All language subtitles for LHirondelle et la Mesange (1924)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,370 --> 00:00:17,188 A digital copy in 2K elaborated in 2012 by the Cinemateque Francaise 2 00:00:17,219 --> 00:00:20,016 after a negative was traced in its archives. 3 00:00:20,069 --> 00:00:23,194 The colors that were introduced during Henri Colpi's restoration in 1984 4 00:00:23,243 --> 00:00:25,572 have been digitally reworked by the Digimage laboratory. 5 00:00:26,274 --> 00:00:30,104 Music composed orchestrated and directed by Raymond Alessandrini 6 00:00:30,236 --> 00:00:35,197 Featuring three Maurice Jaubert's themes 7 00:00:36,747 --> 00:00:40,976 Cinemateque Francaise presents 8 00:00:41,262 --> 00:00:45,988 The Swallow and the Titmouse 9 00:00:46,735 --> 00:00:48,828 At Summer's end 1920, Andre Antoine 10 00:00:48,853 --> 00:00:51,585 filmed The Swallow and the Titmouse, in Belgium. 11 00:00:51,662 --> 00:00:55,729 Surprised by the documentary nature of the footage, the distributor 12 00:00:55,830 --> 00:00:59,430 refused to exhibit the film in its theatres. 13 00:00:59,531 --> 00:01:01,123 In 1982 the Cinemateque Francaise 14 00:01:01,148 --> 00:01:03,655 found the negative of this film in its archives 15 00:01:03,732 --> 00:01:06,851 six hours of rushes perfectly preserved, 16 00:01:06,915 --> 00:01:10,071 and decided to restore to public viewing 17 00:01:10,148 --> 00:01:13,248 this priceless heritage. 18 00:01:13,341 --> 00:01:16,689 The Willow and the Titmouse is a trailblazing work 19 00:01:16,790 --> 00:01:18,825 of the 1920s French cinema. 20 00:01:18,885 --> 00:01:23,850 A stress on realism, refusal of studio sets, multi camera set-ups, 21 00:01:23,951 --> 00:01:29,251 not to mention the understated acting style, unusual for the time. 22 00:01:29,352 --> 00:01:33,552 Camera effects - irises, fades and dissolves were all done in camera. 23 00:01:33,653 --> 00:01:37,853 Andre Antoine himself supplied almost all the intertitles. 24 00:01:38,054 --> 00:01:43,300 The footage was edited to its current form in 1983 25 00:01:43,355 --> 00:01:47,294 by Henri Colpi, assisted by Sophie Durand. 26 00:01:47,354 --> 00:01:52,570 Philippe Esnault was the historical adviser. 27 00:02:02,671 --> 00:02:08,652 The Swallow and the Titmouse 28 00:02:10,135 --> 00:02:15,383 Original Screenplay Gustave Grillet 29 00:02:16,401 --> 00:02:21,906 Directed by Antoine 30 00:04:42,483 --> 00:04:49,035 Master boatman Pierre Van Groot... 31 00:04:58,536 --> 00:05:05,982 ...with his 2 barges, The Swallow and the Titmouse... 32 00:05:13,537 --> 00:05:22,878 ...carries various goods but mainly builders' materials... 33 00:05:33,971 --> 00:05:40,222 ...for the areas devastated by the war. 34 00:06:03,513 --> 00:06:07,414 He spends his life on the waterways 35 00:06:07,439 --> 00:06:11,448 of the Campine, Flanders and Brabant 36 00:06:11,487 --> 00:06:15,253 with his wife Griet... 37 00:06:30,007 --> 00:06:34,965 ...and little Martha, Griet's sister. 38 00:06:41,515 --> 00:06:46,489 The other inhabitants of the barges. 39 00:07:03,608 --> 00:07:09,636 Their lives continue quietly and peacefully... 40 00:07:35,717 --> 00:07:42,050 ...like the still waters around the barges. 41 00:08:05,764 --> 00:08:11,441 Van Groot is thought of, above all, along the water's edge... 42 00:08:11,519 --> 00:08:16,342 as a brave and devoted man. 43 00:09:12,407 --> 00:09:16,330 Antwerp 44 00:11:50,676 --> 00:11:56,068 Like all the barge men, Van Groot does a bit of... 45 00:11:56,093 --> 00:12:01,923 ...smuggling and various mysterious errands. 46 00:13:11,458 --> 00:13:19,701 Griet too is not averse to her own little deals. 47 00:15:59,564 --> 00:16:05,118 Whilst at Antwerp, Van Groot looks to replace 48 00:16:05,212 --> 00:16:09,696 his pilot, who has quit. 49 00:16:31,722 --> 00:16:35,071 Dining on the bridge, 50 00:16:35,149 --> 00:16:41,142 Van Groot sees the new pilot arrive. 51 00:17:35,267 --> 00:17:39,436 You may be an old sea-dog Michel, 52 00:17:39,483 --> 00:17:45,077 but from now on you'll be a fresh water fish. 53 00:18:08,075 --> 00:18:13,075 With Sunday free before tomorrow's journey east... 54 00:18:13,276 --> 00:18:19,405 they spend their time visiting the sights of Antwerp. 55 00:18:37,986 --> 00:18:42,561 The Plantin Museum 56 00:19:31,047 --> 00:19:37,990 The famous Ommegang takes place in Antwerp 57 00:19:38,015 --> 00:19:41,244 only every 25 years 58 00:20:10,206 --> 00:20:14,604 The Ommegang procession 59 00:21:29,258 --> 00:21:34,982 The Ommegang Queen 60 00:22:18,499 --> 00:22:22,528 The Ommegang 61 00:23:15,516 --> 00:23:19,921 Ruben's chariot 62 00:23:36,344 --> 00:23:41,365 The next day, the opening of the great lock-gates... 63 00:24:05,626 --> 00:24:10,844 Leaving for the waterways of the interior. 64 00:24:48,512 --> 00:24:52,839 The Scheldt at Antwerp 65 00:26:05,959 --> 00:26:13,120 The two men soon get on well together. 66 00:26:22,908 --> 00:26:30,478 Griet sees Michel as a good boatman but remains distant. 67 00:26:45,865 --> 00:26:53,302 Martha, on the other hand, is in good spirits since their departure. 68 00:27:03,413 --> 00:27:07,431 Bornheim bridge 69 00:27:18,409 --> 00:27:25,353 Sometimes Van Groot watches the manoeuvring, 70 00:27:25,378 --> 00:27:29,543 his boat-hook in his hand. 71 00:29:39,915 --> 00:29:43,959 Tamise bridge 72 00:30:13,316 --> 00:30:18,058 Michel accompanies Martha on a shopping trip. 73 00:31:17,966 --> 00:31:23,458 The Tamise fish market. 74 00:32:03,226 --> 00:32:10,170 Martha feeds the other occupants of the two barges. 75 00:32:38,221 --> 00:32:43,606 Martha, dreamy eyed, her mind elsewhere. 76 00:36:04,486 --> 00:36:09,812 Michel would make a good husband. Martha is of age. 77 00:37:14,121 --> 00:37:17,467 When there are no tug boats, 78 00:37:17,492 --> 00:37:21,674 they must put on their harnesses. 79 00:38:11,956 --> 00:38:18,528 Today is the turn of Martha and Michel 80 00:42:06,379 --> 00:42:10,269 You like her, eh? 81 00:42:15,481 --> 00:42:20,387 Then why don't you ask her? 82 00:42:53,365 --> 00:42:57,739 Dinner over. 83 00:43:30,783 --> 00:43:33,080 Give her a kiss. 84 00:43:33,127 --> 00:43:38,791 As soon as we're over the border, we'll celebrate the engagement. 85 00:44:45,677 --> 00:44:49,767 An expedition on dry land. 86 00:49:18,415 --> 00:49:21,415 You know, if Pierre really wanted... 87 00:49:21,524 --> 00:49:27,241 you could soon get rich with these two barges... 88 00:49:31,279 --> 00:49:34,293 In what way? 89 00:49:37,459 --> 00:49:42,379 Smuggling. 90 00:49:56,847 --> 00:50:04,383 What are you carrying and where do you hide it? 91 00:50:08,406 --> 00:50:12,787 I can't tell, it's a secret! 92 00:50:33,918 --> 00:50:37,986 Ghent 93 00:53:20,192 --> 00:53:26,244 Approaching the Franco-Belgian border. 94 00:55:52,931 --> 00:56:00,563 But Griet finds something odd in Michel's behaviour. 95 00:57:07,260 --> 00:57:13,010 The last lock before the frontier. 96 00:57:49,626 --> 00:57:54,085 Griet warns her husband. 97 00:58:51,440 --> 00:58:55,486 That evening. 98 01:00:41,577 --> 01:00:44,943 The customs. 99 01:02:40,447 --> 01:02:43,589 The accident. 100 01:03:24,478 --> 01:03:28,671 Bandaging. 101 01:04:02,401 --> 01:04:05,747 That afternoon. 102 01:07:26,175 --> 01:07:30,477 Griet's denunciation. 103 01:07:45,564 --> 01:07:51,655 Griet, what have you got against that fellow? 104 01:07:59,505 --> 01:08:03,565 - Nothing. Just watch out. 105 01:08:40,582 --> 01:08:47,063 No! He'll denounce us. He knows our hiding place. 106 01:08:53,298 --> 01:08:55,487 Yes, you're right. 107 01:08:55,512 --> 01:09:00,912 Tomorrow I'll pay him off... and then... 108 01:09:28,995 --> 01:09:34,922 That evening Michel invited Van Groot 109 01:09:35,008 --> 01:09:40,640 to Kruydewier's, for a drink. 110 01:18:11,158 --> 01:18:16,546 The Swallow and the Titmouse glide slowly 111 01:18:16,663 --> 01:18:22,019 over the waters, which keep their secret. 112 01:18:27,792 --> 01:18:33,739 The End 113 01:18:36,201 --> 01:18:42,171 Subtitles: Corvusalbus Re-sync, additions, revisions: hobsbaum 8606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.