All language subtitles for Krajinka

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,749 --> 00:01:25,775 This movie was made with the grant provided by 2 00:01:25,919 --> 00:01:28,251 the Ministry of Culture and government fund Pro Slovakia. 3 00:01:37,931 --> 00:01:40,422 This country never was. 4 00:01:41,801 --> 00:01:43,393 And never will be. 5 00:01:45,038 --> 00:01:48,405 Nobody talks about it, nobody remembers it. 6 00:01:49,909 --> 00:01:52,343 It's like it disappeared from the map forever. 7 00:01:54,380 --> 00:01:58,817 Almost nobody remembers when a child was born here. 8 00:02:01,855 --> 00:02:04,688 But once little lmrisko stood by a bush 9 00:02:04,858 --> 00:02:08,988 and stuffed himself with unripe sloes. 10 00:02:16,269 --> 00:02:18,464 Until one of them got struck in his throat. 11 00:02:29,849 --> 00:02:33,842 Mamma Gretka couldn't have born a child for a long time. 12 00:02:34,020 --> 00:02:37,421 So she feared for her son very much. 13 00:02:50,670 --> 00:02:53,764 Papa Nicholas used to be a fair sportsman. 14 00:02:54,007 --> 00:02:57,340 He could run a 100 metres in well under 14 seconds... 15 00:02:57,510 --> 00:03:00,638 ...more if the stopwatch had been better. 16 00:03:01,548 --> 00:03:05,245 Now his speed was useful. He's running for the doctor, 17 00:03:05,485 --> 00:03:07,146 but he stopped by the carpenter's 18 00:03:07,353 --> 00:03:09,150 and ordered a small coffin. 19 00:03:14,694 --> 00:03:16,628 Doctor Roth was the fastest member 20 00:03:16,829 --> 00:03:19,491 of the Czechoslovak automobile club. 21 00:03:20,833 --> 00:03:24,462 He hurried to help the kid even though it was a Saturday 22 00:03:24,637 --> 00:03:26,901 and he kept the Sabbath holy. 23 00:04:36,009 --> 00:04:37,874 Imrisko had good luck. 24 00:04:42,882 --> 00:04:46,875 And the doctor had a glass of wine and a sweet kiss. 25 00:04:54,460 --> 00:04:57,327 After lunch the carpenter brought the coffin. 26 00:04:57,463 --> 00:05:00,455 They sold it to a neighbour whose daughter had died. 27 00:05:00,667 --> 00:05:05,695 They'd have given it away, but a coffin must always be bought. 28 00:05:13,980 --> 00:05:18,417 This country was well out of the way. It wasn't even 29 00:05:18,685 --> 00:05:21,620 on the military maps. Nobody spoke aloud about the manoeuvres 30 00:05:21,788 --> 00:05:26,691 which always ended with an historic victory. 31 00:05:26,859 --> 00:05:28,156 Fire! 32 00:05:30,296 --> 00:05:32,958 Only whispers recall private Cypro who with courage 33 00:05:33,099 --> 00:05:38,036 and tenacity battled for a pocket watch on a chain. 34 00:05:38,237 --> 00:05:44,142 Cease the fire Secure the guns! To the targets! 35 00:07:47,133 --> 00:07:48,600 What is it? 36 00:07:50,903 --> 00:07:52,632 May I have the pleasure? 37 00:08:15,194 --> 00:08:19,460 - You've got a nice timepiece. - It belonged to my husband. 38 00:08:19,732 --> 00:08:21,597 He was a watchmaker. 39 00:08:23,903 --> 00:08:26,303 I beg your pardon, I didn't mean to upset you. 40 00:08:26,506 --> 00:08:29,498 Never mind. It was a long time ago. 41 00:08:35,815 --> 00:08:39,649 You must take care. You'll also die soon. 42 00:08:40,119 --> 00:08:44,021 - How so? - I can feel your end. 43 00:09:02,441 --> 00:09:05,672 Madam Agatha lived only with her plants. She cultivated pelargonium 44 00:09:05,912 --> 00:09:10,349 because no other plant could stand up to her love. 45 00:09:10,483 --> 00:09:14,385 Perhaps cacti, but the other plants, that she was fond of 46 00:09:14,620 --> 00:09:18,818 drooped under her affections. A soldier would indeed not droop. 47 00:09:18,991 --> 00:09:21,425 Would you like to come in for a moment? 48 00:09:23,129 --> 00:09:29,500 - I would if I may. - You always can, if you want to. 49 00:10:11,978 --> 00:10:15,106 Since the death of my husband I haven't touched anything. 50 00:10:16,582 --> 00:10:18,516 I just wind them up... 51 00:10:19,619 --> 00:10:21,314 so that they work. 52 00:10:24,190 --> 00:10:25,521 Wonderful. 53 00:10:31,464 --> 00:10:33,227 Which one do you like? 54 00:10:41,340 --> 00:10:42,534 This one. 55 00:11:05,231 --> 00:11:06,459 Are you a man? 56 00:11:08,734 --> 00:11:11,134 I'm a cartographer. 57 00:11:18,577 --> 00:11:21,375 If you can make love to me for one hour, it's yours. 58 00:11:25,184 --> 00:11:26,446 Really? 59 00:11:58,250 --> 00:12:01,413 You're a beautiful map, madam. 60 00:12:01,620 --> 00:12:02,917 Call me Agatha! 61 00:12:23,442 --> 00:12:27,845 So here is the... 62 00:12:31,150 --> 00:12:33,175 parish boundary. 63 00:12:36,555 --> 00:12:40,457 Here... the little boundary hill. 64 00:12:42,495 --> 00:12:45,521 And here is the other one. 65 00:12:46,565 --> 00:12:48,260 Would you like a windmill as well? 66 00:12:59,645 --> 00:13:01,272 We've just passed the well. 67 00:13:01,447 --> 00:13:04,382 We'll cross the forest... 68 00:13:05,851 --> 00:13:07,944 like this... 69 00:13:08,754 --> 00:13:10,688 through the field 70 00:13:11,757 --> 00:13:13,725 and we've reached... 71 00:13:13,959 --> 00:13:16,257 the harbour. 72 00:13:17,096 --> 00:13:18,927 You naughty boy! 73 00:13:21,333 --> 00:13:23,426 Now show me your pharos. 74 00:14:06,912 --> 00:14:10,404 Private Cypro made love to Madam Agatha for a whole hour. 75 00:14:10,816 --> 00:14:15,879 He didn't think the minute of a watch could move so slowly. 76 00:14:16,021 --> 00:14:18,546 But he performed heroically right up to the end. 77 00:14:18,791 --> 00:14:24,661 But Mrs. Agata let him off almost 7 minutes. 78 00:15:14,747 --> 00:15:19,684 Tin rattling of Cyril Polka can be heard here no more. 79 00:15:20,119 --> 00:15:23,486 The orphan Cyril Polka wandered though the country 80 00:15:24,089 --> 00:15:28,890 as a hungry hound. Poor Cyril. His mother died giving birth to him 81 00:15:29,161 --> 00:15:35,964 and ran off to heaven. He stayed alone and forever hungry. 82 00:15:39,471 --> 00:15:43,339 He even sniffed at a rock in case it might be worth eating. 83 00:15:44,810 --> 00:15:50,305 If he noticed a bacon rind lying on the ground he quickly said 84 00:15:50,816 --> 00:15:55,879 he'd like to eat it. And in a flash he ate it! 85 00:16:40,065 --> 00:16:43,125 Thank you, St. Christopher. 86 00:16:52,444 --> 00:16:56,813 A long night and great might! 87 00:16:58,384 --> 00:17:03,515 Life is a flower with the Lord's power! 88 00:17:04,690 --> 00:17:08,353 Couldn't there be some broth for me? 89 00:17:09,128 --> 00:17:13,792 - Don't you come in here! - What you have, 90 00:17:13,999 --> 00:17:18,868 you have from the Lord. Will you give me something? 91 00:17:19,071 --> 00:17:22,040 - I'm telling you, clear off! - Just a little bit of bread... 92 00:17:22,274 --> 00:17:26,040 - and some pork scratchings. - Don't you hear?! 93 00:17:29,481 --> 00:17:30,641 Catch him! 94 00:17:32,084 --> 00:17:33,984 You lousy beggar! 95 00:17:39,124 --> 00:17:41,251 Don't come back again! 96 00:18:01,814 --> 00:18:06,046 You'll see. He'll show you. 97 00:18:22,901 --> 00:18:24,801 Shush... 98 00:18:25,671 --> 00:18:27,138 Quite. 99 00:18:31,043 --> 00:18:35,070 You're a dog and I'm a dog. 100 00:18:35,948 --> 00:18:38,416 A dog knows a dog. 101 00:18:39,451 --> 00:18:42,181 A dog doesn't tear another dog to pieces. 102 00:18:43,322 --> 00:18:45,756 A dog is a brother to a dog. 103 00:19:01,673 --> 00:19:03,607 Let's have a drink. 104 00:19:06,078 --> 00:19:07,511 Cheers! 105 00:19:41,146 --> 00:19:42,909 This is what he loves. 106 00:19:43,081 --> 00:19:44,844 This is what he wants. 107 00:20:01,867 --> 00:20:04,131 Thief! Dad! We've got him! 108 00:20:04,269 --> 00:20:05,258 Let me go! 109 00:20:05,537 --> 00:20:09,064 We've got the thief! Dad! 110 00:20:09,341 --> 00:20:11,309 Leave me alone! 111 00:20:22,521 --> 00:20:25,547 Thievish filth. 112 00:20:28,093 --> 00:20:30,254 You don't work... but you would like to eat, right? 113 00:20:30,429 --> 00:20:32,363 Give him what for! 114 00:20:33,999 --> 00:20:36,160 Run and fetch the constable! 115 00:20:38,203 --> 00:20:43,231 - You'll go to prison, scoundrel! - Give him what for! 116 00:20:44,943 --> 00:20:47,309 You'll be sorry. Strip off! 117 00:20:47,446 --> 00:20:48,674 What for? 118 00:20:48,914 --> 00:20:52,213 So you won't run away. 119 00:20:52,384 --> 00:20:53,874 Show us your chopper! 120 00:20:54,753 --> 00:20:56,687 He is shy... 121 00:20:57,122 --> 00:21:02,583 He isn't shy enough to steal, is he? Down to your underwear! 122 00:21:03,061 --> 00:21:05,894 Stop beating me! I'm a good man! 123 00:21:06,098 --> 00:21:08,032 The devil is bad as he hasn't taken you! 124 00:21:15,641 --> 00:21:17,541 Come here! 125 00:21:17,743 --> 00:21:20,678 I'll show you! Come on! 126 00:21:24,816 --> 00:21:27,751 You won't get out from here! 127 00:21:29,254 --> 00:21:31,654 And breathe in deeply. 128 00:21:34,459 --> 00:21:36,222 Guard here. 129 00:21:45,003 --> 00:21:47,665 Step aside, I can't see anything. 130 00:21:50,676 --> 00:21:52,735 St. Christopher, 131 00:21:52,978 --> 00:21:56,846 patron of pilgrims, help him. 132 00:21:57,115 --> 00:21:59,549 He needs you very much. 133 00:22:01,653 --> 00:22:03,951 Bring a fire. We'll have some fun. 134 00:22:16,001 --> 00:22:19,835 St. Christopher, save him! 135 00:22:20,005 --> 00:22:21,768 They are hurting me! 136 00:22:22,374 --> 00:22:24,308 They'll roast me alive! 137 00:22:24,609 --> 00:22:27,806 St. Christopher, save him! 138 00:22:27,979 --> 00:22:30,243 Do something! Quickly! 139 00:22:40,992 --> 00:22:43,483 You think down there? 140 00:22:48,800 --> 00:22:50,734 Well, if you think so... 141 00:22:53,405 --> 00:22:55,737 Dad, we're here already! 142 00:22:57,976 --> 00:23:00,467 - Where is he? - In the shithouse. 143 00:23:00,612 --> 00:23:03,547 We shut him in so he wouldn't run off. 144 00:23:05,617 --> 00:23:08,211 Come, we have him here! 145 00:23:14,526 --> 00:23:15,686 Here he is. 146 00:23:16,261 --> 00:23:17,626 Open it. 147 00:23:22,834 --> 00:23:24,529 What is that supposed to mean? 148 00:23:27,873 --> 00:23:30,364 Are you joking at my expense? 149 00:23:30,609 --> 00:23:33,601 But... he was here! 150 00:23:35,614 --> 00:23:38,549 Not even my cap could get through it! 151 00:23:39,017 --> 00:23:40,951 How were you guarding him?! 152 00:23:41,153 --> 00:23:45,055 - You let him escape! - He didn't escape. 153 00:23:45,257 --> 00:23:49,626 He called St. Christopher for a help. 154 00:23:51,329 --> 00:23:53,627 I'll show you St. Christopher! 155 00:24:03,708 --> 00:24:05,573 It's a miracle. 156 00:24:09,047 --> 00:24:13,711 I shit on your miracles. You can't make a fool out of a police officer. 157 00:24:17,189 --> 00:24:20,420 How could he get out of here? 158 00:24:20,625 --> 00:24:22,991 The saints always do it like this. 159 00:24:26,164 --> 00:24:28,428 The farmer placated the sergeant 160 00:24:28,600 --> 00:24:30,534 with the sausages 161 00:24:30,769 --> 00:24:34,705 from the hog-killing 162 00:24:34,873 --> 00:24:39,401 which destiny had not allowed to Cyril. 163 00:24:44,850 --> 00:24:48,013 They wished to consecrate the miraculous hut, 164 00:24:48,220 --> 00:24:54,125 but the priest refused when he found out what it was. 165 00:24:54,392 --> 00:24:57,793 From that day on Cyril Polka was called St. Christopher 166 00:24:57,896 --> 00:25:03,926 and nobody doubted that he had gone straight to heaven. 167 00:25:33,231 --> 00:25:37,031 To all chiefs of the assembly areas! 168 00:25:37,235 --> 00:25:39,567 In the spirit of the valid law 169 00:25:39,704 --> 00:25:42,002 the Jews who have been organised for work 170 00:25:42,240 --> 00:25:49,976 should come to the assembly point by the station in the morning. 171 00:25:50,181 --> 00:25:53,173 They can bring only the permitted baggage. 172 00:25:53,552 --> 00:25:58,455 First, clothing consisting of one hat and one cap, 173 00:25:58,623 --> 00:26:03,720 up to 2 or 3 sets of clothing, 2 overcoats, 3 sets of underwear, 174 00:26:03,895 --> 00:26:06,659 2 towels, 2 pairs of shoes, one blanket and 3 pairs of stockings. 175 00:26:06,798 --> 00:26:15,001 Secondly, cleaning equipment: A bar of soap, shaving set, 176 00:26:15,206 --> 00:26:19,643 a cup, a set of plates, a toothbrush, 6 handkerchiefs. 177 00:26:20,679 --> 00:26:24,206 Thirdly, provisions for 3 days. 178 00:26:25,150 --> 00:26:31,646 Total weight of items must be less than 50 kilograms. 179 00:26:31,890 --> 00:26:36,691 Other things, mainly matches, cigarettes, watches, money 180 00:26:36,895 --> 00:26:42,197 and other things of value must be taken away from the Jews. 181 00:26:42,467 --> 00:26:46,767 On behalf of the minister: Dr. Konka. 182 00:26:49,507 --> 00:26:54,444 For a long time the country wasn't affected by the war. 183 00:26:55,180 --> 00:26:56,477 Everywhere people had died and there was hunger. 184 00:26:56,681 --> 00:26:58,649 But here nobody was complaining. 185 00:26:58,917 --> 00:27:02,853 You could buy a roll for a crown and also a square of chocolate. 186 00:27:08,126 --> 00:27:09,388 Give me one more... 187 00:27:26,077 --> 00:27:29,808 Peter! Palo! You little devils, where are you? 188 00:27:30,048 --> 00:27:31,447 Great bang, huh? 189 00:27:31,616 --> 00:27:36,849 Just wait until your father gets home. You'll see a merry dance! 190 00:27:39,157 --> 00:27:43,685 Peter and Palo were terribly ashamed of their father, 191 00:27:43,928 --> 00:27:47,728 crippled Kamas, who neither the army nor fire brigade would take. 192 00:28:01,146 --> 00:28:04,343 They didn't respect him at all. They made fun of him 193 00:28:04,516 --> 00:28:07,542 and were cheerfully growing up fit only for the gallows. 194 00:28:23,635 --> 00:28:25,330 Throw me one! 195 00:28:27,539 --> 00:28:28,836 Catch! 196 00:28:30,008 --> 00:28:31,441 Shall I shake you down? 197 00:28:34,446 --> 00:28:36,038 Get out of there! 198 00:28:36,281 --> 00:28:39,739 Little bastards... 199 00:28:40,118 --> 00:28:43,417 - That to your bitch of a mother! - And to yours! 200 00:28:43,688 --> 00:28:47,283 If I ever catch you, I'll cut your throats! 201 00:28:54,833 --> 00:28:58,269 The dead man they had found was the builder Valihora. 202 00:28:59,270 --> 00:29:04,207 Everybody thought he was in Germany working. 203 00:29:04,776 --> 00:29:07,939 Nobody knew how he had got there and who'd killed him. 204 00:29:17,655 --> 00:29:20,488 And so the war began for the village. 205 00:29:30,969 --> 00:29:34,427 Hungarians moved into the house by the road. 206 00:30:05,870 --> 00:30:07,201 Watch me. 207 00:30:23,755 --> 00:30:26,656 What are you doing over there? Go home! Now! 208 00:30:31,129 --> 00:30:32,391 Turn out your pockets! 209 00:30:40,905 --> 00:30:42,372 Idiots! 210 00:31:15,039 --> 00:31:16,506 I don't understand. 211 00:31:29,954 --> 00:31:32,115 Leave me alone! 212 00:31:36,828 --> 00:31:38,159 Let me go! 213 00:31:40,198 --> 00:31:44,328 Juro, help! 214 00:32:08,826 --> 00:32:11,989 Peter and Palo couldn't forgive their father 215 00:32:12,463 --> 00:32:16,900 for not fighting over her. 216 00:32:38,523 --> 00:32:40,616 You'll be a beau. 217 00:32:40,992 --> 00:32:42,960 You'll become a cock. 218 00:33:08,853 --> 00:33:10,377 Get out of there! 219 00:33:11,456 --> 00:33:12,923 Where are you?! 220 00:33:13,825 --> 00:33:16,521 Come out, you bloody rats! 221 00:33:16,761 --> 00:33:23,189 What are you doing? When I catch you, I'll break your legs! 222 00:33:25,269 --> 00:33:28,636 At the end of autumn the Hungarians vanished. 223 00:33:29,140 --> 00:33:34,442 In the house the tenants had changed. Soldiers for soldiers. 224 00:33:35,246 --> 00:33:38,010 The Kamas household accommodated 225 00:33:38,449 --> 00:33:41,009 German linesmen Hans and Willy. 226 00:33:55,600 --> 00:33:58,296 The boys loved the war. 227 00:34:02,673 --> 00:34:06,234 They saw how machine gun nests were fortified... 228 00:34:10,081 --> 00:34:12,982 ...how telephone lines were installed... 229 00:34:20,491 --> 00:34:22,823 ...how a bridge can be mined. 230 00:34:59,464 --> 00:35:03,366 - Stop! At least show it to me! - Be quiet! Come on! 231 00:35:37,135 --> 00:35:38,432 Watch me. 232 00:36:22,346 --> 00:36:25,144 The Germans discovered very soon 233 00:36:25,316 --> 00:36:27,750 that a pistol had disappeared. 234 00:36:28,252 --> 00:36:32,951 They thought that old Homola had stolen it. 235 00:36:54,579 --> 00:36:56,672 Don't you dare set foot outside the house! 236 00:37:01,953 --> 00:37:03,750 Jesus Christ! 237 00:37:07,491 --> 00:37:08,719 Hurry up! 238 00:37:31,816 --> 00:37:33,249 My sons... 239 00:38:14,659 --> 00:38:16,320 He didn't give you enough. 240 00:38:19,964 --> 00:38:21,659 Nasty bunch. 241 00:38:33,644 --> 00:38:37,546 The boys forgave their father everything 242 00:38:37,948 --> 00:38:39,882 including the fact 243 00:38:40,117 --> 00:38:42,108 that he had not been the soldier nor the fireman. 244 00:38:59,103 --> 00:39:02,800 The war in this region ended, The Germans left 245 00:39:03,007 --> 00:39:04,338 Great bang, huh? 246 00:39:07,945 --> 00:39:10,812 On the following day the Russians came. 247 00:39:22,593 --> 00:39:26,586 They were met by silence and a few men. 248 00:39:27,098 --> 00:39:31,467 The women hid from them. They were afraid they'd be raped 249 00:39:31,635 --> 00:39:34,832 and lose their good names. Only two old spinsters 250 00:39:35,072 --> 00:39:37,267 the Tocka sisters didn't even have that to lose. 251 00:39:51,255 --> 00:39:55,248 The Russians stopped in the village just to bury their dead. 252 00:40:33,197 --> 00:40:36,963 Peter and Palo felt they had won the war. Their best prize 253 00:40:37,201 --> 00:40:43,140 was a German compass which they'd stolen from the linesmen. 254 00:40:44,241 --> 00:40:47,267 - Give me your watch! - This isn't a watch. 255 00:40:47,445 --> 00:40:49,572 I understand. Give me the watch! 256 00:40:52,283 --> 00:40:53,580 Let me be! 257 00:40:55,252 --> 00:40:56,514 Well? 258 00:40:57,555 --> 00:40:59,455 Please, give it to him. 259 00:41:02,927 --> 00:41:04,189 Please. 260 00:41:19,543 --> 00:41:23,377 Pretty watch... Thank you, lads. 261 00:41:31,388 --> 00:41:32,980 Go to hell! 262 00:41:34,091 --> 00:41:37,219 The brothers Kamas were sad when all soldiers had left. 263 00:41:37,595 --> 00:41:41,031 But nobody else was sorry. There was no time. 264 00:41:41,899 --> 00:41:44,333 A new life had begun. 265 00:41:44,635 --> 00:41:47,661 Eventually everything would belong to everybody. 266 00:41:56,413 --> 00:42:00,179 Occasionally strange things would happen in that country. 267 00:42:00,417 --> 00:42:01,850 Sometimes so strange 268 00:42:01,986 --> 00:42:05,080 that even eye-witnesses wouldn't believe their eyes. 269 00:42:07,391 --> 00:42:10,326 The goatherd Vojto was deaf and dumb. 270 00:42:11,795 --> 00:42:14,389 Nobody had heard a word from him. 271 00:42:15,332 --> 00:42:18,165 He's born dumb and dumb he remained. 272 00:43:16,727 --> 00:43:18,456 What happened? 273 00:43:23,367 --> 00:43:24,664 What? 274 00:43:30,274 --> 00:43:32,071 You saw a snake? 275 00:43:44,188 --> 00:43:46,679 You haven't eaten it, have you? 276 00:43:47,324 --> 00:43:50,350 You fell asleep and it slid into your mouth... 277 00:43:50,661 --> 00:43:53,960 So we'll have to get you cured. 278 00:44:07,978 --> 00:44:10,139 Hot milk. Snakes like it. 279 00:44:13,417 --> 00:44:16,011 Let the snake get to your sleeve, he's reaching your armpit... 280 00:44:23,694 --> 00:44:25,628 I hope you don't have also the young ones there. 281 00:45:10,074 --> 00:45:12,634 Vojto had to tell and re-tell his great adventure 282 00:45:12,843 --> 00:45:14,868 with his hands and legs until a night fell. 283 00:45:16,346 --> 00:45:18,576 It was a story with a happy ending. 284 00:45:19,783 --> 00:45:23,310 Although... what would the grass-snake say? 285 00:45:34,098 --> 00:45:38,398 You know, Mr. Kusalik, I have been on my own 286 00:45:39,203 --> 00:45:41,831 and my boy ought to do something with his hands. 287 00:45:43,173 --> 00:45:49,043 Hard times are coming. You're a decent man. 288 00:45:49,646 --> 00:45:51,580 A Christian, a catholic. 289 00:45:54,017 --> 00:45:59,421 So I thought... a craftsman will always prosper. 290 00:45:59,823 --> 00:46:04,590 And the people will always need to dress themselves. 291 00:46:04,928 --> 00:46:06,919 And to undress also... 292 00:46:09,767 --> 00:46:11,564 Take care of him. 293 00:46:11,702 --> 00:46:17,163 Don't worry, Mrs. Perinova, he will learn. 294 00:46:18,942 --> 00:46:22,969 Tailor Kusalik was a globetrotter, 295 00:46:23,147 --> 00:46:27,140 in French un voyageur, in Slovak an itinerant. 296 00:46:27,584 --> 00:46:32,749 He crossed almost the whole Europe. 297 00:46:33,991 --> 00:46:37,893 If it was necessary he sewed a man's coat for a bowl of soup 298 00:46:38,095 --> 00:46:39,528 or a skirt for something better 299 00:46:39,696 --> 00:46:43,393 and more memorable than just soup. 300 00:46:49,473 --> 00:46:52,408 It's always cheerful at his place. 301 00:46:52,543 --> 00:46:55,603 There were trophies from his journeys hanging on the walls, 302 00:46:55,779 --> 00:46:59,681 even a propeller from General Stefanik's plane. 303 00:47:00,083 --> 00:47:04,349 Here you are. But first show us how a woman lies down. 304 00:47:09,993 --> 00:47:12,325 Ondras had always some guests at his place. 305 00:47:12,462 --> 00:47:17,229 Most often the local upholsterer Brko and file sharpener Murin. 306 00:47:18,836 --> 00:47:24,035 I got the letter yesterday. They're closing my business. 307 00:47:26,910 --> 00:47:28,537 Haven't they sent you anything yet? 308 00:47:31,548 --> 00:47:33,379 Lt'll turn out badly. 309 00:47:34,618 --> 00:47:36,848 Long live the Communist party. 310 00:47:38,922 --> 00:47:40,014 Who is it? 311 00:47:40,624 --> 00:47:43,923 - Perhaps another cock. - Or a chicken. 312 00:47:47,197 --> 00:47:48,926 - Good afternoon. - Hi. Have you got it 313 00:47:49,132 --> 00:47:54,126 - ready for me yet, Mr. Kusalik? - Just as I promised you. 314 00:48:03,680 --> 00:48:05,238 Try it. 315 00:48:05,449 --> 00:48:07,076 Show me. 316 00:48:07,517 --> 00:48:08,950 Will it fit me? 317 00:48:09,186 --> 00:48:12,952 Mariska, dresses must be run-in first. It must adapt to the body 318 00:48:13,323 --> 00:48:19,057 which irons it from the other side like an iron. 319 00:48:19,196 --> 00:48:21,596 And you have some irons. 320 00:48:24,568 --> 00:48:26,695 Don't you dare look. 321 00:48:30,507 --> 00:48:32,441 When I die... 322 00:48:32,843 --> 00:48:34,777 I want to go to hell. 323 00:48:35,412 --> 00:48:38,279 All the pretty women will be there. 324 00:48:38,448 --> 00:48:40,643 Barking dogs don't bite! 325 00:48:59,703 --> 00:49:02,900 - So are you satisfied? - I won't take it off. 326 00:49:03,073 --> 00:49:04,836 I'll leave it on. 327 00:49:06,009 --> 00:49:09,206 - It suits you. - How much do I owe you? 328 00:49:15,652 --> 00:49:18,018 As we agreed. 329 00:49:18,922 --> 00:49:21,413 Here's your bill, Mariska. 330 00:49:25,929 --> 00:49:31,162 The average time of the sexual act is 3 minutes. 331 00:49:31,902 --> 00:49:34,837 - What is it? - Don't you know how to read? 332 00:49:38,175 --> 00:49:41,440 The standard length of a male penis is 15 centimetres. 333 00:49:41,645 --> 00:49:44,375 The woman's body absorbs 334 00:49:44,581 --> 00:49:47,880 6.75 metres of it during one love-making. 335 00:49:51,488 --> 00:49:55,254 - You pigs. - Just read, read. 336 00:49:55,926 --> 00:50:02,525 The average woman makes love 3 times a week, twice a session 337 00:50:03,700 --> 00:50:08,103 which means 320 times in a calendar year. 338 00:50:08,305 --> 00:50:11,638 So in that time she uses for her gratification 339 00:50:11,808 --> 00:50:15,539 about 2.1 kilometres of male penis. 340 00:50:16,613 --> 00:50:19,241 If you are short of such pleasure 341 00:50:19,449 --> 00:50:22,646 due to any reason 342 00:50:22,819 --> 00:50:26,277 you're free to ask the man 343 00:50:26,523 --> 00:50:29,185 who has passed this note to you. 344 00:50:29,893 --> 00:50:31,360 So, Mariska? 345 00:50:52,816 --> 00:50:54,374 Here you are, Samko. 346 00:50:55,185 --> 00:50:56,743 You can use it. 347 00:51:02,626 --> 00:51:04,594 You've chosen well. 348 00:51:08,165 --> 00:51:13,068 Samko liked his master. Every day he learnt something new. 349 00:51:13,570 --> 00:51:17,097 How to cheat at cards, how to drink a beer, 350 00:51:17,374 --> 00:51:20,036 how to shave his first moustache. 351 00:51:25,215 --> 00:51:26,739 Iron them. 352 00:51:39,296 --> 00:51:43,027 - Are they moving? - They're closing down. 353 00:51:43,266 --> 00:51:44,665 Go and do the ironing. 354 00:52:01,318 --> 00:52:05,049 - What have we got here? - Do you know Comrade Mitchourin? 355 00:52:05,322 --> 00:52:08,723 He sends you his regards and a new sort of plant. 356 00:52:08,925 --> 00:52:12,452 You've never seen such a palm. Give it water. 357 00:52:17,200 --> 00:52:19,998 Don't be stingy. Just pour it on. 358 00:52:51,535 --> 00:52:53,969 That's a weed, isn't it? 359 00:52:54,971 --> 00:52:58,407 - Primeros gum... - How did you do it? 360 00:52:58,642 --> 00:53:01,167 Baking powder... Don't you need it? 361 00:53:01,444 --> 00:53:04,845 Me? My little Willie can still lift his head. 362 00:53:07,083 --> 00:53:08,675 Stop laughing. 363 00:53:12,956 --> 00:53:15,424 And press them down at the creases. They must be so sharp 364 00:53:15,692 --> 00:53:20,755 - you could cut yourself on them. - They're ready now. 365 00:53:21,765 --> 00:53:22,754 These? 366 00:53:23,767 --> 00:53:25,860 You mean these? 367 00:53:26,069 --> 00:53:28,128 You've learnt this from me?! 368 00:53:28,371 --> 00:53:31,340 Put it on the hanger and hang it here. 369 00:53:37,681 --> 00:53:41,242 Now kneel down and apologize to them nicely 370 00:53:41,518 --> 00:53:45,750 for mucking them up so much. Do you understand?! Kneel! 371 00:53:51,161 --> 00:53:57,532 Repeat after me: Dear trousers, I humbly beg you to forgive me... 372 00:53:58,268 --> 00:53:59,530 Come on! 373 00:54:00,136 --> 00:54:04,573 My dear trousers, I humbly beg you, forgive me... 374 00:54:04,808 --> 00:54:10,371 ...that I have through my evil doing and shitting around... 375 00:54:11,615 --> 00:54:15,449 ...that I have through my evil doing and shitting around... 376 00:54:15,585 --> 00:54:20,147 ...so callously and wantonly fucked up. 377 00:54:20,390 --> 00:54:22,984 ...so callously and wantonly fucked up. 378 00:54:23,226 --> 00:54:24,716 - Amen. - Amen. 379 00:54:26,296 --> 00:54:30,255 Now stand up and have a drink with us! 380 00:54:31,568 --> 00:54:33,229 All has been forgiven. 381 00:54:39,843 --> 00:54:42,505 So maybe we'll make a man out of you. 382 00:54:47,817 --> 00:54:51,184 Do you have my trousers ready yet? 383 00:54:51,354 --> 00:54:55,347 It's good that you've come. We've just pressed them. 384 00:54:56,826 --> 00:54:58,418 Try them. 385 00:55:00,063 --> 00:55:02,361 Nobody liked Benko the barber. 386 00:55:03,099 --> 00:55:05,863 During the war he collaborated and after it he nationalized. 387 00:55:06,469 --> 00:55:08,403 And he was also an informer. 388 00:55:13,076 --> 00:55:14,907 Are you shy? 389 00:55:22,552 --> 00:55:26,318 - Are you cutting tomorrow? - Perming, too. 390 00:55:28,425 --> 00:55:32,452 - And are you shaving? - Leave me alone. 391 00:55:33,797 --> 00:55:37,062 - It cuts me here. - What? I felt good in them. 392 00:55:37,267 --> 00:55:39,735 - And to me as well. - You've screwed up my cloth. 393 00:55:39,903 --> 00:55:43,669 Don't worry, we'll fix it. Catch him! 394 00:55:46,676 --> 00:55:48,644 Leave me alone! At once! 395 00:55:48,878 --> 00:55:51,642 - Do you hear me?! Let me be! - Stop it. 396 00:55:51,881 --> 00:55:55,112 Let him be. 397 00:55:56,319 --> 00:55:59,117 What do you want? They suit you. 398 00:55:59,322 --> 00:56:02,382 - You're a shitty tailor. - Don't call me names. 399 00:56:02,659 --> 00:56:04,593 Have a drink instead. 400 00:56:05,462 --> 00:56:08,522 Yesterday I had a dream about you. 401 00:56:09,833 --> 00:56:14,065 I was visiting the Pope in Rome. 402 00:56:14,270 --> 00:56:17,797 We were all sitting together in a large chamber. 403 00:56:18,007 --> 00:56:21,443 And after giving us his blessing he suddenly pointed just at me. 404 00:56:21,678 --> 00:56:24,044 Like this, with his finger. 405 00:56:25,815 --> 00:56:29,376 I was scared stiff. Everybody turned towards me. 406 00:56:29,619 --> 00:56:33,953 I asked: "Me?" The Holy Father nodded and beckoned me 407 00:56:34,090 --> 00:56:38,049 with his finger once more. So I stood up 408 00:56:38,261 --> 00:56:45,190 and the crowd parted before me and I approached the holy throne 409 00:56:45,502 --> 00:56:47,595 on a lovely red carpet. 410 00:56:50,740 --> 00:56:55,268 I knelt in front of the Pope and kissed his hand. 411 00:56:55,845 --> 00:57:01,613 I asked the Holy Father why have I deserved this privilege? 412 00:57:02,185 --> 00:57:03,618 "What do you want from me?" 413 00:57:03,787 --> 00:57:06,255 And he said to me: "Nothing, my son, 414 00:57:06,523 --> 00:57:12,894 I just want to know which prat gave you such a terrible hair cut." 415 00:57:13,163 --> 00:57:16,621 So I told him that it was you. 416 00:57:26,843 --> 00:57:28,435 You'll pay for this! 417 00:57:29,813 --> 00:57:32,304 You forgot your trousers! 418 00:57:33,883 --> 00:57:35,851 Send us a bill! 419 00:57:39,856 --> 00:57:41,187 Here you are. 420 00:57:42,058 --> 00:57:43,923 We'll alter them for you. 421 00:57:48,631 --> 00:57:52,294 So Samko sewed his first trousers. 422 00:57:52,602 --> 00:57:55,127 His mother liked them very much. 423 00:57:55,505 --> 00:57:58,133 He had to wear them to church on Sundays. 424 00:57:58,741 --> 00:58:03,974 Nobody talked of Benko other than as the Heavenly Barber. 425 00:58:05,348 --> 00:58:08,476 It didn't take him long to send the master a bill. 426 00:58:09,385 --> 00:58:11,012 They took Ondras his workroom 427 00:58:11,187 --> 00:58:14,122 and arrested him as an anti-government element. 428 00:58:19,829 --> 00:58:24,425 We, workers of the Kovotvar factory, 429 00:58:24,634 --> 00:58:30,504 are denouncing flunkeys of Vatican, which are spreading 430 00:58:30,673 --> 00:58:33,267 its rotten ideas in our young republic. 431 00:58:33,443 --> 00:58:36,879 Vatican use its diplomats for performing espionage. 432 00:58:37,013 --> 00:58:42,576 Devoted hypocritical army of catholic priests 433 00:58:42,719 --> 00:58:44,949 is subverting our socialist system. 434 00:58:45,121 --> 00:58:49,353 We were terrified by news 435 00:58:49,559 --> 00:58:53,655 that enemy agents had been hidden in monasteries 436 00:58:53,897 --> 00:58:59,096 and weapons had been found in churches. 437 00:58:59,302 --> 00:59:06,970 That's why we appreciate actions of our security forces 438 00:59:07,176 --> 00:59:10,145 which destroyed this net and imprisoned the leaders of clergy. 439 00:59:10,380 --> 00:59:13,645 Vatican had finished in our country. 440 00:59:13,850 --> 00:59:17,980 We suggest to check-up all the churches and rectories. 441 00:59:18,187 --> 00:59:27,459 The collaborative ones must be given to the working people 442 00:59:27,630 --> 00:59:31,691 that will change them into recreation centres. 443 00:59:31,834 --> 00:59:33,768 Peace to the world! 444 00:59:33,937 --> 00:59:36,497 The workers of Kovotvar. 445 00:59:40,643 --> 00:59:43,476 In the middle of the country in a small house 446 00:59:43,646 --> 00:59:47,207 there lived the angry Sibert and his good mother. 447 00:59:52,322 --> 00:59:58,557 Everyone was afraid of him. Once his spit struck the gravedigger 448 00:59:58,861 --> 01:00:01,455 so hard that it broke his nose. Another time he shook a gypsy 449 01:00:01,631 --> 01:00:03,724 so hard that his tattoo fell off. 450 01:00:07,170 --> 01:00:09,263 Mamma had only suffering from him and people said 451 01:00:09,439 --> 01:00:13,239 she already had a place in heaven. 452 01:00:18,982 --> 01:00:23,612 Fucking moths. They always gorge under the armpits. 453 01:00:23,853 --> 01:00:26,344 Perhaps they like salt... 454 01:00:26,956 --> 01:00:28,685 the sweat is tasty for them. 455 01:00:36,566 --> 01:00:37,897 Does it show? 456 01:00:46,676 --> 01:00:50,134 I'm going to confession. Give me some change for the bell. 457 01:00:51,214 --> 01:00:55,674 Sibert was very religious. He went to confession 458 01:00:55,885 --> 01:00:59,150 every evening since his father had died. 459 01:00:59,389 --> 01:01:03,485 Vodka he called The Lord's Prayer, plum brandy was his Hail Mary 460 01:01:03,693 --> 01:01:05,092 and rum was his Creed. 461 01:01:05,294 --> 01:01:07,125 I'm not giving you a single crown. 462 01:01:20,209 --> 01:01:23,838 - Where have you got it? - I'm not giving you anything. 463 01:01:24,013 --> 01:01:25,446 As you wish... 464 01:01:34,157 --> 01:01:36,091 Stop it, you monster! 465 01:01:37,060 --> 01:01:38,288 So? 466 01:01:41,130 --> 01:01:42,461 Wait! 467 01:01:51,708 --> 01:01:55,303 You see! God bless you. 468 01:01:55,812 --> 01:01:57,507 God help... 469 01:02:01,050 --> 01:02:02,210 so you can perish! 470 01:02:10,093 --> 01:02:14,587 He had inherited the motorcycle from his father 471 01:02:15,298 --> 01:02:17,027 and mamma gave him money for gas. 472 01:02:17,600 --> 01:02:19,795 Sometimes he hit a hen 473 01:02:20,002 --> 01:02:23,130 and brought it home for a soup. 474 01:02:29,712 --> 01:02:31,612 Well, here I am! 475 01:02:43,292 --> 01:02:45,226 We'll have a charde! 476 01:02:46,028 --> 01:02:49,225 Bang, bang, bing... I'll fuck everything. 477 01:02:49,398 --> 01:02:52,333 Now we have jazz... for the globe! 478 01:03:20,229 --> 01:03:21,696 You're great! 479 01:03:22,698 --> 01:03:23,790 Nice work! 480 01:03:28,638 --> 01:03:32,836 - You were cheating, tanner. - You're not a man anymore! 481 01:03:43,920 --> 01:03:45,251 Let him be! 482 01:04:05,308 --> 01:04:07,173 He's done you good and proper. 483 01:04:10,913 --> 01:04:14,314 Sibert put his jacket on back to front when he was on his bike, 484 01:04:14,450 --> 01:04:17,385 so he wouldn't be blasted by the wind through his buttonholes. 485 01:04:21,457 --> 01:04:25,484 He rushed from pub to pub and all men were afraid of him. 486 01:04:27,063 --> 01:04:28,860 Except his mamma. 487 01:04:29,031 --> 01:04:32,194 You stink. You left your spunk in some woman again. 488 01:04:32,401 --> 01:04:38,829 Women are always after me. The best woman in my life was Zuza. 489 01:04:39,041 --> 01:04:44,479 That one would pray for me. She'd give me her last 5 crowns. 490 01:04:44,680 --> 01:04:48,138 She'd show me her purse: "I've got nothing left." 491 01:04:48,284 --> 01:04:53,347 She was a saint, I can tell you from the bottom of my heart... 492 01:04:53,623 --> 01:04:56,387 life with her was fair play. 493 01:04:56,692 --> 01:04:59,126 She ran away from you. She took the furniture as well... 494 01:04:59,262 --> 01:05:04,199 It's true. She was very greedy. All I've got left are my ears, 495 01:05:04,400 --> 01:05:07,028 my balls and nationality. 496 01:05:16,145 --> 01:05:19,376 Open it. It's for you. 497 01:05:36,732 --> 01:05:39,098 I've bought you something for a dress. 498 01:05:51,013 --> 01:05:52,310 You bloody pig! 499 01:05:53,015 --> 01:05:55,483 You filthy toper! 500 01:05:56,752 --> 01:05:59,687 Bloody pig! 501 01:06:00,056 --> 01:06:03,423 Don't be mad... you'll die! 502 01:06:03,559 --> 01:06:08,189 You filthy pig! 503 01:06:09,098 --> 01:06:12,625 Leave me alone! 504 01:06:19,742 --> 01:06:21,266 Are you angry? 505 01:06:23,179 --> 01:06:25,841 Come on. 506 01:06:26,048 --> 01:06:29,040 Don't be upset and sing to me. 507 01:06:29,318 --> 01:06:30,376 Just sleep! 508 01:06:32,722 --> 01:06:34,246 Mamma... 509 01:06:35,424 --> 01:06:37,483 sing. 510 01:06:37,860 --> 01:06:41,318 Otherwise I'll put you into the stove. 511 01:07:09,358 --> 01:07:12,452 Mamma would sing, but the next day 512 01:07:12,628 --> 01:07:14,926 they'd see her with a bruise on her forehead. 513 01:07:25,174 --> 01:07:26,869 What did I do? 514 01:07:28,144 --> 01:07:32,740 You broke down my pelargonium. And then you ate them all up. 515 01:07:38,320 --> 01:07:42,814 Oh, I'm filth, I'm rubbish. 516 01:07:44,527 --> 01:07:46,995 Don't be angry, mamma. 517 01:07:47,363 --> 01:07:53,063 You ran after me naked when I didn't pour a glass for you. 518 01:07:53,502 --> 01:07:55,265 I couldn't sleep the whole night. 519 01:07:56,639 --> 01:07:58,163 Oh, my god. 520 01:07:59,175 --> 01:08:01,302 What sort of person am I? 521 01:08:02,545 --> 01:08:05,309 And you called me dirty names. 522 01:08:06,115 --> 01:08:10,074 All the f-words, you know. 523 01:08:16,125 --> 01:08:19,754 Mamma didn't always tell the truth to Sibert, 524 01:08:19,929 --> 01:08:23,729 but she liked it very much when he felt regret and wept. 525 01:08:31,774 --> 01:08:35,141 You should go to work and earn some money. 526 01:08:35,277 --> 01:08:37,472 - I'll go. - When? 527 01:08:37,646 --> 01:08:40,581 Give me some money for gas. They'll take me to the mine. 528 01:08:40,749 --> 01:08:44,515 You think I want to be bad? I want to go to heaven, too! 529 01:08:45,020 --> 01:08:46,248 If only... 530 01:09:05,975 --> 01:09:10,639 Perhaps Sibert was indeed going to the mine, but the motorbike 531 01:09:10,813 --> 01:09:13,304 stopped in front of the pub as if it needed a drink. 532 01:09:24,126 --> 01:09:26,185 Well, here I am! 533 01:09:48,851 --> 01:09:50,546 Mamma, kill me. 534 01:09:51,654 --> 01:09:55,715 I haven't a single crown. I've spent it all on booze. 535 01:09:57,293 --> 01:09:59,818 You devil. To bed at once. 536 01:09:59,995 --> 01:10:04,364 I'm no good. I'm not bad, 537 01:10:04,934 --> 01:10:10,099 but if somebody comes here I'll kill him with this axe! 538 01:10:10,306 --> 01:10:12,501 I'm llya Murometz, the giant! 539 01:10:14,476 --> 01:10:16,376 You're good. 540 01:10:17,012 --> 01:10:20,448 I'll never do any harm to you. 541 01:10:21,650 --> 01:10:24,175 You're like me. 542 01:10:25,588 --> 01:10:27,249 Come on, go to bed. 543 01:10:35,264 --> 01:10:37,960 But you don't help. 544 01:10:38,133 --> 01:10:40,795 I'm alone in everything. 545 01:10:41,103 --> 01:10:47,235 You don't come: "Please, Sibert, have a drink." 546 01:10:47,476 --> 01:10:50,843 I'm not going to beg you. 547 01:10:51,146 --> 01:10:53,614 I'll pull out 7 carrots with one hand... 548 01:10:53,782 --> 01:10:56,478 one beer for that. 549 01:10:56,685 --> 01:11:00,644 With the other hand I'll pull out 7 parsnips... 550 01:11:00,823 --> 01:11:02,620 that'll be a dram. 551 01:11:05,261 --> 01:11:06,558 Cheers. 552 01:11:09,565 --> 01:11:12,432 Jesus Christ said: 553 01:11:12,768 --> 01:11:14,861 "Wild Sibert... 554 01:11:15,037 --> 01:11:17,005 must stay alone." 555 01:11:18,407 --> 01:11:21,433 My speech is pure. 556 01:11:22,511 --> 01:11:23,739 Good night. 557 01:11:45,167 --> 01:11:47,692 In the morning Sibert promised his mother 558 01:11:47,936 --> 01:11:50,700 that this time he'd really go to work. 559 01:11:57,446 --> 01:12:01,212 I've got toothache. I put a drop of acid on it, 560 01:12:01,350 --> 01:12:05,150 - so my mouth won't stink. - It'll burn your gums. 561 01:12:05,254 --> 01:12:06,744 That's the idea. 562 01:12:28,277 --> 01:12:30,939 I'm a miner... who is better? 563 01:12:45,728 --> 01:12:48,959 By the pub he braked a little, but didn't stop. 564 01:12:49,198 --> 01:12:51,632 Perhaps because it was still closed. 565 01:12:52,468 --> 01:12:55,904 He hurried to heaven. 566 01:14:20,322 --> 01:14:23,849 - He's breathing. - His head is back to front. 567 01:14:24,226 --> 01:14:27,093 We should put it right. 568 01:14:35,737 --> 01:14:37,170 He's not breathing any more. 569 01:15:00,729 --> 01:15:05,359 Thus wild Sibert, who wanted to be better, got to heaven. 570 01:15:05,601 --> 01:15:09,970 He left his good mamma back on earth roasting in purgatory. 571 01:15:18,280 --> 01:15:22,478 On All Soul's Day the verger would come home in the morning. 572 01:15:26,321 --> 01:15:29,154 He'd got a beautiful voice and he knew it. 573 01:15:29,625 --> 01:15:33,652 He sang at all the masses, funerals, 574 01:15:34,029 --> 01:15:37,226 weddings and christenings. 575 01:15:38,467 --> 01:15:43,632 But he liked singing the pub most of all. There he was paid best. 576 01:16:01,423 --> 01:16:06,656 Christian spirit, don't you know where Adam Braxatoris lives? 577 01:16:08,263 --> 01:16:13,030 - But you are Adam Braxatoris. - I know that, you calf of Christ, 578 01:16:13,168 --> 01:16:15,500 but I don't know where I live. 579 01:16:27,015 --> 01:16:28,175 Don't be afraid. 580 01:16:29,618 --> 01:16:30,812 Do you know me? 581 01:16:33,622 --> 01:16:35,647 You're Doctor Roth. 582 01:16:37,492 --> 01:16:39,357 When I was 12... 583 01:16:40,529 --> 01:16:42,429 you took out my tooth. 584 01:16:46,301 --> 01:16:47,427 In 1925. 585 01:16:47,569 --> 01:16:52,666 And in 1942... they transported you. 586 01:16:53,175 --> 01:16:56,872 For God's sake, what happened to you? 587 01:16:57,179 --> 01:16:59,010 Where have you been until now? 588 01:17:02,050 --> 01:17:03,347 Elsewhere... 589 01:17:07,122 --> 01:17:09,181 I've been looking for my wife and children. 590 01:17:15,564 --> 01:17:19,523 The hospital reception of the Jews in Europe was over. 591 01:17:21,737 --> 01:17:26,674 We were like a wandering theatre company 592 01:17:26,908 --> 01:17:28,933 which was hissed off the stage everywhere. 593 01:17:33,048 --> 01:17:34,879 Jews will die out here. 594 01:17:37,119 --> 01:17:38,882 There are few of us... 595 01:17:39,087 --> 01:17:42,454 and we have little in common with the Israel of today. 596 01:17:48,063 --> 01:17:49,587 God is "my existence" 597 01:17:51,566 --> 01:17:53,090 and is inside every man. 598 01:18:20,062 --> 01:18:26,194 The verger never said a word about this meeting 599 01:18:26,735 --> 01:18:29,829 with Dr. Roth to anybody. But from that time he sang 600 01:18:30,005 --> 01:18:32,132 even more sweetly, but somehow more sadly. 601 01:18:37,646 --> 01:18:39,546 Truly, nobody could remember 602 01:18:39,715 --> 01:18:41,876 when a last child had been born here. 603 01:18:42,851 --> 01:18:46,150 But the soil of the countryside had become more populated. 604 01:18:47,389 --> 01:18:51,291 One body after another was added to the cemetery. 605 01:19:27,395 --> 01:19:29,124 Could you give me a light? 606 01:19:30,065 --> 01:19:31,555 Of course. 607 01:19:39,007 --> 01:19:40,099 Thank you. 608 01:19:41,176 --> 01:19:43,872 Aren't you Annie Kisova? 609 01:19:45,480 --> 01:19:48,381 The pretty Annie? Really? 610 01:19:50,886 --> 01:19:54,185 I'm Mary Horvatova. Do you remember me? 611 01:19:56,458 --> 01:20:00,326 I was married here in 1946. 612 01:20:02,364 --> 01:20:05,094 You lent us a candlestick and a complete table set 613 01:20:05,500 --> 01:20:08,663 for the wedding. You must remember. 614 01:20:10,338 --> 01:20:12,033 It was a long time ago. 615 01:20:12,808 --> 01:20:16,767 You were married I think in May and then you went to Prague. 616 01:20:24,352 --> 01:20:26,752 It's such a long time since I was here. 617 01:20:28,890 --> 01:20:32,951 When I was young I was slender as a wand. 618 01:20:33,228 --> 01:20:35,253 Anywhere I came they'd say: "Look, the coat has arrived." 619 01:20:36,464 --> 01:20:42,164 But in Prague they fed me out. With doughnuts and beer. 620 01:20:43,238 --> 01:20:47,538 I've been there 30 years. One kilo for every year. 621 01:20:58,453 --> 01:20:59,943 So you're home. 622 01:21:04,893 --> 01:21:10,058 - Mary, come in for a while. - I can't. I have to go 623 01:21:10,332 --> 01:21:15,861 - to my sister in Skalica. - Come, I've got some black beer. 624 01:21:25,347 --> 01:21:30,182 This is Martuska Kubalova, she's no longer alive. 625 01:21:31,052 --> 01:21:32,713 She drowned. 626 01:21:35,857 --> 01:21:40,487 This Suzy was always strange. She didn't speak to anybody... 627 01:21:40,662 --> 01:21:43,256 and then all at once she changed into a lad. 628 01:21:44,165 --> 01:21:45,393 Really? 629 01:21:46,668 --> 01:21:49,660 And here is Brko, an upholsterer. 630 01:21:49,871 --> 01:21:53,500 I knew him. His father was a road-mender. 631 01:21:53,708 --> 01:21:57,735 He's dead as well. They sent him to an uranium mine. 632 01:21:59,981 --> 01:22:02,381 They called him the Lord of Light. 633 01:22:03,351 --> 01:22:06,320 And this is Matus Perina. 634 01:22:07,455 --> 01:22:09,116 He isn't alive either. 635 01:22:13,862 --> 01:22:15,796 And do you know this one? 636 01:22:17,933 --> 01:22:18,900 No. 637 01:22:21,469 --> 01:22:23,164 That one is still alive. 638 01:22:24,806 --> 01:22:26,137 That's me. 639 01:22:29,978 --> 01:22:32,208 What a lovely hair you've got. 640 01:22:33,415 --> 01:22:35,576 You were already pretty at this picture. 641 01:22:47,729 --> 01:22:52,166 The black beer makes me sad. My Simon used to drink 642 01:22:52,367 --> 01:22:54,927 five of these a day. I learnt that much from him. 643 01:22:57,405 --> 01:22:58,872 He was an engineer? 644 01:23:00,175 --> 01:23:01,972 Only formally. 645 01:23:02,177 --> 01:23:05,704 He never managed to finish school, 646 01:23:05,914 --> 01:23:10,544 but he got himself a title for his whole life long. 647 01:23:11,152 --> 01:23:13,450 I had to support him. He was lazy as a pig. 648 01:23:13,788 --> 01:23:17,224 And besides he was always a skirt-chaser. 649 01:23:17,459 --> 01:23:19,518 I made him move up to the attic. 650 01:23:20,261 --> 01:23:23,025 A flat and warm meals and that was it. 651 01:23:24,532 --> 01:23:26,898 - Have you got any children? - A daughter. 652 01:23:28,003 --> 01:23:32,633 Sima didn't want another one. I take care of her children. 653 01:23:33,541 --> 01:23:38,774 She only looks after her own. I wanted her to drive me here, 654 01:23:40,115 --> 01:23:41,582 but she didn't have the time. She shits on me. 655 01:23:48,223 --> 01:23:53,661 I'm old now. I couldn't turn a somersault any more 656 01:23:56,164 --> 01:23:58,257 for 5 crowns. But you're still pretty. 657 01:24:00,468 --> 01:24:02,527 If only I had such hair... 658 01:24:04,239 --> 01:24:09,108 But all of us have perms, every month to the hairdresser. 659 01:24:09,511 --> 01:24:11,445 This is what is left. 660 01:24:12,447 --> 01:24:15,575 Come, I've got something to show you. 661 01:24:31,032 --> 01:24:34,399 My God, it's wonderful 662 01:24:38,540 --> 01:24:41,168 I've cut them off every 7 years. 663 01:24:48,249 --> 01:24:50,274 It grows out again. 664 01:25:08,470 --> 01:25:09,869 Heart. 665 01:25:10,472 --> 01:25:12,497 I shouldn't have drunk that beer. 666 01:25:15,610 --> 01:25:17,100 Do you need a doctor? 667 01:25:18,746 --> 01:25:21,112 Don't worry. It'll go... 668 01:25:22,784 --> 01:25:24,615 You should sleep here. 669 01:25:28,590 --> 01:25:30,057 Could I? 670 01:25:30,525 --> 01:25:31,822 Of course. 671 01:25:32,127 --> 01:25:33,355 Thanks. 672 01:25:47,675 --> 01:25:49,267 Thank you, Annie. 673 01:25:49,477 --> 01:25:51,672 Only if it helps you... 674 01:26:01,656 --> 01:26:03,521 It's good to be with you. 675 01:26:04,926 --> 01:26:07,190 I'm glad, too. 676 01:26:09,931 --> 01:26:13,423 There's a smell of tobacco... a smoke. 677 01:26:14,702 --> 01:26:16,067 Can you smell it? 678 01:26:20,508 --> 01:26:23,773 - Have you been married? - Yes. 679 01:26:25,480 --> 01:26:27,505 And when did you get married? 680 01:26:28,783 --> 01:26:31,183 When I was 50 years old. 681 01:26:32,353 --> 01:26:34,878 They all said that he was a good man. 682 01:26:35,990 --> 01:26:39,323 You know I wanted him to live at my place. 683 01:26:39,794 --> 01:26:44,231 I had a house, a farm, poultry, a lot of flowers. 684 01:26:46,267 --> 01:26:52,001 - After less than 7 weeks he left. - It wasn't so bad that he left... 685 01:26:52,874 --> 01:26:54,705 You didn't have children. 686 01:26:55,910 --> 01:26:58,470 I haven't heard a word from him for 11 years. 687 01:26:59,681 --> 01:27:02,275 I sent him a postcard from a health spa, 688 01:27:02,450 --> 01:27:04,384 but he never replied. 689 01:27:06,821 --> 01:27:09,949 Somebody from his family let me know that he'd died, 690 01:27:13,995 --> 01:27:17,431 but even so I don't know if I'm married or a widow. 691 01:28:15,023 --> 01:28:19,722 It must be here somewhere here. I remember I carved on it. 692 01:28:19,927 --> 01:28:23,658 - Name and date. - Perhaps it's higher up. 693 01:28:41,949 --> 01:28:45,077 Try it... but be careful. 694 01:28:59,834 --> 01:29:03,827 There's nothing here. Perhaps it grew over. 695 01:29:04,038 --> 01:29:06,700 Perhaps on the other side. 696 01:29:09,577 --> 01:29:13,604 They searched round the tree for a long time for this carving 697 01:29:14,582 --> 01:29:19,076 from their childhood. They couldn't know the old linden 698 01:29:20,221 --> 01:29:22,917 had dried up and this one isn't that tree. They thought the carving 699 01:29:23,057 --> 01:29:25,184 had been overgrown and was sleeping under the bark forever. 700 01:29:38,172 --> 01:29:39,764 This is for you. 701 01:29:43,544 --> 01:29:46,980 In memory, as you liked it so much... 702 01:29:49,751 --> 01:29:51,082 Thank you. 703 01:29:57,392 --> 01:30:01,795 - You must come to Prague. - Certainly. I'll come. 704 01:30:03,398 --> 01:30:07,835 Annie knew that she didn't have the strength for a long journey. 705 01:30:08,002 --> 01:30:10,903 But she didn't want to spoil Mary's pleasure. 706 01:30:34,695 --> 01:30:38,961 I'm the last one like New Year's Eve... 707 01:31:00,721 --> 01:31:02,780 On August 21th in the morning, 708 01:31:02,990 --> 01:31:07,791 troops of 5 armies led by the Soviet Army 709 01:31:07,995 --> 01:31:11,055 treacherously crossed the borders of our state. 710 01:31:11,365 --> 01:31:15,961 The intruders took over the Communist Party headquarters, 711 01:31:16,137 --> 01:31:18,628 the residences of the government and the President. 712 01:31:19,073 --> 01:31:24,943 The political management of the state was driven away 713 01:31:25,646 --> 01:31:28,046 to an unknown place, later to Moscow for negotiations. 714 01:31:28,249 --> 01:31:31,184 Leadership of the army was taken by collaborators. 715 01:31:31,385 --> 01:31:35,515 The citizens of Prague, Bratislava and other cities 716 01:31:37,358 --> 01:31:38,916 resisted resolutely. Citizens, we appeal to you 717 01:31:39,126 --> 01:31:42,527 not to be provoked into unnecessary action. 718 01:31:42,663 --> 01:31:47,498 Keep to passive resistance. Don't co-operate with traitors! 719 01:31:48,135 --> 01:31:49,659 We are with you. Stay with us. 720 01:32:16,397 --> 01:32:20,959 The country was abandoned. It was losing its people - its memory. 721 01:32:21,469 --> 01:32:26,372 Nobody would remember little lmrisko. And still 722 01:32:26,908 --> 01:32:31,709 the same lmro stood by the bushes 723 01:32:31,879 --> 01:32:34,404 looking at his son Vinco. 724 01:32:34,515 --> 01:32:35,777 A nice one! 725 01:33:04,412 --> 01:33:08,405 - Not so tight. - What shall we do with it? 726 01:33:08,683 --> 01:33:10,082 We'll eat it. 727 01:33:11,552 --> 01:33:13,019 It'll do for soup. 728 01:33:13,654 --> 01:33:17,488 Imro and his son Vinco were poachers. It was in their blood. 729 01:33:17,658 --> 01:33:22,459 They sniffed out and sold everything what moved. 730 01:33:22,597 --> 01:33:26,590 They spent all the money on booze. Nothing alive escaped them. 731 01:33:27,435 --> 01:33:28,663 It's nice. 732 01:33:32,807 --> 01:33:34,331 You will have money for a new coat. 733 01:33:40,381 --> 01:33:41,814 Hi there, Pepo. 734 01:33:46,621 --> 01:33:50,148 Since Vinco's mother had died his father looked after him. 735 01:33:50,424 --> 01:33:53,757 He's cooking, darning, washing 736 01:33:53,995 --> 01:33:57,431 and burning each new shirt with the iron. 737 01:34:19,654 --> 01:34:20,951 What are you doing here? 738 01:34:21,689 --> 01:34:24,317 I'm just peeping, you peeper. 739 01:34:27,361 --> 01:34:30,296 - Show me your tits. - What'll you give me? 740 01:34:31,732 --> 01:34:32,721 Give me your hand. 741 01:34:34,969 --> 01:34:36,459 Don't be afraid. 742 01:34:58,826 --> 01:35:00,020 See you! 743 01:35:02,730 --> 01:35:04,357 I'll show you, you peeper! 744 01:35:10,538 --> 01:35:15,908 Every year father lmro looked forward to the first snow. 745 01:35:16,277 --> 01:35:23,547 He poked his ears into the white silence until he went deaf. 746 01:36:30,718 --> 01:36:31,980 Better?! 747 01:36:32,253 --> 01:36:35,689 Don't roar at me. I can hear now. 748 01:36:50,805 --> 01:36:52,796 Where are you going, skin dealer? 749 01:37:05,519 --> 01:37:07,043 Zip up your slaughterhouse. 750 01:37:13,427 --> 01:37:14,416 Get on it! 751 01:37:14,995 --> 01:37:16,360 Don't be afraid! 752 01:37:46,060 --> 01:37:47,789 I'll show you, you peeper! 753 01:38:08,816 --> 01:38:10,044 Can you hear it?! 754 01:38:12,686 --> 01:38:14,085 It's braking. 755 01:38:16,090 --> 01:38:18,923 Come. It's cold in my ears. 756 01:38:32,740 --> 01:38:33,968 A fox? 757 01:38:35,009 --> 01:38:36,499 Hold the dog. 758 01:38:37,144 --> 01:38:41,843 Father had taught Vinco how to read the snow. 759 01:38:42,383 --> 01:38:46,012 So he knew all the droppings in the forest. 760 01:38:46,220 --> 01:38:50,122 From bloody feather he knew where a fox had savaged a pheasant, 761 01:38:50,291 --> 01:38:54,250 or he could get the little weasel and once even the ermine. 762 01:38:55,930 --> 01:38:57,124 The gin... 763 01:39:16,483 --> 01:39:17,916 Fuck... 764 01:39:22,823 --> 01:39:24,290 A fox will come out, 765 01:39:24,491 --> 01:39:27,085 but with a badger you have to leave the dog behind. 766 01:39:30,898 --> 01:39:34,390 A badger is a son of a bitch. It lets the dog into its hole 767 01:39:34,568 --> 01:39:37,662 and then walls it in on all sides with soil. 768 01:39:40,641 --> 01:39:42,609 You end up with neither badger nor dog. 769 01:39:44,178 --> 01:39:46,703 The badger is a courageous fighter. 770 01:39:53,721 --> 01:39:55,188 I used to sit here... 771 01:40:01,295 --> 01:40:04,458 Behind me there was Kamas and in front was Jozo Trabalka. 772 01:40:06,600 --> 01:40:09,797 Once I really pissed off the teacher. 773 01:40:10,070 --> 01:40:15,235 I'd seen a man at the circus who'd done everything in slow motion. 774 01:40:15,476 --> 01:40:20,675 I liked that very much. When the teacher called me up 775 01:40:21,081 --> 01:40:23,208 I began to imitate him. I went to the blackboard like this. 776 01:40:46,373 --> 01:40:48,739 Old Vodova nearly fainted. 777 01:40:49,243 --> 01:40:52,440 "Stop it!" She roared at me. 778 01:40:52,646 --> 01:40:55,513 But I didn't care. 779 01:40:56,617 --> 01:40:59,177 I took the chalk and started to write 780 01:40:59,386 --> 01:41:03,789 slowly on the blackboard... like this. 781 01:41:08,896 --> 01:41:11,592 At the end of that year I got a B for behaviour... 782 01:41:42,329 --> 01:41:43,523 It's ours. 783 01:42:12,659 --> 01:42:13,557 Hi. 784 01:42:13,760 --> 01:42:15,227 Give me a cigarette. 785 01:42:16,263 --> 01:42:18,788 Don't smoke! Lt'll dry your tits up. 786 01:42:23,370 --> 01:42:24,769 Where are your skates? 787 01:42:28,909 --> 01:42:30,171 I don't have any. 788 01:42:31,011 --> 01:42:33,343 - Pull me. - Really? 789 01:42:43,023 --> 01:42:45,082 - Out of the way! - Watch out! 790 01:42:49,329 --> 01:42:50,796 Do you know what that is? 791 01:42:56,370 --> 01:42:57,530 Do you? 792 01:43:17,925 --> 01:43:19,415 Light one... 793 01:43:52,960 --> 01:43:55,929 Don't... Kissing is dangerous. One can catch tartar. 794 01:43:56,129 --> 01:43:58,597 Don't be afraid, you'll survive. 795 01:44:01,535 --> 01:44:05,631 About some things... one just don't speak. 796 01:44:06,106 --> 01:44:10,440 Vinco had slept at Pavla's and returned home in the morning. 797 01:44:13,580 --> 01:44:14,877 Father! 798 01:44:33,834 --> 01:44:37,861 When father hadn't returned by noon 799 01:44:38,739 --> 01:44:41,731 Vinco went looking for him. 800 01:44:42,075 --> 01:44:45,067 In the snow he found his father's footprints and followed them. 801 01:44:48,115 --> 01:44:53,610 He found the place where father had smoked and also had pissed. 802 01:45:12,673 --> 01:45:15,073 Vsivak, come here! 803 01:45:37,197 --> 01:45:38,562 Father. 804 01:45:40,067 --> 01:45:41,398 Father. 805 01:45:44,738 --> 01:45:49,801 Father lmro had been struck by the train. 806 01:45:51,912 --> 01:45:56,872 The train then slipped into the tunnel like a fox into its den. 807 01:46:48,735 --> 01:46:50,566 You didn't close them. 808 01:47:24,504 --> 01:47:27,029 This country will never be again. 809 01:47:32,212 --> 01:47:34,271 Only a small landscape remains of it. 810 01:47:38,151 --> 01:47:43,612 That too is disappearing in the snow which melts on the tongue 811 01:47:44,558 --> 01:47:46,992 like powdered sugar. Some say that's just plain flower, 812 01:47:47,794 --> 01:47:50,422 others that it's a baking powder. 813 01:47:52,866 --> 01:47:53,890 Anyway... 814 01:47:54,501 --> 01:47:56,435 everything is white. 815 01:47:57,537 --> 01:48:01,166 And the landscape is a white spot on a map. 816 01:48:08,281 --> 01:48:14,186 In memory of... 61276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.