Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:00:03.867 --> 00:00:05.915
Smoking causes cancer.
00:00:06.082 --> 00:00:08.213
Smoking kills.
00:00:08.333 --> 00:00:10.441
Smoking causes cancer.
00:00:10.561 --> 00:00:12.338
Smoking kills.
00:00:12.458 --> 00:00:15.416
Consumption of alcohol is
injurious to health.
00:00:15.644 --> 00:00:19.160
Consumption of alcohol is
injurious to health.
00:02:07.985 --> 00:02:10.892
It is coming with full force.
00:02:10.972 --> 00:02:12.531
Let us see who catches him.
00:02:12.822 --> 00:02:15.590
We warn all of you to take care.
00:02:15.670 --> 00:02:17.374
Who is going to tame that?
00:02:29.594 --> 00:02:32.334
All of you move aside.
00:02:32.414 --> 00:02:35.073
Try to tame the bull. Come on.
00:02:38.934 --> 00:02:41.348
It is Sokkatti Amman bull.
00:02:41.428 --> 00:02:44.213
One who tames this will be a real
brave man.
00:02:45.133 --> 00:02:48.426
Come and try to catch.
00:02:58.959 --> 00:03:01.381
See the way it is rushing.
00:03:01.461 --> 00:03:03.802
The men are having a tough time.
00:03:03.882 --> 00:03:06.819
Anybody can make a try.
00:03:11.905 --> 00:03:13.572
It is trying to collide with its head.
00:03:20.001 --> 00:03:21.855
Try to catch the bull.
00:03:28.505 --> 00:03:35.422
'We welcome you all for this festival.'
00:03:45.294 --> 00:03:46.353
Enough.
00:03:51.380 --> 00:03:52.869
Hey, careful!
00:03:53.446 --> 00:03:54.615
Greetings!
00:03:54.856 --> 00:03:57.286
What for are they waiting?
- They are waiting for the auspicious bag.
00:03:57.587 --> 00:03:59.138
Muthu!
- What?
00:03:59.258 --> 00:04:00.644
They are waiting for long.
00:04:00.904 --> 00:04:04.098
You send the auspicious bag.
- Anbu!
00:04:06.933 --> 00:04:08.971
Sister-in-law...
- Give that auspicious bag.
00:04:09.460 --> 00:04:12.437
I'm applying nail polish. You give it.
00:04:12.875 --> 00:04:14.417
For your brother to sever my hand, right?
00:04:14.537 --> 00:04:17.032
You are the lucky person.
You give it. Go.
00:04:19.495 --> 00:04:20.821
Take the auspicious bag.
00:04:21.954 --> 00:04:23.182
Take it.
00:04:24.321 --> 00:04:27.467
Anbu! Give this money to
Kathir. Go.
00:04:27.587 --> 00:04:31.741
Mayi, you are drinking something.
See what it is.
00:04:31.861 --> 00:04:34.615
From morning old lady is shouting.
See what it is.
00:04:36.136 --> 00:04:38.484
Oh snake! Cobra!
00:04:38.604 --> 00:04:41.149
You kill it fast. Kill it.
00:04:41.269 --> 00:04:44.418
It is a child.
- Kill it. - What is it?
00:04:44.751 --> 00:04:47.625
It is cobra.
- Kill that.
00:04:47.745 --> 00:04:49.854
It is a baby.
00:04:49.974 --> 00:04:52.814
I'll leave it near the waterfall side.
- Listen to me.
00:04:52.934 --> 00:04:54.385
Kathir, take it.
- You kill it.
00:04:54.505 --> 00:04:57.051
Hey, why are you holding the snake?
Drop it. - Kill it.
00:04:57.171 --> 00:04:58.962
Are you not afraid? Take it.
00:04:59.082 --> 00:05:01.208
I'm keeping the money here.
- Who is she?
00:05:01.328 --> 00:05:03.613
Your grand daughter, Anbuselvi.
00:05:03.733 --> 00:05:06.030
You are calling your future husband
by his name.
00:05:18.275 --> 00:05:20.433
Who is that girl?
00:05:20.877 --> 00:05:22.552
She is Mayi's sister.
00:05:23.265 --> 00:05:25.749
Hey! Are you the people from
Vadipatti?
00:05:25.869 --> 00:05:28.683
See how our bulls are rushing.
00:05:28.803 --> 00:05:30.873
On the day of Jallikattu
you leave the village..
00:05:30.953 --> 00:05:32.247
..and run away somewhere.
00:05:32.367 --> 00:05:34.373
Our bull has stabbed
and killed 17 people.
00:05:34.493 --> 00:05:37.706
Next it'll stab you,
Vadipatti people.
00:05:37.826 --> 00:05:40.720
They are boasting a lot.
Where is Karuppan?
00:05:40.840 --> 00:05:43.187
He must be practicing in ground.
00:06:13.468 --> 00:06:15.090
Oh God!
00:06:27.472 --> 00:06:31.112
Karuppu... Karuppu...
00:06:31.192 --> 00:06:33.932
Hey!
- Karuppu.
00:06:43.993 --> 00:06:48.142
Karuppu... Karuppu...
00:07:03.850 --> 00:07:05.590
It is not a big thing to practice
whole month.
00:07:05.710 --> 00:07:07.252
Do you know how much Keeripatti
fellow boasted?
00:07:07.372 --> 00:07:09.746
He is bringing up his bull
like his child.
00:07:09.866 --> 00:07:12.111
He is bound to talk arrogantly.
- He can talk about his bull as he wants.
00:07:12.231 --> 00:07:13.977
Do you know how much he is teasing us?
00:07:14.097 --> 00:07:16.924
This time whichever bull we win or not,
we must over power his bull.
00:07:17.044 --> 00:07:18.740
Why are you so much angry over them?
00:07:19.260 --> 00:07:21.977
Tomorrow is Jallikattu.
Let him come to Vadivasal. We'll see.
00:07:22.200 --> 00:07:23.349
You drink the tea.
00:07:55.635 --> 00:07:56.879
Mother!
00:07:57.069 --> 00:07:58.783
My dear mother!
My beloved mother!
00:07:58.903 --> 00:08:02.605
The way your husband Rasaiya won
many prizes and medals in Jallikattu.
00:08:02.935 --> 00:08:05.969
Say as yes. Your son Karuppan..
00:08:06.089 --> 00:08:08.224
..is also going to take part in this
Jallikattu and win many Oscars.
00:08:08.344 --> 00:08:10.075
Bless him for that.
00:08:10.247 --> 00:08:12.011
My dear!
00:08:12.189 --> 00:08:14.333
Okay, bye! - Nephew!
- I'll be back.
00:08:14.543 --> 00:08:16.467
You are talking blessing
from your mother.
00:08:16.587 --> 00:08:18.206
Her brother. I'm your uncle.
00:08:18.326 --> 00:08:19.888
Won't you take blessing from me?
00:08:20.008 --> 00:08:22.044
What is there in that? Bless me!
- Bless you!
00:08:22.124 --> 00:08:24.545
You are sure to win.
00:08:25.257 --> 00:08:26.698
You are the winner.
00:08:39.645 --> 00:08:42.064
To the district head, in-charge
and to the collector who have..
00:08:42.266 --> 00:08:44.639
..come for this Jallikattu
festival..
00:08:44.969 --> 00:08:48.600
..on behalf of all of us..
00:08:48.720 --> 00:08:50.619
..I welcome you.
00:08:54.047 --> 00:08:56.040
Move aside. Give way.
00:08:56.160 --> 00:08:57.753
Go on a side.
00:08:59.123 --> 00:09:01.255
It is coming... coming...
00:09:04.028 --> 00:09:06.331
See how it is coming.
00:09:06.451 --> 00:09:10.076
See how it is rushing!
00:09:10.800 --> 00:09:14.804
See how everybody is trying to catch it.
00:09:16.024 --> 00:09:18.981
It is escaping from everybody's hand.
00:09:19.533 --> 00:09:21.909
The bull is coming to strike.
00:09:22.245 --> 00:09:24.575
It has hit.
00:09:24.695 --> 00:09:27.419
Who has the guts to face it?
00:09:27.539 --> 00:09:31.254
Move on a side. It is coming.
00:09:31.781 --> 00:09:34.960
Walk on a side.
00:09:35.582 --> 00:09:37.664
Come on...
- Hey!
00:09:37.999 --> 00:09:40.107
He is trying to overpower it.
00:09:44.311 --> 00:09:47.091
He is a real man!
00:09:47.917 --> 00:09:48.989
Come on!
00:09:50.437 --> 00:09:52.539
Why are you standing and shouting here?
00:09:52.659 --> 00:09:54.294
Go and control the bull.
00:09:54.374 --> 00:09:56.753
It's knows that Karuppan has arrived,
it won't cross Vadivasal.
00:09:56.873 --> 00:09:59.178
If I control all the bulls,
what will the boys do?
00:09:59.298 --> 00:10:02.644
That is why I'm moving aside.
- You are showing off too much.
00:10:05.616 --> 00:10:08.849
They are coming courageously.
00:10:09.195 --> 00:10:10.643
Excellent!
00:10:16.297 --> 00:10:18.243
Kangeyam bull!
00:10:19.087 --> 00:10:21.530
See the way it is twisting.
00:10:22.331 --> 00:10:24.201
It is thrown him off.
00:10:24.482 --> 00:10:27.001
It is rushing ahead.
00:10:27.467 --> 00:10:31.105
Next is Keeripatti Mayi's bull.
00:10:31.225 --> 00:10:33.712
Is it our bull which is going to
descent next, right? - Yes.
00:10:33.832 --> 00:10:35.261
Is he that Keeripatti fellow?
00:10:35.381 --> 00:10:37.145
He is boasting too much.
00:10:37.972 --> 00:10:40.033
Come on...
00:10:40.566 --> 00:10:44.044
Don't get hit. Careful!
00:10:44.164 --> 00:10:45.985
Go and control the bull.
00:10:46.105 --> 00:10:47.845
I have controlled many like this.
00:10:47.965 --> 00:10:49.583
It is okay about other bulls.
00:10:49.703 --> 00:10:51.010
My bull has descended.
- So what?
00:10:51.130 --> 00:10:52.959
Wait. If he controls that,
what will you give?
00:10:53.079 --> 00:10:54.914
The prize money has been announced.
Then what?
00:10:55.034 --> 00:10:56.876
All that is nothing for Karuppan.
00:10:56.996 --> 00:10:59.942
See how many medals he has got at home.
- What else does he want?
00:11:00.062 --> 00:11:02.437
Will you get your sister married to him?
- To whom are you talking?
00:11:02.557 --> 00:11:03.807
You asked what we want. Say yes.
00:11:03.887 --> 00:11:05.311
For that will you talk
about the ladies at home?
00:11:05.431 --> 00:11:08.892
Hey! - Listen to me.
They are challenging. - Stop!
00:11:08.972 --> 00:11:11.119
Isn't this wrong? - Wait!
- Don't stand.
00:11:11.239 --> 00:11:12.978
Go and catch it.
00:11:13.098 --> 00:11:16.025
Brother-in-law! - Answer to us.
- Go and catch it.
00:11:17.117 --> 00:11:18.824
If you remain alive after overpowering it,
you come. We'll see.
00:11:18.944 --> 00:11:21.586
You say yes.
Our buddy will go immediately.
00:11:21.795 --> 00:11:25.212
You first catch it.
- They are challenging. You come away.
00:11:25.332 --> 00:11:27.021
You catch it. I'll give my sister.
00:11:28.621 --> 00:11:30.576
Karuppan is coming.
00:11:30.696 --> 00:11:33.876
Let us see.
00:11:33.996 --> 00:11:35.489
Go ahead, buddy!
00:11:35.780 --> 00:11:39.411
Karuppan has descended.
He is talented in this.
00:11:39.646 --> 00:11:41.944
Go in front.
00:11:43.530 --> 00:11:47.034
Try to catch it.
00:11:47.303 --> 00:11:48.875
Real fight!
00:11:48.995 --> 00:11:50.944
Look at the bull's glare.
00:11:51.064 --> 00:11:53.782
Careful! You must catch it.
00:11:55.032 --> 00:11:58.015
Come... come... Go ahead.
00:11:58.393 --> 00:12:01.327
You fight it out.
00:12:01.701 --> 00:12:05.211
Try to catch it fast.
- Karuppa, go ahead!
00:12:05.820 --> 00:12:08.970
Look at him.
00:12:09.090 --> 00:12:11.185
Very good. Come on...
00:12:11.305 --> 00:12:13.629
See what the bull does.
00:12:23.928 --> 00:12:26.209
He has caught the bull.
00:12:27.723 --> 00:12:30.198
The bull has tossed him in air.
00:12:32.620 --> 00:12:34.977
He is again coming up.
00:12:35.885 --> 00:12:37.451
Do it.
- Karuppu!
00:12:37.732 --> 00:12:39.972
Wait!
- This is the real bull!
00:12:42.342 --> 00:12:44.310
Don't come close.
00:12:45.627 --> 00:12:48.213
He is rushing ahead. Careful!
00:12:48.558 --> 00:12:50.911
He is flying in air.
00:12:51.031 --> 00:12:52.540
See there.
00:12:54.684 --> 00:12:56.539
Don't leave it.
00:12:56.803 --> 00:12:59.192
Karuppu, leave it.
- Super!
00:13:00.081 --> 00:13:01.296
If I die due to the stab of this bull..
00:13:01.376 --> 00:13:03.333
..tell them that I want my statue
to be built in Vadivasal.
00:13:03.453 --> 00:13:06.159
Go. - The show is becoming interesting.
Ready... ready.
00:13:09.873 --> 00:13:13.335
See that.
Now you see.
00:13:15.323 --> 00:13:16.869
You are gone.
00:13:17.696 --> 00:13:19.839
Do like that.
00:13:20.602 --> 00:13:23.316
He has caught the horn.
00:13:24.312 --> 00:13:28.216
See how he is hanging on.
00:13:28.425 --> 00:13:31.108
Keeripatti Mayi's bull has
been overpowered.
00:13:31.598 --> 00:13:34.328
Catch like that. Do it.
00:13:35.629 --> 00:13:38.728
See how it is banging with its head.
00:13:39.066 --> 00:13:40.800
The bull is trying to escape.
00:13:40.920 --> 00:13:44.656
Hold it tightly. The bull has lost.
00:13:44.889 --> 00:13:47.092
Take a round.
00:13:47.323 --> 00:13:49.663
Another round.
00:13:50.004 --> 00:13:53.730
One more round. Only one more.
00:13:54.503 --> 00:13:57.604
Karuppan has won.
00:13:57.724 --> 00:14:01.136
Karuppan wins the gold medal.
00:14:02.582 --> 00:14:06.869
He is a real brave man.
00:14:07.381 --> 00:14:09.770
Super! Super!
00:14:12.702 --> 00:14:16.106
What is this? Inspite of my warning
you bid her in bet.
00:14:16.226 --> 00:14:19.670
Be silent! He is not an ordinary man.
A real brave fellow!
00:14:19.790 --> 00:14:22.098
Can anyone stand or touch our bull?
00:14:22.218 --> 00:14:24.930
You saw there 200-300 people wandering.
00:14:25.050 --> 00:14:27.802
When the bull came out and glared,
everyone was backing out.
00:14:29.609 --> 00:14:32.129
When the bull is rushing a fellow
should have the courage to oppose it.
00:14:32.249 --> 00:14:34.127
He had it. That is why I accepted.
00:14:34.508 --> 00:14:36.593
You are all unnecessarily blaming me.
00:14:37.371 --> 00:14:40.942
I won't marry anyone who wins
goat and bull.
00:14:42.516 --> 00:14:45.491
Inspite of that if you get me married,
I'll stab and die.
00:14:45.611 --> 00:14:49.693
I'm not bothered whether you stab
yourself or jump in well and die.
00:14:51.916 --> 00:14:53.535
What I say is final.
00:15:03.756 --> 00:15:07.098
In Delhi farmers are doing protest
half naked.
00:15:07.708 --> 00:15:09.160
Why are you sitting here?
00:15:09.280 --> 00:15:10.522
Don't we need to go to Keeripatti?
00:15:10.642 --> 00:15:12.089
Keeripatti! For what?
00:15:12.209 --> 00:15:14.479
We have won the race. We must go
and ask for the girl's hand, right?
00:15:14.788 --> 00:15:16.144
He said it out of obstinacy.
00:15:16.264 --> 00:15:17.975
For that should I go with proposal?
00:15:18.095 --> 00:15:21.554
Why is he saying like this?
- Are we not going? - Then what?
00:15:21.674 --> 00:15:23.236
Not at all.
- We are also in this village only.
00:15:23.622 --> 00:15:25.067
Already you owe money.
00:15:25.187 --> 00:15:26.834
You are asking in loan again and again.
- Give it, brother!
00:15:27.026 --> 00:15:28.517
Savitri!
- Uncle!
00:15:28.690 --> 00:15:30.773
What are you doing here?
- To see you?
00:15:31.389 --> 00:15:32.507
Don't fool me.
00:15:32.627 --> 00:15:36.278
What is the problem?
- Already she owes Rs. 750-800.
00:15:36.398 --> 00:15:38.307
She is again asking. How can I give?
00:15:38.427 --> 00:15:40.633
How can I provide for my family?
- Hey, idiot!
00:15:40.871 --> 00:15:42.400
Last year in Kaliamman festival..
00:15:42.520 --> 00:15:45.913
..whole night without descending
the pot that woman kept dancing.
00:15:46.033 --> 00:15:48.290
He has got so much money.
00:15:48.410 --> 00:15:50.264
But he didn't give her even Rs. 100.
00:15:50.462 --> 00:15:52.224
He saw fully free.
00:15:52.344 --> 00:15:55.988
That woman dances and makes
the whole town happy. - Uncle!
00:15:56.108 --> 00:15:59.115
Savitri!
Don't we need to keep her happy?
00:15:59.235 --> 00:16:00.747
You give whatever she wants.
00:16:00.867 --> 00:16:03.471
I'll pay the money. - Uncle!
- Savitri!
00:16:03.591 --> 00:16:05.187
This is not a help.
00:16:05.307 --> 00:16:08.554
This is a respect that we are giving
for your art. You accept it.
00:16:09.190 --> 00:16:10.874
Take it.
- What?
00:16:10.994 --> 00:16:12.564
Take it, madam!
00:16:13.078 --> 00:16:15.217
Politeness should be there.
- My mustache uncle!
00:16:15.337 --> 00:16:16.664
You must flourish.
- She is a good woman, right?
00:16:16.784 --> 00:16:18.296
Yes.
- Stop!
00:16:19.150 --> 00:16:21.097
Why are you leaving?
You fix the date quickly.
00:16:21.217 --> 00:16:22.337
I have lot of work.
00:16:22.457 --> 00:16:24.727
What I say is final.
00:16:25.016 --> 00:16:26.661
She is not agreeing for the marriage.
00:16:27.143 --> 00:16:29.609
Inspite of that if I get her married,
she threatens to stab herself and die.
00:16:29.729 --> 00:16:31.945
What can I do?
- If you keep talking like this...
00:16:32.025 --> 00:16:34.146
We'll kidnap the girl
and conduct the marriage.
00:16:34.226 --> 00:16:36.131
If possible you do that.
00:16:36.331 --> 00:16:39.191
As a brother I won't stand or question.
You leave.
00:16:41.263 --> 00:16:44.396
Then what? Her brother is saying okay.
We'll lift the girl.
00:16:44.516 --> 00:16:46.862
Are you going to kidnap the girl?
I'll hit you.
00:16:46.982 --> 00:16:49.046
Look at the face that is
going to kidnap the girl. Go.
00:16:49.625 --> 00:16:51.488
He is of no good.
00:16:53.391 --> 00:16:55.593
What are you thinking?
- Nothing.
00:16:56.356 --> 00:16:59.134
Let's go and see the face that says
it'll stab herself on marrying me.
00:16:59.761 --> 00:17:01.768
We must see immediately.
00:17:02.423 --> 00:17:04.642
Careful!
00:17:04.762 --> 00:17:06.683
Don't you have sense?
Is this a way to drive?
00:17:06.803 --> 00:17:09.334
Don't you need to see? - You come.
- What is this?
00:17:09.454 --> 00:17:11.638
Hold the vehicle.
- Hey, girls!
00:17:11.758 --> 00:17:13.107
Look at his face!
- Hey!
00:17:13.227 --> 00:17:15.316
What is this?
In the middle of the road...
00:17:15.436 --> 00:17:17.604
..a girl slapped you
and you are watching this way.
00:17:17.724 --> 00:17:19.837
You call and whack her.
- Uncle!
00:17:19.957 --> 00:17:22.141
Instead of fearing a man she came
and whacked bravely.
00:17:22.261 --> 00:17:23.675
I liked it a lot.
00:17:24.061 --> 00:17:27.040
Then you do one thing. I'll call her.
You take one more slap. Okay?
00:17:27.160 --> 00:17:29.162
You call and scold her.
00:17:29.514 --> 00:17:32.489
Why are you smiling so cheaply?
00:17:32.900 --> 00:17:34.925
You like only such girls, right?
00:17:35.110 --> 00:17:38.451
Shall we do our work silently?
- We'll do that. Hey!
00:17:38.571 --> 00:17:41.806
Come here. Who is that Mayi's sister
from Keeripatti?
00:17:41.926 --> 00:17:44.463
Why are you asking?
- In the Jallikattu that happened..
00:17:44.583 --> 00:17:46.310
..my nephew has overpowered the bull
and won that girl.
00:17:46.430 --> 00:17:48.831
Now we have come to see that girl.
00:17:48.951 --> 00:17:51.489
Who is that girl?
- The one who slapped in his cheek.
00:17:52.422 --> 00:17:54.044
Why can't you watch and come?
00:17:57.328 --> 00:17:59.279
Look at his face? Get lost!
00:19:07.673 --> 00:19:10.292
See this...
00:21:23.557 --> 00:21:25.114
Hey!
00:21:28.652 --> 00:21:31.339
What? What is it?
00:21:32.284 --> 00:21:34.976
Go. Go away.
- Go.
00:21:36.333 --> 00:21:38.140
Look at her head!
00:21:40.308 --> 00:21:43.054
Nephew, congratulations!
- For what?
00:21:43.174 --> 00:21:45.713
Shall we fix her?
- She won't be right for my range.
00:21:45.833 --> 00:21:47.023
Is it so?
- Yes.
00:21:47.143 --> 00:21:48.830
I see.
- You blow.
00:21:50.113 --> 00:21:52.258
He has come to the village.
and teased the girl.
00:21:52.483 --> 00:21:54.732
Whack and break his hand and leg.
- I'll handle it.
00:21:54.852 --> 00:21:56.419
Do you understand?
00:22:01.532 --> 00:22:03.710
I'm extremely angry. Finish the work.
00:22:03.890 --> 00:22:06.377
You told me, right?
Just see how noise comes.
00:22:06.497 --> 00:22:07.733
Come on.
00:22:13.122 --> 00:22:15.925
Who is the person?
- The one who is dancing inside.
00:22:45.073 --> 00:22:46.552
Now you go.
00:22:50.740 --> 00:22:53.442
You are wasting time by drinking
and spoiling the health.
00:22:53.892 --> 00:22:56.699
At this time why don't you do some
good deed for the country?
00:22:57.245 --> 00:22:59.615
What has this nation done for us?
00:23:04.161 --> 00:23:06.705
Sorry! Sorry! Stop the song.
00:23:07.733 --> 00:23:09.545
What is it? He is saying sorry.
00:23:32.464 --> 00:23:33.670
Oh uncle!
00:23:39.759 --> 00:23:42.990
I got scared when you called
out as uncle.
00:23:43.392 --> 00:23:46.938
Put an item song for my uncle.
00:24:21.171 --> 00:24:22.580
You go.
00:24:26.305 --> 00:24:27.674
Hey, man!
00:24:27.794 --> 00:24:29.825
Where is your eyes fixed?
- Leave it.
00:24:30.095 --> 00:24:32.196
He must be in some problem.
You go, brother!
00:24:32.316 --> 00:24:34.021
My mood is getting spoilt.
00:24:34.141 --> 00:24:36.187
My sweetie!
00:24:36.515 --> 00:24:41.002
Hey, change it baby...!
00:25:20.302 --> 00:25:22.379
I'll whack you.
- Leave it.
00:25:22.565 --> 00:25:24.004
Sorry! You leave.
00:25:24.124 --> 00:25:26.067
Leave it, uncle! Leave.
00:25:26.187 --> 00:25:28.071
I don't feel that he hit
not knowingly.
00:25:28.151 --> 00:25:29.993
I feel that he rubbed knowingly.
00:26:02.390 --> 00:26:04.436
The noise is too much.
00:26:05.403 --> 00:26:08.309
Let him take good whacking.
He came to our village, right?
00:26:21.566 --> 00:26:23.853
Hey, it might turn as murder case.
00:26:25.343 --> 00:26:26.980
Will you go and tell to stop
or should I go?
00:26:27.520 --> 00:26:28.934
I'll go myself.
00:26:43.654 --> 00:26:47.015
The story has changed.
He is whacking our men.
00:26:48.448 --> 00:26:52.069
Where are you going?
If Mayi comes to know, that's all! Leave.
00:26:52.712 --> 00:26:54.535
You leave. Start the vehicle.
00:27:05.387 --> 00:27:08.094
Hey! You are uncle and nephew, right?
00:27:08.214 --> 00:27:10.059
He has said that he'll give
his sister to useless fellow.
00:27:10.179 --> 00:27:12.911
Won't you question him?
- Is what he is saying right?
00:27:13.031 --> 00:27:14.141
Just because you have given word..
00:27:14.221 --> 00:27:16.541
..do you think there are
no relatives to question you?
00:27:16.661 --> 00:27:18.539
Mayi, what you are doing is wrong.
00:27:18.659 --> 00:27:22.174
Our caste and community is there.
- If you make all the decisions.
00:27:22.294 --> 00:27:24.116
Why we elders are there?
00:27:28.260 --> 00:27:30.896
Everybody is scolding me.
00:27:31.808 --> 00:27:33.237
Why don't you say something
for your share?
00:27:33.317 --> 00:27:34.848
What is there for me to tell?
00:27:35.066 --> 00:27:37.707
Don't you know what to do
and what not to do?
00:27:37.951 --> 00:27:40.219
Don't just see that he is a brave man.
00:27:40.701 --> 00:27:43.592
He must look after her
till the end happily.
00:27:43.799 --> 00:27:46.290
See only that.
- No.
00:27:47.235 --> 00:27:48.666
Broker brought a horoscope.
00:27:48.786 --> 00:27:50.022
All the matches were good.
00:27:50.240 --> 00:27:51.999
He is not educated or rich.
00:27:52.119 --> 00:27:54.924
Thinking that all other matches are
perfect and he'll look..
00:27:55.798 --> 00:27:57.803
..after well I told him to go
and talk with him..
00:27:58.047 --> 00:27:59.660
..forgetting the education
and status.
00:28:00.341 --> 00:28:02.134
Do you know what that boy told?
00:28:02.314 --> 00:28:04.665
Sir, my mother is mentally imbalanced.
00:28:04.785 --> 00:28:06.099
She can't speak.
00:28:06.291 --> 00:28:08.277
I have studied only till 10th
and I'm not rich.
00:28:08.397 --> 00:28:09.883
I do only labour job.
00:28:10.003 --> 00:28:11.804
So I don't want this girl.
00:28:12.122 --> 00:28:14.228
He told to get the girl married
in a good place.
00:28:14.621 --> 00:28:15.796
In these days..
00:28:16.047 --> 00:28:19.316
..instead of trying to marry a rich girl
he has talked sincerely.
00:28:20.087 --> 00:28:21.468
I liked that a lot.
00:28:22.605 --> 00:28:25.194
That same fellow came in front of me
in Jallikattu.
00:28:25.314 --> 00:28:27.700
Without realizing I told him that I'll
give the girl if he overpowers the bull.
00:28:28.548 --> 00:28:30.238
What do you want me to do?
00:28:31.100 --> 00:28:32.456
I did what my mind told me.
00:28:32.700 --> 00:28:35.938
We are going on asking.
What does it mean if you remain silent?
00:28:36.542 --> 00:28:38.913
What do you want me to tell?
- He is a drunkard.
00:28:39.033 --> 00:28:40.346
Are you saying that?
00:28:40.982 --> 00:28:42.280
Who doesn't drink here?
00:28:42.550 --> 00:28:45.209
He drinks, but he is not a drunkard.
- He is a rowdy..
00:28:45.329 --> 00:28:46.639
..and he has incurred enmity.
00:28:46.719 --> 00:28:49.636
A man is bound to fight.
That is what manliness is.
00:28:49.716 --> 00:28:51.920
Are you going to make a labourer
equal to you?
00:28:52.040 --> 00:28:54.537
Why are you talking about labourer
and millionaire?
00:28:54.657 --> 00:28:58.552
If our girl runs the family well,
he'll also become rich.
00:28:58.769 --> 00:29:00.440
Is this a big matter?
00:29:00.560 --> 00:29:02.128
Go away.
- Hey, Mayi!
00:29:02.208 --> 00:29:05.452
If you keep arguing
with relatives, what does it mean?
00:29:05.572 --> 00:29:07.969
If you ask stupid questions,
I'll reply only like this.
00:29:08.049 --> 00:29:11.427
Why are you talking arrogantly?
00:29:11.547 --> 00:29:14.216
You follow what we are saying.
00:29:15.366 --> 00:29:17.358
None of you need to fight for me.
00:29:18.398 --> 00:29:19.836
I'll marry him.
00:29:21.590 --> 00:29:24.506
Hey, crazy girl!
We are fighting only for you.
00:29:24.626 --> 00:29:26.164
Why are you talking like this?
00:29:26.244 --> 00:29:28.398
You mind your business.
How does it matter to you?
00:29:29.585 --> 00:29:31.217
My brother loves me a lot.
00:29:31.337 --> 00:29:34.140
He brought me up
with care from childhood.
00:29:34.352 --> 00:29:36.561
Doesn't he know what is right
and what is wrong?
00:29:37.254 --> 00:29:41.816
Not only that.
I can't see him standing ashamed.
00:29:42.504 --> 00:29:44.508
Whatever he does for me will be right.
00:29:45.169 --> 00:29:46.787
I'll marry him.
00:30:23.517 --> 00:30:25.617
Nephew!
- You eat.
00:30:25.887 --> 00:30:27.224
Thanks!
00:30:30.333 --> 00:30:32.512
Uncle! Did you feel nausea
and light headedness?
00:30:32.632 --> 00:30:34.503
Nothing. It is superb. Why?
00:30:34.907 --> 00:30:38.145
She said that she'll stab herself
if has to marry me.
00:30:38.530 --> 00:30:41.106
If by chance she had kept poison?
I have doubt.
00:30:43.096 --> 00:30:45.159
Nobody can do anything to me, right?
00:30:45.279 --> 00:30:47.183
Nothing can be done to you.
Only I'll be affected.
00:31:04.415 --> 00:31:06.368
See whether he is a man from
Chinnalanpatti. - Who?
00:31:06.488 --> 00:31:08.301
He is not of that native place.
00:31:10.164 --> 00:31:12.893
I don't know what is mixed in this.
00:31:13.272 --> 00:31:15.501
It is years since I consumed
'Payasam'. Its mouth watering.
00:31:15.919 --> 00:31:17.775
Let anything happen.
00:31:24.757 --> 00:31:27.027
Where are you spitting?
- I'm sorry!
00:31:27.147 --> 00:31:28.820
I feel light headed.
00:31:28.940 --> 00:31:31.289
I'm scared that I'll become handicapped.
00:31:31.369 --> 00:31:32.290
Look here...
00:31:32.370 --> 00:31:35.129
Muthu! - I'm coming.
- Come fast.
00:31:35.647 --> 00:31:38.514
Did you take this?
- Yes.
00:31:38.634 --> 00:31:41.772
Hey! Come fast.
00:31:42.363 --> 00:31:43.577
What is the matter?
00:31:43.697 --> 00:31:45.195
The young ones want privacy.
Come.
00:31:45.315 --> 00:31:46.635
You come.
00:31:46.755 --> 00:31:49.186
Is it time to leave?
- Yes. - I'll come.
00:31:49.599 --> 00:31:51.614
Come.
- Brother-in-law!
00:31:51.734 --> 00:31:53.201
You sit down.
00:31:53.321 --> 00:31:56.228
We'll leave. - You remain.
- No, you remain. We'll go to cinema.
00:31:56.348 --> 00:31:57.904
Okay.
00:32:02.869 --> 00:32:05.734
Uncle!
You only forced and got me married.
00:32:05.814 --> 00:32:06.757
Now you are leaving me.
00:32:06.837 --> 00:32:08.818
It is God's grace that
I was safe from the morning.
00:32:08.938 --> 00:32:12.365
Leave me. I'll go. Leave me.
- Don't make noise.
00:32:19.348 --> 00:32:20.645
Where is she?
00:32:21.468 --> 00:32:22.869
Shall I escape?
00:32:25.008 --> 00:32:27.171
It is a wrong idea that bald fellows
will be intelligent.
00:32:27.719 --> 00:32:30.135
What happened to your
intelligence, Karuppa?
00:32:30.803 --> 00:32:32.409
Take rest. Relax!
00:32:38.731 --> 00:32:42.759
Why is he lying here?
- I don't know. Let us ask Anbu.
00:32:45.419 --> 00:32:48.402
Anbu,
we heard that it is your first night.
00:32:48.522 --> 00:32:50.368
Your husband is lying outside.
00:32:50.600 --> 00:32:52.366
Is it only outside?
00:32:52.675 --> 00:32:55.359
Yes, it is only outside.
You can come and watch.
00:32:55.479 --> 00:32:58.096
What about ticket?
We have ten friends.
00:32:58.216 --> 00:32:59.985
You! Go away.
00:33:00.236 --> 00:33:02.189
Let us go.
- They have come to tease me.
00:33:06.976 --> 00:33:08.840
Hey!
- She has come.
00:33:08.920 --> 00:33:10.053
Why are you lying here?
00:33:10.173 --> 00:33:13.461
You come inside and sleep.
- I know everything.
00:33:13.541 --> 00:33:16.471
This Karuppan will die due
to the stabbing of bull.
00:33:16.551 --> 00:33:19.092
But I won't die in the hands of a woman.
00:33:19.477 --> 00:33:22.163
Is it such a big thing to kill you?
00:33:22.645 --> 00:33:24.309
That day you came and talked.
00:33:24.586 --> 00:33:27.227
If I had hit you with brick,
won't you have died?
00:33:27.587 --> 00:33:29.104
Would you have hit with brick?
00:33:29.496 --> 00:33:31.115
Did you have that plan?
00:33:31.559 --> 00:33:33.389
Is it true?
- Yes.
00:33:33.509 --> 00:33:34.417
Great danger!
00:33:34.497 --> 00:33:36.275
You said that you'll stab yourself
and die if you have to marry me.
00:33:36.589 --> 00:33:37.997
Then why did you marry me?
00:33:38.896 --> 00:33:41.061
I love my brother a lot.
00:33:41.305 --> 00:33:43.996
I can't see him standing ashamed.
00:33:44.116 --> 00:33:47.799
Above that I liked you.
That is why I agreed for this marriage.
00:33:47.919 --> 00:33:50.818
I... You?
00:33:52.559 --> 00:33:54.051
When did this comedy take place?
00:33:54.616 --> 00:33:57.867
That day I saw you in Andipatti market.
00:34:00.051 --> 00:34:02.145
Do you want to buy spinach?
00:34:02.265 --> 00:34:06.000
He is uploading dirty movies in
young boys mobile.
00:34:06.784 --> 00:34:09.219
You go and stop him.
- On asking he came to whack me.
00:34:09.508 --> 00:34:12.888
What this nonsense! Let us go and ask.
- Come, sir!
00:34:13.190 --> 00:34:15.201
What is it?
- Come.
00:34:15.967 --> 00:34:17.451
Now he'll know.
00:34:18.260 --> 00:34:21.977
It is wrong to even see dirty videos.
In that are you instigating others?
00:34:23.013 --> 00:34:24.703
Will you share the photos of
your family women?
00:34:24.783 --> 00:34:26.099
Will you share the photos
with your children?
00:34:26.179 --> 00:34:28.154
To survive like this...
- Go man!
00:34:28.234 --> 00:34:30.295
You are talking as if you didn't see.
Here comes MGR.
00:34:30.375 --> 00:34:33.974
Come here. Where are you going?
00:34:34.199 --> 00:34:36.225
It is not your area. Leave it.
00:34:36.489 --> 00:34:39.586
Did you hear?
Is he a man? Whack him.
00:34:40.806 --> 00:34:44.269
Whack him nicely.
- Leave me.
00:34:44.618 --> 00:34:47.065
Won't you listen if told?
00:34:48.971 --> 00:34:51.498
What?
- Oh!
00:34:53.321 --> 00:34:56.698
But in that scene it is my uncle who is
the hero. Then why did you like me?
00:34:56.923 --> 00:35:00.115
You got angry that somebody is seeing
indecently unknown girls.
00:35:00.195 --> 00:35:02.664
Yes.
- That time itself I liked you.
00:35:04.301 --> 00:35:05.907
Okay.
00:35:05.987 --> 00:35:08.494
Everybody is watching.
You come inside.
00:35:08.614 --> 00:35:10.254
Whatever it is you talk from there.
00:35:10.598 --> 00:35:13.930
By talking like that
and cheating me..
00:35:14.010 --> 00:35:16.433
..don't plan to kill me after
going inside.
00:35:16.553 --> 00:35:18.418
I'm a bull fighter.
Rough fellow and a brave man.
00:35:18.498 --> 00:35:21.566
Instead of bragging you
first control me.
00:35:21.686 --> 00:35:24.464
I'll tame a bull.
Why should I tame you?
00:35:24.544 --> 00:35:26.977
You don't argue. Hold me.
00:39:47.905 --> 00:39:49.407
The food is grand.
00:39:49.527 --> 00:39:51.755
Today is 'Thaipoosam'.
There was offering for god.
00:39:51.875 --> 00:39:54.334
Did Anbu eat?
- She'll eat in her house.
00:39:55.134 --> 00:39:58.323
Did you forget that
you got her married?
00:40:00.147 --> 00:40:01.535
You eat.
00:40:03.644 --> 00:40:05.358
You eat.
00:40:05.882 --> 00:40:07.172
You are also not eating.
00:40:07.252 --> 00:40:09.445
The goat, chicken, pigeon that
she brought up are also not eating.
00:40:09.663 --> 00:40:12.540
Why? Will you leave them just like that?
00:40:12.778 --> 00:40:14.248
You deliver them in her house.
00:40:14.454 --> 00:40:15.771
Hey!
- Sir!
00:40:15.965 --> 00:40:19.137
Tell Kathir to deliver them there.
- From two days he is not here.
00:40:20.638 --> 00:40:22.825
He'll be in the pump set.
Tell him to deliver it.
00:40:26.403 --> 00:40:28.314
Did you start in the morning itself?
00:40:28.434 --> 00:40:30.004
Sir is calling. You come.
00:40:30.869 --> 00:40:35.971
Why should I come if he calls?
- Be silent. You go. We'll follow.
00:40:36.875 --> 00:40:38.937
Why are you getting angry with him?
00:40:42.737 --> 00:40:44.260
Instead of getting angry?
00:40:45.458 --> 00:40:49.125
All these years I lived thinking
she is my wife.
00:40:51.044 --> 00:40:54.702
He spoilt everything in a single day.
00:40:59.248 --> 00:41:02.533
Just because he tamed bull,
he gave the girl to him.
00:41:08.880 --> 00:41:10.632
I feel like dying.
00:41:11.702 --> 00:41:13.829
Leave it. It is over.
00:41:13.949 --> 00:41:15.479
I won't leave.
00:41:18.269 --> 00:41:19.979
I won't leave at all.
00:41:20.960 --> 00:41:25.517
Not only this marriage. Even if he
conducts 1000 marriages to her..
00:41:25.803 --> 00:41:29.868
..I'll kill them
and live with her for sure.
00:41:33.829 --> 00:41:36.579
Hey, wait!
00:41:51.598 --> 00:41:53.772
On sending you from there
are you sleeping here?
00:41:56.263 --> 00:41:58.056
Save me!
- What is there to save?
00:41:58.290 --> 00:42:00.729
If a man sleeps even after 6 am,
will the house flourish?
00:42:00.809 --> 00:42:02.630
First you get up.
00:42:03.259 --> 00:42:05.343
I told you to get up.
00:42:07.168 --> 00:42:09.099
Mother...
00:42:09.179 --> 00:42:12.236
Morning itself
after having bath you look fresh.
00:42:12.545 --> 00:42:14.023
You have applied vermillion.
00:42:14.103 --> 00:42:17.297
My dear! - I only applied it.
What is wrong in that?
00:42:18.913 --> 00:42:21.065
I didn't feel that.
00:42:22.290 --> 00:42:25.805
Enough of hugging mother.
You first go and have bath.
00:42:25.885 --> 00:42:28.227
I had bath only yesterday.
- Did you have bath yesterday?
00:42:28.347 --> 00:42:30.805
You must have bath daily. - If we bath
daily the fragrance will fade away.
00:42:30.925 --> 00:42:34.471
Anbu... Anbu.
- You go.
00:42:37.780 --> 00:42:39.716
"Sometimes..."
00:42:39.946 --> 00:42:43.913
"Sometimes..."
- Keep your hands to yourself.
00:42:48.925 --> 00:42:50.076
You pour, Anbu!
00:42:52.399 --> 00:42:54.875
I'll pour on your face.
- You pour it.
00:43:00.041 --> 00:43:01.267
Home food?
00:43:01.347 --> 00:43:03.009
Was it cooked in our house?
- Yes.
00:43:03.089 --> 00:43:04.888
Did you cook by yourself?
- Yes.
00:43:05.263 --> 00:43:07.609
Did mother eat?
- Yes.
00:43:07.729 --> 00:43:09.799
Did you eat?
- Yes.
00:43:09.919 --> 00:43:11.998
You eat silently.
Then only it'll digest properly.
00:43:12.118 --> 00:43:13.879
Why are you getting angry
again and again?
00:43:13.999 --> 00:43:15.544
You eat.
00:43:20.266 --> 00:43:22.409
What is it?
- Show your hand.
00:43:25.107 --> 00:43:28.393
Awesome! Show your cheek.
00:43:28.804 --> 00:43:30.018
This won't work out.
00:43:30.098 --> 00:43:31.773
Side dish.
- If I remain here, you won't eat.
00:43:31.853 --> 00:43:33.176
You eat fast and get up.
00:43:41.455 --> 00:43:45.419
Anbu... Sometimes...
00:43:45.539 --> 00:43:48.458
We can keep all that in the evening.
Now you leave.
00:43:48.966 --> 00:43:52.653
Why are you saying like that?
- At home there are two women.
00:43:52.773 --> 00:43:55.560
You need to earn, right?
You leave.
00:43:55.965 --> 00:43:57.931
Shall I go after a month?
00:43:58.011 --> 00:44:00.954
No.
- Okay, after two days?
00:44:02.025 --> 00:44:04.906
You leave.
- Anbu.
00:44:04.986 --> 00:44:07.650
Hey! - Coming.
- You forgot this.
00:44:08.523 --> 00:44:10.127
Is that all?
- You leave.
00:44:10.799 --> 00:44:13.244
Go. - What?
- What?
00:44:15.909 --> 00:44:17.330
Why are you twisting?
00:44:17.410 --> 00:44:18.896
Anbu...
- What?
00:44:18.976 --> 00:44:21.059
Anbu...
- What is the matter with Anbu?
00:44:21.765 --> 00:44:23.915
Anbu...
- Why are you going inside?
00:44:24.035 --> 00:44:27.921
Go that side. The door is there.
First you leave.
00:44:28.214 --> 00:44:31.220
If you keep seeing wife's face,
you'll be bored. Leave.
00:44:31.401 --> 00:44:33.543
Anbu!
00:44:34.209 --> 00:44:35.798
Shall I go tomorrow?
00:44:36.016 --> 00:44:39.445
If I come out, I'll whack you.
You leave.
00:44:40.588 --> 00:44:42.308
Nephew!
- Uncle!
00:44:42.428 --> 00:44:45.875
New husband! Where are you going
with carrier in hand?
00:44:45.955 --> 00:44:48.346
It seems a man shouldn't remain
at home during daytime.
00:44:48.466 --> 00:44:51.669
She is telling me to go to work and
return after 6 pm.
00:44:51.749 --> 00:44:54.148
I don't know where to go. I'm thinking.
- What is there in that?
00:44:54.414 --> 00:44:55.791
Let us go directly to the Chavadi.
00:44:55.871 --> 00:44:58.024
Let us eat full stomach.
Sleep well.
00:44:58.207 --> 00:44:59.715
We'll keep alarm for 6pm..
00:44:59.835 --> 00:45:01.868
..and return as
if we are coming back from work.
00:45:01.948 --> 00:45:03.417
How is it?
- The idea is very good.
00:45:03.497 --> 00:45:05.828
Come, I'm there.
Why should you worry?
00:45:05.948 --> 00:45:07.231
Are you not ashamed at all?
00:45:07.351 --> 00:45:08.575
That is why I'm saying..
00:45:08.695 --> 00:45:09.833
..that we should come early.
00:45:09.953 --> 00:45:11.534
Look at the crowd. Get up!
00:45:11.654 --> 00:45:14.332
Move that side. - Sitting from one month
he is rubbing the stone.
00:45:15.373 --> 00:45:16.859
We have arrived for the job.
00:45:17.247 --> 00:45:19.234
Now you lie face up..
00:45:19.354 --> 00:45:21.615
..like this.
00:45:22.492 --> 00:45:24.803
How is it?
- It is not that comfortable.
00:45:24.923 --> 00:45:26.377
Tell them to switch on the AC.
- Karuppa!
00:45:26.457 --> 00:45:28.083
Why are you sitting here
in the morning itself?
00:45:28.163 --> 00:45:30.969
My wife told me to go for work.
00:45:31.253 --> 00:45:32.741
I'm thinking about to
which job I should go.
00:45:32.821 --> 00:45:34.650
Collector is on leave for 2 days.
Will you go for that job?
00:45:36.243 --> 00:45:38.573
I'm peon.
- It is okay with us.
00:45:38.693 --> 00:45:41.270
Hey! In Aiyakannu's orchard coconut is
going to be plucked. Will you come?
00:45:41.635 --> 00:45:44.840
I'll even sever if I'm told to do so.
- Nephew, this job?
00:45:45.903 --> 00:45:47.696
Okay, you go.
00:45:47.816 --> 00:45:49.933
Let's go.
- I'll also come.
00:45:50.552 --> 00:45:52.615
Give me space.
00:45:54.417 --> 00:45:56.281
Whom are you searching for?
00:45:56.401 --> 00:45:57.888
My husband has gone for job.
00:45:57.968 --> 00:46:00.029
He hasn't returned till now.
That is why I'm waiting.
00:46:00.109 --> 00:46:02.422
Is it Karuppan? He won't come.
00:46:02.605 --> 00:46:04.907
It'll be 2-3 days.
Sometimes it'll take even one week.
00:46:04.987 --> 00:46:06.257
He'll be drinking
and wandering somewhere.
00:46:06.337 --> 00:46:09.200
Does he drink?
- Drink? To the limit.
00:46:09.589 --> 00:46:12.624
Once he gets intoxicated
he'll start singing and dancing.
00:46:12.704 --> 00:46:14.948
Once he becomes sober..
00:46:15.068 --> 00:46:18.273
..he'll ask what all he did.
He'll forget everything fully.
00:46:18.393 --> 00:46:19.918
Doesn't he go for work?
00:46:19.998 --> 00:46:22.485
He'll go.
They'll take him for forest work.
00:46:22.605 --> 00:46:24.778
On going, he'll work extremely hard
like a bull.
00:46:24.898 --> 00:46:26.880
Once he takes money in hand,
that's all.
00:46:26.960 --> 00:46:28.758
Till the money gets over fully...
00:46:28.838 --> 00:46:32.216
There will be fighting.
- Does he also fight?
00:46:32.336 --> 00:46:34.155
Who, Karuppan?
00:46:34.275 --> 00:46:36.959
Once he takes part in fight,
there will be heavy fight.
00:46:37.079 --> 00:46:39.201
But he loves his mother a lot.
00:46:39.321 --> 00:46:43.335
Wherever he wonders he'll send
three times food for his mother.
00:46:58.908 --> 00:47:00.122
Did you get scared?
00:47:01.149 --> 00:47:03.210
Where did you go?
00:47:03.290 --> 00:47:05.370
Do you know from how long
I'm waiting for you?
00:47:05.560 --> 00:47:09.041
I can't leave the work in half.
That is why I got delayed.
00:47:09.453 --> 00:47:11.754
You can go anywhere.
00:47:11.834 --> 00:47:15.441
But if you go at 6am,
you return home by 6pm.
00:47:15.647 --> 00:47:18.796
You have told, right?
Hereafter wherever I go..
00:47:18.876 --> 00:47:21.327
..I'll return home sharp at 6pm.
00:47:22.964 --> 00:47:25.817
Will you do whatever I say?
00:47:26.031 --> 00:47:27.852
Why?
00:47:29.237 --> 00:47:31.039
How much do you like me?
00:47:33.761 --> 00:47:35.997
A lot? Hey!
00:47:36.117 --> 00:47:37.725
It is only 2 days since we got married.
00:47:37.805 --> 00:47:39.450
How can you love me
so much in this short time?
00:47:40.591 --> 00:47:43.844
Is it because I'm fair?
00:47:46.561 --> 00:47:48.081
Is it because I'm educated?
00:47:49.916 --> 00:47:52.023
Is it because I'm from a rich family?
00:47:55.102 --> 00:47:56.830
Then why do you like me so much?
00:48:02.288 --> 00:48:06.447
Mother! - She is sleeping.
- Let us ask her justice.
00:48:07.216 --> 00:48:09.081
Do you like my wife?
00:48:10.795 --> 00:48:12.247
Did you eat?
00:48:12.906 --> 00:48:15.144
Okay, you turn that side and sleep.
00:48:21.174 --> 00:48:25.904
Mr. Anbu! You turned my mother
as a fresh lady and made her sit.
00:48:27.426 --> 00:48:29.168
I liked you there.
00:48:32.046 --> 00:48:34.653
The natives and the neighbours..
00:48:35.226 --> 00:48:38.518
..can say that I'm a rough guy
and a drunkard.
00:48:38.598 --> 00:48:39.657
I fight by getting drunk.
00:48:40.848 --> 00:48:44.611
All that is true. If I repeat that..
00:48:45.285 --> 00:48:48.063
..you scold me thinking of me
as your child.
00:48:48.281 --> 00:48:49.957
You can even slap me.
00:48:51.653 --> 00:48:52.833
But don't leave me and go away.
00:48:52.953 --> 00:48:55.601
Why are you talking this way?
00:48:56.256 --> 00:48:59.054
I'm hungry. Serve me food.
- Leave me.
00:48:59.174 --> 00:49:02.712
I'm hungry. Serve me food.
- You wash your hand and come.
00:49:50.048 --> 00:49:52.167
You are too romantic.
00:49:53.838 --> 00:49:55.526
Come, Kathir! Come, grandpa!
00:49:55.835 --> 00:49:58.571
Why have you brought them all?
- You left them and came away.
00:49:59.396 --> 00:50:01.438
In your absence
they are not eating.
00:50:01.558 --> 00:50:05.254
Paruthi... - Your brother told to
leave them all here.
00:50:05.374 --> 00:50:07.448
Okay, you sit. I'll get coffee.
00:50:11.922 --> 00:50:14.470
I saw... Anbu!
00:50:15.266 --> 00:50:18.288
Anbu! - You talk to them.
I'll go and get milk. - Okay.
00:50:18.368 --> 00:50:21.726
Give a kiss and go.
00:50:21.846 --> 00:50:24.869
They are all watching.
- One kiss.
00:50:24.989 --> 00:50:28.360
Anbu...
- They'll see.
00:50:28.480 --> 00:50:31.443
Give one.
- Leave me.
00:50:31.720 --> 00:50:34.701
Hey!
- Karuppu, I'll leave.
00:50:34.909 --> 00:50:36.575
You sit. My wife has gone to buy milk.
00:50:36.695 --> 00:50:38.460
She'll make super coffee.
You drink and go.
00:50:40.225 --> 00:50:43.032
Karuppu, I was drinking from
her hand 15 years.
00:50:43.152 --> 00:50:44.955
You are drinking newly.
00:50:45.197 --> 00:50:47.474
Take care that it doesn't spill.
00:50:48.506 --> 00:50:50.981
Kathir, tell Mayi that I'm very happy.
00:50:52.171 --> 00:50:53.532
Okay?
00:50:54.773 --> 00:50:56.392
Take care.
00:51:22.652 --> 00:51:25.120
- It is acting rough.
- It is not obeying.
00:51:33.132 --> 00:51:34.560
What happened? Why is it making noise?
00:51:34.680 --> 00:51:37.676
From 4 days we are unable to go close
as it is injured in leg.
00:51:37.796 --> 00:51:39.644
You call the doctor.
00:51:39.764 --> 00:51:40.904
Doctor came from Andipatti.
00:51:40.984 --> 00:51:44.168
It attacked him
and now he is in hospital.
00:51:53.927 --> 00:51:56.283
For that will you keep the bull
in pain?
00:51:57.140 --> 00:51:58.955
Call Karuppan.
00:52:00.058 --> 00:52:02.990
He'll take it easily.
- Why are you creating trouble?
00:52:03.110 --> 00:52:04.662
Karuppan is recently married.
00:52:04.782 --> 00:52:07.375
If there is any problem,
who'll take the responsibility?
00:52:07.495 --> 00:52:10.111
Is he one who is scared of bull?
00:52:10.231 --> 00:52:11.753
How much ever big bull in may be..
00:52:12.365 --> 00:52:14.105
..he'll tame it within no time.
00:52:14.225 --> 00:52:16.472
You call him first.
- What he says is right.
00:52:16.592 --> 00:52:18.287
It is he who handled
the delivery of this.
00:52:18.407 --> 00:52:20.001
That is why
it is named as Karuppan.
00:52:20.121 --> 00:52:21.562
You call Karuppan.
00:52:29.412 --> 00:52:31.570
Why are you standing and watching?
00:52:31.690 --> 00:52:33.525
On going close, it is trying to attack.
00:52:33.645 --> 00:52:35.823
For that will you remain silent?
00:52:36.198 --> 00:52:37.790
How is Anbu?
00:52:37.870 --> 00:52:39.599
She is fine. Get that rope.
00:52:40.533 --> 00:52:42.279
Give the rope to him.
00:52:49.205 --> 00:52:50.335
Take it.
00:52:53.432 --> 00:52:54.880
Hold the rope tightly.
00:52:59.899 --> 00:53:01.841
Nothing... nothing.
00:53:08.983 --> 00:53:10.810
Karuppa!
00:53:15.216 --> 00:53:17.159
Nothing will happen.
00:53:21.019 --> 00:53:24.306
It is nothing.
- Karuppa, come away.
00:53:24.547 --> 00:53:26.800
It is nothing. Okay.
00:53:37.960 --> 00:53:41.004
Karuppa, come away.
00:53:41.176 --> 00:53:43.716
Karuppa, come.
00:53:45.175 --> 00:53:46.698
Come fast.
00:53:47.270 --> 00:53:50.120
Hold it. Hold it.
- Come fast. Come.
00:53:58.057 --> 00:53:59.951
It is nothing. Nothing.
00:54:01.024 --> 00:54:02.674
Leave him.
00:54:02.940 --> 00:54:04.571
Come my dear!
00:54:08.557 --> 00:54:10.641
What is this? You are injured.
- It is nothing.
00:54:10.761 --> 00:54:12.529
Wait. There is nothing wrong with me.
00:54:12.649 --> 00:54:14.601
You first grind turmeric.
Mix castor oil in that.
00:54:14.721 --> 00:54:16.760
You apply that
and take him to the hospital.
00:54:17.005 --> 00:54:19.315
There is nothing wrong with me.
When is your daughter's marriage?
00:54:19.435 --> 00:54:21.025
On 18th.
- What is the boy doing?
00:54:21.105 --> 00:54:23.349
He has got fertilizers shop.
00:54:25.384 --> 00:54:27.037
It is not even 10 days
since you got married.
00:54:27.117 --> 00:54:28.112
Why did you go there?
00:54:28.192 --> 00:54:30.568
You should have seen that.
00:54:30.841 --> 00:54:32.440
It was crying like a baby.
00:54:32.777 --> 00:54:34.599
After the splinter was taken out,
it became peaceful.
00:54:34.679 --> 00:54:35.522
Nothing will happen to me.
00:54:35.602 --> 00:54:38.696
It won't pain you. She is crying.
I'm feeling bad seeing that.
00:54:40.966 --> 00:54:42.869
My wife loves me a lot.
00:54:42.989 --> 00:54:45.465
Nothing will happen to me.
What do you say, Anbu?
00:54:48.409 --> 00:54:51.264
I got the marriage done in a hurry.
Even the relatives were not informed.
00:54:51.384 --> 00:54:53.099
Wherever I go, they enquire.
00:54:53.366 --> 00:54:54.619
I thought of conducting a festival..
00:54:54.699 --> 00:54:56.660
..in our family deity's temple by
inviting the relatives.
00:54:58.346 --> 00:55:00.659
Shall we keep it after a month?
- Okay.
00:55:01.436 --> 00:55:04.791
Let us see.
- Where are you going?
00:55:05.402 --> 00:55:07.615
She is annoyed.
You comfort her and go.
00:55:07.845 --> 00:55:09.197
What did I do?
00:55:09.277 --> 00:55:12.313
What you did!
You only got the marriage conducted.
00:55:12.903 --> 00:55:14.190
Am I right?
- Yes.
00:55:14.270 --> 00:55:16.434
Ten you must only comfort her.
Go and comfort her.
00:55:16.514 --> 00:55:19.207
Why are you trapping me?
- Brother-in-law!
00:55:19.569 --> 00:55:21.638
You tell lot of stories.
- Stories!
00:55:21.758 --> 00:55:23.053
About queen and princess.
00:55:23.173 --> 00:55:25.096
You say something and manage.
00:55:25.216 --> 00:55:26.748
You shower affection and go.
00:55:26.938 --> 00:55:28.881
Go.
- Dear, come here!
00:55:29.205 --> 00:55:30.551
Come here.
00:55:33.070 --> 00:55:34.384
Why are you crying now?
00:55:34.930 --> 00:55:36.530
There is a chanting called
bull taming.
00:55:36.809 --> 00:55:38.131
You apply that, it'll be alright.
00:55:38.251 --> 00:55:41.099
Many who have been attacked by bull
has been saved that way.
00:55:41.179 --> 00:55:43.446
You don't worry. Get up.
00:55:43.566 --> 00:55:45.460
It'll be alright. Take care.
00:55:46.516 --> 00:55:48.744
It'll be alright.
00:55:53.602 --> 00:55:56.456
How does it feel now?
- I feel very powerful.
00:55:56.536 --> 00:55:57.677
You don't have any pain, right?
00:55:57.885 --> 00:55:59.166
Do you have any doubt?
Punch him.
00:55:59.445 --> 00:56:02.259
Let us see if he gets any pain.
Punch him.
00:56:03.037 --> 00:56:04.647
There is no pain.
00:56:08.345 --> 00:56:09.379
You don't have pain, right?
00:56:09.459 --> 00:56:10.875
I'm telling you that
there won't be pain.
00:56:10.995 --> 00:56:13.066
I'll go and get something to drink.
- You go.
00:56:14.089 --> 00:56:16.326
What happened?
00:56:16.446 --> 00:56:18.268
It is paining severely.
- Why did you do that?
00:56:18.388 --> 00:56:21.141
I punched slowly.
- He is suffering with pain.
00:56:21.221 --> 00:56:23.041
It is okay. What magical verse is that?
00:56:23.121 --> 00:56:24.438
What mantra?
- It is so effective.
00:56:24.518 --> 00:56:27.244
It is a powerful mantra.
It is not an ordinary one.
00:56:27.324 --> 00:56:29.825
It is very powerful.
Now you are okay, right?
00:56:29.945 --> 00:56:32.452
Very good!
- Are you all fooling with me?
00:56:32.572 --> 00:56:37.117
You are mistaken.
- Hey, no!
00:56:37.237 --> 00:56:39.777
Leave me.
00:56:39.897 --> 00:56:42.106
Shall I pour?
00:56:42.638 --> 00:56:44.716
What happened?
00:56:45.186 --> 00:56:47.407
We'll leave.
00:58:58.471 --> 00:59:00.348
Why are you laughing?
00:59:00.428 --> 00:59:03.899
I should have gone away somehow.
This kind of life..
00:59:04.242 --> 00:59:08.015
..and a wife like you. I think my father
has done some goodwill.
00:59:08.135 --> 00:59:10.148
What does my dear lack?
00:59:10.268 --> 00:59:12.578
I must have also done goodwill.
00:59:13.498 --> 00:59:17.044
Look here, this is a female mind.
Listening to others words..
00:59:17.124 --> 00:59:19.707
..if I get angry and go away to my
brother's house, don't leave it that way.
00:59:20.312 --> 00:59:21.938
I'll bite your throat.
01:01:09.901 --> 01:01:13.024
Are you feeling hungry? What is it?
01:01:18.564 --> 01:01:20.080
Mother, they are whacking father.
01:01:20.160 --> 01:01:21.475
Leave me.
- Who are you?
01:01:22.588 --> 01:01:24.561
Leave me.
- Mother!
01:01:24.681 --> 01:01:28.599
Don't whack me.
- Leave him.
01:01:28.853 --> 01:01:32.413
I'm telling you to leave.
- He owes money. You don't interfere.
01:01:32.493 --> 01:01:35.092
What money? You are whacking a father
in front of his son.
01:01:35.283 --> 01:01:37.378
How will he face his children?
Don't you have sense?
01:01:37.576 --> 01:01:39.764
This is big level problem.
You don't interfere.
01:01:39.970 --> 01:01:41.864
What is this big and small?
- Hey!
01:01:41.944 --> 01:01:43.183
Get lost.
01:01:45.302 --> 01:01:46.622
Nothing is wrong with father.
01:01:46.742 --> 01:01:49.086
He was playing with friends.
It is nothing.
01:01:52.882 --> 01:01:56.113
If someone lifts his head and sees me,
I'll sever him.
01:01:56.571 --> 01:01:59.121
Are you glaring at me?
01:02:01.855 --> 01:02:03.467
You die.
01:02:08.894 --> 01:02:13.566
Before he dies,
you put him in brick kill.
01:02:13.884 --> 01:02:15.871
Let him burn and die.
01:02:19.940 --> 01:02:22.123
What is it?
- Sir, we caught the fellow.
01:02:22.243 --> 01:02:24.739
But a fellow has interfered
and is making problem.
01:02:24.859 --> 01:02:27.215
Who is that?
- Vadipatti Karuppan.
01:02:27.513 --> 01:02:29.770
The one who married Mayi's sister
by winning the challenge.
01:02:29.890 --> 01:02:31.348
How is the situation there?
01:02:31.577 --> 01:02:34.795
The minute he raised objection
the people started to make noise.
01:02:35.436 --> 01:02:37.379
Okay, you leave and come.
01:02:37.696 --> 01:02:41.290
You jump there. See that side.
01:02:41.574 --> 01:02:43.408
Clean it properly.
01:02:45.939 --> 01:02:49.319
What is this?
Your family son-in-law..
01:02:49.544 --> 01:02:51.605
..is making trouble with my men.
01:02:51.685 --> 01:02:55.055
Warn him.
I'm silent for the sake of Mayi.
01:02:55.420 --> 01:02:58.086
Else I would have told to sever him
there itself.
01:02:58.166 --> 01:03:00.862
I'll handle this.
01:03:12.041 --> 01:03:14.500
By mistake I stamped.
- Come.
01:03:17.859 --> 01:03:20.843
Is everything ready?
- See who is coming. - Come.
01:03:20.963 --> 01:03:23.517
How are you?
- Fine. How are you?
01:03:23.637 --> 01:03:25.990
You look terrific wearing glasses.
01:03:26.070 --> 01:03:27.147
My wife bought it for me.
01:03:27.227 --> 01:03:28.918
Is it so? Are you fine?
- Yes.
01:03:29.038 --> 01:03:30.856
Come. Muthu!
01:03:30.936 --> 01:03:33.283
See who has come.
- Welcome.
01:03:33.403 --> 01:03:35.071
Hey, sister!
- How are you?
01:03:35.151 --> 01:03:36.159
I'm good.
01:03:36.239 --> 01:03:38.113
Greetings!
- Why are you wearing this?
01:03:38.193 --> 01:03:39.066
What happened to the one that
brother gave you?
01:03:39.186 --> 01:03:40.707
If I wear that and come,
it'll get spoilt in bus.
01:03:40.787 --> 01:03:42.160
So I thought I'll change here.
01:03:42.280 --> 01:03:45.605
Come on. You go and change.
- Anbu, where are you going? - Listen!
01:03:45.812 --> 01:03:47.970
Where are you going there?
She has gone to change.
01:03:48.050 --> 01:03:51.251
She'll come. You wait.
- Shall I wait?
01:03:52.089 --> 01:03:55.506
Kathir, son-in-law and Anbu have
come. Go and get cool drinks for them.
01:03:55.626 --> 01:03:56.765
Go fast.
01:03:56.885 --> 01:03:58.741
What an atrocity!
01:03:58.861 --> 01:04:00.412
In your place he has made him sit..
01:04:00.492 --> 01:04:02.231
..and now he is asking you
to get cool drinks for them.
01:04:02.471 --> 01:04:03.827
What nonsense!
01:04:05.597 --> 01:04:07.064
You cut this also.
01:04:11.551 --> 01:04:13.956
I'm remaining silent
for the sake of Mayi.
01:04:14.150 --> 01:04:17.130
Else I would have told them to
sever him there itself.
01:04:25.120 --> 01:04:29.218
Hello! - You said
you'll be coming for the function.
01:04:30.259 --> 01:04:34.325
You are not to be seen at all.
- Why are you so late? - I got delayed.
01:04:36.121 --> 01:04:38.184
Dear!
- What?
01:04:38.918 --> 01:04:41.933
Sari is superb. - What?
- Sari is superb.
01:04:42.340 --> 01:04:45.117
Be silent.
- Anbu!
01:04:45.335 --> 01:04:47.229
Hey, Anbu!
01:04:47.547 --> 01:04:49.997
Did you arrive only now?
- Yes.
01:04:52.859 --> 01:04:54.542
Be silent.
01:04:55.677 --> 01:04:57.589
If you don't behave, I'll sever.
01:04:59.390 --> 01:05:00.796
Old lady!
- What is it?
01:05:00.876 --> 01:05:02.513
How is my wife?
01:05:03.162 --> 01:05:06.968
I was also like your wife
during young age.
01:05:07.048 --> 01:05:08.576
You?
01:05:08.696 --> 01:05:10.724
Like that? Fair...
- Yes.
01:05:10.804 --> 01:05:12.235
You cut the vegetables.
01:05:17.717 --> 01:05:19.148
Why are you whistling?
01:05:19.228 --> 01:05:20.999
I'm whistling at my wife.
Why are you bothered?
01:05:21.177 --> 01:05:22.453
You cut the vegetables.
01:05:26.380 --> 01:05:29.250
Welcome.
- Welcome. She is my wife.
01:05:29.330 --> 01:05:31.781
Greetings! Come.
- Take him.
01:05:37.438 --> 01:05:40.724
You take him and serve liquor to him.
01:05:41.800 --> 01:05:43.645
Andipetti!
Come let us have liquor.
01:05:43.725 --> 01:05:47.131
Hello!
- What is it?
01:05:49.315 --> 01:05:52.343
What is it?
- That side.
01:05:53.956 --> 01:05:55.836
What?
01:05:58.521 --> 01:06:01.607
Hey, I'll kill you.
01:06:01.797 --> 01:06:04.102
Hello! - Come.
- Leave me. - Brother!
01:06:04.311 --> 01:06:06.977
Why are you sitting alone?
01:06:07.097 --> 01:06:08.658
Let us go and have liquor.
01:06:08.778 --> 01:06:10.505
No.
- Come and have it.
01:06:10.625 --> 01:06:12.352
Won't you spare even this place?
- I'll handle this.
01:06:12.727 --> 01:06:14.104
I have come with the family. You leave.
01:06:14.224 --> 01:06:16.567
I have also come with family from
Andipetti. - Be silent.
01:06:16.687 --> 01:06:19.313
If my wife comes to know, she'll whack.
Not now.
01:06:19.393 --> 01:06:21.900
Anbu!
01:06:22.020 --> 01:06:23.404
Shall I take him?
01:06:23.785 --> 01:06:26.991
Take him away.
- She told me to take you.
01:06:27.111 --> 01:06:29.441
You come.
01:06:37.029 --> 01:06:39.232
You drink.
01:06:40.547 --> 01:06:42.305
He is becoming high.
01:06:54.936 --> 01:06:57.882
Son-in-law!
Varasunattu Perusu has come.
01:06:58.097 --> 01:07:00.015
You serve him also.
01:07:00.135 --> 01:07:02.025
Is it Varasunattu Perusu?
- Yes.
01:07:02.239 --> 01:07:04.667
Where? - Turn back and see.
- You come for compromise.
01:07:04.787 --> 01:07:08.062
I'll handle it.
- Go back. Varasunattu Perusu!
01:07:08.282 --> 01:07:11.267
Do you want?
Get up and go.
01:07:14.926 --> 01:07:17.203
What is this?
01:07:18.051 --> 01:07:23.384
What is your name? Tell the name.
- Sadha.
01:07:23.575 --> 01:07:25.994
This Sadha idiot..
01:07:26.574 --> 01:07:28.843
..should collect money decently.
01:07:28.963 --> 01:07:31.518
Just because you are a money lender,
will you do anything?
01:07:31.971 --> 01:07:34.264
He is whacking a man in front
of his son.
01:07:34.470 --> 01:07:37.883
Rogue! Isn't it wrong?
01:07:38.003 --> 01:07:40.723
Why are you watching silently?
01:07:46.024 --> 01:07:47.814
We don't know what the problem is
between father and son.
01:07:47.894 --> 01:07:48.920
Why should I interfere?
01:07:49.040 --> 01:07:51.228
Tell.
- On the way.
01:07:51.348 --> 01:07:55.723
It is wrong to lend money
for high interest. It is a sin.
01:07:55.925 --> 01:07:57.805
In that will you rule
and show haughtiness?
01:07:57.925 --> 01:07:59.495
If you continue this..
01:07:59.615 --> 01:08:01.455
..it'll be like 'Rathakannir'
MR Radha.
01:08:01.575 --> 01:08:05.890
"The one who did sin..."
01:08:06.119 --> 01:08:09.433
Singing like that you will die.
01:08:09.553 --> 01:08:11.535
Why are you talking like this to
an influential person?
01:08:11.615 --> 01:08:14.853
Is he an influential person?
He looks like having constipation.
01:08:14.973 --> 01:08:16.415
He is a idiot who collects
high interest for survival.
01:08:16.535 --> 01:08:20.056
Are you an influential person?
Hey, what is it?
01:08:20.255 --> 01:08:22.334
What is it?
- Will you only get anger?
01:08:22.454 --> 01:08:24.453
Go away. I'll also get angry.
- What is this?
01:08:24.573 --> 01:08:26.222
I'm in control. Power Pandy!
01:08:26.342 --> 01:08:28.602
That too I'm in control
after getting drunk.
01:08:29.809 --> 01:08:31.823
Be silent!
01:08:32.941 --> 01:08:35.354
What happened? The function
hasn't started. Why are you leaving?
01:08:35.474 --> 01:08:38.931
The function place shouldn't
turn as a death house.
01:08:42.650 --> 01:08:43.422
What happened?
01:08:43.502 --> 01:08:45.517
Your brother-in-law got drunk
and created a big problem.
01:08:45.597 --> 01:08:47.909
Hey, be silent! - Leave me.
You are always supporting him.
01:08:47.989 --> 01:08:50.104
Drunkard! He has no respect.
01:08:50.184 --> 01:08:51.987
I'll manage it.
01:08:54.018 --> 01:08:56.283
Sir, shall we start the prayer?
- Go and see what it is.
01:09:01.159 --> 01:09:04.032
He is arguing with you.
He is calling you by your name.
01:09:04.152 --> 01:09:05.472
You have spared him.
01:09:05.592 --> 01:09:09.953
Hey! My age and anger
both are more than you.
01:09:10.273 --> 01:09:12.816
I know what has to be done when.
01:09:13.296 --> 01:09:15.119
I have spared him for the sake
of Mayi.
01:09:15.316 --> 01:09:17.796
Mayi... Mayi... Is he related
to you in any ways?
01:09:17.876 --> 01:09:21.784
I want to get a work done by Mayi.
01:09:22.032 --> 01:09:26.555
Now I need to see that. For people like us
post is what is important.
01:09:26.867 --> 01:09:30.895
Post is like the cloth
that we are wearing.
01:09:31.513 --> 01:09:34.800
If we remove it,
we'll become naked.
01:09:35.283 --> 01:09:38.861
Then the ones coming on road
will throw stone at us.
01:09:39.116 --> 01:09:40.474
It is a ladies ward.
01:09:41.155 --> 01:09:44.855
We have to stand
in Mayi's ward and win.
01:09:45.039 --> 01:09:48.327
His full community and caste..
01:09:48.407 --> 01:09:50.181
..is on his side.
01:09:50.670 --> 01:09:52.739
That is why I have spared him.
01:10:13.675 --> 01:10:15.743
What are you seeing there?
Do your job.
01:10:16.156 --> 01:10:17.882
Look at this side.
01:10:23.086 --> 01:10:25.571
Throw him out.
- Brother!
01:10:26.063 --> 01:10:29.143
Take him away.
- You remain silent.
01:10:29.223 --> 01:10:32.097
Go out.
- See this side.
01:10:32.217 --> 01:10:35.844
Go away. Go.
- Take him away.
01:10:35.964 --> 01:10:38.568
Hey!
- Go. Go out.
01:10:38.688 --> 01:10:41.926
Behave properly.
- Get out.
01:10:42.046 --> 01:10:44.851
Go away from here.
01:10:46.249 --> 01:10:48.588
He is misbehaving too much.
- Go away.
01:10:57.895 --> 01:10:59.663
Anbu!
01:11:05.212 --> 01:11:07.526
Drunkards!
01:11:08.807 --> 01:11:10.230
Hey!
01:11:14.166 --> 01:11:15.750
Anbu!
01:11:31.125 --> 01:11:34.625
You play non-stop.
01:11:36.330 --> 01:11:40.333
Is he A.R. Rahmaan to play wearing
trendy pant? Go.
01:11:40.413 --> 01:11:44.157
Uncle! - Why have you emptied all the
bottles and lying here?
01:11:44.237 --> 01:11:47.081
An incident happened.
- What is it?
01:11:47.201 --> 01:11:49.951
Have you consumed?
- I haven't had anything.
01:11:50.031 --> 01:11:51.976
Then you first drink.
You'll understand only then.
01:11:52.270 --> 01:11:55.138
A drunkard's mind can by understood
only by a drunkard. Drink fully.
01:11:56.498 --> 01:11:59.426
Say that in Sivaji's mouth
there is jilebi.
01:12:00.910 --> 01:12:03.883
In Sivaji's mouth there is jilebi.
01:12:04.003 --> 01:12:06.190
Don't do overact. You lie down.
01:12:06.310 --> 01:12:08.630
There is a fellow in Keeripatti.
what is his name?
01:12:08.750 --> 01:12:09.912
Who? Is it Araikkapidi?
01:12:10.032 --> 01:12:12.350
The one who is dark. The one who
got his sister married to me.
01:12:12.470 --> 01:12:14.578
Mayi.
- That fellow.
01:12:14.698 --> 01:12:18.074
He invited me for
the function in his house.
01:12:18.544 --> 01:12:20.341
I also went out of respect.
01:12:20.570 --> 01:12:23.147
Then with lot of respect
they called me to drink.
01:12:23.227 --> 01:12:24.498
National drink. You must have it.
01:12:24.578 --> 01:12:27.051
That is why I drank.
01:12:27.590 --> 01:12:30.246
As soon as I consumed I felt like
questioning injustice.
01:12:30.326 --> 01:12:32.929
That is there in your blood.
01:12:33.143 --> 01:12:35.830
Come, my dear!
01:12:36.757 --> 01:12:38.737
Now you go to your place.
- Tell me.
01:12:38.857 --> 01:12:40.566
So I questioned it.
01:12:40.915 --> 01:12:45.879
For that he threw me out with the help
of 4 old fellows.
01:12:45.959 --> 01:12:49.559
What are you saying? Why did the Supreme
court in Chennai come to Madurai?
01:12:49.679 --> 01:12:52.282
I'll make them all stand in court
and tell them to fall on your feet.
01:12:52.402 --> 01:12:55.792
You must not remain silent.
You send them lawyer notice. - Uncle!
01:12:55.912 --> 01:12:58.531
Who is he to give judgment to me?
- Then let us do one thing.
01:12:58.611 --> 01:13:01.346
We'll get sickle
and sever his whole family.
01:13:01.466 --> 01:13:04.017
Without doing that I won't sleep
even for a day. - No!
01:13:04.097 --> 01:13:05.723
Why are you getting angry like this?
01:13:05.803 --> 01:13:07.669
I plead to you.
01:13:07.789 --> 01:13:09.554
This country won't tolerate it.
01:13:09.674 --> 01:13:12.665
Do you know what I like the most in you?
- What is it?
01:13:12.785 --> 01:13:14.952
The way you acted like getting angry
was superb.
01:13:15.032 --> 01:13:17.208
I swear on my sister! I really got angry.
01:13:17.288 --> 01:13:20.139
I'll whack you.
- I swear I got angry.
01:13:20.219 --> 01:13:22.908
I'll tell aunty.
- I really got angry.
01:13:23.253 --> 01:13:26.138
Let us go and ask that king.
01:13:26.367 --> 01:13:28.829
That is Periyakulam Palayasor Pandy.
01:13:28.909 --> 01:13:29.940
Beside him it is Kambli Ramanathan.
01:13:30.020 --> 01:13:32.104
If you go, they'll ask for money from you.
Fraud fellows! - Uncle!
01:13:32.688 --> 01:13:35.100
I'm going to the king. You come.
01:13:35.277 --> 01:13:38.128
Maharaja! - Slowly.
- Maharaja!
01:13:39.880 --> 01:13:42.261
Keeping this token you must give me
a judgment.
01:13:42.341 --> 01:13:44.863
Sir, I'm not a king. This is dressing.
01:13:44.943 --> 01:13:46.624
This is also dressing.
01:13:46.968 --> 01:13:48.635
The dressing that my wife
made me wear.
01:13:48.811 --> 01:13:49.991
How is it?
01:13:51.251 --> 01:13:53.091
Very good.
- Thanks!
01:13:53.403 --> 01:13:56.153
You don't know who is my wife, right?
- I don't know.
01:13:56.273 --> 01:13:57.457
My wife...
01:13:58.612 --> 01:14:00.444
Her name is Mr. Anbu.
01:14:01.181 --> 01:14:03.039
That name will only suit her.
01:14:03.232 --> 01:14:08.895
She is my queen, my angel, my lifeline
and my deity.
01:14:10.349 --> 01:14:11.697
I like her that much.
01:14:13.754 --> 01:14:15.349
I like her so much!
01:14:15.469 --> 01:14:16.990
I like her so much!
01:14:17.110 --> 01:14:18.775
I like only her.
01:14:18.855 --> 01:14:20.787
Nephew! Poetry.
01:14:22.863 --> 01:14:25.382
You talk.
- Maharaja!
01:14:25.462 --> 01:14:28.794
An incident happened.
- What is it?
01:14:28.874 --> 01:14:32.606
Uncle... - You ask with sorrow.
Else he'll whack you.
01:14:32.686 --> 01:14:34.324
What is it?
01:14:34.829 --> 01:14:38.161
In the function
01:14:40.817 --> 01:14:43.467
Function...
- Shall we follow?
01:14:43.954 --> 01:14:45.943
If my nephew is in trouble,
won't you come to help him?
01:14:46.063 --> 01:14:47.815
Did you sell the horses?
We pay tax. - Uncle!
01:14:47.935 --> 01:14:50.195
In our money you are sitting leisurely.
01:14:50.275 --> 01:14:52.499
Uncle!
- We'll see.
01:14:53.081 --> 01:14:54.900
Savitri!
01:14:55.131 --> 01:14:57.546
How are you?
- Forget about me.
01:14:57.666 --> 01:14:58.933
Why are you like this?
01:14:59.013 --> 01:15:02.656
Here all are drunkards.
You must not come here.
01:15:02.736 --> 01:15:04.858
It is wrong. You go home.
01:15:04.978 --> 01:15:07.715
He is in drunken state. Where are
you going there? - He is a good man.
01:15:07.795 --> 01:15:10.070
He is standing with broken heart.
How can I leave him just like that?
01:17:58.619 --> 01:18:00.352
See there.
01:18:00.790 --> 01:18:02.815
Look at there.
- Dear!
01:18:02.895 --> 01:18:04.659
Come... come.
01:19:51.185 --> 01:19:52.616
Come on.
01:19:54.293 --> 01:19:57.734
Morning he went with his wife in a good
manner. Why is he returning now like this?
01:20:02.069 --> 01:20:03.496
Stop all this.
01:20:05.224 --> 01:20:07.308
Do you see this atrocity?
- What is it?
01:20:07.388 --> 01:20:09.381
So much problem has taken place there.
01:20:09.461 --> 01:20:12.623
Here she is sweeping as if
nothing happened.
01:20:12.954 --> 01:20:14.499
Madam, we are coming from TV channel.
01:20:14.579 --> 01:20:16.499
Can you give an interview about
how to sweep the floor..
01:20:16.579 --> 01:20:18.141
..after chasing away the husband?
01:20:18.347 --> 01:20:20.968
In my anger if I hit you
with this bucket..
01:20:21.048 --> 01:20:23.738
..that's all! - Play music.
- Nephew!
01:20:23.858 --> 01:20:26.016
She says that she'll hit me with
bucket.
01:20:26.254 --> 01:20:28.465
They chased me away.
01:20:28.751 --> 01:20:30.696
Where did I stop?
- They chased you away.
01:20:30.880 --> 01:20:32.315
They chased me away.
01:20:32.395 --> 01:20:34.276
You are cleaning the floor
and putting rangoli.
01:20:34.396 --> 01:20:36.470
Is this the way for a good
wife to behave?
01:20:36.550 --> 01:20:39.601
In family function you got drunk,
created confusion and disgraced me.
01:20:39.721 --> 01:20:43.602
If you enter the house by getting drunk,
I'll drop the grinding stone on your head.
01:20:43.951 --> 01:20:46.292
Oh No!
- I'll hit you.
01:20:46.412 --> 01:20:48.240
Music!
01:20:49.022 --> 01:20:51.606
Okay. It is fine, Mr. Anbu!
01:20:51.686 --> 01:20:54.664
What you are saying is correct?
What do you say? - Yes.
01:20:54.784 --> 01:20:57.552
But there... your brother..
01:20:57.742 --> 01:21:01.351
..pushed me out, where did this
mouth of yours go?
01:21:01.431 --> 01:21:04.159
If you get fully drunk and create
confusion in the worship place..
01:21:04.279 --> 01:21:06.449
..they'll push you out only like that.
- Music!
01:21:07.490 --> 01:21:09.079
Nephew! Don't you have a house?
01:21:09.199 --> 01:21:10.644
Your uncle's house is there.
You come.
01:21:10.724 --> 01:21:13.815
I'll support you whole my life.
Music!
01:21:14.235 --> 01:21:16.489
Go and tell your brother.
01:21:16.609 --> 01:21:18.600
Say that my uncle is keeping me.
- Nephew!
01:21:18.720 --> 01:21:20.741
Keeping is different
and supporting is different.
01:21:20.861 --> 01:21:23.837
I'm like a child. You all leave friends!
01:21:24.392 --> 01:21:28.224
Stop! Pay them money.
- Okay.
01:21:28.304 --> 01:21:31.875
Take this. Go and have tea.
-You are paying them meagerly.
01:21:31.995 --> 01:21:33.438
We must give in plenty.
01:21:33.518 --> 01:21:36.967
Brother! Take this.
01:21:46.886 --> 01:21:49.035
He is fighting on the road.
01:21:49.155 --> 01:21:50.437
The whole native was watching.
01:21:51.447 --> 01:21:54.201
If parents were there, would they
have done like this to the girl?
01:21:54.544 --> 01:21:55.908
You made haste, Mayi!
01:22:00.877 --> 01:22:03.564
All those who showed respect to us
in the village..
01:22:03.684 --> 01:22:05.199
..are giving us advice by coming
to the house.
01:22:05.279 --> 01:22:07.444
It is a shame.
This is not decent, Mayi!
01:22:07.524 --> 01:22:09.803
That day did you listen to what we said?
- Be patient.
01:22:09.883 --> 01:22:12.322
You remain silent. We are unable to
how the head outside. It is a shame.
01:22:12.402 --> 01:22:15.367
He is one fellow.
He is making trouble with our girl.
01:22:15.487 --> 01:22:17.042
We are so many of us.
Is it right to spare him?
01:22:17.122 --> 01:22:18.800
We must keep him under control.
01:22:18.880 --> 01:22:20.321
He should be whacked..
01:22:20.401 --> 01:22:23.444
..brought to the panchayat
and dealt.
01:22:30.760 --> 01:22:32.537
One time sunlight.
01:22:32.969 --> 01:22:34.767
One time moonlight.
01:22:35.467 --> 01:22:37.676
If they are joined together..
01:22:37.796 --> 01:22:39.677
..that is what is my wife.
01:22:41.849 --> 01:22:45.146
That time I'm bad Karuppan.
01:22:45.430 --> 01:22:48.842
Now this Karuppan is yours.
01:22:48.962 --> 01:22:51.488
Always innocent.
01:22:53.054 --> 01:22:54.373
Uncle!
01:22:54.845 --> 01:22:56.658
Come here.
01:22:58.973 --> 01:23:02.395
Don't make him sleep empty stomach.
Make him eat this.
01:23:02.639 --> 01:23:04.636
He is hurt from inside.
01:23:04.716 --> 01:23:06.068
That is why he is talking this way.
01:23:06.148 --> 01:23:07.875
Once he sleeps and wakes up,
everything will be fine.
01:23:08.195 --> 01:23:10.793
You go.
- All fundamental alphabets...
01:23:10.873 --> 01:23:13.480
Get up.
- It is equal to god. - Get up.
01:23:13.925 --> 01:23:16.336
Get up.
01:23:16.568 --> 01:23:19.416
If you sleep without eating,
your health will get spoilt.
01:23:19.496 --> 01:23:20.859
Eat this.
01:23:21.340 --> 01:23:23.012
Eat atleast little bit.
01:23:23.132 --> 01:23:24.424
Eat.
01:23:25.271 --> 01:23:26.337
Nephew!
01:23:26.553 --> 01:23:29.612
It'll be better if you remove this
glass and eat.
01:23:29.833 --> 01:23:31.524
Shall I remove it?
- Uncle!
01:23:31.644 --> 01:23:32.997
Come here.
01:23:33.327 --> 01:23:34.743
Come close.
01:23:35.408 --> 01:23:36.987
That was bought for me by my wife.
01:23:37.067 --> 01:23:40.170
You don't remove till the end. Eat.
01:23:43.959 --> 01:23:45.798
Mother...
- Why are you calling my sister?
01:23:45.878 --> 01:23:47.950
Did you eat?
01:23:48.792 --> 01:23:51.891
In the anger over me she won't have
served food for you. I'll come.
01:23:52.087 --> 01:23:54.093
Uncle! - What is it?
- Help me.
01:23:55.624 --> 01:23:58.137
Shall I lift and drop you there?
01:23:58.510 --> 01:23:59.971
I know how to go to my house.
You leave.
01:24:01.705 --> 01:24:03.952
You eat.
01:24:04.424 --> 01:24:06.555
You won't have eaten such tasty
food in your life.
01:24:06.675 --> 01:24:08.949
Is it very tasty?
01:24:10.413 --> 01:24:13.482
You eat more. Is it enough?
Okay.
01:24:14.396 --> 01:24:15.520
What are you seeing?
01:24:15.933 --> 01:24:17.437
You won't get.
01:24:18.726 --> 01:24:20.535
Do you think I don't have anyone
other than you?
01:24:20.834 --> 01:24:23.146
Uncle!
- I'm coming.
01:24:23.226 --> 01:24:27.772
See my man. You go.
- Is this a job? Yuck!
01:24:28.501 --> 01:24:32.334
Dear mother! No... it is a mistake.
01:24:32.760 --> 01:24:35.097
God like mother!
You stay in your house.
01:24:35.468 --> 01:24:36.869
I'll stay in the opposite house.
01:24:36.949 --> 01:24:38.051
If there is any emergency,
you call me.
01:24:38.131 --> 01:24:40.881
Till then I take your blessing by
touching your feet.
01:24:41.036 --> 01:24:42.483
Okay?
01:24:50.519 --> 01:24:52.391
What is it?
Are you searching for Karuppan?
01:24:52.471 --> 01:24:54.657
He has become sober.
See the drama in that lane.
01:25:04.691 --> 01:25:07.512
You don't scare me by acting too much.
Did I do like that?
01:25:07.592 --> 01:25:11.303
You are so arrogant!
If I was there in her place..
01:25:11.383 --> 01:25:13.071
..I would have killed you
by giving poison.
01:25:13.151 --> 01:25:15.370
That sister is so good that
she has spared you.
01:25:15.599 --> 01:25:17.303
Here after you try to live properly.
01:25:17.468 --> 01:25:20.262
What is there to talk to him
unnecessarily? Let us leave. - Sir!
01:25:33.939 --> 01:25:36.540
Stop!
- You go.
01:25:45.197 --> 01:25:46.617
How much is potato?
- Kilo Rs. 50.
01:25:46.697 --> 01:25:48.266
Give one kg.
01:26:01.759 --> 01:26:03.219
Why are you standing like this?
01:26:05.778 --> 01:26:07.301
You know that it is wrong, right?
01:26:08.032 --> 01:26:09.563
Yesterday when they threw you out
by grabbing your shirt..
01:26:09.643 --> 01:26:10.906
..do you know how I felt?
01:26:13.136 --> 01:26:14.416
Look at me.
01:26:16.452 --> 01:26:18.231
Look this side.
01:26:20.830 --> 01:26:22.363
I won't repeat this.
01:26:25.777 --> 01:26:27.275
Okay, come!
01:26:28.670 --> 01:26:30.442
I'm telling you to come.
01:26:36.496 --> 01:26:39.658
What happened that
you are crying like a child now?
01:26:42.936 --> 01:26:44.585
It is okay.
01:26:52.902 --> 01:26:54.417
Hold this.
01:26:55.373 --> 01:26:57.888
After drinking whole day
your body has become hot.
01:26:57.968 --> 01:27:00.891
They said that there is fight.
- Yes. Here he is having oil bath.
01:27:01.672 --> 01:27:02.966
Hey!
01:27:03.503 --> 01:27:06.201
Head called you to come. Come fast.
01:27:06.632 --> 01:27:09.712
Head told you to come to his house.
You come fast.
01:27:10.434 --> 01:27:11.933
Go.
01:27:22.736 --> 01:27:25.330
Brother-in-law!
Why are you sitting here?
01:27:25.524 --> 01:27:28.555
Let us go home and talk.
- Have you kept me in that condition?
01:27:29.063 --> 01:27:32.277
Leave it. He did in drunken state.
01:27:32.483 --> 01:27:34.157
Why are you feeling angry for this?
01:27:34.277 --> 01:27:36.133
Yes, brother! Let us go home.
01:27:36.253 --> 01:27:38.171
Are you feeling angry for this?
01:27:38.291 --> 01:27:40.948
I'm sorry! Let us go home and talk.
- Shuck! Leave my hand.
01:27:41.877 --> 01:27:43.281
What is this, brother?
01:27:45.928 --> 01:27:48.668
You are not fit to even stand in the
gate of Mayi's house.
01:27:48.748 --> 01:27:51.929
He gave his family girl to you.
Will you make trouble with her on road?
01:27:53.299 --> 01:27:56.893
Uncle! I think he plans to get money
by torturing the girl.
01:27:56.973 --> 01:27:59.640
If you want money,
we'll give you little amount.
01:27:59.720 --> 01:28:01.378
Don't whack the girl.
01:28:01.775 --> 01:28:03.936
Tell him not to touch the girl.
01:28:04.016 --> 01:28:05.567
Why are you talking about money?
01:28:05.647 --> 01:28:07.790
My son will do 1008 compromise.
01:28:07.910 --> 01:28:09.679
You have made him sit in this
useless house.
01:28:09.759 --> 01:28:12.027
Will you talk anything by getting drunk?
01:28:12.208 --> 01:28:14.708
We'll also drink. Do you want to see?
- Be silent.
01:28:14.828 --> 01:28:17.521
He is accepting his mistake.
Why are you all arguing?
01:28:17.677 --> 01:28:19.596
Are you an influential man?
01:28:19.676 --> 01:28:21.625
If this had happened to your daughter,
will you remain silent?
01:28:21.817 --> 01:28:25.512
All of you don't create commotion.
- Keep silent.
01:28:25.592 --> 01:28:28.314
This is our family matter.
We'll solve it.
01:28:28.628 --> 01:28:32.059
If something happens to our girl,
the matter will change.
01:28:32.139 --> 01:28:34.395
You can keep your rowdyism and
rough behaviour elsewhere.
01:28:34.475 --> 01:28:36.108
Why are you all talking nonsense?
01:28:36.319 --> 01:28:37.714
This is a problem between me
and my husband.
01:28:37.794 --> 01:28:38.655
You all need not interfere.
01:28:38.735 --> 01:28:40.397
Anbu! You remain silent.
01:28:40.477 --> 01:28:42.475
On getting drunk won't a man know the
difference between mother and wife?
01:28:42.555 --> 01:28:45.326
Hey! - Hey! - If we get angry,
you won't be able to tolerate.
01:28:45.406 --> 01:28:48.090
Who are you to talk?
- You remain silent.
01:28:48.170 --> 01:28:50.696
Brother, others are making the problem
a big one. You are watching silently.
01:28:50.776 --> 01:28:51.838
Tell them to shut up.
01:28:51.958 --> 01:28:53.807
Hey! First you shut up.
01:28:53.887 --> 01:28:55.830
Why should I remain silent?
You tell them to remain silent.
01:28:55.910 --> 01:28:58.019
I'm going on telling you
to remain silent.
01:28:59.962 --> 01:29:03.906
Hey, you!
01:29:04.026 --> 01:29:08.252
Touch me and see.
- We won't spare you.
01:29:08.372 --> 01:29:11.394
You go out.
- You don't talk.
01:29:11.514 --> 01:29:14.385
Hey! We'll deal with you.
01:29:14.465 --> 01:29:17.906
All of you become silent.
01:29:17.986 --> 01:29:20.715
There is bound to be fight in a family.
01:29:20.835 --> 01:29:23.045
If you all keep challenging each other,
what does it mean?
01:29:23.125 --> 01:29:26.021
Whatever it is, we'll talk
and take a decision after 10 days.
01:29:26.101 --> 01:29:27.628
Till then all of you leave silently.
01:29:28.066 --> 01:29:30.338
Against everybody's word
I gave my sister to you.
01:29:32.030 --> 01:29:34.045
For that I must whack my sense
with footwear.
01:30:05.577 --> 01:30:06.717
Anbu!
01:30:08.295 --> 01:30:09.396
Give me water.
01:30:20.799 --> 01:30:22.084
Anbu!
01:30:30.861 --> 01:30:33.051
Suddenly when he whacked you..
01:30:38.268 --> 01:30:39.559
I...
01:30:43.438 --> 01:30:45.005
Whatever it may be,
I made a mistake.
01:30:45.912 --> 01:30:47.613
I don't know what to do.
01:30:48.408 --> 01:30:49.791
It is okay. Leave it.
01:30:50.356 --> 01:30:51.980
Did you do purposely?
01:30:53.338 --> 01:30:56.030
Leave it for some days.
It'll be okay.
01:30:57.679 --> 01:31:01.527
When I brother left..
01:31:02.384 --> 01:31:03.970
..my heart broke.
01:31:04.807 --> 01:31:06.541
That is the reason.
- You get ready.
01:31:06.661 --> 01:31:08.196
We'll go and meet your brother.
01:31:08.276 --> 01:31:10.422
I'll fall on his feet and say sorry.
Everything will be okay.
01:31:10.502 --> 01:31:13.296
No! - Listen to me. We'll go
and meet your brother. You get ready.
01:31:13.416 --> 01:31:15.124
You realized your mistake, right?
01:31:15.588 --> 01:31:16.898
Yes.
01:31:17.129 --> 01:31:18.633
Now only the problem has
taken place.
01:31:19.399 --> 01:31:21.021
Leave it like that for some days.
01:31:21.141 --> 01:31:23.889
If we go and talk now,
the problem might become big.
01:31:24.163 --> 01:31:25.495
That'll be too bad.
01:31:27.872 --> 01:31:30.070
Listen to me.
- No...
01:31:38.169 --> 01:31:40.263
Anbu!
01:31:45.048 --> 01:31:48.590
Don't you feel like whacking
or fighting with me?
01:31:52.432 --> 01:31:53.954
What?
01:32:07.833 --> 01:32:10.043
What are you thinking deeply?
01:32:11.571 --> 01:32:13.888
Is it about the panchayat that happened
yesterday?
01:32:17.219 --> 01:32:19.563
It is fated that I should get sense
only after creating problem.
01:32:19.683 --> 01:32:22.635
Don't keep thinking about that.
Leave it.
01:32:26.025 --> 01:32:28.794
I plan to start some business.
- Business!
01:32:29.294 --> 01:32:31.230
Wine shop?
01:32:31.618 --> 01:32:33.633
No need. That belongs to
the government.
01:32:33.713 --> 01:32:36.268
If they give that to us,
how'll government run the family?
01:32:36.388 --> 01:32:38.839
I know only about bull.
- Yes.
01:32:38.919 --> 01:32:40.798
I know all the matters about bull.
- Yes.
01:32:41.202 --> 01:32:44.297
The medicines required
for the bull, food, rope...
01:32:44.417 --> 01:32:46.344
Shall we sell that?
- It is a good idea.
01:32:46.464 --> 01:32:48.199
If we set up shop near Theni..
01:32:48.279 --> 01:32:51.683
..we can make money quickly.
But what to do for investment?
01:32:52.650 --> 01:32:54.719
Anbu!
- I'm coming.
01:32:54.799 --> 01:32:58.839
Get the medals from the bureau.
- What?
01:32:59.079 --> 01:33:01.403
Get the medals from the bureau.
01:33:10.001 --> 01:33:13.137
Take it. What for?
01:33:14.326 --> 01:33:16.412
I'm asking for what you want them?
- I'm going to set up a shop.
01:33:16.936 --> 01:33:18.658
What shop?
- Shop for bulls.
01:33:18.738 --> 01:33:20.507
Have you gone mad?
01:33:20.627 --> 01:33:22.622
Anbu!
- This is my ancestral property.
01:33:22.702 --> 01:33:25.425
Later on children have to see them, right?
- Anbu!
01:33:26.124 --> 01:33:28.036
Uncle, tell her.
- Give it to him.
01:33:28.156 --> 01:33:29.948
Where will he go for money?
01:33:30.068 --> 01:33:31.964
Why should we go to anyone?
01:33:32.044 --> 01:33:33.416
Let us do agriculture.
01:33:33.796 --> 01:33:35.145
We have land.
01:33:35.359 --> 01:33:37.424
You are there to work hard.
01:33:37.504 --> 01:33:40.611
I'm there to give you a shoulder.
Uncle is there to help.
01:33:40.833 --> 01:33:42.802
Don't think.
01:33:42.922 --> 01:33:45.286
Believe me. You are sure to flourish.
01:33:45.406 --> 01:33:48.785
Here after
only those who does agriculture..
01:33:48.905 --> 01:33:50.935
..will be looked upon as God
by this world.
01:33:51.055 --> 01:33:52.299
Then we are gods.
01:33:52.419 --> 01:33:54.322
God number one, two, three.
01:34:03.246 --> 01:34:05.170
God! Take care of my nephew.
01:34:05.250 --> 01:34:07.158
Are you ready?
- Start.
01:34:25.183 --> 01:34:28.951
Karuppa!
In this heat there is no rain or water.
01:34:29.158 --> 01:34:30.270
How will you do agriculture?
01:34:30.350 --> 01:34:33.192
It is my wife who is shedding sweat and
doing work.
01:34:33.411 --> 01:34:35.069
If the rain doesn't come..
01:34:35.149 --> 01:34:37.899
..I'll climb on top,
put a hole and make the rain pour.
01:34:37.979 --> 01:34:40.654
Okay, you carry on.
- You go.
01:34:41.054 --> 01:34:42.946
What is it, Anbu? Is it yes or no?
01:34:43.163 --> 01:34:45.477
Yes. You continue the work.
01:34:57.576 --> 01:35:00.021
For your hardwork and
good nature..
01:35:00.141 --> 01:35:01.877
..the rain poured.
01:35:02.234 --> 01:35:04.894
In that panchayat you saw the
problem between brother-in-laws, right?
01:35:04.974 --> 01:35:06.779
You must live in a good manner in
front of him.
01:35:06.899 --> 01:35:09.590
Brother-in-law talked like that because
he wanted me to flourish.
01:35:09.710 --> 01:35:11.762
This is my family problem.
I'll handle it.
01:35:11.882 --> 01:35:13.547
I won't interfere in your family matter.
01:35:13.627 --> 01:35:15.948
Anbu, whatever you want you ask me.
01:35:16.068 --> 01:35:17.671
For agriculture the fertilizer, pesticide.
01:35:17.751 --> 01:35:19.736
Whatever you need,
you can take and do farming.
01:35:19.816 --> 01:35:22.394
You both will live happily.
- Come.
01:35:22.585 --> 01:35:24.203
Why are you falling in my feet?
01:35:24.283 --> 01:35:26.685
You only said that I should live happily.
Then bless me.
01:35:26.841 --> 01:35:29.100
Have many children and live happily.
01:35:33.987 --> 01:35:36.772
Anbu! Anbu!
01:35:38.957 --> 01:35:40.981
I'll whack you.
01:35:43.448 --> 01:35:46.178
We have arrived. Now you see.
01:36:14.934 --> 01:36:16.515
Karuppa!
01:36:16.794 --> 01:36:19.689
What is it? - Your wife has been
taken to the government hospital.
01:36:19.769 --> 01:36:22.214
Arukkani told me. Go and see what it is.
01:36:27.928 --> 01:36:30.117
Anbu! - Hey!
- Anbu!
01:36:30.237 --> 01:36:32.021
Who are you?
01:36:32.101 --> 01:36:34.357
Who? - Anbu.
- Who is Anbu? - My wife.
01:36:34.477 --> 01:36:36.791
Anbu is my wife.
- First you stand in one place.
01:36:36.871 --> 01:36:38.433
What is wrong with you?
Why are you tensed?
01:36:38.553 --> 01:36:39.969
I was told that Anbu
has been brought to the hospital.
01:36:40.089 --> 01:36:42.864
Will everybody be brought
to hospital only for bad thing?
01:36:43.698 --> 01:36:46.158
Isn't anyone brought here
for good thing?
01:36:46.794 --> 01:36:48.088
Your wife..
01:36:48.516 --> 01:36:50.602
..is pregnant.
01:36:51.224 --> 01:36:53.357
Your wife is pregnant.
01:36:54.359 --> 01:36:56.352
What are you doing? Hey!
01:36:56.707 --> 01:37:00.203
Hey! What is it?
01:37:00.819 --> 01:37:02.590
Anbu!
- This is hospital.
01:37:02.710 --> 01:37:06.728
Don't make noise. - Anbu...
- Hey, stop!
01:37:06.848 --> 01:37:09.088
Come this side. Silence!
01:37:09.964 --> 01:37:12.148
What is this injury in hand?
01:37:12.268 --> 01:37:14.910
He must have come running
in excitement.
01:37:15.169 --> 01:37:17.193
Hey, come this side and stand.
01:37:17.313 --> 01:37:19.386
You must not act rough like this.
01:37:19.466 --> 01:37:22.842
That is not one life. It is three life.
Do you understand?
01:37:22.962 --> 01:37:24.500
It is twins.
01:37:27.073 --> 01:37:30.902
Anbu!
- Leave her. Come and stand here.
01:37:31.085 --> 01:37:34.761
I'm so happy. - You must not act this
way with pregnant lady.
01:37:35.025 --> 01:37:38.280
Did you understand what I told you?
Act in a mature manner.
01:37:38.360 --> 01:37:41.495
You have told me, right?
01:37:41.575 --> 01:37:42.923
You have told me.
01:37:43.043 --> 01:37:45.196
Put me down.
- I'm lifting my wife.
01:37:45.276 --> 01:37:47.790
Everybody is watching.
I feel ashamed.
01:37:47.870 --> 01:37:49.191
Old lady!
01:37:49.271 --> 01:37:51.041
My wife is pregnant.
01:37:51.161 --> 01:37:52.880
I feel ashamed.
- It is twins.
01:37:52.960 --> 01:37:55.831
Is it twins?
You are sure to live happily.
01:37:55.994 --> 01:37:58.250
Hey! -
It is twins, right?
01:37:58.890 --> 01:38:00.932
Yes, it is twins.
01:38:01.012 --> 01:38:04.394
My wife is pregnant. It is twins.
01:38:05.656 --> 01:38:07.417
How long will you carry me this way?
01:38:07.656 --> 01:38:09.902
Once the baby is delivered
you'll forget me, right?
01:38:11.481 --> 01:38:14.259
Look here! Not only twins.
01:38:15.108 --> 01:38:17.368
Even if we have 200 children,
you are my life.
01:38:17.562 --> 01:38:19.060
Do you want 200 children?
01:38:19.140 --> 01:38:20.443
Hey, where are you going?
01:38:20.523 --> 01:38:22.687
I'll walk...
- What did the doctor say?
01:38:22.767 --> 01:38:23.887
Everybody is watching.
01:38:24.281 --> 01:38:28.246
Remain silent. - Listen to me.
- My wife is pregnant.
01:38:29.119 --> 01:38:30.770
Stop, Mayi!
01:38:30.890 --> 01:38:32.269
Stop the vehicle.
01:38:32.460 --> 01:38:34.443
Your wife is pregnant.
01:38:34.523 --> 01:38:37.592
It is twins. Her husband is carrying her
and celebrating.
01:38:37.672 --> 01:38:39.202
How many sovereign gold will
you give?
01:38:39.322 --> 01:38:41.296
All the properties
will go to that children.
01:38:41.416 --> 01:38:43.472
In that happiness give us
also 2 sovereign each.
01:38:43.552 --> 01:38:44.826
We'll also remain happy.
01:38:44.906 --> 01:38:47.398
We are having fight here.
01:38:47.518 --> 01:38:49.919
You are talking about feeling happy.
- Hey! - Go away.
01:38:50.427 --> 01:38:53.148
Go away.
- Go man! - Let us leave.
01:38:58.344 --> 01:38:59.702
Stop the vehicle.
01:39:01.638 --> 01:39:05.032
You go to the orchard.
I'll go to the temple and come.
01:39:11.416 --> 01:39:14.425
On talking about sister's pregnancy
his expression changed.
01:39:14.917 --> 01:39:16.289
He went to the temple.
01:39:16.655 --> 01:39:19.511
They both might unite. Take care.
01:39:20.970 --> 01:39:23.707
God! I'll give offering.
01:39:23.827 --> 01:39:25.595
Soon finish everything in a good manner.
01:39:25.936 --> 01:39:27.397
You take care.
01:39:41.585 --> 01:39:43.265
Karuppu, greetings!
- Greetings!
01:39:55.758 --> 01:39:57.510
What happened?
- He was okay.
01:39:57.590 --> 01:39:59.070
I and sister had gone to the hospital.
01:39:59.150 --> 01:40:00.853
Only grandmother was at home.
01:40:00.933 --> 01:40:02.702
I think whole night she must have
kept shouting.
01:40:02.782 --> 01:40:05.146
Morning I came and saw.
Snake had stung.
01:40:05.266 --> 01:40:08.423
My family deity is gone.
01:40:10.205 --> 01:40:13.105
Greetings!
- How it happened suddenly?
01:40:13.225 --> 01:40:15.041
It is a sad thing.
01:40:15.161 --> 01:40:17.507
What will I do?
01:40:17.587 --> 01:40:19.403
My dear!
01:40:19.483 --> 01:40:21.940
Nephew,
when your brother-in-law comes..
01:40:22.206 --> 01:40:25.576
..you don't ignore him.
Talk to him happily.
01:40:25.696 --> 01:40:28.306
I'm not avoiding him.
It is he who is ignoring me.
01:40:30.798 --> 01:40:35.003
Greetings! - Greetings!
- Come, Mayi!
01:40:35.407 --> 01:40:39.389
Hello! - Greetings!
- Greetings!
01:40:39.509 --> 01:40:41.357
My mother...
01:40:42.245 --> 01:40:44.697
My God!
01:40:53.068 --> 01:40:57.359
Mayi! After doing alliance if you ignore
each other, what does it mean?
01:40:57.554 --> 01:40:59.401
You can atleast adjust.
01:40:59.694 --> 01:41:01.971
In what way do you want me to adjust?
01:41:02.804 --> 01:41:04.978
My pain and suffering..
01:41:05.970 --> 01:41:08.525
..is known only to me.
- Mayi, why are you feeling bad?
01:41:08.681 --> 01:41:10.078
Is it because you gave girl
to an inferior fellow?
01:41:10.158 --> 01:41:11.293
Only he must feel bad.
01:41:11.457 --> 01:41:12.834
Hey, you be silent!
01:41:12.914 --> 01:41:13.968
Don't pour oil in burning fire.
01:41:14.048 --> 01:41:16.844
Why are you always supporting him?
01:41:16.924 --> 01:41:20.244
Immature fellow!
Don't blabber like a woman.
01:41:20.364 --> 01:41:21.651
I'll sever your tongue.
01:41:21.771 --> 01:41:24.959
Why are you fighting with him?
You whack me.
01:41:25.039 --> 01:41:27.057
Will you fight with everyone?
You whack me. - Brother-in-law!
01:41:27.177 --> 01:41:30.776
Leave it. - What are you seeing?
Whack me. - You sit. Brother-in-law!
01:41:30.856 --> 01:41:34.346
I have been seeing from too long.
- Sit. - You also sit.
01:41:34.916 --> 01:41:37.114
You are a understanding man...
- What understanding?
01:41:37.194 --> 01:41:39.367
I thought you'll adjust.
But you are shouting like this.
01:41:40.059 --> 01:41:42.687
Karuppa, why don't you descend a bit?
01:41:42.807 --> 01:41:44.185
How much more can I descend?
01:41:44.265 --> 01:41:46.321
If I descend more,
I'll be like his footwear?
01:41:46.788 --> 01:41:48.336
See how he is talking.
01:41:48.416 --> 01:41:50.918
If there is good rainfall for four season,
here everybody will be rich.
01:41:51.752 --> 01:41:53.308
Let this harvest be over.
01:41:53.511 --> 01:41:55.690
I know how to give a comfortable life
to my wife.
01:41:55.810 --> 01:41:59.171
Keeping such a small land you
do agriculture. You'll become rich.
01:41:59.251 --> 01:42:01.245
With that money you'll buy 7 villages.
- Hey!
01:42:01.325 --> 01:42:03.780
Hey!
- Come away. He is a bad fellow.
01:42:03.860 --> 01:42:06.116
You are unfit to lead a good life
with our family girl.
01:42:06.317 --> 01:42:08.473
He is getting angry. Go man!
01:42:08.593 --> 01:42:10.121
You show your anger
somewhere else.
01:42:10.241 --> 01:42:11.356
Don't show it to us.
01:42:11.520 --> 01:42:15.752
Uncle! What happened?
Is there again problem?
01:42:15.872 --> 01:42:18.708
What is he saying? I would have
stabbed him that day itself.
01:42:18.828 --> 01:42:21.911
I spared him only for you.
Now also you give your consent.
01:42:22.031 --> 01:42:24.043
I'll execute him here itself.
01:42:45.519 --> 01:42:46.872
Nephew!
01:44:22.267 --> 01:44:24.342
Hey! Stop!
01:44:30.620 --> 01:44:31.864
Brother-in-law!
01:44:32.499 --> 01:44:35.521
I'm not taking out the knife in my hip
due to the promise that I made to my wife.
01:44:36.379 --> 01:44:40.150
If I had taken it out, I don't know
how many would have died here.
01:44:41.144 --> 01:44:42.749
My anger is only till my nose.
01:44:43.111 --> 01:44:47.259
If you cross the limit,
I'll stab and kill you. I warn you.
01:44:47.618 --> 01:44:49.751
Come and stab me.
- Careful!
01:44:49.871 --> 01:44:52.067
Come and stab me.
- No, nephew!
01:44:52.187 --> 01:44:54.295
Leave me.
What kind of a man is he!
01:44:54.415 --> 01:44:57.640
Stab me. How much anger he must be
having that he wants to stab me?
01:45:04.584 --> 01:45:06.501
It is the problem of our family girl.
01:45:06.806 --> 01:45:10.244
This one time you forgive him for
the sake of my brother-in-law.
01:45:12.315 --> 01:45:15.703
You are raising so much heat.
Will the brick tolerate?
01:45:18.327 --> 01:45:21.101
Mayi! Heat can be tolerated only
to some extend...
01:45:21.317 --> 01:45:23.581
..by land and human being.
01:45:24.305 --> 01:45:28.216
If the injury is in hand or leg,
we can wipe it off.
01:45:29.265 --> 01:45:32.892
He has pricked my eyes.
01:45:35.869 --> 01:45:39.675
This is the last time.
If he repeats, you give consent.
01:45:41.695 --> 01:45:46.175
Else without your permission
I'll sever him.
01:45:47.971 --> 01:45:49.729
Go.
01:45:52.350 --> 01:45:53.769
Go away.
01:46:08.275 --> 01:46:09.849
Stop!
01:46:12.058 --> 01:46:13.855
Won't you stop on saying?
01:46:14.769 --> 01:46:16.743
That day while coming from hospital
you said many things.
01:46:18.958 --> 01:46:22.107
I'll remain with you.
I won't go out after 9 pm.
01:46:22.404 --> 01:46:24.207
I'll feed food to you.
01:46:24.448 --> 01:46:27.532
Leaving me and my child in
what work are you so busy?
01:46:29.659 --> 01:46:31.983
Go and get food for me.
01:46:35.778 --> 01:46:37.003
Sit.
01:46:39.172 --> 01:46:40.499
Open your mouth.
01:46:47.050 --> 01:46:50.312
Blackie, you look smart today.
01:46:54.477 --> 01:46:55.955
Shall I tell you a story?
01:46:58.107 --> 01:47:01.876
During childhood in dream I got
lost one day.
01:47:02.842 --> 01:47:05.032
That time only my brother came in
search of me.
01:47:05.229 --> 01:47:09.170
When he came and asked that king,
he refused to give me back.
01:47:10.770 --> 01:47:13.796
That time my brother fought and
took me back.
01:47:14.247 --> 01:47:18.202
While going back that king took
a promise from my brother.
01:47:18.322 --> 01:47:19.636
Do you know what that is?
01:47:19.859 --> 01:47:22.956
Daily I must eat and sleep on time.
01:47:23.178 --> 01:47:26.321
Do you know why?
- Why?
01:47:26.767 --> 01:47:30.591
Because then only while I'm sleeping
they'll come in dream.
01:47:30.929 --> 01:47:32.978
They will all be waiting for me.
01:47:35.040 --> 01:47:39.223
My brother will tell me this story
daily when I act adamant - Okay.
01:47:42.435 --> 01:47:45.285
From two days my brother is coming
in my memory.
01:47:46.780 --> 01:47:48.884
Shall I go and see him?
01:47:49.004 --> 01:47:52.482
It is okay even if you don't come.
I'll go and see him.
01:47:53.644 --> 01:47:58.873
Karuppa! Karuppa! Hey!
01:48:03.143 --> 01:48:05.350
Now what did I ask that
you are getting angry like this?
01:48:06.531 --> 01:48:08.143
Why are you so angry?
01:48:09.564 --> 01:48:12.576
Without seeing my brother
I won't eat or sleep.
01:48:44.661 --> 01:48:46.718
Yesterday in town
I saw the goldsmith.
01:48:46.838 --> 01:48:50.196
He has given the whole harvest money as
advance to make gold for his sister.
01:48:50.276 --> 01:48:51.616
Goldsmith told me.
01:48:54.131 --> 01:48:55.577
Yes.
01:49:00.216 --> 01:49:02.147
Let him give.
01:49:06.330 --> 01:49:09.243
Karuppa!
01:49:10.469 --> 01:49:11.503
What is it?
01:49:47.639 --> 01:49:50.895
Why are you still standing outside
at this time? You go inside and sleep.
01:49:51.104 --> 01:49:52.810
I feel afraid.
01:49:53.871 --> 01:49:56.479
He has still not returned.
- What to do?
01:49:56.599 --> 01:49:58.987
We grew this crop as a child.
01:49:59.209 --> 01:50:03.010
Suddenly on one day if we see it burnt,
won't we feel sad?
01:50:04.719 --> 01:50:06.870
Where will he go? He'll return soon.
01:50:06.990 --> 01:50:08.642
You go inside and sleep.
01:50:09.238 --> 01:50:10.387
Go.
01:50:13.524 --> 01:50:16.320
Anbu! Anbu!
01:50:16.840 --> 01:50:19.930
Your brother has been stabbed
by Karuppan.
01:50:20.010 --> 01:50:22.596
After giving treatment in hospital
he has been brought home.
01:50:22.676 --> 01:50:24.071
You go and see.
01:50:27.879 --> 01:50:30.189
He has been stabbed...
01:50:31.783 --> 01:50:33.687
Oh god!
01:50:33.807 --> 01:50:38.111
He has been made like this...
01:50:40.339 --> 01:50:43.728
He went out in good form.
Karuppan stabbed him and ran away.
01:50:43.848 --> 01:50:46.210
Hearing the sound Kathir rushed.
01:50:46.330 --> 01:50:48.444
Holding him he has screamed
as Karuppa.
01:50:48.564 --> 01:50:50.830
He stabbed him also and ran away.
01:50:52.334 --> 01:50:54.593
God only came in the middle..
01:50:54.713 --> 01:50:57.118
..and saved my son.
01:51:02.018 --> 01:51:04.252
Your husband came to fight.
01:51:04.633 --> 01:51:06.423
Do you know who burnt the crops?
01:51:06.543 --> 01:51:08.632
He suspected your brother
and stabbed him.
01:51:08.809 --> 01:51:11.215
Your brother won't harm even a fly.
01:51:11.335 --> 01:51:14.783
In this area nobody can
find fault with him.
01:51:16.135 --> 01:51:18.071
What is this?
01:51:18.413 --> 01:51:21.392
He has come home and stabbed.
You have left him alone.
01:51:21.613 --> 01:51:23.567
Why didn't you slit his throat?
01:51:26.926 --> 01:51:29.381
It is me who stabbed with knife.
01:51:29.940 --> 01:51:31.737
And it is only me
who set fire to the crops.
01:51:34.677 --> 01:51:38.203
You are saying that you stabbed.
But you have also incurred stab.
01:51:39.311 --> 01:51:41.304
To make others believe..
01:51:42.421 --> 01:51:44.484
..we must also stab our self.
01:51:46.331 --> 01:51:49.284
The dice has been thrown.
Now you see the game.
01:51:49.364 --> 01:51:51.561
That day itself I told that we don't
want that fellow.
01:51:51.681 --> 01:51:54.659
You opposed me.
That day he kicked brother.
01:51:54.779 --> 01:51:58.797
That day itself you should have
come home. Today he has stabbed him.
01:52:14.089 --> 01:52:15.880
Hey! The girl has jumped inside the well.
01:52:16.000 --> 01:52:19.274
Come fast.
- The girl fell inside the well.
01:52:19.394 --> 01:52:21.863
Bring the cot.
01:52:21.983 --> 01:52:24.135
Throw the cot. Bring the rope.
01:52:24.255 --> 01:52:26.420
Throw it fast.
01:52:26.540 --> 01:52:29.269
Hold it. Tie it tightly.
01:52:29.389 --> 01:52:32.202
Hold it. Lift her. Pull.
01:52:39.932 --> 01:52:42.149
Anbu!
01:52:42.229 --> 01:52:44.913
Such a thing happened to her...
01:52:45.033 --> 01:52:47.383
There is nothing wrong with her.
She is fine.
01:52:47.833 --> 01:52:49.621
Abortion happened.
01:53:08.911 --> 01:53:11.343
You put him outside.
01:53:11.463 --> 01:53:14.440
Don't come. Karuppa, go away.
01:53:14.560 --> 01:53:16.371
Hey!
- Don't create drama here.
01:53:16.491 --> 01:53:18.129
Go out.
01:53:18.249 --> 01:53:21.126
Go away. Go.
01:53:21.246 --> 01:53:25.201
Are you a big fighter?
01:53:25.594 --> 01:53:28.120
If he gives complaint for stabbing with
knife, I'll keep you inside and whack you.
01:53:28.240 --> 01:53:30.780
Go out.
- It is my wife who is inside.
01:53:30.900 --> 01:53:32.398
Who are you to tell me not to go?
01:53:32.518 --> 01:53:34.855
If any of you come in-between,
I'll sever you.
01:53:48.841 --> 01:53:50.129
Anbu!
01:53:53.068 --> 01:53:55.257
Anbu!
- Don't come near me.
01:53:55.377 --> 01:53:56.767
Anbu!
01:53:57.015 --> 01:53:59.756
I'm ashamed to say that
I lived with you.
01:54:00.549 --> 01:54:01.565
Anbu!
01:54:01.645 --> 01:54:04.752
I jumped in the well and tried to die
because I didn't want to see your face.
01:54:05.863 --> 01:54:09.416
If you come again,
I'll slit my throat and die.
01:54:11.535 --> 01:54:14.832
Go away. Go.
01:54:21.416 --> 01:54:24.646
She is telling you to leave.
- Anbu!
01:54:26.140 --> 01:54:28.416
Anbu!
01:54:29.297 --> 01:54:32.700
Anbu. - Listen to me, sir.
- Hey.
01:54:33.473 --> 01:54:36.516
Go away.
- Anbu!
01:55:30.403 --> 01:55:31.831
I'll leave.
01:55:36.030 --> 01:55:39.351
Sparrow has laid 2 eggs. I have decided
two names for them once they get hatched.
01:55:39.431 --> 01:55:40.789
Tell what is the name?
01:55:41.361 --> 01:55:43.854
One is Mike Tyson and another is
Michael Jackson.
01:56:43.631 --> 01:56:47.097
Nephew! Why are you standing in the mist?
Let us go to the house.
01:56:47.934 --> 01:56:50.683
No, uncle!
She won't stay away from me.
01:56:50.917 --> 01:56:52.548
She is sure to come by
the last bus atleast. You go.
01:56:52.783 --> 01:56:56.123
It is one hour since the last bus left.
Let us go.
01:56:57.839 --> 01:56:59.191
Come, let us go home.
01:58:50.273 --> 01:58:54.406
Mayi! You burnt my crops.
01:58:55.147 --> 01:58:58.911
Saying this and that you separated my wife
from me and killed my children too.
01:58:59.146 --> 01:59:00.374
Now I'm telling you.
01:59:00.454 --> 01:59:02.929
By today evening if my wife
doesn't come home..
01:59:05.583 --> 01:59:07.869
..whoever comes in the middle
I'll stab him.
01:59:27.146 --> 01:59:29.616
It is clear that he won't work out.
01:59:29.851 --> 01:59:31.278
You sever their connection.
01:59:31.596 --> 01:59:34.770
He is a rough fellow. He has come
and told personally.
01:59:35.716 --> 01:59:37.837
Instead of on top
if he had stabbed you below..
01:59:37.917 --> 01:59:39.773
..by now it would have been
10 days since you died.
01:59:40.007 --> 01:59:41.562
The girl herself doesn't like him.
01:59:42.774 --> 01:59:45.331
You execute him keeping a man.
01:59:46.327 --> 01:59:48.233
For some 6 months she'll keep crying.
01:59:48.313 --> 01:59:51.922
If we get her married to a good boy
in our family, she'll remain happy.
01:59:52.673 --> 01:59:55.053
I feel that this is what is right.
01:59:55.733 --> 01:59:57.530
You do as you feel.
02:00:03.348 --> 02:00:07.570
Brother-in-law, we both can take
infinity number of stabs.
02:00:08.084 --> 02:00:12.395
If he does something to our family girl,
can we tolerate it?
02:00:25.908 --> 02:00:27.787
You execute.
02:00:36.864 --> 02:00:38.814
Then what? You light fire.
02:00:53.827 --> 02:00:57.009
Hello!
- You asked when we'll say yes?
02:00:58.327 --> 02:01:01.165
My brother-in-law has said yes.
You execute.
02:01:01.718 --> 02:01:04.612
There is Jallikattu. Not a single person
will be there.
02:01:04.854 --> 02:01:06.911
He'll get trapped alone.
02:01:07.719 --> 02:01:10.261
Take care. - Within one hour
you'll get phone call.
02:01:16.825 --> 02:01:19.394
Hello! - Where are you?
- I'm going home.
02:01:19.624 --> 02:01:22.394
You don't go home. I have booked
room in hotel.
02:01:22.702 --> 02:01:23.838
You switch off the phone
and remain there.
02:01:23.918 --> 02:01:25.435
After everything is over,
I'll come and call you.
02:01:26.435 --> 02:01:29.165
Kathir! Do we deserve all this?
02:01:29.245 --> 02:01:31.894
Man has been sent.
We can't stop after this.
02:01:32.110 --> 02:01:34.858
Whatever happens,
I'll give my head.
02:01:34.978 --> 02:01:36.566
You remain confident.
02:01:37.658 --> 02:01:39.394
You just switch off the phone.
02:01:47.036 --> 02:01:48.744
Why are you sitting here?
02:01:49.969 --> 02:01:51.709
He is an innocent man.
02:01:51.829 --> 02:01:54.964
He'll break and go to pieces even
if something happens to the goat..
02:01:55.044 --> 02:01:56.704
..and cow that he is bringing up.
02:01:57.287 --> 02:01:59.762
Will he go and stab
and kill another person?
02:02:00.168 --> 02:02:03.129
You lived with him for so many days.
Don't you know about him?
02:02:03.612 --> 02:02:07.942
He has pinned his life on you.
In your absence he'll die.
02:02:08.022 --> 02:02:10.880
Now also he is walking as a corpse.
02:02:11.705 --> 02:02:14.459
If you don't return home by 6 pm..
02:02:14.579 --> 02:02:16.990
..he'll stab all those who comes
in the middle.
02:02:17.797 --> 02:02:21.542
He'll do. He'll do it for your sake.
He'll surely do it.
02:02:21.622 --> 02:02:24.575
He'll obey only you.
02:02:24.695 --> 02:02:28.414
He'll stab whoever opposes him
except you.
02:02:29.354 --> 02:02:32.278
Something wrong is happening.
God is conveying that to me.
02:02:32.398 --> 02:02:35.179
You come back home.
Ours is a small family.
02:02:35.680 --> 02:02:37.572
You must live happily.
02:02:37.864 --> 02:02:42.029
I don't go to the temple
for you both to live happily.
02:02:42.275 --> 02:02:45.880
I pray only to you.
02:02:47.393 --> 02:02:49.628
On seeing me here..
02:02:49.825 --> 02:02:56.690
..let them stab and kill me. You go home.
You must come home.
02:02:57.879 --> 02:02:59.383
You must come.
02:03:16.602 --> 02:03:18.430
I'll go home, sister-in-law!
02:03:18.932 --> 02:03:20.855
I feel afraid.
02:03:22.040 --> 02:03:24.054
I'll leave.
02:03:24.392 --> 02:03:27.297
Okay, you leave.
If your brother comes, I'll tell.
02:03:46.527 --> 02:03:49.485
The incident that
we are going to do..
02:03:49.565 --> 02:03:51.717
..shouldn't have been done
by anyone in this area.
02:03:52.139 --> 02:03:54.157
People should talk for one month.
02:03:54.462 --> 02:03:57.974
They must know what will happen
if we are touched.
02:03:58.676 --> 02:03:59.893
Go.
02:04:31.357 --> 02:04:34.555
Catch carefully. Don't step wrongly.
02:04:35.178 --> 02:04:36.981
Anbu! Anbu!
02:04:37.178 --> 02:04:38.528
What is it?
- Where is Anbu?
02:04:38.608 --> 02:04:40.514
She has left.
- Where did she go?
02:04:40.594 --> 02:04:41.970
To her husband's house.
02:04:42.050 --> 02:04:43.722
On whose permission
did you send her?
02:04:44.488 --> 02:04:46.920
On whose permission did you send her?
- She went to her husband's house.
02:04:47.000 --> 02:04:49.141
Why are you asking all this?
02:04:50.866 --> 02:04:53.363
We have given instruction to kill him.
I sent man on brother-in-law's saying.
02:04:53.483 --> 02:04:55.812
Why did you send her at this time?
02:04:55.892 --> 02:04:59.980
Sinners! Why are you doing like this?
Leave it, Kathir!
02:05:00.100 --> 02:05:01.662
We don't deserve all this.
02:05:01.979 --> 02:05:06.528
From 18 years
I served in your house for what?
02:05:08.299 --> 02:05:11.962
You are my sister, right? Don't you
know what is there in my mind?
02:05:13.688 --> 02:05:17.501
He tamed bull. He gave word.
You gave away the girl to him.
02:05:18.715 --> 02:05:20.885
You have made me sit
at home like wastage.
02:05:23.017 --> 02:05:26.346
I have got it in hand.
This time I won't leave.
02:05:26.426 --> 02:05:32.162
Kathir! Did you do all this?
02:05:32.242 --> 02:05:36.900
Yes. I only did. I only did all this.
02:05:39.986 --> 02:05:42.909
I made the bull strike him.
In function I got him drunk.
02:05:43.029 --> 02:05:46.891
I made your husband get whacked
in panchayat. I burnt the crops.
02:05:47.086 --> 02:05:49.518
It is I who stabbed
your husband with knife.
02:05:49.638 --> 02:05:54.850
Sinner! If my husband comes
to know this matter...
02:06:01.188 --> 02:06:05.007
Come, brother-in-law!
I sent man to kill him.
02:06:05.324 --> 02:06:07.215
Soon they'll finish him.
02:06:14.850 --> 02:06:17.498
What is it? Did you hear everything?
02:06:17.904 --> 02:06:21.404
I should have told myself or
you should have asked.
02:06:21.872 --> 02:06:25.323
Leave it. Whatever had to happen
has happened.
02:06:27.525 --> 02:06:29.144
I want Anbu.
02:06:29.944 --> 02:06:32.271
I'll live only with Anbu.
02:06:36.531 --> 02:06:38.328
Hey, leave him!
02:06:39.200 --> 02:06:41.832
Leave him.
- Hey!
02:06:44.993 --> 02:06:47.189
Kathir, no!
02:06:52.916 --> 02:06:57.337
I'm going in rage. I won't even see that
you are my sister. - Don't harm her.
02:06:57.457 --> 02:06:58.958
I'll stab you and go away.
02:06:59.078 --> 02:07:02.939
He gave life to us.
He brought you up.
02:07:03.059 --> 02:07:05.902
Don't betray him.
- This is not betrayal.
02:07:06.537 --> 02:07:07.915
It is my love.
02:07:15.401 --> 02:07:17.496
Come on.
02:08:09.311 --> 02:08:10.418
Anbu!
02:08:11.012 --> 02:08:13.029
Everything has been talked and
compromised.
02:08:13.109 --> 02:08:14.644
Brother-in-law told me
to drop you at home.
02:08:23.575 --> 02:08:26.549
Did brother tell himself?
- Yes.
02:09:32.010 --> 02:09:34.181
Kathir, you are going in wrong route.
02:09:34.301 --> 02:09:35.974
It is only now that
we are going in right path.
02:09:58.671 --> 02:09:59.977
Kathir, stop the vehicle!
02:10:00.189 --> 02:10:03.841
Anbu, you be calm.
I'll handle everything.
02:10:04.291 --> 02:10:06.287
If you don't stop the vehicle, I'll jump.
- Anbu!
02:10:06.407 --> 02:10:08.588
Anbu, listen to me.
02:10:08.953 --> 02:10:11.435
Anbu, I like you very much.
02:10:11.760 --> 02:10:14.924
I have pinned my life on you. Anbu!
- What are you talking?
02:10:15.044 --> 02:10:18.597
If Karuppan hears this,
he'll cut your throat. Careful!
02:10:18.760 --> 02:10:21.692
Karuppan... Karuppan...What Karuppan?
By now he'll be dead.
02:10:22.350 --> 02:10:25.127
Man has been sent.
By now he must be dead.
02:10:25.247 --> 02:10:27.524
Come with me, Anbu!
02:10:27.768 --> 02:10:30.850
See this.
02:10:30.970 --> 02:10:33.308
All wealth and gold is for us.
02:10:33.428 --> 02:10:35.187
We'll go somewhere and
live happily.
02:10:35.307 --> 02:10:37.163
I'll look after you like a treasure.
02:10:37.283 --> 02:10:39.052
Come away, Anbu!
- Hey!
02:10:39.172 --> 02:10:41.737
Kathir!
- Come, Anbu! Anbu!
02:10:41.857 --> 02:10:43.925
Anbu, don't run. Stop!
02:10:48.313 --> 02:10:53.233
Anbu! Stop, Anbu! Anbu!
02:10:53.313 --> 02:10:55.030
Don't run.
02:10:55.286 --> 02:10:57.390
Stop, Anbu!
02:10:58.263 --> 02:10:59.940
Anbu!
02:11:00.020 --> 02:11:03.143
Why are you running from me?
Anbu!
02:11:03.407 --> 02:11:05.970
From the time I saw you I have been
living thinking about you.
02:11:06.050 --> 02:11:09.164
Don't you understand? Anbu!
02:11:09.494 --> 02:11:11.104
He is a fellow who came yesterday.
02:11:11.224 --> 02:11:14.008
Are you worried that you are married
and the world will talk wrongly?
02:11:14.128 --> 02:11:16.789
The people here are inferior.
- Shuck!
02:11:16.909 --> 02:11:18.798
Anbu, you don't worry about that.
02:11:18.918 --> 02:11:21.296
Anbu, we'll go somewhere else.
02:11:21.416 --> 02:11:25.734
We'll live happily there. Anbu!
Say one word as yes.
02:11:25.937 --> 02:11:29.058
No! You just say as yes.
02:11:29.451 --> 02:11:31.924
Anbu...
02:11:33.117 --> 02:11:34.874
Anbu!
02:11:37.741 --> 02:11:41.789
Anbu, this is enough!
02:14:16.401 --> 02:14:17.737
Anbu!
02:14:21.102 --> 02:14:22.367
I love you!
02:14:31.865 --> 02:14:33.263
Brother...
02:14:35.623 --> 02:14:37.832
I can't remain peaceful after
sending our family woman to the jail.
02:14:47.333 --> 02:14:48.887
I only made mistake.
02:14:51.224 --> 02:14:53.981
I should have asked you one word.
02:14:56.089 --> 02:14:58.124
He was sure to die in the hands
of someone.
02:14:59.671 --> 02:15:01.103
But his sister over took.
02:15:02.236 --> 02:15:05.527
Without knowing that it is poisonous plant
I grew it keeping it with me.
02:15:05.607 --> 02:15:07.825
I allowed him to twist around the neck.
02:15:15.436 --> 02:15:17.198
I have lived.
02:15:18.482 --> 02:15:21.225
I didn't allow you both to live.
02:15:22.627 --> 02:15:23.901
Go.
02:15:25.739 --> 02:15:27.404
Go and live in a good manner.
02:15:50.216 --> 02:15:52.425
Mayi, a person has come to meet you.
02:15:58.211 --> 02:16:00.655
Anbu!
- Enough.
02:16:01.239 --> 02:16:04.687
Put me down. I feel ashamed.
- What did the doctor say?
02:16:05.236 --> 02:16:07.301
Don't I know how to look after you?
02:16:08.429 --> 02:16:11.235
Come.
- Brother-in-law! My wife is pregnant.
02:16:11.355 --> 02:16:13.110
Is it so?
- Say how many babies?
02:16:13.230 --> 02:16:15.036
Two?
- Three.
02:16:15.116 --> 02:16:16.588
Look at him.
02:16:16.668 --> 02:16:19.823
Tell him to descend me.
He is carrying me from bus stand.
02:16:20.152 --> 02:16:22.181
From Madurai bus stand?
02:16:22.301 --> 02:16:25.351
Are you asking him for recommendation?
Will he help you?
02:16:25.471 --> 02:16:27.032
This is my property.
02:16:27.245 --> 02:16:28.278
Don't think that I'm inside.
02:16:28.358 --> 02:16:30.185
Just now I was told that
I'll get released in 6 months time.
02:16:30.265 --> 02:16:31.847
Only after my arrival the
Jallikattu will take place.
02:16:31.927 --> 02:16:32.938
Not only this year.
02:16:33.018 --> 02:16:34.500
How many ever years it might take.
I'll only win in Jallikattu.
02:16:34.620 --> 02:16:36.541
Giving 10 lakhs bull has been brought.
02:16:36.661 --> 02:16:38.292
You can bring bull for 1 crore.
02:16:38.372 --> 02:16:39.878
Let us see. - Challenge?
- Challenge.
02:16:39.958 --> 02:16:43.105
We'll see. - We'll see.
- Hello! Enough... enough.
02:16:43.185 --> 02:16:44.763
Your acting is very bad.
02:16:44.883 --> 02:16:47.053
Stop it.
- Is it that bad?
02:16:48.091 --> 02:16:51.212
What noise is that? Time is over.
You leave. - Wait.
02:16:51.332 --> 02:16:52.882
I'll leave. Come soon.
- Okay.
02:16:52.962 --> 02:16:54.593
I'll leave, brother!
- Okay!120739
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.