Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,240 --> 00:00:17,560
THE CZECH STATE FUND FOR THE SUPPORT
AND DEVELOPMENT OF CZECH CINEMATOGRAPHY
2
00:00:18,760 --> 00:00:21,360
I made this journey
tense with excitement
3
00:00:21,680 --> 00:00:23,440
at what I might find at its end.
4
00:00:23,680 --> 00:00:29,080
JARA CIMRMAN,
RECUMBENT, DORMANT
5
00:00:31,760 --> 00:00:36,240
Idea and Screenplay
6
00:00:42,240 --> 00:00:46,680
If my suspicions proved correct,
it would stun the cultural world.
7
00:00:47,840 --> 00:00:52,440
Title role created by
Zdenek Sverak et al.
8
00:00:53,600 --> 00:00:55,400
While working on my latest book,
9
00:00:55,760 --> 00:01:00,880
I read hundreds of as yet
unedited theatre reviews.
10
00:01:01,120 --> 00:01:04,760
There I encountered the name
of an unknown playwright.
11
00:01:05,040 --> 00:01:10,480
He isn't in the textbooks,
His plays aren't in the archives.
12
00:01:14,720 --> 00:01:19,000
Cast
13
00:01:38,560 --> 00:01:41,520
Music
14
00:01:42,000 --> 00:01:44,880
Sound
15
00:01:46,640 --> 00:01:48,480
They were curious dramas.
16
00:01:48,880 --> 00:01:53,080
They had premieres
but were never repeated.
17
00:01:55,200 --> 00:01:59,320
The author usually left hastily
and by the back door.
18
00:01:59,520 --> 00:02:02,640
Sometimes the audience hurled
chairs at the stage as well.
19
00:02:02,880 --> 00:02:05,040
Edited by
20
00:02:06,240 --> 00:02:11,640
Yet there were always actors
willing to work on his next play.
21
00:02:12,480 --> 00:02:15,400
Production
22
00:02:15,840 --> 00:02:18,640
Camera
23
00:02:19,200 --> 00:02:22,640
Directed by
24
00:02:23,360 --> 00:02:27,960
I decided to visit the place,
where they say he was last seen.
25
00:02:37,360 --> 00:02:42,560
- But you told me Liptakov.
- No, I said Dvorak's Sychrov!
26
00:02:42,880 --> 00:02:47,280
- Right after the pond, he said.
- We're 120 kilometres wrong.
27
00:02:47,680 --> 00:02:51,840
- Who was he, this Cimrman?
- No idea, maybe a local poet.
28
00:02:52,080 --> 00:02:56,440
Now we'll never get to Sychrov.
Why don't we stop for a swim?
29
00:02:56,720 --> 00:02:58,080
Is there anywhere we can
swim here?
30
00:02:58,320 --> 00:03:02,440
Look, a museum of feathers!
Shall we go and take a look?
31
00:03:03,040 --> 00:03:05,800
It's all one to me.
Do as you please.
32
00:03:06,000 --> 00:03:09,640
- Well, my friends...
- Excuse me, Professor Kingsley...
33
00:03:09,840 --> 00:03:13,280
Come with me, my friends,
to this museum.
34
00:03:13,440 --> 00:03:18,400
But Professor Kingsley has come
from London because of Dvorak.
35
00:03:18,640 --> 00:03:19,600
Just a moment, please.
36
00:03:19,840 --> 00:03:23,480
- We must cope with this somehow.
- How? We're 120 kilometres off!
37
00:03:23,680 --> 00:03:24,840
What shall I tell him?
38
00:03:25,120 --> 00:03:29,840
Say Dvorak spent his holidays
here. Or his brother did.
39
00:03:30,160 --> 00:03:31,720
Come friends, let us go!
40
00:03:32,000 --> 00:03:34,120
I must explain to you...
41
00:03:52,400 --> 00:03:58,240
The world's greatest writer,
inventor, painter,
42
00:03:58,480 --> 00:04:02,720
physicist, skier
and philosopher
43
00:04:03,040 --> 00:04:05,680
of the last 100 years
44
00:04:05,920 --> 00:04:10,720
was the great Czech
Jara Cimrman.
45
00:04:11,200 --> 00:04:16,120
We may dispute the fact,
we may even disagree,
46
00:04:16,400 --> 00:04:20,400
but there is nothing else,
that can be done about it.
47
00:04:20,880 --> 00:04:23,320
Please follow me.
48
00:04:29,840 --> 00:04:32,160
- How many of your are there?
- Nineteen.
49
00:04:39,680 --> 00:04:41,560
I'm not with this party.
50
00:04:44,880 --> 00:04:46,200
Thank you.
51
00:04:53,880 --> 00:04:57,920
You are standing in the last
known residence of Jara Cimrman.
52
00:04:58,160 --> 00:05:01,680
This shop belonged
to Josef Lesner.
53
00:05:01,920 --> 00:05:05,400
Now let us proceed to
the adjacent room.
54
00:05:15,840 --> 00:05:18,480
Kindly shut the door.
55
00:05:20,400 --> 00:05:24,520
Here Lesner's family lived and
stripped feathers in winter.
56
00:05:24,800 --> 00:05:28,240
On the table you can see heaps
of feathers.
57
00:05:28,560 --> 00:05:32,760
When did Man actually first
use feathers for warmth?
58
00:05:33,040 --> 00:05:37,920
This is a bit boring.
We'll go on to the next room.
59
00:05:38,400 --> 00:05:40,600
WILD GOOSE
CHICKEN PLUCKED - UNPLUCKED
60
00:05:43,440 --> 00:05:45,800
This is the master's room.
61
00:05:46,080 --> 00:05:51,320
The objects displayed were
definitely used by Jara Cimrman.
62
00:05:51,600 --> 00:05:58,240
Note the bed, chair and shelves
supporting personal effects
63
00:05:59,040 --> 00:06:04,680
and on the hanger the wool
socks sported by Cimrman in bed.
64
00:06:05,520 --> 00:06:10,000
The slippers have been left
where he slipped them off.
65
00:06:20,800 --> 00:06:23,480
BED
66
00:06:25,920 --> 00:06:28,640
INK POT, PLATE, CUTLERY,
CHEESE CO VER
67
00:06:30,800 --> 00:06:33,520
PARAFFIN LAMP
CHAIR
68
00:06:36,720 --> 00:06:39,440
SLIPPERS
69
00:06:42,320 --> 00:06:45,000
CUPBO ARD
70
00:06:47,360 --> 00:06:50,160
HALF-SMOKED CIGAR
71
00:06:53,040 --> 00:06:55,800
ALARM CLOCK
72
00:06:57,680 --> 00:07:00,440
NIGHTSHIRT
WOOLLEN SOCKS
73
00:07:05,920 --> 00:07:08,680
Excuse me, but who is Cimrman?
74
00:07:09,440 --> 00:07:13,200
A photograph of the owner
of the house, Josef Lesner.
75
00:07:13,440 --> 00:07:15,720
No likeness of the master
has come down to us.
76
00:07:16,000 --> 00:07:22,520
We know only that from childhood
he had a T-shaped facial scar.
77
00:07:22,800 --> 00:07:25,600
Kindly come out into the yard.
78
00:07:27,600 --> 00:07:30,080
Dvorak's father.
79
00:07:34,240 --> 00:07:37,240
On this chopping block Cimrman
personally chopped wood.
80
00:07:37,520 --> 00:07:42,000
The metal section is original,
but the handle of later date.
81
00:07:43,280 --> 00:07:47,840
- Is the block still in use?
- Well, I chop wood on it.
82
00:07:48,480 --> 00:07:53,040
Kindly walk over to the school,
I'll catch up with you.
83
00:08:05,680 --> 00:08:09,480
This was once the Sirotky pub,
the school was on the 1st floor.
84
00:08:09,760 --> 00:08:15,840
Cimrman taught here briefly.
Let's go upstairs and look down.
85
00:08:16,320 --> 00:08:17,920
This way please...
86
00:08:33,360 --> 00:08:37,080
No, no, please come this way.
87
00:08:46,800 --> 00:08:50,200
Please look in this direction.
88
00:08:51,040 --> 00:08:56,320
In this direction, 320 km away,
lies Vienna.
89
00:08:56,640 --> 00:09:00,720
It was there that Cimrman was
born and spent his first years.
90
00:09:01,120 --> 00:09:04,600
Unfortunately we do not know
the year of his birth.
91
00:09:05,800 --> 00:09:11,200
Just one photograph survives -
his elder sister's birthday.
92
00:09:11,440 --> 00:09:13,560
The small girl is Jara Cimrman.
He wasn't told he was a boy
93
00:09:13,840 --> 00:09:21,800
because his parents wanted him
to wear his sister's cast-offs.
94
00:09:23,200 --> 00:09:26,360
His father looks more like
a grandfather
95
00:09:26,640 --> 00:09:29,680
but he was 80 at the time,
after all.
96
00:09:29,960 --> 00:09:36,480
He still managed to father one
healthy and one genius child.
97
00:09:37,600 --> 00:09:41,400
Longevity was a feature
of the Cimrman family.
98
00:09:41,680 --> 00:09:45,040
They usually lived to around
a hundred.
99
00:09:50,520 --> 00:09:56,040
The mill was Vojtech Kalvoda's.
Cimrman's partner at cards.
100
00:09:56,320 --> 00:10:00,960
Kalvoda was a good card player
but he never won against Cimrman.
101
00:10:01,240 --> 00:10:02,440
This way please.
102
00:10:03,280 --> 00:10:07,840
- Never won. How do they know?
- I told them so.
103
00:10:09,360 --> 00:10:15,360
Cimrman took a photo of the mill
with a camera of his own design.
104
00:10:15,960 --> 00:10:19,160
The moustachioed man in the
centre is the miller Kalvoda.
105
00:10:19,400 --> 00:10:25,560
In May 1914 he gave Cimrman two
sacks of flour for the picture.
106
00:10:33,600 --> 00:10:38,240
Beyond those hills,
107
00:10:43,120 --> 00:10:47,680
SCHOOL YEARS, PRAGUE 18??
108
00:10:52,400 --> 00:10:54,760
Cimrman, in his sister's clothes,
109
00:10:55,040 --> 00:10:59,600
was enrolled in the Minerva
girls' school.
110
00:11:13,280 --> 00:11:17,200
In some subjects, for example
"training for motherhood",
111
00:11:17,520 --> 00:11:19,560
he was only an average pupil.
112
00:11:30,560 --> 00:11:34,480
In others, especially technical
fields, he was so brilliant
113
00:11:34,720 --> 00:11:38,840
that he actually took over
from the teacher at times.
114
00:11:46,800 --> 00:11:51,440
His feats on the sports ground
also amazed his teachers.
115
00:12:04,320 --> 00:12:08,520
He soon noticed differences
between himself and class-mates.
116
00:12:08,800 --> 00:12:12,680
Differences that in the junior
classes had been slight.
117
00:12:15,600 --> 00:12:18,520
INTIMATE GIRLHOOD MOMENTS,
ALWAYS IN THE CENTRE
118
00:12:19,840 --> 00:12:23,160
But no one took his anxieties
very seriously.
119
00:12:27,120 --> 00:12:30,640
His girlish figure even won him
special distinction,
120
00:12:30,880 --> 00:12:36,080
when the painter Josef Manes
asked the school for a model.
121
00:12:51,520 --> 00:12:56,200
Not many people know that
the much admired calf
122
00:12:56,400 --> 00:12:59,960
of Manesian women is the Czech
calf of Jara Cimrman.
123
00:13:02,160 --> 00:13:06,600
The fateful turning-point
in his young life
124
00:13:06,880 --> 00:13:09,880
came during the traditional
garland-floating ceremony.
125
00:14:09,040 --> 00:14:11,880
A seemingly insignificant
accident
126
00:14:12,160 --> 00:14:15,240
shattered Cimrman's subjective
idea of the female body
127
00:14:15,520 --> 00:14:21,080
suddenly confronting it
with brutal objective reality.
128
00:14:21,280 --> 00:14:24,360
The prudish upbringing that
concealed from young people
129
00:14:24,560 --> 00:14:27,320
the basic facts about
human physiology
130
00:14:27,600 --> 00:14:31,960
led Cimrman to draw only one
possible conclusion.
131
00:14:32,240 --> 00:14:35,080
If I'm a woman with what
I have under my skirt,
132
00:14:35,280 --> 00:14:39,880
then our lady gym teacher
has to be a man!
133
00:15:02,080 --> 00:15:06,000
This episode was the end
of Cimrman's girlhood.
134
00:15:06,240 --> 00:15:10,920
From this moment he inscribed
himself in history as a man only.
135
00:15:14,640 --> 00:15:19,120
JARA CIMRMAN,
INSPIRING
136
00:15:19,600 --> 00:15:24,720
Soon he was a new star in
the firmament of world science.
137
00:15:26,080 --> 00:15:29,080
He inspired the greatest minds
of his time.
138
00:15:38,720 --> 00:15:41,480
Hey, you've torn down my
telegraph wires!
139
00:15:42,080 --> 00:15:45,560
Try it without the wires,
Marconi old chap!
140
00:15:46,160 --> 00:15:48,200
Thanks!
141
00:15:58,400 --> 00:16:00,080
Permit me, Eiffel?
142
00:16:08,640 --> 00:16:10,960
Yeah, er...
143
00:16:17,520 --> 00:16:20,240
Well, um...
144
00:16:28,880 --> 00:16:33,360
No... wait a moment. Gentlemen,
please, just try again.
145
00:16:43,280 --> 00:16:46,200
- No, no...
- Listen, Johann Strauss junior,
146
00:16:46,560 --> 00:16:49,200
try staying with that A Major.
147
00:16:49,600 --> 00:16:51,400
You think so?
148
00:16:51,760 --> 00:16:55,120
Gentlemen, put in a "G"
and a C Flat there.
149
00:17:06,640 --> 00:17:09,600
I've got an idea
for an operetta for you.
150
00:17:09,960 --> 00:17:11,680
Well...
151
00:17:28,480 --> 00:17:30,800
What are you working on,
Dr. Chekhov?
152
00:17:31,120 --> 00:17:33,000
I'm writing, "Two Sisters".
153
00:17:33,320 --> 00:17:38,040
But isn't just two a bit
measly, Anton Pavlovitch?
154
00:17:42,560 --> 00:17:47,040
JARA CIMRMAN,
ARRIVING TOO LATE
155
00:17:57,640 --> 00:18:01,360
But he had no luck
with his own discoveries.
156
00:18:05,240 --> 00:18:07,160
I've just discovered
the telephone!
157
00:18:07,800 --> 00:18:10,480
Just now!
158
00:18:10,760 --> 00:18:14,680
But he was here just now.
You must have met him. Some...
159
00:18:15,240 --> 00:18:17,040
Graham Bell.
160
00:18:19,680 --> 00:18:21,800
I've just invented
the cinematograph!
161
00:18:22,080 --> 00:18:26,880
Man, are you unlucky!
They were here a moment ago.
162
00:18:27,080 --> 00:18:30,280
Two brothers, from France,
they just left.
163
00:18:31,320 --> 00:18:35,920
Don't tell me I'm out of luck
this time. Take this down!
164
00:18:36,440 --> 00:18:38,120
I have just invented...
165
00:18:39,080 --> 00:18:40,760
the fuse,
166
00:18:41,680 --> 00:18:43,320
the electric light bulb,
167
00:18:44,440 --> 00:18:45,960
the accumulator,
168
00:18:46,520 --> 00:18:48,040
the dynamo
169
00:18:48,520 --> 00:18:50,720
and the electricity meter.
170
00:19:01,400 --> 00:19:02,520
Edison.
171
00:19:02,920 --> 00:19:04,840
He was here just now.
172
00:19:07,080 --> 00:19:09,560
Don't you have anything else?
173
00:19:11,200 --> 00:19:13,720
Well... I might have...
but...
174
00:19:14,200 --> 00:19:17,320
- I don't know.
- Out with it!
175
00:19:29,680 --> 00:19:31,400
What is it?
176
00:19:37,080 --> 00:19:39,360
A bikini.
177
00:19:39,880 --> 00:19:43,480
There now, you see,
at least something.
178
00:19:45,240 --> 00:19:47,480
J. Cimrman...
179
00:19:48,440 --> 00:19:51,040
One bathing suit...
180
00:19:51,640 --> 00:19:54,400
in two parts.
181
00:19:55,000 --> 00:19:57,280
And next time
mind you come earlier!
182
00:20:16,280 --> 00:20:21,640
This explosive is 3-4 times
more effective than gunpowder.
183
00:20:21,880 --> 00:20:24,480
Gunpowder...
184
00:20:24,800 --> 00:20:28,840
- And your name again...
- Alfred Berndhard Nobel.
185
00:20:29,160 --> 00:20:31,600
Alfred Bern...
186
00:20:39,320 --> 00:20:43,840
Take this down quick!
I've just invented dynamite!
187
00:20:45,440 --> 00:20:48,280
We are now at the Cimrman
mineral spring.
188
00:20:48,680 --> 00:20:53,000
The water is rich in carbonates,
potassium salt and iron.
189
00:20:53,240 --> 00:20:57,720
If you drink it, you'll be
pregnant in a year - they say.
190
00:20:58,440 --> 00:21:02,800
The truth is that it has
beneficial effects on health
191
00:21:03,080 --> 00:21:08,560
and is said to be why the
local inhabitants live so long.
192
00:21:09,680 --> 00:21:11,160
Excuse me, please,
193
00:21:11,400 --> 00:21:13,200
I have a question.
194
00:21:14,280 --> 00:21:17,360
What was Cimrman's nationality?
Czech father, Austrian mother,
195
00:21:17,560 --> 00:21:23,160
born in Vienna, a year's school
in Prague, then living in France?
196
00:21:23,440 --> 00:21:26,000
He felt he was a Czech
at heart.
197
00:21:26,320 --> 00:21:28,120
Is there any written
evidence for that?
198
00:21:28,560 --> 00:21:30,560
No.
199
00:21:33,000 --> 00:21:35,760
Let us proceed please.
200
00:21:37,080 --> 00:21:39,400
This is where Rusalka lived.
201
00:21:39,640 --> 00:21:40,840
Who?
202
00:21:41,080 --> 00:21:42,760
Rusalka.
203
00:21:43,080 --> 00:21:46,280
- The water-nymph.
- Ah...
204
00:21:47,960 --> 00:21:52,440
JARA CIMRMAN,
CREATING, PRAGUE 1897
205
00:22:09,080 --> 00:22:10,240
Cimrman!
206
00:22:10,520 --> 00:22:13,080
Jara! Is that you?
207
00:22:13,960 --> 00:22:15,560
Marold!
208
00:22:15,800 --> 00:22:20,520
- Ludek! - What brings you here?
- I'm on my way back from Paris!
209
00:22:20,760 --> 00:22:22,560
You must come with me at once.
210
00:22:22,840 --> 00:22:26,360
Thank you, Mr. Melichar.
We'll continue tomorrow.
211
00:22:28,520 --> 00:22:31,880
- Where are we going then?
- I'm working on a big commission.
212
00:22:32,120 --> 00:22:33,280
In Stromovka Park.
213
00:22:33,560 --> 00:22:35,600
- Hello there, Kaplan.
- Hello!
214
00:22:35,800 --> 00:22:37,240
What are you cobbling together
now then?
215
00:22:37,480 --> 00:22:41,200
- The turbine, but I'm screwing up.
- Just keep at it!
216
00:22:43,400 --> 00:22:45,280
I terribly appreciate your views.
217
00:22:45,480 --> 00:22:48,920
How are you, Vrchlicky?
It's something completely new.
218
00:22:49,400 --> 00:22:51,960
It opens up unimagined
horizons for painting.
219
00:22:52,200 --> 00:22:54,360
- Good morning, Mr. Marold.
- Hello, Johnny.
220
00:22:55,000 --> 00:22:58,640
That's the Kubelik.
Very talented.
221
00:23:02,680 --> 00:23:03,880
A panorama.
222
00:23:05,160 --> 00:23:06,760
The Battle of Lipany.
223
00:23:08,360 --> 00:23:10,120
You'll fall, Krizik!
224
00:23:11,640 --> 00:23:14,720
Excuse me, aren't you Cimrman
by any chance?
225
00:23:14,920 --> 00:23:18,080
And aren't you by any chance
Karolina Svetla?
226
00:23:18,280 --> 00:23:20,520
Where have you been hiding,
you rascal?
227
00:23:20,760 --> 00:23:24,080
Remember how you took me
to that cross by the stream?
228
00:23:24,360 --> 00:23:28,600
I've written it up.
A whole 230 pages of it.
229
00:23:28,840 --> 00:23:31,440
Myslbek, look who's here!
230
00:23:31,640 --> 00:23:34,960
Welcome, Cimrman.
Excuse me, I'm in a rush.
231
00:23:35,240 --> 00:23:36,560
Pardon me...
232
00:23:37,000 --> 00:23:41,080
- Look where you're going!
- Dvorak!
233
00:23:41,320 --> 00:23:43,440
So you're home from New York
then?
234
00:23:43,800 --> 00:23:48,680
Home's the best. You should
settle down too, Cimrman.
235
00:23:50,440 --> 00:23:55,360
Absolute realism. You can't
tell the real from the painted.
236
00:23:55,560 --> 00:23:57,240
- Hello, Holub!
- Hello, boys.
237
00:23:57,480 --> 00:23:59,400
- Absolute realism...
- Excuse me for a moment...
238
00:23:59,640 --> 00:24:03,320
Good morning, Doctor Holub?
Is it Africa again this year?
239
00:24:03,560 --> 00:24:06,400
He's staying home, he is.
He's travelled enough.
240
00:24:06,680 --> 00:24:08,080
It would seem not.
241
00:24:08,280 --> 00:24:09,960
Jansa does the landscapes.
242
00:24:11,640 --> 00:24:13,560
And I do the figures.
243
00:24:16,760 --> 00:24:19,160
We've nearly finished.
244
00:24:21,400 --> 00:24:26,520
I'm terribly curious
to know what you think of it.
245
00:24:29,880 --> 00:24:31,240
Behold!
246
00:24:31,480 --> 00:24:35,600
It's not in a frame on a wall,
You're right inside it.
247
00:24:36,520 --> 00:24:38,600
Can you feel that magical space?
248
00:24:38,840 --> 00:24:42,040
You could just reach out your
hand and touch the things.
249
00:24:43,480 --> 00:24:47,880
You don't know where the border
is, where the painting begins!
250
00:24:48,360 --> 00:24:52,360
It's not bad, Ludek, but
why stop halfway?
251
00:24:52,600 --> 00:24:53,920
What do you mean?
252
00:24:54,200 --> 00:24:57,760
The unity of reality and art
doesn't go far enough.
253
00:24:58,040 --> 00:25:00,320
Essentially it's just
another picture.
254
00:25:00,520 --> 00:25:03,840
People will come and gawp at
it as they gawp at circuses.
255
00:25:04,760 --> 00:25:07,440
- But you can't go any further.
- 'Course you can.
256
00:25:07,640 --> 00:25:10,960
If you like Ludek, I'll show
you how far a painter can go.
257
00:25:11,720 --> 00:25:14,680
- He's right...
- Liz, you're never on my side.
258
00:25:14,920 --> 00:25:18,120
That's not true, but
Mr. Cimrman's right about this.
259
00:25:18,440 --> 00:25:22,120
Thank you Ludek.
Thank you for the inspiration.
260
00:25:22,360 --> 00:25:24,920
So you don't want to work
with me then.
261
00:25:25,160 --> 00:25:28,480
I shall lay the sea
at the feet of Prague.
262
00:25:47,720 --> 00:25:52,000
Good, Mr. Bejcek, very good!
And now move on a little!
263
00:25:56,920 --> 00:26:00,880
Swish it round properly Liz,
so there aren't any puddles.
264
00:26:10,520 --> 00:26:13,640
And get rough with that
blue on the horizon!
265
00:26:13,880 --> 00:26:17,800
Don't be scared of the contrast.
It's the sea! It's elemental!
266
00:26:22,680 --> 00:26:25,360
Watch out, there's
a seagull there!
267
00:26:37,000 --> 00:26:39,680
- Pass, Joe!
- Hello Sir!
268
00:26:40,520 --> 00:26:42,080
Sir!
269
00:26:43,000 --> 00:26:46,000
You promised we'd be able
to train today!
270
00:26:46,600 --> 00:26:50,360
Today we'll finish painting it,
and tomorrow it can dry,
271
00:26:50,600 --> 00:26:52,960
and the day after tomorrow
you can help me roll it up.
272
00:26:59,880 --> 00:27:03,880
This work of art obviously
upsets the government.
273
00:27:04,120 --> 00:27:09,480
Vienna has allowed Prague a sea
for a mere 30 minutes!
274
00:27:10,680 --> 00:27:16,440
Friends, when our ancient
astronomical clock tolls five,
275
00:27:16,840 --> 00:27:21,960
let us enjoy our brief permitted
view of the sea,
276
00:27:22,200 --> 00:27:25,600
given to us not by nature,
like other nations
277
00:27:25,800 --> 00:27:28,480
but by the Czech artist
of genius
278
00:27:28,760 --> 00:27:31,520
Mr. Jaroslav Cimrman.
279
00:27:36,360 --> 00:27:38,600
Moreover I firmly believe
280
00:27:39,240 --> 00:27:41,280
I firmly trust,
281
00:27:41,640 --> 00:27:43,520
that the day will come,
282
00:27:43,800 --> 00:27:45,760
when this our Czech sea
283
00:27:46,040 --> 00:27:50,440
will adorn Prague not just for
a graciously permitted moment,
284
00:27:50,680 --> 00:27:55,840
but its waves will forever wash
the walls of Old Prague houses,
285
00:27:56,120 --> 00:28:00,560
at least every Saturday afternoon
and all day Sundays.
286
00:28:03,800 --> 00:28:06,080
Soft, the clock sounds five!
287
00:28:55,640 --> 00:29:04,440
Soul to soul and arm in arm
Let us form a chain immense
288
00:29:05,400 --> 00:29:14,120
No ruin will our union sunder
No vile sword divide us
289
00:29:15,320 --> 00:29:20,440
Traitor don't you even dare...
290
00:29:23,080 --> 00:29:24,320
What?
291
00:29:24,840 --> 00:29:27,240
I was saying that I envy
your future wife.
292
00:29:27,480 --> 00:29:29,480
My future wife?
293
00:29:30,040 --> 00:29:34,080
Love and art, Lizzie,
don't go together.
294
00:29:34,760 --> 00:29:36,160
Why not?
295
00:29:36,600 --> 00:29:41,360
Real love in the end
always means family.
296
00:29:41,720 --> 00:29:45,960
Just think, Lizzie, how many
many tasks I have before me.
297
00:29:48,440 --> 00:29:52,440
A 3-beat motor, talkie movies,
raise reputation of Comenius.
298
00:29:52,560 --> 00:29:55,960
If I had a family the list would
be: 3 litres of milk,
299
00:29:56,240 --> 00:29:59,640
half a loaf, collect jacket
from cleaner's.
300
00:30:00,080 --> 00:30:03,160
- Shall we take a closer look?
- Yes let's...!
301
00:30:33,440 --> 00:30:35,200
Disperse!
302
00:30:35,520 --> 00:30:37,080
Get out of here!
303
00:30:37,360 --> 00:30:38,880
Pronto!
304
00:30:39,200 --> 00:30:41,080
Pack up that rubbish!
305
00:30:41,360 --> 00:30:44,280
- Did you hear be?
- Get going!
306
00:30:44,560 --> 00:30:47,440
Disperse I said!
307
00:30:47,680 --> 00:30:50,120
- So disperse!
- Don't stand here!
308
00:30:51,120 --> 00:30:54,840
- What are you gawping at?
- Disperse, continue!
309
00:31:16,040 --> 00:31:19,080
Never mind. Back to work again!
310
00:31:22,040 --> 00:31:23,920
What are your plans now?
311
00:31:24,200 --> 00:31:26,200
To split the atom.
312
00:31:26,840 --> 00:31:31,280
No! I'll do that later.
First I'll split the monarchy.
313
00:31:31,880 --> 00:31:35,400
JARA CIMRMAN,
DESTROYING, KONOPISTE, 1909
314
00:32:39,080 --> 00:32:40,920
Vroom...
315
00:32:41,240 --> 00:32:43,080
Stop!
316
00:32:43,480 --> 00:32:45,240
Climb down!
317
00:32:45,800 --> 00:32:47,400
Move it!
318
00:32:47,640 --> 00:32:49,960
- Do you need a hand?
- Ouch!
319
00:32:55,720 --> 00:32:58,000
Well, Winner? How did it go?
320
00:32:58,280 --> 00:33:02,320
Your highness, like driving you.
Everyone cheered.
321
00:33:02,600 --> 00:33:04,920
- Anyone fire at him?
- Nobody, your Highness.
322
00:33:05,160 --> 00:33:07,840
- And how did he behave?
- He didn't give us any trouble.
323
00:33:08,040 --> 00:33:10,880
Except on the square he stuck
his finger up his nose.
324
00:33:11,080 --> 00:33:14,200
Ah... Many thanks.
325
00:33:17,480 --> 00:33:20,080
The walls of Konopiste Chateau
could tell you
326
00:33:20,280 --> 00:33:23,480
just how much Cimrman hated
being inside them.
327
00:33:23,800 --> 00:33:27,680
For love of his oppressed nation
he formed an audacious plan.
328
00:33:27,960 --> 00:33:33,720
to strike at the heart of the
monarchy, in the Habsburg family.
329
00:33:33,960 --> 00:33:37,720
Despite his friends' warnings
he resolved on a heroic deed.
330
00:33:37,960 --> 00:33:41,760
He became home tutor to the
children of the heir to the throne
331
00:33:42,040 --> 00:33:44,360
Frantisek Ferdinand d'Este.
332
00:33:44,680 --> 00:33:48,720
Cimrman, give that Nyvlt
a dressing down.
333
00:33:49,560 --> 00:33:51,200
What are you
teaching them now?
334
00:33:51,480 --> 00:33:53,800
The Habsburg Monarchy,
cradle of nations.
335
00:33:54,040 --> 00:33:57,320
Right, when you've finished,
join me in the gunroom.
336
00:33:57,560 --> 00:34:02,320
Let's sum up then, kids. What
kind of system's a monarchy?
337
00:34:02,600 --> 00:34:05,920
- Well? Rott...
- A rotten system.
338
00:34:06,200 --> 00:34:08,840
And the best state system's
what kind of system?
339
00:34:09,080 --> 00:34:12,200
- A Repu...
- ...blic.
340
00:34:12,520 --> 00:34:15,920
- But what aren't we going to do?
- Tell Daddy.
341
00:34:25,520 --> 00:34:27,160
Herein!
342
00:34:30,520 --> 00:34:32,560
Herein!
343
00:34:35,560 --> 00:34:40,240
Dammit, so COME IN,
donner-wetter.
344
00:34:52,600 --> 00:34:54,400
Deer, Your Highness!
345
00:34:55,760 --> 00:34:59,480
- It the 57th today!
- Throw them out for me Cimrman.
346
00:34:59,760 --> 00:35:03,200
Rak, go the stables and catch
me some more deer.
347
00:35:03,560 --> 00:35:05,320
Listen,
348
00:35:06,200 --> 00:35:08,600
I've just had a telegram
from Vienna.
349
00:35:09,400 --> 00:35:12,560
His Majesty the emperor has
fallen ill.
350
00:35:12,920 --> 00:35:14,080
The bastard.
351
00:35:14,360 --> 00:35:16,280
As it knew I was aiming at it.
352
00:35:17,000 --> 00:35:20,240
This year the flies are
particularly timid.
353
00:35:21,880 --> 00:35:26,120
- I'm sure you know what that means.
- It will be a rainy year.
354
00:35:28,000 --> 00:35:30,920
And that won't improve
the emperor's health.
355
00:35:32,280 --> 00:35:34,600
Precipitation high
Funerals nigh.
356
00:35:35,520 --> 00:35:40,760
- Is that a Czech proverb?
- Yes, but it applies to Austrians.
357
00:35:43,960 --> 00:35:47,560
A bit of flu doesn't
mean anything yet.
358
00:35:48,200 --> 00:35:52,280
But it's the duty of the heir
to the throne to be prepared...
359
00:35:52,520 --> 00:35:55,880
for the emperor's sudden demise.
360
00:35:56,440 --> 00:35:59,320
Could you write me a
coronation speech?
361
00:35:59,520 --> 00:36:02,400
You said you were a writer.
362
00:36:03,160 --> 00:36:07,640
Your Imperial Highness,
I'm a Czech writer.
363
00:36:07,880 --> 00:36:12,160
You Habsburgs have been oppressing
my nation for 300 years.
364
00:36:12,440 --> 00:36:15,720
Why should I have to write
you a coronation speech?
365
00:36:15,960 --> 00:36:18,120
Oh, you patriots...
366
00:36:19,320 --> 00:36:23,160
Cimrman, as soon as I'm on the
throne, everything will change
367
00:36:23,400 --> 00:36:27,680
National individuality
will develop unhampered.
368
00:36:28,120 --> 00:36:30,080
What more do you want?
369
00:36:30,360 --> 00:36:34,080
I'm willing to co-operate on
a coronation speech only,
370
00:36:34,360 --> 00:36:37,480
if the rights of my nation
are expressly mentioned in it.
371
00:36:37,720 --> 00:36:39,680
Good, then we're agreed.
372
00:36:39,880 --> 00:36:41,720
The beginning will be as
usual.
373
00:36:42,440 --> 00:36:46,520
My nations.
We, Franz II... and so forth
374
00:36:47,160 --> 00:36:50,800
Here's a list of my titles.
Dammit!
375
00:36:51,280 --> 00:36:54,560
They've left out Duke of Tuscany
again, the dimwits.
376
00:36:54,840 --> 00:37:00,080
Hey, Slavs, our Slavic tongue
still slibes...
377
00:37:00,360 --> 00:37:04,520
Then shove in a pious bit about
how gutted we are that he's gone.
378
00:37:04,760 --> 00:37:09,440
You know best how to stir
the emotions, you're a writer.
379
00:37:10,360 --> 00:37:13,000
Here's my political programme
in numbered points.
380
00:37:13,280 --> 00:37:16,560
- What are you doing?
- Nothing.
381
00:37:17,760 --> 00:37:20,240
And a bit of padding at the end,
you know, spice it up.
382
00:37:20,680 --> 00:37:25,880
So go and do your best.
You're writing history.
383
00:37:38,760 --> 00:37:44,480
...long long live the Slavic
spirit, live for ever...
384
00:37:55,520 --> 00:38:01,360
...and may His Majesty the
Emperor soon recover.
385
00:38:04,760 --> 00:38:07,120
Our Father, which art in heaven,
386
00:38:07,400 --> 00:38:10,800
hallowed be Thy name,
Thy kingdom come.
387
00:38:11,080 --> 00:38:14,160
Thy will be done on Earth
as it is in Heaven.
388
00:38:14,440 --> 00:38:17,600
Give us this day our
daily bread
389
00:38:17,880 --> 00:38:23,680
And forgive us our trespasses
as we forgive them
390
00:38:24,040 --> 00:38:27,600
that trespass against us...
391
00:38:27,800 --> 00:38:29,960
Would you like the formulation
392
00:38:30,280 --> 00:38:34,560
"Broken by pain the nations stand
by the coffin of the emperor"?
393
00:38:34,760 --> 00:38:36,960
Fine, put it in.
394
00:38:38,200 --> 00:38:41,480
And what about the army?
Should we leave them broken too?
395
00:38:41,760 --> 00:38:45,000
- Yup, break the army too.
- Good.
396
00:38:49,080 --> 00:38:50,960
Wait...
397
00:38:51,240 --> 00:38:53,000
You're right. I'll leave it out.
398
00:38:53,280 --> 00:38:56,840
Get a move on, lump!
It's taking ages!
399
00:38:57,160 --> 00:39:00,440
Wipe you eyes, you crazy cow!
400
00:39:00,840 --> 00:39:05,000
Forgive me, Your Imperial Highness,
but the likeness...
401
00:39:05,240 --> 00:39:08,400
- And on Wednesdays it always Nyvlt.
- All right, get along with you!
402
00:39:08,680 --> 00:39:10,200
I'm already off.
403
00:39:14,040 --> 00:39:16,760
There's another bit I'm not
sure about, your Highness.
404
00:39:17,080 --> 00:39:22,400
Broken by pain the army and navy
stand at the bedside of the emp...
405
00:39:22,840 --> 00:39:26,160
The idea of cruisers by the bed...
406
00:39:26,440 --> 00:39:29,080
Leave it in. It sounds nice.
407
00:39:29,520 --> 00:39:31,800
Broken by pain...
408
00:39:40,360 --> 00:39:42,600
- I kiss your hand.
- I kiss your hand.
409
00:39:45,520 --> 00:39:48,320
- So how's it going?
- Welcome, Your Imperial Highness.
410
00:39:48,600 --> 00:39:50,840
The girls did what they could.
411
00:39:51,760 --> 00:39:55,040
- There's always a first time.
- I think you'll be satisfied.
412
00:39:59,280 --> 00:40:02,680
When Ringhoffer sees this,
he'll die laughing.
413
00:40:41,320 --> 00:40:43,040
...a great success.
414
00:40:45,000 --> 00:40:48,600
So what have you prepared for
us this time, Your Highness?
415
00:40:48,840 --> 00:40:51,080
Time for a surprise,
dear Ringhoffer.
416
00:40:51,400 --> 00:40:54,040
I hope you haven't let on
to him Sophie.
417
00:41:05,640 --> 00:41:07,600
Telegram for His Highness.
418
00:41:08,080 --> 00:41:09,280
Thanks.
419
00:41:09,560 --> 00:41:13,760
You see Nyvlt, when the hunt's
over the archduke will disappear
420
00:41:14,040 --> 00:41:16,360
and the coaches line up
for the tour of the village.
421
00:41:16,600 --> 00:41:18,880
You'll be in the first.
422
00:41:19,160 --> 00:41:22,440
Come on, let's try the hands
routine we learned yesterday.
423
00:41:22,680 --> 00:41:25,280
Long live Franz Ferdinand!
424
00:41:26,320 --> 00:41:29,560
You see, it was good.
And one more time, drive!
425
00:41:30,520 --> 00:41:32,520
Long live the successor!
426
00:41:32,760 --> 00:41:36,000
And don't pick your nose!
427
00:41:36,280 --> 00:41:39,720
You're a Hapsburg! If you've
something in your nose, blow it!
428
00:41:39,960 --> 00:41:42,200
I don't like it. I'm bored.
429
00:41:42,440 --> 00:41:46,760
Oh no you don't Nyvlt, not that.
Look at your hands!
430
00:41:47,000 --> 00:41:48,360
Just look at them!
431
00:41:48,600 --> 00:41:52,000
Fratricide, patricide,
unclecide and auntcide.
432
00:41:52,200 --> 00:41:54,960
You strangled pretty well
all your relatives.
433
00:41:55,240 --> 00:41:58,720
If you weren't his double, you'd
be sitting in prison for life.
434
00:41:59,000 --> 00:42:00,920
So better think twice.
435
00:42:04,760 --> 00:42:07,640
Cimrman, the old man wants
to see you at once.
436
00:42:08,440 --> 00:42:10,840
So you'd better think twice!
437
00:42:13,840 --> 00:42:20,000
How much game did you bag?
I heard a fantastic number.
438
00:42:21,600 --> 00:42:24,880
- 270 thousand
- Well...
439
00:42:31,560 --> 00:42:33,400
What's the matter Franz?
440
00:42:33,720 --> 00:42:35,440
It's happened at last.
441
00:42:36,280 --> 00:42:38,320
- The emperor?
- Hm, yup.
442
00:42:39,600 --> 00:42:43,720
Calm down Sophie, go back to them.
As if nothing had happened.
443
00:42:51,240 --> 00:42:52,760
Well, at long last!
444
00:42:56,840 --> 00:42:58,240
Yes your Highness?
445
00:42:58,600 --> 00:43:00,880
I have just received a telegram
from the Imperial Office.
446
00:43:01,160 --> 00:43:02,520
Mirvald, commence!
447
00:43:02,760 --> 00:43:05,400
A courier is on his way
with important news.
448
00:43:05,600 --> 00:43:07,040
Not another word, you understand?
449
00:43:07,320 --> 00:43:11,680
The news is extremely important,
and cannot be sent by telegraph.
450
00:43:11,880 --> 00:43:14,880
Do you think the emperor is dead?
451
00:43:15,160 --> 00:43:21,080
I think I shall be making my
speech in hours, not days.
452
00:43:38,360 --> 00:43:43,320
Archduke, the rabbit hunt is
ready for Yourself and the guests.
453
00:43:47,160 --> 00:43:49,320
Welcome to my estate,
454
00:43:49,640 --> 00:43:52,680
where a rabbit hunt has been
prepared for you.
455
00:44:04,600 --> 00:44:07,120
Come, we'll go over it one
last time.
456
00:44:07,640 --> 00:44:10,880
I'd looked forward to the hunt
but this is more important.
457
00:44:54,880 --> 00:44:59,040
My nations! The Almighty has
seem fit to call to himself
458
00:44:59,280 --> 00:45:01,080
my noble uncle.
459
00:45:01,520 --> 00:45:06,120
These sad events determine
our ascension to the throne.
460
00:45:06,480 --> 00:45:10,160
Broken by onerous pain
the nations of the empire
461
00:45:10,480 --> 00:45:14,280
stand over the coffin of the
immortalised emperor and king.
462
00:45:39,840 --> 00:45:44,040
Our life's purpose will be only
the good of our nations.
463
00:45:44,320 --> 00:45:50,680
We shall love all alike, but
especially our beloved Czechs.
464
00:45:51,040 --> 00:45:54,360
- Is it there?
- You promised me it would be.
465
00:45:55,280 --> 00:45:59,040
Especially our beloved Czechs...
466
00:46:09,680 --> 00:46:12,640
- Come on, don't be scared...
- Climb up...
467
00:46:43,120 --> 00:46:45,160
Baron, do you see that?
468
00:46:45,520 --> 00:46:47,440
Yes.
469
00:46:59,920 --> 00:47:01,520
Come gentlemen.
470
00:48:12,160 --> 00:48:16,720
- Where do you get all your ideas?
- Truly fantastic!
471
00:48:17,040 --> 00:48:19,960
Congratulations, Your Highness!
472
00:48:20,800 --> 00:48:23,800
This is a hunt no one will
forget in a hurry.
473
00:48:24,080 --> 00:48:26,040
You have surprised us.
474
00:48:26,480 --> 00:48:30,560
...that we may lead our nations
to peace and prosperity.
475
00:48:30,800 --> 00:48:31,960
We, Franz ll.
476
00:48:32,320 --> 00:48:38,280
It's basically fine. But I
would repeat "broken by pain".
477
00:48:52,160 --> 00:48:53,520
Your Highness!
478
00:48:57,600 --> 00:49:00,160
Read it, Cimrman,
I can't concentrate.
479
00:49:04,480 --> 00:49:09,600
Dear Ferdinand, I am returned
to health and hard at work.
480
00:49:09,840 --> 00:49:13,720
I think the other members of
our Habsburg family
481
00:49:14,000 --> 00:49:16,400
should do more to earn their
keep.
482
00:49:16,640 --> 00:49:20,320
I'll do Sarajevo again this year.
But next year it's your turn.
483
00:49:20,560 --> 00:49:22,840
For now I have other tasks
I want you to get on with.
484
00:49:23,040 --> 00:49:27,120
I'll expect you tomorrow at
485
00:49:31,680 --> 00:49:33,160
That ghastly good health
of his!
486
00:49:33,360 --> 00:49:36,360
What's so bad about dying
a natural death?
487
00:49:36,800 --> 00:49:39,560
What don't those lazy anarchists
chuck a bomb at him?
488
00:49:41,280 --> 00:49:43,080
Am I going to have to strangle
him myself?
489
00:49:43,360 --> 00:49:45,720
Do I have to strangle him myself?
490
00:49:46,000 --> 00:49:48,280
With my own hands, eh?
491
00:49:48,560 --> 00:49:51,120
- Ouch...
- That's his double...
492
00:49:52,000 --> 00:49:54,280
- A murderer I gather...
- Absolute twins...
493
00:49:54,560 --> 00:49:56,400
Let go of me, ouch...
494
00:49:56,880 --> 00:50:01,120
He broke through the bars
It's not out fault, Highness.
495
00:50:03,920 --> 00:50:07,760
It's awful, Franz.
He's recovered again.
496
00:50:08,080 --> 00:50:10,720
We'll just have to go on waiting
waiting.
497
00:50:15,280 --> 00:50:18,640
Come on, we must get ready
for the journey.
498
00:50:42,400 --> 00:50:46,640
Nyvlt, just look at those
hands of yours.
499
00:50:47,760 --> 00:50:50,280
Look at your hands!
500
00:50:51,680 --> 00:50:53,920
But I washed.
With soap.
501
00:50:54,240 --> 00:50:59,720
In a few hours you'll hold
the world's fate in those hands.
502
00:51:01,360 --> 00:51:05,320
But mind you don't throttle him.
You must just choke him a bit.
503
00:51:05,600 --> 00:51:10,040
I know. Until his eyes goggle,
then I loosen my hold.
504
00:51:10,400 --> 00:51:13,000
And then you get him to sign
this piece of paper here.
505
00:51:13,360 --> 00:51:16,160
Wait, I need to add something.
506
00:51:16,400 --> 00:51:18,080
P.S.!
507
00:51:23,120 --> 00:51:25,080
That'll show him!
508
00:51:26,000 --> 00:51:28,120
Hey, why don't we
do a runner?
509
00:51:35,000 --> 00:51:36,480
Sit down!
510
00:51:37,320 --> 00:51:39,120
Sit down!
511
00:51:39,960 --> 00:51:42,720
Nyvlt, you haven't grasped
anything.
512
00:51:43,400 --> 00:51:50,880
Just think, one day your children
will open a history book
513
00:51:51,640 --> 00:51:58,480
And there it will be
"Hus, Komensky, Smetana, Nyvlt"
514
00:51:59,320 --> 00:52:01,520
Nyvlt!
515
00:53:10,200 --> 00:53:12,720
Welcome nephew.
516
00:53:14,760 --> 00:53:16,200
How are you?
517
00:53:16,520 --> 00:53:22,720
How are your mother and brother?
How is your tuberculosis? Tell me!
518
00:53:25,000 --> 00:53:26,760
Give him it.
519
00:53:29,160 --> 00:53:31,000
Read that.
520
00:53:31,960 --> 00:53:34,520
Read it me yourself, lad.
521
00:53:39,640 --> 00:53:41,880
Just read it!
522
00:53:44,280 --> 00:53:46,240
I can't read.
523
00:53:49,160 --> 00:53:53,840
Your Imperial Majesty,
His Highness has problems...
524
00:53:54,120 --> 00:53:55,200
So I shall read it myself.
525
00:53:55,480 --> 00:53:59,960
Mindful of the place occupied in
the empire by the Czech nation,
526
00:54:00,280 --> 00:54:04,200
we do decree that from
the 1st of January 1910
527
00:54:04,440 --> 00:54:10,840
the empire will be renamed,
Austria-Hungary-Bohemia.
528
00:54:11,080 --> 00:54:14,320
Franz Josef in his own hand.
529
00:54:15,000 --> 00:54:19,200
P.S. I shall learn Czech.
530
00:54:21,640 --> 00:54:25,640
Sign it. If you don't sign it
I'll strangle you.
531
00:54:26,760 --> 00:54:28,760
Just you try.
532
00:54:29,000 --> 00:54:31,040
Come here then.
533
00:54:42,600 --> 00:54:46,080
- Damn you, you're still strong.
- You've seen nothing yet.
534
00:54:46,280 --> 00:54:47,760
Now watch...!
535
00:54:48,040 --> 00:54:53,040
You rascal, who taught you that?
That's how Machane strangles!
536
00:54:53,880 --> 00:54:55,560
Nyvlt!
537
00:54:56,400 --> 00:55:01,000
- Machane! - Hey, lad, how long
have you been doubling?
538
00:55:01,280 --> 00:55:03,560
- Since last year.
- I've been at it two years.
539
00:55:03,840 --> 00:55:07,000
- And what's old Fuka doing?
- He's in the nick.
540
00:55:07,200 --> 00:55:09,160
He's a real original!
541
00:55:09,520 --> 00:55:14,000
Mr. Cimrman,
this man's a mate of mine.
542
00:55:14,240 --> 00:55:17,360
We were in jug together in Bory.
543
00:55:21,200 --> 00:55:23,920
Schluss, the end,
bloody nothing.
544
00:55:24,800 --> 00:55:27,640
What a fool I look now!
545
00:55:27,920 --> 00:55:30,240
- Look here, Your...
- Shut up!
546
00:55:31,360 --> 00:55:34,400
Your whole nation can go
and jump in the river!
547
00:55:34,720 --> 00:55:36,440
Go to the devil!
548
00:55:36,880 --> 00:55:41,000
What a louse I've been
harbouring in my fur coat!
549
00:55:43,440 --> 00:55:47,560
I much prefer Hungarians,
and even Hungarians I can't stand.
550
00:55:47,760 --> 00:55:50,000
- What about your promises?
- I don't know of any.
551
00:55:50,320 --> 00:55:54,000
I mean to your beloved Czechs!
It's in your speech.
552
00:55:54,240 --> 00:55:58,000
My coronation speech?
I'll cross it out, in red ink.
553
00:55:58,320 --> 00:56:02,480
Yes! Now I see your true
colours. Your real reforms!
554
00:56:02,720 --> 00:56:05,920
No I realise.
There's no talking to you.
555
00:56:06,240 --> 00:56:08,720
- Goodbye Mr. Teacher.
- Goodbye.
556
00:56:09,280 --> 00:56:12,760
Annihilate the Habsburg
breed! To the very roots!
557
00:56:13,040 --> 00:56:15,120
Will you come and see us
sometimes?
558
00:56:15,440 --> 00:56:17,040
Of course I will.
559
00:56:17,280 --> 00:56:20,920
Stamp on the last,
the breed of vipers!
560
00:56:24,960 --> 00:56:30,720
I curse your whole disgusting
Habsburg line!
561
00:57:17,520 --> 00:57:20,040
Innkeeper, couldn't you
light a fire in here?
562
00:57:20,320 --> 00:57:23,760
- Not until six.
- By then we'll be frozen stiff.
563
00:57:24,080 --> 00:57:25,840
Come on then, let's finish
rehearsing.
564
00:57:26,160 --> 00:57:29,960
Tomas, take it from
"...I deceived you Papa".
565
00:57:30,240 --> 00:57:32,960
Couldn't we do "Hadrian
from Rimsa"?
566
00:57:33,280 --> 00:57:36,760
We all know that one...
It would be a guaranteed success.
567
00:57:37,120 --> 00:57:38,600
Friends, listen to me.
568
00:57:39,920 --> 00:57:44,560
This play of mine is
a guaranteed winner.
569
00:57:44,800 --> 00:57:48,760
We just can't keep on repeating
these stupid farces.
570
00:57:49,040 --> 00:57:53,040
We must educate the audience.
That's the mission of theatre.
571
00:57:53,360 --> 00:57:58,240
Or "The Miller and his Child"!
We all know that one too.
572
00:57:58,480 --> 00:58:03,160
We've had that one. Kopecky
did it here with his puppets.
573
00:58:05,120 --> 00:58:08,600
All right, so you're still upset
about "The Cross-Eyed Tailor".
574
00:58:08,880 --> 00:58:10,800
I admit it wasn't one of my best.
575
00:58:12,160 --> 00:58:17,160
But "The Hour of Truth" is
incomparably better.
576
00:58:17,440 --> 00:58:21,120
The protagonist Tomas Edel
will appeal to these folks.
577
00:58:21,440 --> 00:58:22,440
Just imagine it!
578
00:58:22,720 --> 00:58:27,120
Lied to all his life, and
he suddenly discovers the truth.
579
00:58:27,440 --> 00:58:31,800
- Well, I wouldn't be worried.
- Of course not! Thanks Charles.
580
00:58:32,080 --> 00:58:38,560
They'd go for The Miller again.
And we're better than puppets.
581
00:58:38,880 --> 00:58:40,880
- Well...
- Friends,
582
00:58:41,200 --> 00:58:46,320
I guarantee that "Hour of Truth"
will have them applauding.
583
00:58:46,640 --> 00:58:49,360
This time you'll be taking
bows as well.
584
00:58:49,760 --> 00:58:51,480
You know what?
585
00:58:55,200 --> 00:58:59,800
As far as I'm concerned
I'm not going to risk it.
586
00:59:00,160 --> 00:59:04,720
I'll take the ticket money, pack
up and meet you in Pelhrimov.
587
00:59:06,000 --> 00:59:08,880
I hope we finish with
"Wind from the Mountains"?
588
00:59:09,200 --> 00:59:12,720
But that's unnecessary Aggie.
This time we'll manage without.
589
00:59:12,960 --> 00:59:15,960
- "Wind" must be there or I won't be.
- That little scene always works.
590
00:59:16,240 --> 00:59:17,960
I can't see any reason why
she shouldn't do it.
591
00:59:18,240 --> 00:59:19,640
Me neither...
592
00:59:19,920 --> 00:59:24,200
- Better safe than sorry.
- It's the best you've written.
593
00:59:24,880 --> 00:59:30,080
Oh all right then, we'll
keep it in reserve.
594
00:59:31,600 --> 00:59:36,080
I couldn't sleep, I couldn't
stop thinking about it.
595
00:59:36,320 --> 00:59:39,480
I looked for you, but
couldn't find you anywhere.
596
00:59:39,760 --> 00:59:41,320
I went for a walk.
597
00:59:42,320 --> 00:59:45,280
And then I saw her.
598
00:59:45,760 --> 00:59:51,600
She wore a black mantle
and a veil over her face.
599
00:59:52,320 --> 00:59:56,800
That mysterious figure
in the garden was me.
600
00:59:57,120 --> 00:59:58,640
You Karla?
601
00:59:58,960 --> 01:00:01,080
But I thought it was Hedvika.
602
01:00:01,360 --> 01:00:06,200
- Hedvika was giving birth to your
child at the time. - My child?
603
01:00:06,720 --> 01:00:09,280
But I thought it was
Adolf's child.
604
01:00:09,520 --> 01:00:12,400
Adolf never even met Hedvika.
605
01:00:12,640 --> 01:00:15,400
But if Hedvika gave birth
to my child...
606
01:00:16,000 --> 01:00:18,680
- then you Karla must be...
- Yes, Tomas.
607
01:00:19,040 --> 01:00:21,320
I'm your sister.
608
01:00:21,840 --> 01:00:23,920
That's impossible!
609
01:00:24,640 --> 01:00:26,600
She's right, Tomas.
610
01:00:26,880 --> 01:00:31,440
- But brother-in-law, you said...
- I'm not your brother-in-law.
611
01:00:31,680 --> 01:00:36,200
I don't belong to the family
at all. I'm a stranger.
612
01:00:36,560 --> 01:00:38,760
But that entirely changes
the situation.
613
01:00:38,960 --> 01:00:42,640
Not entirely. You see,
I'm not actually your aunt.
614
01:00:43,280 --> 01:00:47,680
- You're not my aunt, Auntie?
- Don't call me Auntie. Not any more.
615
01:00:48,160 --> 01:00:50,760
But if so, then I have been
deceiving you, Papa.
616
01:00:50,960 --> 01:00:55,080
Don't reproach yourself, son.
In fact I'm not your father.
617
01:00:55,360 --> 01:00:59,280
In fact I'm your son, papa.
618
01:01:01,040 --> 01:01:02,960
And mama?
619
01:01:03,520 --> 01:01:06,080
She is your granny.
620
01:01:08,720 --> 01:01:14,680
How awful. I'm an orphan then.
But that's not so important.
621
01:01:14,960 --> 01:01:21,200
What's important thing is that
I've finally learnt the truth.
622
01:01:25,360 --> 01:01:26,880
What rubbish!
623
01:01:27,200 --> 01:01:28,520
Who do they think we are?
624
01:01:28,800 --> 01:01:32,560
- Shame on you!
- I paid 50 hellers for this!
625
01:01:32,880 --> 01:01:34,280
Go and get stuffed!
626
01:01:34,560 --> 01:01:36,720
Give us back our money!
627
01:01:40,800 --> 01:01:44,640
- Time for "Wind from the Mountains".
- Wind from the Mountains!
628
01:01:47,040 --> 01:01:49,200
What's going on?
629
01:01:49,520 --> 01:01:52,720
- A terrible wind is rising.
- The famous Mountain Wind.
630
01:01:53,040 --> 01:01:54,920
My granddad used to tell
me about it.
631
01:01:55,200 --> 01:01:57,680
It comes back every 100 years.
632
01:01:58,480 --> 01:02:03,600
Hold on tightly,
or it'll carry us all away.
633
01:02:04,160 --> 01:02:08,800
Karla's already being blown away!
Catch her, somebody!
634
01:02:09,760 --> 01:02:14,040
Look, my papa and mama,
I mean my son and granny,
635
01:02:14,320 --> 01:02:16,720
can't withstand the wind either.
636
01:02:17,040 --> 01:02:18,520
Help!
637
01:02:18,800 --> 01:02:20,560
I can't hold out any longer!
638
01:02:20,800 --> 01:02:23,320
My strength is leaving me!
639
01:02:23,760 --> 01:02:26,720
I wonder if we'll ever see
each other again?
640
01:02:27,040 --> 01:02:29,640
The wind from the mountains
is pitiless.
641
01:02:30,800 --> 01:02:36,160
Is it possible? It's carrying off
Vavak's fence like a feather.
642
01:02:37,280 --> 01:02:41,080
Look, Tomas, Vavak's pub!
643
01:02:43,440 --> 01:02:45,640
It's flown off too.
644
01:02:46,640 --> 01:02:50,480
Poor Vavak. He's lost everything.
645
01:02:50,720 --> 01:02:53,800
What's a couple of hellers for
a theatre ticket in comparison?
646
01:02:54,080 --> 01:02:55,800
How very true.
647
01:02:56,000 --> 01:02:56,960
Let's go!
648
01:02:57,200 --> 01:02:59,160
It's something people
should realise.
649
01:02:59,440 --> 01:03:01,080
Get a move on!
650
01:03:03,120 --> 01:03:05,080
A storm!
651
01:03:05,360 --> 01:03:09,280
Better turn off the lights or
lightning might hit the mains.
652
01:03:09,520 --> 01:03:13,760
Friends!
Let us all stay in our places!
653
01:03:14,080 --> 01:03:18,560
Anyone who moves is sure to
be struck dead by lightning.
654
01:03:18,800 --> 01:03:24,600
Stay put! The awful mountain
wind is sure to drop soon.
655
01:03:30,320 --> 01:03:34,040
After his escape from Pacov
Cimrman's trail disappears.
656
01:03:34,320 --> 01:03:40,120
It only reappears shortly before
the 1st World War in Liptakov.
657
01:03:43,600 --> 01:03:48,560
- And it was here he died?
- It was here he was last seen.
658
01:03:50,320 --> 01:03:52,440
- So where did he die?
- Perhaps he didn't die.
659
01:03:52,720 --> 01:03:56,680
Well, no one can live forever.
660
01:03:56,960 --> 01:04:02,560
And 1914 was in a way
the end of his life story.
661
01:04:03,200 --> 01:04:08,480
He belonged to the old days
before that First World War.
662
01:04:08,720 --> 01:04:11,920
And did you know him personally?
663
01:04:46,560 --> 01:04:51,920
Little girl, where might I find
the teacher Miss Cimrman?
664
01:05:30,840 --> 01:05:33,760
Your lady sister gave everything
to the village people.
665
01:05:33,960 --> 01:05:37,680
Except she said to give Jara
her clothes, if he turns up.
666
01:05:37,960 --> 01:05:41,080
That you used to wear
her cast-offs.
667
01:05:41,320 --> 01:05:44,040
Yes, as a boy.
668
01:05:44,920 --> 01:05:47,040
Excuse me...
669
01:05:52,360 --> 01:05:54,000
Good morning.
670
01:05:54,600 --> 01:05:57,640
Good morning, Mayor.
671
01:05:57,880 --> 01:05:59,920
Sit down, children.
672
01:06:00,200 --> 01:06:02,320
Until the new teacher arrives,
673
01:06:02,600 --> 01:06:06,680
you'll be taught by the brother
of our late lamented teacher.
674
01:06:06,920 --> 01:06:12,480
He'll be teaching you in Czech.
If anyone objects, Conrad,
675
01:06:12,760 --> 01:06:15,720
his parents can send him
to the German school in town.
676
01:06:15,960 --> 01:06:21,720
- And mind you behave well!
- Goodbye Mr. Mayor.
677
01:06:23,240 --> 01:06:28,320
Now then children, can you name
our great and famous Czechs?
678
01:06:29,000 --> 01:06:31,240
- Hus!
- Very good.
679
01:06:34,680 --> 01:06:35,840
Who else?
680
01:06:36,200 --> 01:06:38,920
- Comenius.
- Right.
681
01:06:39,320 --> 01:06:40,560
And you?
682
01:06:40,840 --> 01:06:43,800
- Schiller.
- That's a German.
683
01:06:44,120 --> 01:06:45,920
Who else?
684
01:06:47,160 --> 01:06:50,120
- Good morning!
- Good morning!
685
01:06:53,800 --> 01:06:55,000
Nobody else?
686
01:06:56,120 --> 01:07:00,120
- Well? - Smetana.
- Correct, Smetana.
687
01:07:07,080 --> 01:07:09,160
Anyone else?
688
01:07:10,520 --> 01:07:14,960
Oh dear, I haven't introduced
myself. My name is Cimrman.
689
01:07:22,120 --> 01:07:24,480
So how do you like our beer?
690
01:07:25,960 --> 01:07:30,360
Marvellous. Czech beer is
the best in the world.
691
01:07:30,600 --> 01:07:32,000
Well, there's Bavarian...
692
01:07:32,280 --> 01:07:35,760
Well, we can debate about it,
we may even disagree with it,
693
01:07:36,040 --> 01:07:38,480
but there is nothing else
that can be done about it.
694
01:07:38,760 --> 01:07:41,560
If you only knew what swill
they drink abroad.
695
01:07:41,800 --> 01:07:44,920
In London, New York, Pest.
696
01:07:45,240 --> 01:07:49,960
Globe-trotter eh?
You a travelling salesman?
697
01:07:50,200 --> 01:07:55,040
- I am primarily a writer.
- You don't say!
698
01:07:55,320 --> 01:07:58,800
- And what have you written?
- Mainly plays.
699
01:07:59,080 --> 01:08:01,960
The Burgtheater,
the famous theatre in Vienna,
700
01:08:02,280 --> 01:08:05,360
wanted to put on my piece
"Scribbled-on Cuffs".
701
01:08:06,600 --> 01:08:11,760
It's all about secret policemen.
But the Archduke forbade it.
702
01:08:12,040 --> 01:08:15,080
- He didn't like it then.
- He doesn't like me.
703
01:08:15,320 --> 01:08:20,520
I don't like him either.
But I really miss his kids.
704
01:08:20,800 --> 01:08:23,320
How many beers have you had?
705
01:08:23,560 --> 01:08:24,760
This is my second.
706
01:08:25,000 --> 01:08:29,080
From what you say I'd have
thought it was your tenth.
707
01:08:34,520 --> 01:08:38,040
Tyrs forces his Sokol movement
boys to climb polished poles.
708
01:08:39,400 --> 01:08:43,920
But, children, where can you
find polished poles in nature?
709
01:08:44,840 --> 01:08:46,680
So now vault over the goat!
710
01:09:00,840 --> 01:09:04,360
Teacher Sir, will we be vaulting
over horses as well?
711
01:09:04,680 --> 01:09:09,040
When you're bigger. We can only
take on tasks we're ready for.
712
01:09:09,320 --> 01:09:11,000
And now, children, follow me.
713
01:09:11,200 --> 01:09:13,200
Come here and I'll tell
you something.
714
01:09:18,440 --> 01:09:23,400
Look, children. In life you'll
meet obstacles.
715
01:09:23,640 --> 01:09:27,640
Tyrs says, "Jump, climb, but
never ever crawl!".
716
01:09:27,880 --> 01:09:30,720
But I say, "You can crawl too,
717
01:09:32,120 --> 01:09:34,000
but then stand up
straight again!".
718
01:09:34,240 --> 01:09:39,920
So now you. Crawl, stand up
straight, crawl, stand up...
719
01:09:47,320 --> 01:09:48,680
Well, that would work as well.
720
01:09:49,200 --> 01:09:52,640
Children, Tyrs would force you
to race in shorts.
721
01:09:52,920 --> 01:09:55,760
But Mary, when the gamekeeper
chased you out of the wood,
722
01:09:56,040 --> 01:09:59,160
did you have time to change
into shorts?
723
01:10:01,800 --> 01:10:06,800
So children,
Ready, steady, go!
724
01:10:07,560 --> 01:10:17,440
One, two, three, four, five, six,
seven, eight, never mind...
725
01:10:17,720 --> 01:10:20,400
nine, ten, eleven...
726
01:10:21,400 --> 01:10:25,400
It happened on the embankment
when the car stopped.
727
01:10:26,840 --> 01:10:29,440
The papers say it was some
student or other.
728
01:10:30,040 --> 01:10:31,680
Don't you believe it!
729
01:10:32,200 --> 01:10:37,000
But it's in the papers. They read
it on the square in Tanvald.
730
01:10:37,240 --> 01:10:38,880
Look here...
731
01:10:39,400 --> 01:10:43,320
Group together kids,
hands behind your backs...
732
01:10:43,640 --> 01:10:49,560
I'll believe that in Sarajevo
they shot at the archduke's car.
733
01:10:49,800 --> 01:10:53,560
But the archduke definitely
wasn't in it. Bet you anything!
734
01:10:53,800 --> 01:10:56,200
The papers say it was him!
735
01:10:56,440 --> 01:11:00,960
That's what they say now, maybe,
but when we get the real story
736
01:11:01,200 --> 01:11:06,000
they'll say it wasn't
the archduke but his double.
737
01:11:06,200 --> 01:11:07,880
His double?
738
01:11:08,120 --> 01:11:09,440
Did you hear that?
739
01:11:10,840 --> 01:11:12,320
What did he say?
740
01:11:12,520 --> 01:11:15,000
That it was apparently
the archduke's double.
741
01:11:15,200 --> 01:11:17,120
The archduke's double!
742
01:11:18,040 --> 01:11:19,920
His name was Nyvlt.
743
01:11:20,160 --> 01:11:22,240
Apparently his name was Nyvlt!
744
01:11:25,320 --> 01:11:28,440
Nyvlt? Man alive,
stop pulling out legs like that!
745
01:11:28,920 --> 01:11:31,600
It would blow all our work
to the winds!
746
01:11:31,880 --> 01:11:38,080
But it's true. The archduke was
busy with his accession speech
747
01:11:38,360 --> 01:11:41,320
so Nyvlt used to go on his tours
for him.
748
01:11:41,680 --> 01:11:47,680
Look here, Mr. Cimrman.
A pious chap like the archduke,
749
01:11:47,960 --> 01:11:52,640
wouldn't write a funeral speech
before the emperor was dead.
750
01:11:52,920 --> 01:11:54,840
That would be blasphemy!
751
01:11:55,120 --> 01:11:56,680
Friends...
752
01:11:58,120 --> 01:12:04,560
What seems like blasphemy to you,
is common in high politics.
753
01:12:05,240 --> 01:12:08,680
The emperor dies,
the heir sits on his throne,
754
01:12:08,920 --> 01:12:11,960
and can't start hurriedly
writing some speech just then.
755
01:12:12,280 --> 01:12:15,000
He already has to have his
accession speech in his pocket.
756
01:12:15,240 --> 01:12:19,520
And it always begins
with how the emperor is dead.
757
01:12:19,800 --> 01:12:23,000
And that's just how me and
the archduke wrote it:
758
01:12:23,480 --> 01:12:25,480
My nations!
759
01:12:25,960 --> 01:12:27,760
Broken with pain,
760
01:12:27,960 --> 01:12:33,280
the nations stand over the coffin
of the immortalised emperor.
761
01:12:34,640 --> 01:12:36,520
I just don't believe
762
01:12:38,360 --> 01:12:42,800
that the old emperor would
let himself be buried alive.
763
01:12:44,560 --> 01:12:46,480
The emperor...
764
01:12:47,600 --> 01:12:50,240
will outlive us all.
765
01:13:05,240 --> 01:13:09,680
The emperor will outlive us all.
766
01:13:54,360 --> 01:13:58,360
Yes! Here it comes. My nations!
767
01:13:58,760 --> 01:14:01,680
So the archduke's day has come
after all.
768
01:14:01,960 --> 01:14:06,760
I wonder if he left it the way
we composed it...
769
01:14:07,000 --> 01:14:11,320
It was my most ardent wish
to be able to save my nations
770
01:14:11,600 --> 01:14:14,600
from the grievous sacrifices
of war...
771
01:14:14,840 --> 01:14:15,920
I don't know that bit.
772
01:14:16,120 --> 01:14:20,320
The machinations of the enemy
force me after years of peace
773
01:14:20,600 --> 01:14:23,440
to take up the sword.
Franz Josef I.
774
01:14:23,640 --> 01:14:27,800
- The Serb isn't one to give in.
- So the emperor wants war?
775
01:14:28,080 --> 01:14:29,640
That new minister does.
776
01:14:29,880 --> 01:14:32,520
Who knows where it will
all end?
777
01:14:33,320 --> 01:14:40,080
Children, today is goodbye day
so I shall run and you count.
778
01:14:40,520 --> 01:14:43,080
Konrad, make me
a starting line!
779
01:14:47,120 --> 01:14:51,000
- And you Mary, give me a signal.
- Ready, steady...
780
01:14:51,560 --> 01:14:56,360
Children, I also wanted to tell
you to obey your new teacher,
781
01:14:56,600 --> 01:15:01,440
and compete honourably
and always count slower,
782
01:15:01,720 --> 01:15:04,840
for the little ones.
783
01:15:05,400 --> 01:15:08,080
- So now Mary...
- Ready, steady...
784
01:15:08,360 --> 01:15:10,720
Please teacher,
Henlein's crying!
785
01:15:11,120 --> 01:15:13,840
Henlein, why are you crying?
What's the matter?
786
01:15:15,480 --> 01:15:17,160
I don't know.
787
01:15:19,240 --> 01:15:22,480
Konrad, crying won't put
anything right.
788
01:15:23,240 --> 01:15:27,160
This war isn't history's
last word.
789
01:15:27,400 --> 01:15:30,520
You will live to see
different times.
790
01:15:30,760 --> 01:15:32,720
Now I must dash.
791
01:15:33,000 --> 01:15:35,400
Ready, steady, go!
792
01:15:35,960 --> 01:15:47,280
One, two, three, four, five, six,
seven, eight, nine, ten...
793
01:15:57,320 --> 01:16:00,200
The children counted and counted,
794
01:16:00,440 --> 01:16:06,960
and then the sun went down
but Cimrman hadn't returned.
795
01:16:07,320 --> 01:16:12,480
And then the angelus sounded
and the children had to go home.
796
01:16:13,120 --> 01:16:18,120
Probably they realised their
teacher wasn't coming back.
797
01:16:18,600 --> 01:16:24,800
...off to fight the Serb,
don't know why, don't know why...
798
01:16:27,480 --> 01:16:30,880
Tralala...
799
01:17:14,920 --> 01:17:19,840
Tum - tum tum ta -
tum tum tum tum tum ta...
800
01:17:28,600 --> 01:17:31,640
Excuse me, can one view any
manuscripts in the museum?
801
01:17:31,880 --> 01:17:34,760
- Yes.
- And could I stay over?
802
01:17:35,120 --> 01:17:37,640
You can sleep
in the history feathers.
803
01:17:37,880 --> 01:17:40,080
But you mustn't smoke there.
804
01:17:48,360 --> 01:17:53,680
I was tormented by an idea
so fantastic,
805
01:17:53,960 --> 01:17:56,280
that I was afraid to express
it even to myself.
806
01:17:59,800 --> 01:18:04,200
But it led me to do something
I would condemn in anyone else.
807
01:18:05,000 --> 01:18:09,400
To peek through the window
to see that old lady on her own.
63972
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.