Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,640 --> 00:00:06,608
- (chatter)
- (music playing)
2
00:00:16,560 --> 00:00:18,289
โช Trust me โช
3
00:00:18,440 --> 00:00:21,523
โช I won't let you go... โช
4
00:00:43,760 --> 00:00:46,047
Widow:
So, this is how my former Regent
5
00:00:46,200 --> 00:00:49,124
spends the profits
he skimmed from my oil fields.
6
00:01:06,920 --> 00:01:08,649
Relax.
7
00:01:08,800 --> 00:01:10,848
If I came here to kill you,
we wouldn't be talking.
8
00:01:11,000 --> 00:01:14,163
You're wasting your time, Minerva.
9
00:01:14,320 --> 00:01:16,482
That person doesn't exist anymore.
10
00:01:16,640 --> 00:01:19,086
Right.
You're The Widow now.
11
00:01:19,240 --> 00:01:22,323
I didn't come here to dwell on the past.
I want to discuss the future.
12
00:01:22,480 --> 00:01:24,528
You don't have a future.
13
00:01:24,680 --> 00:01:27,160
I told you when I left,
it was only a matter of time
14
00:01:27,320 --> 00:01:29,163
before the other Barons
moved on you.
15
00:01:29,320 --> 00:01:31,766
Oh, you think they're gonna
jeopardize the oil supply?
16
00:01:31,920 --> 00:01:34,048
They recognized me, Teague.
17
00:01:36,000 --> 00:01:37,604
All except Quinn.
18
00:01:37,760 --> 00:01:40,650
He's the most powerful Baron
with the biggest Clipper force.
19
00:01:40,800 --> 00:01:43,883
The others might hate him,
but they ain't gonna go against him.
20
00:01:44,080 --> 00:01:45,480
That's why we need to
take him down.
21
00:01:45,520 --> 00:01:48,251
Once he's gone,
the other Barons will follow.
22
00:01:48,400 --> 00:01:50,687
Come back and let's start over.
23
00:01:53,000 --> 00:01:55,082
โช I'm all in โช
24
00:01:56,240 --> 00:01:58,686
โช I'm all in โช
25
00:01:59,720 --> 00:02:02,200
โช I'm all in โช
26
00:02:02,360 --> 00:02:05,125
โช Ready... โช
27
00:02:10,400 --> 00:02:12,607
(music fades)
28
00:02:23,000 --> 00:02:24,889
(people screaming)
29
00:03:35,480 --> 00:03:37,482
(groaning)
30
00:03:41,720 --> 00:03:43,961
Who hired you?
31
00:03:44,160 --> 00:03:47,528
Quinn's son, Ryder.
32
00:03:47,680 --> 00:03:51,002
I didn't think he had the imagination.
33
00:03:51,160 --> 00:03:54,687
Your honesty is much appreciated.
34
00:03:54,840 --> 00:03:57,161
(gasps)
35
00:04:04,320 --> 00:04:06,322
(theme music playing)
36
00:04:39,560 --> 00:04:41,562
(panting)
37
00:04:54,800 --> 00:04:56,802
(coughing)
38
00:05:10,120 --> 00:05:13,044
- (rustling)
- (gasps)
39
00:05:35,920 --> 00:05:37,729
You make it a habit of
spying on people?
40
00:05:37,880 --> 00:05:39,291
I'm sorry.
41
00:05:42,080 --> 00:05:44,321
- I don't see a brand.
- My parents are free farmers.
42
00:05:44,480 --> 00:05:46,562
Nomads attacked.
I got away.
43
00:05:50,920 --> 00:05:52,445
How long have you been out here?
44
00:05:52,600 --> 00:05:54,648
All night.
45
00:05:57,480 --> 00:05:59,050
I'm Tilda.
46
00:06:01,960 --> 00:06:03,291
M.K.
47
00:06:03,440 --> 00:06:05,841
Thanks.
48
00:06:06,000 --> 00:06:08,446
You're pretty good with those things.
49
00:06:08,600 --> 00:06:11,922
I practice a lot.
50
00:06:12,960 --> 00:06:16,806
Mother says natural ability
is no substitute for hard work.
51
00:06:18,640 --> 00:06:20,768
Never seen one shaped
like butterflies before.
52
00:06:24,200 --> 00:06:26,202
(dogs barking)
53
00:06:27,800 --> 00:06:29,290
I gotta get outta here.
54
00:06:29,440 --> 00:06:31,807
Man: Let's go!
55
00:06:31,960 --> 00:06:34,850
M.K.
Come with me.
56
00:06:35,000 --> 00:06:37,048
(barking continues)
57
00:06:43,680 --> 00:06:45,682
Man: Go!
58
00:06:50,160 --> 00:06:51,844
- (horse neighs)
- Stop.
59
00:06:52,000 --> 00:06:54,321
- We hit The widow's border.
- Who gives a damn?
60
00:06:54,480 --> 00:06:58,166
Someone helped him escape,
and the boy is gonna tell us who it is.
61
00:06:58,320 --> 00:07:00,560
We can't go into The widow's land
with the Clipper force.
62
00:07:00,600 --> 00:07:03,331
Baron's orders.
It's an act of war.
63
00:07:03,520 --> 00:07:05,682
You don't like it,
take it up with your father.
64
00:07:05,840 --> 00:07:08,525
- Back to the fort.
- Man: All right, let's go.
65
00:07:09,880 --> 00:07:11,120
- Man #2: Move it.
- Man #3: Go.
66
00:07:13,200 --> 00:07:14,850
(birds cawing)
67
00:07:15,000 --> 00:07:17,002
(panting)
68
00:07:27,680 --> 00:07:30,889
(chuckles)
There's nothing to be afraid of.
69
00:07:31,040 --> 00:07:32,326
Come on.
70
00:07:42,040 --> 00:07:44,042
(breathing heavily)
71
00:07:50,160 --> 00:07:52,288
- That's your mother?
- Yes.
72
00:07:52,440 --> 00:07:56,001
She's the Baron,
but everyone calls her "The Widow."
73
00:08:02,640 --> 00:08:04,404
Wait here.
74
00:08:04,560 --> 00:08:06,801
Mother doesn't like to be disturbed
when she's training.
75
00:08:23,080 --> 00:08:26,880
Sunny: The best we can tell, the boy
crossed into The widow's territory.
76
00:08:27,040 --> 00:08:28,565
We stopped our search at her border.
77
00:08:28,720 --> 00:08:31,087
Quinn: What did that boy
risk his life to steal?
78
00:08:31,280 --> 00:08:33,282
Ryder: Here.
79
00:08:39,160 --> 00:08:42,050
You ever seen one
like this before, Sunny?
80
00:08:42,200 --> 00:08:46,250
No, Baron.
He told me it belonged to his mother.
81
00:08:50,640 --> 00:08:52,961
That boy didn't get out alone.
82
00:08:55,840 --> 00:08:57,888
We have a traitor inside the fort.
83
00:08:58,040 --> 00:08:59,804
I'll root out this turncoat
myself, Father.
84
00:08:59,960 --> 00:09:01,769
I appreciate that.
85
00:09:02,960 --> 00:09:06,123
Last night, The Widow
and her former Regent
86
00:09:06,280 --> 00:09:08,806
were attacked by Nomads.
87
00:09:08,960 --> 00:09:11,122
I need assurance
that this was not
88
00:09:11,320 --> 00:09:14,847
an unsanctioned action
on our part.
89
00:09:15,000 --> 00:09:17,606
You are the Baron,
90
00:09:17,760 --> 00:09:19,967
and I would never go against you.
91
00:09:22,960 --> 00:09:25,645
I know that, son.
92
00:09:25,800 --> 00:09:28,406
And I value your loyalty.
93
00:09:46,360 --> 00:09:47,930
Use it.
You stink.
94
00:09:48,080 --> 00:09:49,844
Okay.
95
00:09:50,000 --> 00:09:51,604
Thanks.
96
00:09:58,000 --> 00:10:00,844
Mother said I couldn't let you
out of my sight.
97
00:10:11,200 --> 00:10:13,521
(water splashes)
98
00:10:13,680 --> 00:10:15,682
(sighs)
99
00:10:22,000 --> 00:10:24,002
(exhales sharply)
100
00:10:28,800 --> 00:10:32,043
There's nothing more soothing
than a warm bath.
101
00:10:34,880 --> 00:10:37,326
I didn't mean to startle you.
102
00:10:37,480 --> 00:10:39,642
My son Percival
used to stay in that tub
103
00:10:39,800 --> 00:10:41,723
until his fingers shriveled
like peach pits.
104
00:10:44,400 --> 00:10:47,051
I didn't see any boys in the house.
105
00:10:57,400 --> 00:11:00,404
Tilda told me what happened.
I'm sorry for your parents.
106
00:11:01,680 --> 00:11:03,921
I promise I won't be staying long.
107
00:11:04,080 --> 00:11:06,606
You said they were farmers?
108
00:11:06,760 --> 00:11:08,444
Yeah.
109
00:11:08,640 --> 00:11:10,722
They grew tobacco.
110
00:11:13,440 --> 00:11:14,805
It's harvest time.
111
00:11:14,960 --> 00:11:16,928
Your hands should be stained
with tobacco juice,
112
00:11:17,080 --> 00:11:20,004
but yours are virgin white.
113
00:11:22,520 --> 00:11:24,522
I know you're lying to me, M.K.
114
00:11:25,920 --> 00:11:27,684
You came from the fort, didn't you?
115
00:11:33,640 --> 00:11:36,450
There's no need to be scared.
116
00:11:36,600 --> 00:11:38,602
I'm not like Quinn.
117
00:11:38,800 --> 00:11:41,565
- I promise that you're safe here.
- Thank you.
118
00:11:42,840 --> 00:11:45,730
I've been searching
for a boy your age.
119
00:11:45,880 --> 00:11:48,804
Last I heard, he was in the fort.
120
00:11:48,960 --> 00:11:52,169
He wore a pendant.
Looked like this.
121
00:11:55,800 --> 00:11:57,404
Never seen it before.
122
00:12:01,800 --> 00:12:05,168
- Why do you want this boy?
- Because he's very special.
123
00:12:09,640 --> 00:12:13,361
Well, there's nothing special
about me.
124
00:12:21,160 --> 00:12:23,162
(car horn honks)
125
00:12:40,360 --> 00:12:42,124
(door opens)
126
00:12:50,360 --> 00:12:52,362
(birds chirping)
127
00:12:57,360 --> 00:12:59,886
- (horse neighs)
- I'm going outside the wall.
128
00:13:00,040 --> 00:13:03,010
- Ride with me.
- I'll put together an escort.
129
00:13:03,160 --> 00:13:05,481
No need.
We're going alone.
130
00:13:10,360 --> 00:13:12,362
- (chatter)
- (birds cawing)
131
00:13:22,720 --> 00:13:25,690
Another headache, Baron?
132
00:13:28,400 --> 00:13:31,085
Quinn: My father was a Cog
in these fields.
133
00:13:31,240 --> 00:13:33,641
He was beaten to death
by a spotter,
134
00:13:33,800 --> 00:13:36,804
right by that
miserable old pecan tree.
135
00:13:37,000 --> 00:13:40,482
Accused of taking
an extra cob of corn.
136
00:13:40,640 --> 00:13:44,008
He never raised a hand
in his defense,
137
00:13:44,160 --> 00:13:45,650
not once.
138
00:13:45,840 --> 00:13:50,721
Just... lay there while they
punched the life out of him.
139
00:13:52,600 --> 00:13:54,682
That night I went to
my Baron and I said,
140
00:13:54,840 --> 00:13:57,844
"Baron, I want to be a Clipper."
141
00:13:58,000 --> 00:13:59,968
(chucking)
142
00:14:00,120 --> 00:14:02,009
Yeah, I was nothing
but a stunted runt,
143
00:14:02,160 --> 00:14:04,925
but he put me in the pit
144
00:14:05,080 --> 00:14:08,209
with the biggest Colt he had,
145
00:14:08,360 --> 00:14:13,321
and I snapped that boy's neck
in 10 seconds flat.
146
00:14:15,840 --> 00:14:19,447
That was the first time
I ever felt alive.
147
00:14:22,120 --> 00:14:23,963
Hyah!
148
00:14:29,440 --> 00:14:32,967
Here's the thing,
I need your men.
149
00:14:33,120 --> 00:14:35,168
I look at you,
150
00:14:35,320 --> 00:14:37,687
well-dressed, well-spoken,
151
00:14:37,840 --> 00:14:40,127
and I don't see a Nomad thug.
152
00:14:40,280 --> 00:14:42,328
I see a future Baron.
153
00:14:42,520 --> 00:14:47,003
If you help me topple Quinn,
I'm offering you a territory.
154
00:14:47,160 --> 00:14:49,766
I like what you're preaching, lady,
155
00:14:49,920 --> 00:14:53,288
I really do,
but if we side with you,
156
00:14:53,440 --> 00:14:55,602
we're setting ourselves up
to be slaughtered.
157
00:14:55,760 --> 00:14:57,171
You won't be alone.
158
00:14:57,320 --> 00:15:01,041
You and a bunch of girls
are gonna help us take down Quinn?
159
00:15:01,200 --> 00:15:03,646
(laughing)
We're done here.
160
00:15:03,800 --> 00:15:05,325
Widow: Wait.
161
00:15:05,480 --> 00:15:08,324
The appearance of weakness
is the greatest advantage.
162
00:15:11,800 --> 00:15:14,849
If Tilda can take one of you down,
163
00:15:15,000 --> 00:15:16,843
you'll accept the terms of my deal.
164
00:15:17,000 --> 00:15:18,650
(chuckles)
165
00:15:20,160 --> 00:15:24,802
And if she can't,
we get to keep her.
166
00:15:26,000 --> 00:15:29,402
It's a deal.
167
00:16:04,040 --> 00:16:05,121
(neck snaps)
168
00:16:25,920 --> 00:16:27,922
To new alliances.
169
00:16:31,400 --> 00:16:32,845
(glasses clink)
170
00:16:38,280 --> 00:16:40,442
(horses approach)
171
00:16:41,600 --> 00:16:43,602
(horse neighs)
172
00:16:46,760 --> 00:16:49,923
- Baron.
- Sorry for the intrusion, Hannah.
173
00:16:50,080 --> 00:16:52,208
Is the doc around?
174
00:16:54,480 --> 00:16:58,280
This is a surprise.
I could've come to the fort.
175
00:16:58,440 --> 00:17:00,681
I was just passing by.
176
00:17:21,440 --> 00:17:24,569
Veil was the best thing
that ever happened to us.
177
00:17:29,680 --> 00:17:33,321
Vernon and I,
we couldn't have any ourselves.
178
00:17:33,480 --> 00:17:35,403
Veil was a gift from the Baron
179
00:17:35,560 --> 00:17:38,211
for saving his wife's life
when she had Ryder.
180
00:17:38,360 --> 00:17:40,647
We raised her
since she was an infant.
181
00:17:43,640 --> 00:17:46,041
She told me about the baby.
182
00:18:01,760 --> 00:18:04,604
If you love her,
then tell her how dangerous this is.
183
00:18:04,760 --> 00:18:08,082
The code is very clear,
I cannot have a family.
184
00:18:08,240 --> 00:18:09,924
I tried.
185
00:18:10,080 --> 00:18:12,560
There's no changing her mind.
186
00:18:12,720 --> 00:18:16,361
- She loves you, Sunny.
- I am trying to save her life.
187
00:18:16,520 --> 00:18:19,330
She doesn't want a life
without you and that baby.
188
00:18:29,160 --> 00:18:32,323
Dr. Brooks:
It's a tumor, a growth.
189
00:18:32,480 --> 00:18:34,926
There's nothing I can do.
190
00:18:38,360 --> 00:18:40,362
How long?
191
00:18:40,520 --> 00:18:43,330
Well, you'll see the winter solstice.
192
00:18:45,160 --> 00:18:47,162
Maybe.
193
00:18:48,240 --> 00:18:51,210
Well, let's not tell Lydia.
You know how she fusses.
194
00:18:53,200 --> 00:18:55,487
You're going to start to get weaker.
195
00:18:55,640 --> 00:18:58,564
I promise to be discreet.
196
00:18:58,720 --> 00:19:01,405
Well, I appreciate that, Doc.
197
00:19:07,560 --> 00:19:09,767
You're a good man.
198
00:19:19,040 --> 00:19:22,283
- Everything okay, Baron?
- Never better, thank you.
199
00:19:44,480 --> 00:19:46,960
I want you to do something for me.
200
00:19:47,160 --> 00:19:48,571
Yes, Baron?
201
00:19:51,120 --> 00:19:55,523
I want you to go inside
and clip those two.
202
00:19:58,960 --> 00:20:02,328
- I don't understand.
- Sounded clear coming out of my mouth.
203
00:20:04,120 --> 00:20:06,009
We only clip our enemies.
204
00:20:06,160 --> 00:20:09,323
And how do you define
"enemy," Sunny?
205
00:20:09,480 --> 00:20:13,166
Someone who raises a sword
or a fist to kill us?
206
00:20:13,320 --> 00:20:15,687
What if I told you
those two had a weapon
207
00:20:15,840 --> 00:20:17,808
that could destroy
everything I've built
208
00:20:17,960 --> 00:20:19,962
and bring me to my knees?
209
00:20:20,120 --> 00:20:24,045
Baron, the doctor
delivered your son.
210
00:20:24,240 --> 00:20:25,810
They've been nothing
but loyal to you.
211
00:20:25,960 --> 00:20:28,361
An enemy is anyone I name!
212
00:20:28,520 --> 00:20:30,045
Get in there!
213
00:20:32,640 --> 00:20:35,849
- I can't.
- You what?
214
00:20:39,160 --> 00:20:42,050
You can't what?
215
00:21:13,600 --> 00:21:15,040
- Hannah: Baron?
- Dr. Brooks: Baron!
216
00:21:15,080 --> 00:21:17,003
Hannah:
No! Please, no!
217
00:21:17,160 --> 00:21:19,162
(screaming)
218
00:21:26,600 --> 00:21:28,967
- (slicing)
- (body thuds)
219
00:21:29,120 --> 00:21:31,566
Dr. Brooks:
Hannah!
220
00:21:31,720 --> 00:21:33,404
- (slices)
- (Quinn shouts)
221
00:21:33,600 --> 00:21:35,602
- (body thuds)
- (clattering)
222
00:21:50,920 --> 00:21:54,527
I've never given anyone
a second chance.
223
00:21:54,680 --> 00:21:58,651
As far as I'm concerned,
you killed them.
224
00:22:01,840 --> 00:22:03,922
Torch it to the ground.
225
00:22:40,600 --> 00:22:42,602
(insects chirping)
226
00:23:24,240 --> 00:23:26,561
All right, let's have a look
at that wing.
227
00:23:29,360 --> 00:23:31,283
- (coos)
- (tsking)
228
00:23:31,440 --> 00:23:33,727
It's okay, brother.
Yeah, yeah.
229
00:23:41,040 --> 00:23:43,008
I sure hope that's the good stuff
230
00:23:43,160 --> 00:23:46,801
and not that dog-piss swill
they peddle down at Tick-Tock.
231
00:23:46,960 --> 00:23:50,123
- (clicking tongue)
- Only the best for you, Waldo.
232
00:23:52,240 --> 00:23:54,400
- What happened to that one?
- Oh, please don't pretend
233
00:23:54,520 --> 00:23:57,000
to give a shit about my birds.
234
00:24:03,120 --> 00:24:06,681
Something's eating at you, Sunny.
235
00:24:06,880 --> 00:24:08,848
What is it?
236
00:24:12,360 --> 00:24:14,169
Have you ever thought
about getting out?
237
00:24:19,200 --> 00:24:22,204
- What's out there?
- Freedom.
238
00:24:22,360 --> 00:24:24,727
Ah, overrated.
239
00:24:24,880 --> 00:24:28,487
People don't really want to be free.
Besides, it's an illusion.
240
00:24:28,640 --> 00:24:30,563
I mean, you take my birds.
241
00:24:30,720 --> 00:24:32,484
Oh, they just love flying free,
242
00:24:32,640 --> 00:24:36,167
but every night they fly on home
to their cages
243
00:24:36,320 --> 00:24:39,085
where it's safe and warm.
244
00:24:39,240 --> 00:24:42,369
Sunny, you know what's out there
beyond our borders?
245
00:24:42,520 --> 00:24:44,966
A big sack full of stories.
246
00:24:45,120 --> 00:24:47,327
It's a wasteland.
No, no, it's a paradise.
247
00:24:47,480 --> 00:24:50,086
It's a whatever.
248
00:24:50,240 --> 00:24:53,244
Nobody knows what is
and ain't true.
249
00:24:53,400 --> 00:24:57,689
And, besides,
Quinn will never let you go.
250
00:24:57,840 --> 00:25:00,241
You walk out on him,
251
00:25:00,400 --> 00:25:03,006
he'll hunt you down,
track you to the edge of this world,
252
00:25:03,160 --> 00:25:06,926
and then, sure as shit,
he will slit your throat.
253
00:25:13,080 --> 00:25:14,650
(sighs)
254
00:25:14,800 --> 00:25:17,201
No, Sunshine,
255
00:25:17,360 --> 00:25:20,921
you can't ever outrun who you are.
256
00:25:29,760 --> 00:25:32,206
Freedom.
257
00:25:33,600 --> 00:25:35,728
And cages.
258
00:25:48,040 --> 00:25:51,203
M.K. is lying.
I suspect he's the one.
259
00:25:53,000 --> 00:25:56,322
You said that boy is powerful.
260
00:25:56,480 --> 00:25:58,244
M.K. is the opposite.
261
00:25:58,400 --> 00:26:00,528
At least it seems so to me.
262
00:26:00,680 --> 00:26:03,160
That's because his power is sleeping.
263
00:26:03,320 --> 00:26:06,767
It only wakes when his emotions
are stirred and his skin is cut.
264
00:26:09,520 --> 00:26:12,171
Would you be willing to provoke him
and draw his blood?
265
00:26:14,640 --> 00:26:16,165
If you aren't up to the task, Tilda,
266
00:26:16,320 --> 00:26:18,482
I'm sure one of your sisters
would gladly volunteer.
267
00:26:19,520 --> 00:26:21,841
No, no, I found him.
268
00:26:22,000 --> 00:26:23,923
It's my duty.
269
00:26:31,760 --> 00:26:33,603
When you cut him,
he'll change.
270
00:26:33,760 --> 00:26:35,171
He'll become incredibly dangerous.
271
00:26:38,120 --> 00:26:40,168
I understand.
272
00:26:53,600 --> 00:26:58,322
M.K., everyone in our family
must learn how to fight.
273
00:26:58,480 --> 00:27:02,485
I've asked Tilda to begin your training.
274
00:27:02,680 --> 00:27:04,364
I'm not interested.
275
00:27:09,160 --> 00:27:10,969
It's not a request.
276
00:27:16,560 --> 00:27:18,324
(door closes)
277
00:27:20,720 --> 00:27:22,324
Look, Tilda...
278
00:27:23,560 --> 00:27:24,891
What were you really
doing in the woods?
279
00:27:25,080 --> 00:27:27,686
- Running for my life.
- Liar!
280
00:27:33,480 --> 00:27:35,767
Tilda, stop!
Tilda, stop, please!
281
00:27:35,960 --> 00:27:38,486
Please, I have a mother, too.
I have a mother, too.
282
00:27:38,640 --> 00:27:41,564
I was in those woods because I was
trying to find her and get home.
283
00:27:43,240 --> 00:27:46,244
Trust me.
I'm telling you the truth.
284
00:27:59,400 --> 00:28:00,970
(grunts)
285
00:28:03,800 --> 00:28:05,802
- Now scream.
- (screaming)
286
00:28:40,760 --> 00:28:44,003
Veil:
My parents were kind
287
00:28:44,200 --> 00:28:46,601
and decent people.
288
00:28:52,400 --> 00:28:55,085
So, tell me, Sunny,
289
00:28:55,240 --> 00:28:57,163
why are they dead?
290
00:29:00,160 --> 00:29:02,606
Which one of your men
did Quinn send?
291
00:29:06,120 --> 00:29:08,851
He did it himself.
292
00:29:11,320 --> 00:29:13,322
I think Quinn is dying.
293
00:29:14,920 --> 00:29:17,161
He's scared of anyone finding out.
294
00:29:23,160 --> 00:29:25,891
He took my family.
295
00:29:37,320 --> 00:29:39,607
I'm your family now.
296
00:29:42,040 --> 00:29:44,281
And I'm going to protect you.
297
00:29:45,880 --> 00:29:47,803
Both of you.
298
00:29:50,680 --> 00:29:53,081
I don't know how or when...
299
00:29:54,520 --> 00:29:56,807
but we're getting out of
the Badlands.
300
00:30:07,040 --> 00:30:09,042
- (music playing in background)
- (gasping)
301
00:30:34,760 --> 00:30:38,128
- Want a hit?
- Yeah.
302
00:31:00,280 --> 00:31:03,409
You must have some special skills
I don't know about.
303
00:31:04,760 --> 00:31:09,129
'Cause how else could you buy
a brick of my father's opium?
304
00:31:09,280 --> 00:31:11,123
- It was a gift.
- (chuckles)
305
00:31:11,280 --> 00:31:13,521
(gasps)
306
00:31:13,720 --> 00:31:16,121
Don't bullshit me, bitch.
307
00:31:16,280 --> 00:31:20,251
(gasps)
Nomads.
308
00:31:20,440 --> 00:31:22,681
They've got an old
turbine station full of stuff.
309
00:31:26,800 --> 00:31:28,802
(chattering)
310
00:31:48,120 --> 00:31:49,849
(door opens)
311
00:31:54,960 --> 00:31:56,849
(whispers)
Tilda.
312
00:31:59,120 --> 00:32:01,487
- Tilda.
- (gasps)
313
00:32:01,640 --> 00:32:05,281
Tilda, you have to help me escape.
314
00:32:08,520 --> 00:32:11,922
Supposedly, the last Baron built a passage
that goes from this room to the woods.
315
00:32:21,040 --> 00:32:22,883
So, why did your mother
want to cut me?
316
00:32:23,080 --> 00:32:25,048
She's looking for a boy.
317
00:32:25,200 --> 00:32:27,646
Says he has some dark power.
318
00:32:27,840 --> 00:32:31,925
She wants to train him and then use him
to overthrow the other Barons.
319
00:32:41,640 --> 00:32:43,802
- (door opens)
- (gasps)
320
00:32:43,960 --> 00:32:45,769
- (distant chatter)
- My mother's coming.
321
00:32:45,920 --> 00:32:49,891
- (footsteps approaching)
- Hud: Full recognition.
322
00:32:50,040 --> 00:32:52,327
Widow:
I'm a woman of my word.
323
00:32:56,000 --> 00:32:58,606
This is a beautiful place
you've got here.
324
00:33:01,720 --> 00:33:04,041
Widow: Tilda.
325
00:33:10,440 --> 00:33:13,603
You are no longer
welcome here.
326
00:33:15,080 --> 00:33:17,731
I'll take the boy.
327
00:33:17,880 --> 00:33:20,770
We're always looking
to build our ranks.
328
00:33:20,920 --> 00:33:25,244
- (footsteps approach)
- Mother, Quinn's son took the bait.
329
00:33:25,440 --> 00:33:28,205
Good.
330
00:33:31,920 --> 00:33:35,003
- What's with the kid?
- (laughs)
331
00:33:35,160 --> 00:33:37,766
He's been keeping secrets.
332
00:33:37,920 --> 00:33:41,288
That's one hefty bounty.
Sure as hell pissed off somebody.
333
00:33:41,440 --> 00:33:43,442
That's not me.
334
00:33:50,560 --> 00:33:52,562
(birds chirping)
335
00:34:00,840 --> 00:34:02,922
Here he is.
336
00:34:04,320 --> 00:34:07,164
Apparently,
Ryder's uncovered a conspiracy.
337
00:34:11,560 --> 00:34:14,325
Nomads are skimming
our opium shipments,
338
00:34:14,480 --> 00:34:17,404
selling them out of an old turbine
station near Compton Ridge.
339
00:34:17,560 --> 00:34:19,050
Where did you hear that?
340
00:34:19,240 --> 00:34:21,811
Sex isn't the only thing
you buy in a doll house.
341
00:34:21,960 --> 00:34:24,531
See, this is what happens
when we don't retaliate.
342
00:34:24,680 --> 00:34:26,808
People think you're weak
and take advantage.
343
00:34:27,000 --> 00:34:29,571
We need to send a message.
344
00:34:34,440 --> 00:34:36,408
What do you think, Sunny?
345
00:34:36,560 --> 00:34:39,166
I think Ryder and I
should scout it out.
346
00:34:40,840 --> 00:34:43,446
Good work, son.
347
00:34:49,320 --> 00:34:51,322
(chatter)
348
00:35:11,040 --> 00:35:13,042
(grunting)
349
00:35:42,360 --> 00:35:45,523
There's no opium here, Sunny.
350
00:35:45,680 --> 00:35:48,251
Just us.
351
00:35:57,560 --> 00:35:59,927
The Widow sends her regards.
352
00:36:01,920 --> 00:36:04,207
Man:
Come on, let's get 'em!
353
00:36:06,280 --> 00:36:07,691
Man: Now!
354
00:36:07,840 --> 00:36:11,765
- (man laughing)
- (choking, coughing)
355
00:36:14,000 --> 00:36:15,729
She wants him to die slow.
356
00:36:15,880 --> 00:36:18,770
If you kill him,
the Baron will hunt you down.
357
00:36:18,920 --> 00:36:21,321
He won't get the chance.
Once you two are dead,
358
00:36:21,480 --> 00:36:25,280
she's taking the fort
and gutting Quinn herself.
359
00:36:25,440 --> 00:36:27,886
(metal clanging)
360
00:36:37,160 --> 00:36:38,924
(clanging stops)
361
00:36:41,680 --> 00:36:43,444
- Let's do this.
- (laughs)
362
00:36:45,120 --> 00:36:47,248
- Yeah. Yeah.
- Get him!
363
00:36:47,400 --> 00:36:49,687
Come on!
364
00:37:40,680 --> 00:37:42,170
Let's get him.
Come on.
365
00:38:27,760 --> 00:38:29,683
We got him! We got him!
366
00:39:05,120 --> 00:39:06,360
Hud: Sunny.
367
00:39:09,080 --> 00:39:10,684
(choking)
368
00:39:19,440 --> 00:39:21,329
(coughing)
369
00:39:29,280 --> 00:39:31,282
How'd you get here?
370
00:39:33,440 --> 00:39:35,522
It doesn't matter.
371
00:39:36,800 --> 00:39:38,404
You better get going.
372
00:39:57,560 --> 00:39:59,403
I lied.
373
00:39:59,560 --> 00:40:02,325
I know the way out of
the Badlands,
374
00:40:02,480 --> 00:40:04,960
but I can't get out by myself.
375
00:40:11,040 --> 00:40:13,850
I can't go with you.
376
00:40:14,000 --> 00:40:16,128
Quinn would hunt me down.
377
00:40:18,480 --> 00:40:21,006
There might be another way.
378
00:40:22,360 --> 00:40:24,727
I could train you.
379
00:40:24,880 --> 00:40:27,531
- I don't understand.
- There's a woman.
380
00:40:27,680 --> 00:40:29,921
You'd have to take her with you
and protect her.
381
00:40:31,080 --> 00:40:33,447
Sunny, I can't do that.
382
00:40:33,600 --> 00:40:36,046
That's a bad idea.
You've seen what I can do.
383
00:40:37,280 --> 00:40:40,045
There must be a way to control it.
384
00:40:45,160 --> 00:40:47,208
I'm getting home.
385
00:40:54,080 --> 00:40:55,923
Lydia! Ryder!
386
00:40:56,080 --> 00:40:57,764
Get him in the house!
387
00:40:57,920 --> 00:41:00,491
- He's alive.
- Get the doctor.
388
00:41:03,360 --> 00:41:05,886
- What happened?
- It was an ambush.
389
00:41:06,040 --> 00:41:08,441
The Widow is planning on taking the fort.
390
00:41:13,760 --> 00:41:17,162
- Who was it that helped you escape?
- I didn't see.
391
00:41:17,320 --> 00:41:19,448
I woke up and the lock was cut.
392
00:41:19,600 --> 00:41:22,251
This boy is the only reason
Ryder and I are still alive.
393
00:41:22,400 --> 00:41:24,402
Is that so?
394
00:41:24,560 --> 00:41:27,040
I would like to take him as my Colt.
395
00:41:31,960 --> 00:41:34,406
You've never taken a Colt before.
396
00:41:37,400 --> 00:41:38,925
You must be special.
397
00:41:39,080 --> 00:41:40,605
(grunts)
398
00:41:40,760 --> 00:41:44,526
- Pledge your loyalty to me?
- Yes, Baron.
399
00:41:44,680 --> 00:41:48,048
- Would you kill in my name?
- Yes, Baron.
400
00:41:49,920 --> 00:41:51,331
I'll be watching you.
401
00:41:51,480 --> 00:41:53,164
Saddle up.
402
00:41:53,360 --> 00:41:55,761
It's war.
403
00:42:15,640 --> 00:42:17,688
(theme music playing)
28386
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.