All language subtitles for Hubli.WEBRip.Amazon.en-in

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:20,789 --> 00:02:22,069 Good morning, Major. - Good morning! 2 00:02:23,323 --> 00:02:25,089 Hi! Good morning! - Yes! Good morning! 3 00:02:27,756 --> 00:02:29,370 Good morning. 4 00:02:34,729 --> 00:02:36,472 Ruby! 5 00:02:36,813 --> 00:02:43,724 [sanskrit shlok] 6 00:02:43,804 --> 00:02:53,219 [sanskrit shlok] 7 00:02:56,393 --> 00:02:57,317 Ruby! 8 00:03:10,715 --> 00:03:11,754 Ruby! 9 00:03:13,395 --> 00:03:14,401 Ruby! 10 00:03:23,421 --> 00:03:24,501 Oh! God! 11 00:06:02,742 --> 00:06:05,157 Doctor, how is the patient's condition? 12 00:06:05,237 --> 00:06:09,485 I can't clearly say whether it is case of suicide or murder. 13 00:06:10,450 --> 00:06:12,729 It is because the person has consumed poison. 14 00:06:13,337 --> 00:06:16,167 But looking at the bruises on his body.. 15 00:06:16,426 --> 00:06:18,592 ..there is also a high chance of attempt of murder in his case. 16 00:06:18,672 --> 00:06:19,451 Is it? 17 00:06:20,270 --> 00:06:23,651 Oh! God! Okay. How is his condition now? 18 00:06:23,936 --> 00:06:25,872 I cannot tell anything right now, sir. 19 00:06:26,313 --> 00:06:28,256 He is under observation for 48 hours. 20 00:06:29,205 --> 00:06:32,912 Let's see. We will try our level best to save him. 21 00:06:32,992 --> 00:06:34,416 Okay. Thank you, sir. 22 00:06:34,733 --> 00:06:35,946 Excuse me. - Carry on. 23 00:06:37,101 --> 00:06:40,131 Okay, Inspector. If you permit me I will leave now. 24 00:06:40,494 --> 00:06:43,512 And if you need any further information in this case. 25 00:06:43,592 --> 00:06:44,545 Kindly contact me on this number. 26 00:06:45,002 --> 00:06:47,013 Okay, sir. Thank you for the timely information. 27 00:06:47,093 --> 00:06:48,877 It is okay. After all it is my duty. 28 00:06:55,444 --> 00:07:00,323 [sanskrit shlok] 29 00:07:03,078 --> 00:07:05,974 Look at the girl. How polite and humble! 30 00:07:06,054 --> 00:07:08,446 Look at that, child. How well she draws rangoli (design). 31 00:07:08,526 --> 00:07:09,459 While you have a daughter.. 32 00:07:09,539 --> 00:07:13,140 Still lazing in bed. Tell her to learn some good virtues from her. 33 00:07:15,379 --> 00:07:17,963 Hey! Hema! Get up. 34 00:07:19,250 --> 00:07:21,288 What should I do getting up so early, mummy? 35 00:07:21,368 --> 00:07:23,082 Look! Look at that girl Priya. 36 00:07:23,162 --> 00:07:25,119 Before the night falls, she enters the house. 37 00:07:25,199 --> 00:07:26,356 And before dawn she is out of bed. 38 00:07:26,436 --> 00:07:27,861 She does all the housework and leaves for college. 39 00:07:27,941 --> 00:07:30,205 Go and learn something from her. 40 00:07:30,285 --> 00:07:32,280 Why don't you go and do that work, mummy? 41 00:07:40,115 --> 00:07:42,032 Oh! What a virtuous child! While your daughter.. 42 00:07:42,112 --> 00:07:44,644 ..does nothing but jogging and cycling early in the morning. 43 00:07:44,724 --> 00:07:45,924 Go and try to guide her in the right way. 44 00:07:56,397 --> 00:07:57,111 Mother! 45 00:07:57,191 --> 00:07:59,017 Hey! What are you doing here sitting and reading that stupid newspaper? 46 00:07:59,097 --> 00:08:01,743 Look there! Go out and listen. 47 00:08:01,823 --> 00:08:06,548 How people are praising my grandchild in four different ways. 48 00:08:07,185 --> 00:08:08,758 Calm down a little. 49 00:08:08,838 --> 00:08:11,381 You might get a heart attack with all these excitement. 50 00:08:11,461 --> 00:08:14,559 I am not scared of any heart attack. 51 00:08:14,639 --> 00:08:15,959 I thought of going on a pilgrimage.. 52 00:08:16,039 --> 00:08:18,464 ..to Kashi or Rameshwar in my old age. 53 00:08:18,544 --> 00:08:19,959 But with all the religious rituals and deeds that are.. 54 00:08:20,039 --> 00:08:22,145 ..observed there are observed here in this house. 55 00:08:22,225 --> 00:08:24,304 This house has become like a heaven, my child. 56 00:08:25,151 --> 00:08:26,737 Grandma, take the offering. - Yes. 57 00:08:30,466 --> 00:08:31,490 Father. 58 00:08:50,901 --> 00:08:53,056 Grandma, see you. Mom, see you. 59 00:08:53,136 --> 00:08:54,430 Wait! Have your breakfast and go. 60 00:08:54,510 --> 00:08:56,636 No, mother. I am fasting today. 61 00:08:56,716 --> 00:09:00,068 Hey! Learn something from her. 62 00:09:00,290 --> 00:09:05,754 At this age where children devour in Pizzas and burgers. 63 00:09:05,834 --> 00:09:11,867 My grandchild is a gem. Child, you may leave now, dear. 64 00:09:12,469 --> 00:09:13,942 Okay, mother. 65 00:09:31,549 --> 00:09:32,951 Hello! - It's me, brother. 66 00:09:33,031 --> 00:09:34,599 Me, means? - Pakiya. 67 00:09:34,679 --> 00:09:37,198 What is the matter? - I have been following, sister-in-law. 68 00:09:37,278 --> 00:09:39,055 She has not worn any revealing clothes, today. 69 00:09:39,135 --> 00:09:42,272 Keep me informed about her. - Okay, brother. 70 00:09:44,850 --> 00:09:47,911 What is this? Our girl has still not arrived. 71 00:09:47,991 --> 00:09:49,674 She should have been here by now. 72 00:09:51,660 --> 00:09:54,111 Look! She came! 73 00:09:55,990 --> 00:09:58,244 Wonderful. - Come, dear. 74 00:09:58,324 --> 00:10:02,425 "Where are you going?" 75 00:10:02,505 --> 00:10:03,974 Why are you'll following me? 76 00:10:04,054 --> 00:10:06,665 You gait is like the peacock dance, dear. 77 00:10:06,745 --> 00:10:09,819 A peacock should be admired from front not from behind. 78 00:10:10,098 --> 00:10:11,498 After the bus conductor you are.. 79 00:10:11,810 --> 00:10:13,578 ..the only one to say to come in front, dear. 80 00:10:13,658 --> 00:10:15,018 Who are you'll? 81 00:10:15,098 --> 00:10:16,518 Think of us as, road Romeo's. 82 00:10:16,598 --> 00:10:17,762 Think as street-smart guys. 83 00:10:17,842 --> 00:10:19,759 Or a fan to give cool breeze to a girl. 84 00:10:19,839 --> 00:10:21,382 Totally you body is. 85 00:10:21,462 --> 00:10:23,342 Hey! What's wrong with your body? 86 00:10:23,422 --> 00:10:25,080 If a thermometer is placed in our.. 87 00:10:25,160 --> 00:10:27,391 ..body, it will surely break due to our body heat, dear. 88 00:10:27,663 --> 00:10:31,133 Then, go and jump into any well or lake. Everything will be fine. 89 00:10:31,213 --> 00:10:33,396 That will surely not reduce the heat of our body, Bulbul. 90 00:10:33,476 --> 00:10:37,313 Fine. Tell your parents and get you married to the girl of your choice. 91 00:10:37,393 --> 00:10:38,473 Everything will be all right, then. 92 00:10:38,553 --> 00:10:40,833 We all have taken a liking to you, my dear. 93 00:10:41,233 --> 00:10:42,877 You all? - Yes. 94 00:10:42,957 --> 00:10:45,991 And what is wrong in that? Don't we share a cup of coffee? 95 00:10:46,071 --> 00:10:49,673 Don't we take puff from the same cigarette? Think this as the same. 96 00:10:49,932 --> 00:10:54,453 Likewise, I too have a sandal to slap you. 97 00:10:54,752 --> 00:10:57,381 You can slap us with your sandal or skin us alive. 98 00:10:57,461 --> 00:11:00,760 Lady at home. Cannot.. - Or? 99 00:11:00,840 --> 00:11:04,700 If we do not get you, the cloth on your body is enough. 100 00:11:04,780 --> 00:11:05,641 My shawl? 101 00:11:05,721 --> 00:11:09,519 Yes, we will accept it as one accepts God's blessings. 102 00:11:09,599 --> 00:11:11,303 Your shawl is enough for me. 103 00:11:12,422 --> 00:11:15,440 He likes your shawl. And I like your blouse. 104 00:11:15,520 --> 00:11:17,304 And I like your skirt. 105 00:11:17,384 --> 00:11:19,104 Fine. Then what will I keep for myself? 106 00:11:19,184 --> 00:11:20,518 You can stand like a beautiful sculpture. 107 00:11:21,283 --> 00:11:26,239 Fine. Fine. Fine. Why should I douse your desires? Go and stand there. 108 00:11:26,466 --> 00:11:28,756 Wow! 109 00:11:29,839 --> 00:11:31,927 I too do not like to cover myself from head to toe. What to do? 110 00:11:32,951 --> 00:11:37,570 I have an old lady at home. Cannot bear her trouble. 111 00:11:37,907 --> 00:11:39,242 That is why I have to be in this get up. 112 00:12:13,960 --> 00:12:15,289 "Greetings, Mia." 113 00:12:19,863 --> 00:12:21,282 "Greetings, Mia." 114 00:12:21,866 --> 00:12:23,366 "Do you know what it is?" 115 00:12:23,982 --> 00:12:25,742 "Greetings, Mia." 116 00:12:36,106 --> 00:12:38,058 "Greetings Mia, Shalu." 117 00:12:38,138 --> 00:12:40,097 "Style phobia." 118 00:12:40,177 --> 00:12:42,089 "Greetings Mia, Shalu." 119 00:12:42,169 --> 00:12:44,401 "Style phobia." 120 00:12:52,040 --> 00:12:54,098 "Greetings, Mia, Shalu." 121 00:12:54,178 --> 00:12:55,914 "Style phobia." 122 00:12:55,994 --> 00:12:58,842 "My name is Shalu." 123 00:12:59,656 --> 00:13:01,872 "This naughty, naughty party." 124 00:13:01,952 --> 00:13:03,884 "I am a modern beauty." 125 00:13:03,964 --> 00:13:07,704 "Come, enjoy with me." 126 00:13:08,029 --> 00:13:09,986 "Why fear death?" 127 00:13:10,066 --> 00:13:11,962 "Why do any mistake?" 128 00:13:12,042 --> 00:13:14,911 "When I am crazy queen here." 129 00:13:15,996 --> 00:13:18,023 "Like you need chloromint." 130 00:13:18,103 --> 00:13:20,050 "Like you need chewing gum." 131 00:13:20,130 --> 00:13:23,505 "My name is always on your lips." 132 00:13:23,982 --> 00:13:27,326 "Book! Book! The Guinness book." 133 00:13:27,406 --> 00:13:31,066 "Why did I get this title?" 134 00:13:32,039 --> 00:13:35,364 "Book! Book! The Guinness book." 135 00:13:35,444 --> 00:13:39,326 "Why did I get this title?" 136 00:13:52,183 --> 00:13:55,290 "Crazy girls! Crazy guys." 137 00:13:55,663 --> 00:13:57,944 "Look at me with open eyes." 138 00:13:58,024 --> 00:14:00,062 "Every body, young and old." 139 00:14:00,142 --> 00:14:02,140 "Stormy and spicy, high and low." 140 00:14:02,220 --> 00:14:03,954 "Look at me, now, now." 141 00:14:04,034 --> 00:14:05,759 "Tell me, now, now." 142 00:14:05,839 --> 00:14:10,046 "I am crazy hearted. Crazy hearted!" 143 00:14:10,289 --> 00:14:12,185 "Crazy, crazy, crazy heart." 144 00:14:13,188 --> 00:14:14,201 "Alright." 145 00:14:14,281 --> 00:14:18,072 "The whole town enjoys my presence." 146 00:14:18,152 --> 00:14:21,569 "Wherever I go, there is a traffic jam." 147 00:14:21,974 --> 00:14:23,910 "Looking at my beauty.." 148 00:14:23,990 --> 00:14:25,764 "People stand stupefied." 149 00:14:25,844 --> 00:14:27,862 "Forget their presence." 150 00:14:27,942 --> 00:14:29,848 "Do I need this blame?" 151 00:14:30,031 --> 00:14:33,862 "My beauty is creating.." 152 00:14:33,942 --> 00:14:37,288 "A new problem." 153 00:14:38,038 --> 00:14:39,995 "I play with tension." 154 00:14:40,075 --> 00:14:41,940 "I give tension." 155 00:14:42,020 --> 00:14:45,904 "This is the gift I get for my beauty." 156 00:14:46,420 --> 00:14:49,765 "Enjoy life enjoy life." 157 00:14:49,845 --> 00:14:53,992 "Show how a girl can enjoy life." 158 00:14:58,137 --> 00:14:59,931 "Greetings Mia, Shalu." 159 00:15:00,011 --> 00:15:01,938 "Style phobia." 160 00:15:02,018 --> 00:15:04,892 "My name is Shalu." 161 00:15:06,133 --> 00:15:07,887 "Like you need chloromint." 162 00:15:07,967 --> 00:15:09,995 "Like you need chewing gum." 163 00:15:10,075 --> 00:15:13,077 "My name is always on your lips." 164 00:15:33,356 --> 00:15:34,538 "I like it." 165 00:15:39,315 --> 00:15:40,704 "Come on! Come on." 166 00:15:40,784 --> 00:15:42,812 "Move! Come on! Come on." 167 00:15:47,128 --> 00:15:50,746 "Give up the age old systems." 168 00:15:50,826 --> 00:15:54,126 "Vote for Sania Mirza's frock." 169 00:15:54,206 --> 00:15:55,119 "Give vote!" 170 00:15:55,199 --> 00:15:58,584 "Do you want a new trend?" 171 00:15:58,756 --> 00:16:02,871 "Do you want a new style" 172 00:16:02,951 --> 00:16:04,786 "If only the sweet sixteen.." 173 00:16:04,866 --> 00:16:06,651 "Was in the system.." 174 00:16:06,731 --> 00:16:08,881 "Even Shakespeare.." 175 00:16:08,961 --> 00:16:10,828 "Would have fever." 176 00:16:10,908 --> 00:16:12,824 "Come on, enjoy life." 177 00:16:12,904 --> 00:16:14,790 "To the brim." 178 00:16:14,870 --> 00:16:16,819 "The one who comes to watch." 179 00:16:16,899 --> 00:16:19,130 "Will also enjoy." 180 00:16:19,210 --> 00:16:22,789 "1, 2, 3, 4 ready! Ready." 181 00:16:22,869 --> 00:16:26,534 "The world at our feet." 182 00:16:29,916 --> 00:16:31,930 "Greetings Mia." 183 00:16:32,010 --> 00:16:34,075 "Style phobia." 184 00:16:34,155 --> 00:16:37,048 "My name is Shalu." 185 00:16:37,618 --> 00:16:39,734 "This naughty, naughty party." 186 00:16:39,814 --> 00:16:41,748 "I am a modern beauty." 187 00:16:41,828 --> 00:16:44,809 "Come, enjoy with me." 188 00:16:46,081 --> 00:16:47,943 "Why fear death?" 189 00:16:48,023 --> 00:16:50,186 "Why do any mistake?" 190 00:16:50,266 --> 00:16:53,379 "When I am crazy queen here." 191 00:16:54,025 --> 00:16:56,128 "Like you need chloromint." 192 00:16:56,208 --> 00:16:58,066 "Like you need chewing gum." 193 00:16:58,146 --> 00:17:01,321 "My name is always on your lips." 194 00:17:01,815 --> 00:17:03,285 "Bye guys." 195 00:17:03,817 --> 00:17:06,592 The case of the patient who is admitted to.. 196 00:17:06,858 --> 00:17:08,366 ..our hospital is very strange. 197 00:17:09,404 --> 00:17:12,678 It is just a miracle that he survived.. 198 00:17:12,758 --> 00:17:16,845 ..after so much poison in his stomach. 199 00:17:17,207 --> 00:17:21,098 According to the scanning reports, his brain is severely damaged. 200 00:17:22,062 --> 00:17:24,981 It might be due to a fall from height.. 201 00:17:25,519 --> 00:17:29,188 ..or maybe due to a severe blow from a rod. 202 00:17:29,268 --> 00:17:34,403 Because of this, he has lost his memories. He is in amnesia now. 203 00:17:34,483 --> 00:17:38,154 Will he not be able to recollect all his memory, sir? 204 00:17:38,234 --> 00:17:39,865 Of course he can. 205 00:17:40,232 --> 00:17:44,666 But we have to do something to activate these dead cells. 206 00:17:45,274 --> 00:17:48,416 We can help him regain his memories.. 207 00:17:48,583 --> 00:17:50,195 ..with the help of the person he knows. 208 00:17:50,275 --> 00:17:52,922 Or in the surroundings he was in. 209 00:17:53,002 --> 00:17:54,270 Excuse me Doctor! 210 00:17:54,878 --> 00:17:56,679 When we went to give the routine injection to that amnesia patient.. 211 00:17:56,759 --> 00:17:58,554 He is hitting our staff and causing lot of problems. 212 00:18:27,577 --> 00:18:28,992 Look here. 213 00:18:48,535 --> 00:18:50,455 Oh! God! 214 00:18:50,913 --> 00:18:54,219 You are bleeding! That should not happen. Leave me! 215 00:19:35,858 --> 00:19:37,171 Come on! Be quick! 216 00:19:37,925 --> 00:19:38,914 Be careful. 217 00:19:42,819 --> 00:19:45,023 Put him on the bed. Be careful. 218 00:19:46,265 --> 00:19:47,405 Good. 219 00:19:50,331 --> 00:19:53,464 Doctor, the bleeding is not stopping. 220 00:19:59,889 --> 00:20:01,523 Clean here. 221 00:20:04,072 --> 00:20:06,393 Oh! God! He is losing lot of blood. 222 00:20:06,768 --> 00:20:09,262 Sister, go urgently to the blood bank.. 223 00:20:09,342 --> 00:20:11,340 ..and bring two bottles of AB negative blood. - Okay, sir. 224 00:20:19,083 --> 00:20:21,871 Sir, there is no stock of AB negative blood. 225 00:20:21,951 --> 00:20:23,689 Then try somewhere else. 226 00:20:23,769 --> 00:20:24,849 We tried but we could not obtain it, sir. 227 00:20:25,068 --> 00:20:26,276 Oh! God! 228 00:20:27,347 --> 00:20:30,436 Do one thing. With the help of all medias, make an announcement. 229 00:20:31,182 --> 00:20:35,041 And if there are any donors, request them to contact our hospital, immediately. 230 00:20:35,121 --> 00:20:36,509 Come on, be quick, please. - Yes, sir. 231 00:20:45,425 --> 00:20:46,383 What is this? 232 00:20:46,463 --> 00:20:48,613 And when your grandma told you to eat breakfast.. 233 00:20:48,693 --> 00:20:51,004 ..you said that you are fasting, today. 234 00:20:51,084 --> 00:20:52,873 You are eating Pizza, here. 235 00:20:52,953 --> 00:20:54,834 When I eat all these foods, I get satisfied. 236 00:20:54,914 --> 00:20:56,146 That too when it is topped with cheese. 237 00:20:56,226 --> 00:20:57,680 Will anyone get this satisfaction in homemade food? 238 00:20:57,760 --> 00:20:58,945 There is a message for you. 239 00:20:59,025 --> 00:21:01,020 What is it? Is it a joke? 240 00:21:02,495 --> 00:21:04,633 Someone needs AB negative blood urgently. 241 00:21:05,393 --> 00:21:07,136 I am O positive. Thank God! 242 00:21:07,216 --> 00:21:08,302 But I am AB Negative. 243 00:21:08,382 --> 00:21:10,542 You mean? You want to donate. 244 00:21:11,200 --> 00:21:14,353 If it can save someone's life. Then why not? 245 00:21:57,430 --> 00:21:59,108 Thank you. - It is all right, Doctor. 246 00:21:59,188 --> 00:22:02,855 You have come at the right moment and saved a life. 247 00:22:03,400 --> 00:22:05,414 Because it is a very rare blood group. 248 00:22:05,494 --> 00:22:06,821 And very difficult to get it too. 249 00:22:06,901 --> 00:22:09,595 Doctor, if you need any help in future you can contact me on my cell. 250 00:22:09,798 --> 00:22:14,625 My number is 9980011118. Okay? - Okay, child. 251 00:22:14,705 --> 00:22:15,820 Okay. Thank you, doctor. - Thanks again. 252 00:22:15,900 --> 00:22:16,845 Bye! - Bye! 253 00:22:16,993 --> 00:22:17,571 Bye! 254 00:22:17,720 --> 00:22:19,335 You know the man you had donated blood.. 255 00:22:19,471 --> 00:22:21,948 ..had consumed poison and attempted suicide. 256 00:22:22,818 --> 00:22:25,088 It seems someone had even tried to murder him. 257 00:22:25,511 --> 00:22:28,157 Doesn't he look like a big criminal? 258 00:22:28,237 --> 00:22:31,394 What if he is a criminal or anything else? He wanted blood. 259 00:22:31,474 --> 00:22:33,644 And I just gave it for humanities sake. That's all. 260 00:22:35,915 --> 00:22:36,804 Take the medicine. 261 00:22:56,772 --> 00:22:57,877 Give. 262 00:23:42,837 --> 00:23:44,396 Total three cases against him. 263 00:23:44,476 --> 00:23:45,612 Yes, sir. 264 00:23:46,093 --> 00:23:49,273 What yes? What do you think of the slum dwellers? 265 00:23:49,353 --> 00:23:52,782 If they turn against you, son not a single bone on his body will be intact. 266 00:23:54,214 --> 00:23:56,380 Hello! - I am Dr. Ramkrishna, here. 267 00:23:56,571 --> 00:23:59,370 Calling from the Government hospital. - What is the matter? 268 00:23:59,450 --> 00:24:02,778 The same. We are discharging the patient who was in amnesia. 269 00:24:03,273 --> 00:24:05,870 If you want to interrogate him, you can come over. 270 00:24:05,950 --> 00:24:08,873 Listen, doctor, I am already in enough of tension. 271 00:24:08,953 --> 00:24:11,660 If you are interested, you can take his statement. 272 00:24:11,740 --> 00:24:13,535 Get it signed and send him away. 273 00:24:28,470 --> 00:24:29,763 Come. 274 00:24:34,096 --> 00:24:36,832 These are the documents and papers we found in your pocket. 275 00:24:38,340 --> 00:24:40,672 This is the ICICI bank card. 276 00:24:41,812 --> 00:24:43,357 It is badly damaged. 277 00:24:43,437 --> 00:24:47,082 Otherwise with the help of its number we could have traced who you are. 278 00:24:55,849 --> 00:25:00,055 I too feel sorry to send you away in this condition. 279 00:25:00,701 --> 00:25:02,158 But no way. 280 00:25:02,703 --> 00:25:05,871 By the way, the person who admitted you here is.. ..a retired military officer. 281 00:25:05,951 --> 00:25:07,797 His name is Major Chandrakanth. 282 00:25:08,316 --> 00:25:11,446 We tried to get information about you from him. 283 00:25:12,092 --> 00:25:13,625 But it was of no use. 284 00:25:14,676 --> 00:25:18,211 By the way, if that girl had not come here at the right moment.. 285 00:25:18,291 --> 00:25:19,756 And donated the blood. 286 00:25:20,098 --> 00:25:22,480 You would have lost your life due to loss of blood. 287 00:25:26,509 --> 00:25:27,953 Number. 288 00:25:29,752 --> 00:25:30,905 Number. 289 00:25:30,985 --> 00:25:32,717 Number? Wait I will give. 290 00:25:45,436 --> 00:25:49,693 Look at him. Name is Suraj. He is in England. 291 00:25:50,291 --> 00:25:55,490 In Indian currency, he is earning 1,25,000 rupees a month. 292 00:25:55,795 --> 00:25:56,991 Only son. 293 00:25:57,071 --> 00:25:59,200 To whom? - To his parents. 294 00:26:00,649 --> 00:26:03,375 My grandchild is very traditional. 295 00:26:03,455 --> 00:26:06,234 Find a boy who could match with her values. 296 00:26:06,314 --> 00:26:07,774 I know a boy like that. - Grandma! 297 00:26:07,854 --> 00:26:11,300 Look! She has arrived. Come child, come. 298 00:26:11,380 --> 00:26:13,002 Come child, look at the boy's photo. 299 00:26:14,198 --> 00:26:15,546 Come child, come. 300 00:26:16,621 --> 00:26:18,040 What is this, grandma? 301 00:26:18,841 --> 00:26:23,716 Your exams will end soon. I will be happy if I get you married.. 302 00:26:24,182 --> 00:26:28,590 ..and relieve myself from your responsibility. 303 00:26:29,027 --> 00:26:29,926 What is this, grandma? 304 00:26:30,006 --> 00:26:32,512 You did not tell me anything about this. - What? 305 00:26:33,040 --> 00:26:34,500 I do not like any of these boys. 306 00:26:34,580 --> 00:26:36,397 Why are you doing like this? 307 00:26:36,729 --> 00:26:39,656 You know I have started liking someone. 308 00:26:40,760 --> 00:26:43,882 Oh! What is wrong with you? You! 309 00:26:44,961 --> 00:26:47,815 You! - Mother, why are you fighting with her? 310 00:26:47,895 --> 00:26:49,810 If we refuse, they will elope and get married. 311 00:26:49,890 --> 00:26:51,627 Instead, it is better if we agree and get them married. 312 00:26:51,821 --> 00:26:53,200 Our self-respect will be saved. 313 00:26:53,540 --> 00:26:55,218 Ask her who he is. - Correct. 314 00:26:55,656 --> 00:26:58,624 Tell me who he is and I will do the mediating. 315 00:26:58,704 --> 00:27:00,610 What type of broker are you? - Marriage. 316 00:27:00,690 --> 00:27:02,725 Then why are you talking of fixing it up? 317 00:27:03,431 --> 00:27:05,263 Fine, tell me who he is. 318 00:27:17,991 --> 00:27:19,889 Your grandchild is not short of it? 319 00:27:19,969 --> 00:27:21,154 What? - Pride. 320 00:27:21,234 --> 00:27:22,038 Why? 321 00:27:22,118 --> 00:27:27,259 Madam, this man is happily married and settled with his children. 322 00:27:27,339 --> 00:27:29,772 It is alright. I do not have any objections. 323 00:27:31,571 --> 00:27:36,217 Look, who your grandchild has agreed to. 324 00:27:43,646 --> 00:27:45,236 Why are you behaving so childish? 325 00:27:45,641 --> 00:27:47,165 Then what else, grandma. Who am I? 326 00:27:47,245 --> 00:27:49,160 My grandchild. - Yes. 327 00:27:49,240 --> 00:27:51,769 I have tread in the path you have guided. 328 00:27:51,980 --> 00:27:54,624 Grew up speaking the words you taught me. 329 00:27:54,704 --> 00:27:56,739 And now you are telling me to select the groom. 330 00:27:57,242 --> 00:27:59,083 It is your wish, grandma. 331 00:27:59,390 --> 00:28:04,611 I will give my consent to any boy you agree without a word of disapproval. 332 00:28:04,691 --> 00:28:09,371 Did you hear her? My grandchild's words are enough for me. 333 00:28:09,451 --> 00:28:12,208 I am ready to welcome death with open arms. 334 00:28:12,288 --> 00:28:14,754 Control yourself. Don't be too excited. 335 00:28:14,834 --> 00:28:16,855 If it is said it is going to rain heavily today.. 336 00:28:17,057 --> 00:28:19,863 ..That also means any tree or electric poll will fall on the head. 337 00:28:27,704 --> 00:28:29,609 Hello, why did you give me a missed call? 338 00:28:30,923 --> 00:28:32,666 We are Anna's people. 339 00:28:32,746 --> 00:28:34,896 What is the meaning of giving a missed call without talking? 340 00:28:34,976 --> 00:28:37,012 That means the currency is over. 341 00:28:38,253 --> 00:28:39,785 Okay. What is the matter? 342 00:28:39,865 --> 00:28:43,563 Heard that your people are looking out for grooms for you. 343 00:28:43,643 --> 00:28:47,309 It will not be right. I too felt it would not be right. 344 00:28:47,827 --> 00:28:49,644 So I asked them to look out for some other boy. 345 00:28:49,724 --> 00:28:50,836 Anna will be upset if he hears about this. 346 00:28:50,916 --> 00:28:53,074 Give him some poison. Everything will be finished for once. 347 00:28:54,127 --> 00:28:56,406 Look! You are our brother's property. 348 00:28:56,486 --> 00:28:58,781 Hey! Do you think I am some land site.. 349 00:28:58,861 --> 00:29:00,516 ..to put a board on it that I am your brother's property? 350 00:29:00,596 --> 00:29:02,811 Don't talk too much. 351 00:29:03,005 --> 00:29:05,263 If you go against us you will have to face the consequences. 352 00:29:05,343 --> 00:29:06,936 Just turn around and see. 353 00:29:15,970 --> 00:29:17,348 What is your foolishness? 354 00:29:17,428 --> 00:29:21,151 Foolishness is not mine. If you at all agree to this marriage. 355 00:29:21,462 --> 00:29:23,225 Hey! Bachha. Start the car. 356 00:29:26,945 --> 00:29:28,161 Hello! - Hello! 357 00:29:28,241 --> 00:29:29,661 Hello! How many times do I have to tell you? 358 00:29:29,741 --> 00:29:31,141 Don't you understand once? Keep the phone. 359 00:29:31,221 --> 00:29:32,914 Hello! Hello! 360 00:29:33,746 --> 00:29:34,790 Hello! 361 00:29:34,982 --> 00:29:37,516 Hello! - Hello, who is speaking? 362 00:29:39,515 --> 00:29:42,670 Doctor told me that you had donated me blood. So I.. 363 00:29:43,075 --> 00:29:46,635 Oh! It is you. How are you? 364 00:29:47,598 --> 00:29:50,677 I am fine. Actually I wanted to meet you. 365 00:29:50,757 --> 00:29:54,895 Oh! I am a bit busy right now. 366 00:29:55,213 --> 00:30:01,333 Look, I don't know anyone so I wanted to speak to you. 367 00:30:01,413 --> 00:30:03,082 Fine. Where are you now? 368 00:30:03,411 --> 00:30:06,524 In Malleshwaram, near ICICI bank. 369 00:30:06,604 --> 00:30:08,340 I will come. 370 00:30:13,508 --> 00:30:14,603 Take. 371 00:30:16,204 --> 00:30:18,535 Yes, how can I help you? 372 00:30:19,325 --> 00:30:23,207 Listen mister, should I start it all over again? 373 00:30:23,287 --> 00:30:25,812 I had applied to a loan fifteen days back. 374 00:30:25,892 --> 00:30:28,051 What happened to my application? 375 00:30:34,385 --> 00:30:36,939 Did you let the file collect dust all these fifteen days? 376 00:30:37,162 --> 00:30:40,232 Mister, there is certain formalities to be fulfilled. 377 00:30:40,312 --> 00:30:41,955 You should have informed that earlier. 378 00:30:42,035 --> 00:30:46,080 Otherwise you people disturb us while bathing, driving or eating. 379 00:30:46,160 --> 00:30:49,108 Telling that loan is ready. Now what is the problem in giving? 380 00:30:49,576 --> 00:30:53,845 Look, you need someone to sign for your surety. 381 00:30:53,925 --> 00:30:56,671 Aren't you here to do that? Do it. 382 00:30:57,710 --> 00:30:59,978 I cannot do that. 383 00:31:00,058 --> 00:31:03,310 Why? Don't you have that capability? 384 00:31:05,641 --> 00:31:08,504 Look, you need someone to give you a guarantee. 385 00:31:09,011 --> 00:31:11,291 Is that all? Just a minute. 386 00:31:20,870 --> 00:31:23,593 What is this? For the two lakhs you are borrowing.. 387 00:31:23,809 --> 00:31:25,177 ..a minister's signature? 388 00:31:25,257 --> 00:31:27,863 Yes. Because everyone knows him. 389 00:31:27,943 --> 00:31:30,536 If you don't repay the loan. Will he come to repay it? 390 00:31:30,616 --> 00:31:31,888 He should do it? 391 00:31:31,968 --> 00:31:34,869 Doesn't he put nation in debt and put the burden on the public? 392 00:31:34,949 --> 00:31:37,705 Do we question him, why he has done that? So he has to repay. 393 00:31:38,737 --> 00:31:42,315 You really have a point there. But why do you need this loan? 394 00:31:42,821 --> 00:31:44,868 I have not paid the house rent for three months. 395 00:31:44,948 --> 00:31:46,835 I have not paid the electricity bill of the current month. 396 00:31:46,915 --> 00:31:48,527 And water bill of previous month. 397 00:31:48,607 --> 00:31:51,669 Children will starve if the grocery bill is not paid. 398 00:31:51,902 --> 00:31:55,673 We have hundreds of grievances, mister. Give the loan. 399 00:31:55,753 --> 00:31:58,226 By the way what are you working as? 400 00:32:01,105 --> 00:32:06,274 If I was earning a monthly salary. Would I have come here to borrow the loan? 401 00:32:06,769 --> 00:32:09,577 Then? How would you repay our loan? 402 00:32:09,657 --> 00:32:11,583 Apply for a loan in another bank. 403 00:32:11,663 --> 00:32:13,854 When that is sanctioned I will repay your loan. 404 00:32:13,934 --> 00:32:16,204 How will you repay them? - Another bank. 405 00:32:16,284 --> 00:32:18,921 Is there any shortage of banks in Bangalore? 406 00:32:19,366 --> 00:32:20,147 Stupid. 407 00:32:20,227 --> 00:32:23,491 Security! - Listen Mister, did I refuse to go? 408 00:32:25,660 --> 00:32:28,295 If not your bank, The Reserve Bank is always there. 409 00:32:28,375 --> 00:32:29,562 Can I leave now? 410 00:32:30,515 --> 00:32:32,988 Does he think there is no other bank for me to approach? 411 00:32:34,113 --> 00:32:37,893 Hey! Do you have your eyes on your head? Look ahead and walk. 412 00:32:38,999 --> 00:32:40,093 Sir? 413 00:32:40,173 --> 00:32:42,182 What? - Enquiry? 414 00:32:42,465 --> 00:32:44,654 Go there! One more came for loan. 415 00:32:45,475 --> 00:32:47,502 DD for Mumbai. 416 00:32:47,927 --> 00:32:49,701 Is the amount 10,000 rupees? - Yes, sir. 417 00:32:49,781 --> 00:32:53,998 Commission charges will be 30 rupees. Give this DD slip at that counter. 418 00:32:54,078 --> 00:32:55,943 There? - Yes there. Okay. 419 00:32:56,876 --> 00:32:58,133 Yes? 420 00:32:59,958 --> 00:33:02,857 I wanted the accounts details. - Details? Tell me the account number. 421 00:33:05,949 --> 00:33:10,864 410285. 422 00:33:12,566 --> 00:33:13,854 Then, tell me. 423 00:33:16,336 --> 00:33:18,921 The number is not clear. The card is scratched. 424 00:33:19,001 --> 00:33:20,644 Fine. Give the card. 425 00:33:20,989 --> 00:33:23,434 The number is not visible due to the scratches. 426 00:33:24,980 --> 00:33:28,844 What is this? The card is tattered. Is it yours? 427 00:33:28,924 --> 00:33:31,250 Card is mine, Sir. It got torn when I was hurt. 428 00:33:31,330 --> 00:33:32,770 Okay. I will check. 429 00:33:33,175 --> 00:33:34,518 Name? 430 00:33:35,151 --> 00:33:37,001 Tell me your name. 431 00:33:38,146 --> 00:33:39,636 Sir, I do not know my name. 432 00:33:39,716 --> 00:33:42,544 What? You do not know your own name? 433 00:33:42,624 --> 00:33:44,647 So, if you help me out with the information. 434 00:33:45,585 --> 00:33:49,563 Are you trying to do forgery by using other's card? Whose card is this? 435 00:33:49,969 --> 00:33:53,643 I am not doing any forgery, Sir. The card is mine. I am a patient. 436 00:33:53,723 --> 00:33:54,581 I have lost my memories. 437 00:33:54,661 --> 00:33:56,519 Are you trying to play games showing this unnumbered card? 438 00:33:56,599 --> 00:33:58,153 Watchman! Show him the door. 439 00:33:58,381 --> 00:34:00,047 Sir, please give me some details. 440 00:34:00,127 --> 00:34:01,254 It might help me to regain my memories. 441 00:34:01,334 --> 00:34:02,519 Look, why are you pestering me? If you continue like this. 442 00:34:02,697 --> 00:34:05,028 I will have to inform the police. 443 00:34:05,108 --> 00:34:06,325 Out I say! 444 00:34:28,398 --> 00:34:29,938 Why are you shouting? 445 00:34:30,739 --> 00:34:32,391 Did I try to kill you? 446 00:34:33,790 --> 00:34:37,246 When I am telling you that I am a patient and need some details. 447 00:34:37,326 --> 00:34:38,756 Don't you understand that? 448 00:34:51,420 --> 00:34:52,807 Hey! Wait! 449 00:35:11,789 --> 00:35:14,141 You? - Start the car. Move! 450 00:35:15,145 --> 00:35:15,899 Move! 451 00:35:15,979 --> 00:35:17,010 Police! - Move! 452 00:35:17,578 --> 00:35:19,297 Come on. Move. 453 00:35:26,831 --> 00:35:31,135 Did I need this? Over that the Policemen are also following. 454 00:35:31,630 --> 00:35:33,219 What will I do? 455 00:35:39,874 --> 00:35:41,406 Keep it. I am already driving the car. 456 00:35:59,008 --> 00:36:00,671 Hello! Excuse me! 457 00:36:04,758 --> 00:36:06,201 Oh! What to do now? 458 00:36:11,936 --> 00:36:14,089 Excuse me! Hello! 459 00:36:14,635 --> 00:36:17,042 Hello! Excuse me! Excuse me! 460 00:36:17,122 --> 00:36:18,752 What happened? 461 00:36:25,791 --> 00:36:29,277 Inspector, he did not even let our security to speak.. 462 00:36:29,733 --> 00:36:33,219 .. just started hitting them and snatched their guns. 463 00:36:33,299 --> 00:36:35,986 Also threatened your policemen and has escaped from here. 464 00:36:36,066 --> 00:36:39,969 Looking at all this, we are sure he was collecting.. 465 00:36:40,161 --> 00:36:42,695 ..the account details and trying to cheat the bank. 466 00:36:43,293 --> 00:36:46,374 He was tall, dark and unattractive. 467 00:36:46,698 --> 00:36:51,006 Any one seeing him can surely say that he is not a good human. 468 00:36:52,273 --> 00:36:55,364 Your words were right. You spoke like an astrologer. 469 00:36:55,769 --> 00:36:58,586 Before I could reach there, I think he must have hit someone. 470 00:36:58,941 --> 00:37:00,836 The police were chasing him. 471 00:37:03,167 --> 00:37:05,234 Listen, do you know one thing? - I don't. 472 00:37:06,208 --> 00:37:08,478 He had a revolver in his hand. 473 00:37:10,262 --> 00:37:13,758 When I am talking so seriously you are coolly pouring the drinks. 474 00:37:14,660 --> 00:37:16,140 Take. Be cool. 475 00:37:16,494 --> 00:37:19,433 I told you the other day that he might be a criminal. 476 00:37:19,768 --> 00:37:21,531 But you went ahead and donated him blood. 477 00:37:21,734 --> 00:37:24,329 Now you even helped him escape from the police. 478 00:37:25,190 --> 00:37:26,751 I don't know what is in hold for the future. 479 00:37:26,924 --> 00:37:29,888 Shut up! You do not try to frighten me more. 480 00:37:29,968 --> 00:37:31,591 Then what else can I say? 481 00:37:32,111 --> 00:37:34,923 When you have brought that kind of man to my house. 482 00:37:35,181 --> 00:37:36,509 What else could I do? 483 00:37:37,217 --> 00:37:39,414 The police were chasing and I feared if we are caught.. 484 00:37:39,494 --> 00:37:43,865 ..they would jail me that I am supporting him. 485 00:37:45,007 --> 00:37:47,545 I don't know who is he. How can I be under the same roof with him? 486 00:37:47,625 --> 00:37:51,299 Then what about me? Is he my uncle's son or my relative? 487 00:37:51,379 --> 00:37:55,133 It is only a matter of one night. Then I will do something. 488 00:37:55,213 --> 00:37:57,022 Oh! It is not like that. 489 00:37:57,517 --> 00:38:00,331 My dear friend, please. 490 00:38:01,426 --> 00:38:03,290 I will leave for now. Bye. 491 00:38:03,760 --> 00:38:04,782 Hi! 492 00:38:10,873 --> 00:38:15,151 Hey! Are you all human beings or dogs? You are always following me. 493 00:38:15,231 --> 00:38:16,367 That is our brother's order. 494 00:38:16,447 --> 00:38:18,353 How many times have we warned you not.. 495 00:38:18,433 --> 00:38:19,731 ..to go around wearing this revealing dress? 496 00:38:19,811 --> 00:38:22,012 That is my wish. - But brother doesn't like it. 497 00:38:22,092 --> 00:38:23,603 I am not living for your brother. 498 00:38:23,683 --> 00:38:27,628 Then you should not be here. There is some other place for you. Come! 499 00:38:27,810 --> 00:38:31,104 Listen, you first vacate this place. 500 00:38:31,378 --> 00:38:33,982 Otherwise I will hit you till you forget to recognize your own face. 501 00:38:34,062 --> 00:38:37,153 Hey! What are you looking? If we let her speak she will keep on talking. 502 00:38:37,233 --> 00:38:39,034 Pick her up and put her in the car. 503 00:38:42,804 --> 00:38:43,980 Help! 504 00:38:50,887 --> 00:38:52,245 Bring her. - Leave! 505 00:39:11,469 --> 00:39:12,584 No! 506 00:39:12,664 --> 00:39:15,472 He doesn't like to see you in this type of clothes. 507 00:39:15,857 --> 00:39:17,570 Come let us go. - Why? 508 00:39:17,650 --> 00:39:21,351 Come, sister-in-law. Come. - My bad luck! 509 00:39:25,544 --> 00:39:26,761 Sister-in-law, change your dress and give. 510 00:39:26,841 --> 00:39:29,000 Why? - Undress and give, sister-in-law. 511 00:39:29,892 --> 00:39:31,281 Okay. - Give. 512 00:39:45,121 --> 00:39:46,591 Sister-in-law.. 513 00:39:49,113 --> 00:39:52,660 Sister-in-law, it was brother's great desire.. 514 00:39:52,740 --> 00:39:54,826 ..to see you dressed up like this. 515 00:39:55,168 --> 00:39:57,386 If the Lord would appear and give his blessing.. 516 00:39:57,466 --> 00:39:59,780 ..I am sure brother would have sat for meditation. 517 00:39:59,860 --> 00:40:01,959 We have to write today's date.. 518 00:40:02,039 --> 00:40:03,797 ..with gold to keep it etched in our memory forever. 519 00:40:03,877 --> 00:40:07,111 Hey! Enough of your stupid dialogues. 520 00:40:07,627 --> 00:40:11,073 Who is he? Your brother hiding his face like an infant? 521 00:40:11,153 --> 00:40:12,959 If he has guts, tell him to face me. 522 00:40:13,039 --> 00:40:14,327 Sister-in-law. 523 00:40:15,857 --> 00:40:17,337 Brother! 524 00:40:22,404 --> 00:40:23,732 Yes, it's me. 525 00:40:31,597 --> 00:40:32,843 You! 526 00:40:34,176 --> 00:40:36,315 How long will you trouble me like this? 527 00:40:36,395 --> 00:40:40,390 This is not a trouble. It is just a desire to win your heart. 528 00:40:40,470 --> 00:40:42,032 No. It is your mulishness. 529 00:40:42,204 --> 00:40:43,453 You can say whatever you want. 530 00:40:43,533 --> 00:40:46,923 My love is as pure as the water of river Cauvery. 531 00:40:47,003 --> 00:40:49,444 Do not compare this monkey face with river Cauvery. 532 00:40:49,524 --> 00:40:52,006 What if I say it is as pure as the air. 533 00:40:52,086 --> 00:40:54,763 You will suffocate and die. - If it is as fierce as fire. 534 00:40:54,843 --> 00:40:55,989 You will turn to ashes. 535 00:40:56,069 --> 00:40:58,381 It is okay even if I turn to a coal. 536 00:40:58,461 --> 00:41:00,918 But I want you. I want your love. 537 00:41:00,998 --> 00:41:02,476 I am in love. Hey! Tell her. 538 00:41:02,556 --> 00:41:05,955 Yes, sister-in-law. You are his strength. You are his inspiration. 539 00:41:06,035 --> 00:41:08,786 You are the light of his life. You are his sacred flower. 540 00:41:08,866 --> 00:41:10,684 You are the girl born for him. 541 00:41:10,919 --> 00:41:12,865 You are the wife he loves. 542 00:41:12,945 --> 00:41:15,889 Yes, sister-in-law! Love him! Love him! Love him! 543 00:41:15,969 --> 00:41:18,249 "Love me! Love me!" 544 00:41:21,322 --> 00:41:22,787 "Open your eyes." 545 00:41:22,867 --> 00:41:24,781 "And love this, Anna." 546 00:41:26,592 --> 00:41:30,570 "I have loved your beauty." 547 00:41:31,584 --> 00:41:34,178 "Love! Love!" 548 00:41:37,210 --> 00:41:38,484 "Open your eyes." 549 00:41:38,564 --> 00:41:40,201 "And love this, Anna." 550 00:41:40,881 --> 00:41:42,122 "Love him." 551 00:41:42,319 --> 00:41:45,246 "And love this, Anna. Love him." 552 00:41:47,645 --> 00:41:49,899 "Look at his height and love." 553 00:41:50,273 --> 00:41:52,705 "Look at his weight and love." 554 00:41:52,956 --> 00:41:55,656 "Look at his look and love." 555 00:41:55,736 --> 00:41:58,129 "Look at his walk and love." 556 00:41:58,209 --> 00:42:00,302 "You love, you love." 557 00:42:00,382 --> 00:42:03,253 "Look at our Anna and love." 558 00:42:05,646 --> 00:42:07,835 "Since many days." 559 00:42:08,249 --> 00:42:10,567 "In Anna's heart." 560 00:42:10,949 --> 00:42:13,259 "Since many days." 561 00:42:13,339 --> 00:42:15,546 "In Anna's heart." 562 00:42:16,098 --> 00:42:18,540 "Love for you has blossomed." 563 00:42:18,620 --> 00:42:19,651 "And the love.." 564 00:42:19,731 --> 00:42:22,627 "For you will never go away." 565 00:42:26,381 --> 00:42:28,618 "Love me! Love me!" 566 00:42:29,056 --> 00:42:31,302 "Love me." 567 00:42:31,593 --> 00:42:36,839 "Love this Anna." 568 00:42:41,618 --> 00:42:45,745 For your sake I sang, danced and jumped. 569 00:42:45,825 --> 00:42:52,107 Just once you tell me that you love me. 570 00:42:52,187 --> 00:42:56,655 Since the past three days, I am waiting to hear this from you. 571 00:42:56,735 --> 00:42:59,272 Please tell something. Speak up. Tell something! 572 00:42:59,352 --> 00:43:03,245 "Come." 573 00:43:04,946 --> 00:43:07,693 "Come." 574 00:43:09,943 --> 00:43:13,987 "Come! Come closer!" 575 00:43:14,767 --> 00:43:19,276 "Come! Come closer!" 576 00:43:19,356 --> 00:43:24,132 "Did you see yourself in the mirror?" 577 00:43:24,212 --> 00:43:29,280 "Will you stop your monkey acts?" 578 00:43:29,360 --> 00:43:34,287 "Did you see yourself in the mirror?" 579 00:43:34,367 --> 00:43:39,176 "Will you stop your monkey acts?" 580 00:43:39,256 --> 00:43:42,235 "Be careful, if you dare.." 581 00:43:42,315 --> 00:43:44,438 "To dream about this girl.." 582 00:43:44,518 --> 00:43:48,553 "Do you want to.." 583 00:43:51,776 --> 00:43:53,894 Yes, I want. I want. 584 00:43:54,746 --> 00:43:56,874 Oh! God! - Brother! 585 00:44:01,009 --> 00:44:04,151 Hey! Who are you to tell me what to wear.. 586 00:44:04,231 --> 00:44:07,344 ..and how much should I cover myself? 587 00:44:07,638 --> 00:44:13,200 If you again send your men or create any scene, I will.. 588 00:44:23,723 --> 00:44:28,305 Why are you abandoning these old friends to find a handsome husband? 589 00:44:28,385 --> 00:44:29,849 If I don't put a full stop to all your parties.. 590 00:44:29,929 --> 00:44:31,675 ..and entertainment my name is not Anna. 591 00:44:31,755 --> 00:44:34,743 Anna, why are you spoiling your name? Where will she go? 592 00:44:35,017 --> 00:44:36,632 "Oh my Mynah." 593 00:45:08,266 --> 00:45:09,533 Hey! 594 00:45:12,649 --> 00:45:14,094 Why are you eating my peanuts? 595 00:45:14,174 --> 00:45:16,389 Give it back. Give it here! 596 00:45:17,615 --> 00:45:22,912 Peanuts are meant to eat. But I have paid for it. I brought it. 597 00:45:22,992 --> 00:45:24,442 And I am supposed to eat it. 598 00:45:27,666 --> 00:45:31,023 If you want to eat then eat these pods. 599 00:45:31,884 --> 00:45:33,343 It is good for health. 600 00:45:34,782 --> 00:45:40,012 One has to share food and share each other's miseries. 601 00:45:40,509 --> 00:45:44,735 But are you my friend, guest or a relative? 602 00:45:45,628 --> 00:45:49,500 By the way I feel I have seen you somewhere. 603 00:45:50,574 --> 00:45:51,426 Where? 604 00:45:53,625 --> 00:45:55,206 Brother, please maintain some distance. 605 00:45:55,286 --> 00:45:57,142 I just told that I have seen you somewhere. 606 00:45:57,222 --> 00:45:59,564 Where? Where did you see me? 607 00:46:00,496 --> 00:46:03,689 That's what I am asking where did you see me? Where did you see me? 608 00:46:03,882 --> 00:46:04,814 Tell. 609 00:46:06,040 --> 00:46:10,905 Brother, I am sorry. If you want you can eat all the peanuts. 610 00:46:10,985 --> 00:46:12,687 Please do not put pressure on my brain. 611 00:46:12,910 --> 00:46:15,879 My brain might turn to a liquid. 612 00:46:16,446 --> 00:46:19,031 As it I do have a very sharp memory. 613 00:46:19,111 --> 00:46:21,859 Try to recollect or I will kill you. Try to remember. 614 00:46:23,014 --> 00:46:24,453 Try to remember! 615 00:46:25,954 --> 00:46:28,275 'How will I escape from this man?' 616 00:46:28,579 --> 00:46:33,728 Yes! I remembered! I remembered! Release my hands. 617 00:46:35,481 --> 00:46:36,819 That man knows. 618 00:46:38,582 --> 00:46:39,910 Who? 619 00:46:40,528 --> 00:46:41,602 Who? 620 00:46:42,960 --> 00:46:44,866 Oh! God! 621 00:47:02,469 --> 00:47:04,466 Who is that sleeping on the bench during daytime? 622 00:47:09,292 --> 00:47:10,419 Hey! 623 00:47:11,375 --> 00:47:14,529 Get up! Hey! Get up! 624 00:47:17,813 --> 00:47:18,867 Get up! 625 00:47:19,694 --> 00:47:21,843 Don't you know that you are not allowed to sleep during the day? 626 00:47:22,177 --> 00:47:25,228 Why are you staring like that? Go away! Go! 627 00:47:25,583 --> 00:47:27,052 Go away! 628 00:47:27,670 --> 00:47:29,079 Go away! 629 00:47:33,810 --> 00:47:35,035 Hey! Who are you? 630 00:47:36,388 --> 00:47:37,961 Who are you? 631 00:49:14,684 --> 00:49:16,125 Do not worry about anything. 632 00:49:16,539 --> 00:49:18,566 This is same house of my friend, Anjali. 633 00:49:18,807 --> 00:49:20,251 Back to pavilion. 634 00:49:21,100 --> 00:49:22,367 I brought you here. 635 00:49:25,129 --> 00:49:26,143 Why did you bring me here? 636 00:49:26,223 --> 00:49:29,346 I am Mother Teresa. And social service is my aim. 637 00:49:29,528 --> 00:49:31,757 You are the great saint, Basavanna. 638 00:49:31,837 --> 00:49:34,767 And the world should benefit because of you. That's why. 639 00:49:35,133 --> 00:49:38,285 Listen, if you had so much sympathy why did you leave him that day? 640 00:49:38,721 --> 00:49:40,454 Nothing like that. 641 00:49:41,396 --> 00:49:44,406 I had donated him my blood and when I saw him in problem.. 642 00:49:44,486 --> 00:49:47,052 ..could I ignore him and keep quiet? 643 00:49:47,883 --> 00:49:49,140 Were you the one who donated me blood? 644 00:49:49,220 --> 00:49:50,184 Yes. 645 00:49:53,712 --> 00:49:55,100 How do you know me? 646 00:49:57,411 --> 00:49:58,809 What do you know about me? 647 00:50:00,795 --> 00:50:02,275 Tell. 648 00:50:02,751 --> 00:50:04,889 I do not know who you are? 649 00:50:10,547 --> 00:50:11,682 Who am I? 650 00:50:14,621 --> 00:50:16,303 I Do not have anyone. 651 00:50:18,856 --> 00:50:20,387 Where is my house? 652 00:50:22,070 --> 00:50:23,631 Who are my people? Where are they? 653 00:50:27,553 --> 00:50:28,881 I don't understand anything. 654 00:50:29,314 --> 00:50:30,915 Why do people look at me with suspicion? 655 00:50:35,496 --> 00:50:36,945 Have I done any mistake? 656 00:50:42,447 --> 00:50:43,988 How will I know who am I? 657 00:50:45,641 --> 00:50:49,024 I don't know whether you are a good or bad human. 658 00:50:50,463 --> 00:50:53,088 As long as you regain your memories as to.. 659 00:50:53,711 --> 00:50:55,854 ..who you are and from where you have come. 660 00:50:56,611 --> 00:50:58,091 But you can stay here. 661 00:50:59,183 --> 00:51:03,060 If you need any help we are there for you. 662 00:51:12,272 --> 00:51:13,868 Continue with the same medicine. - Okay, sir. 663 00:51:13,948 --> 00:51:15,974 Not bad, there are lot of improvements. 664 00:51:16,728 --> 00:51:17,766 Doctor. 665 00:51:18,399 --> 00:51:19,721 Dr. Ramkrishna. 666 00:51:19,972 --> 00:51:21,140 How is their condition, doctor? 667 00:51:21,675 --> 00:51:24,188 They have fractured their ribs due to the fall. 668 00:51:24,934 --> 00:51:26,604 Last time the bank's security.. 669 00:51:26,684 --> 00:51:28,510 ..was also hurt in the similar way. 670 00:51:30,837 --> 00:51:34,007 Sir, if we compare both the incidents.. 671 00:51:34,243 --> 00:51:36,294 ..I think it is the same person involved in both the incidents. 672 00:51:37,818 --> 00:51:40,526 Along with that, he must have learnt martial arts. 673 00:51:41,378 --> 00:51:42,829 How did that man look like? 674 00:51:42,909 --> 00:51:44,977 He was very tall. - Any other clue? 675 00:51:45,057 --> 00:51:48,269 Very tough. He doesn't look like a decent guy. 676 00:51:48,349 --> 00:51:51,074 That means he is the same man. No doubt about that. 677 00:51:51,812 --> 00:51:55,883 Sir, hearing the description he gave of the man, I feel he is the same.. 678 00:51:55,963 --> 00:51:57,503 ..man who got discharged from our hospital. 679 00:51:58,168 --> 00:51:59,182 What do you mean? 680 00:51:59,490 --> 00:52:00,504 Yes, sir. 681 00:52:00,924 --> 00:52:02,708 When that man was in a critical condition.. 682 00:52:03,049 --> 00:52:06,268 ..major Chandrakanth had admitted him here. 683 00:52:06,438 --> 00:52:09,162 Why, sir? Your inspector knows all about this. 684 00:52:10,954 --> 00:52:12,665 Sir, sorry. 685 00:52:13,087 --> 00:52:14,238 That day someone had come to me with an urgent case. 686 00:52:14,318 --> 00:52:15,187 Shut up! 687 00:52:15,267 --> 00:52:16,711 In police duty there should not be.. 688 00:52:16,791 --> 00:52:18,163 ..any difference between urgent, big or small cases. 689 00:52:18,430 --> 00:52:19,371 Everything is same. 690 00:52:19,451 --> 00:52:21,503 Sorry, sir. This will not be repeated in future. 691 00:52:21,657 --> 00:52:24,001 This is a disgrace to the whole department because of officers like you. 692 00:52:24,609 --> 00:52:25,784 Useless! - Sir! 693 00:52:27,033 --> 00:52:29,498 These are the details of the car in which the man fled from the bank. 694 00:52:29,936 --> 00:52:31,525 Priya, daughter of Chandrakanth. 695 00:52:31,605 --> 00:52:34,557 No. 77, Vijayanagar first stage, Bangalore. 696 00:52:35,432 --> 00:52:37,232 The person who admitted him was Chandrakanth. 697 00:52:37,402 --> 00:52:38,651 The car owner is Priya. 698 00:52:38,731 --> 00:52:40,888 Daughter of Chandrakanth is also Priya. - Not only that, sir. 699 00:52:41,196 --> 00:52:43,296 The girl who donated him blood is also named Priya. 700 00:52:54,667 --> 00:52:56,623 He has come here with some aim. 701 00:53:00,079 --> 00:53:01,468 He had not only escaped from the bank security's hands.. 702 00:53:01,670 --> 00:53:03,130 ..but also from our police. 703 00:53:03,210 --> 00:53:05,877 Is it? I did not know anything about this. 704 00:53:05,957 --> 00:53:08,208 Sir, we even have proper proof that.. 705 00:53:08,400 --> 00:53:10,417 ..your daughter had not only saved his life by donating blood.. 706 00:53:10,497 --> 00:53:11,684 ..but also helped him to escape from the police. 707 00:53:11,764 --> 00:53:14,025 Oh! God! - Don't you know that proverb? 708 00:53:14,187 --> 00:53:16,113 All that glitters is not gold. 709 00:53:16,193 --> 00:53:18,515 Oh! No! My grandchild is not a person like that. 710 00:53:18,595 --> 00:53:20,988 If she was not like that why did she have to support a criminal like him? 711 00:53:21,068 --> 00:53:23,152 Did you see this? You all were singing praises of that girl. 712 00:53:23,232 --> 00:53:24,611 Now she brought the police to her door. 713 00:53:25,842 --> 00:53:27,545 But she has still not returned home. 714 00:53:28,147 --> 00:53:29,615 If you want, you can search the house. 715 00:53:29,695 --> 00:53:31,942 Sir, we not only respect the soldiers of the country.. 716 00:53:32,022 --> 00:53:33,482 ..we also trust them. 717 00:53:33,562 --> 00:53:36,758 Bring your daughter to the station when she comes home. 718 00:53:36,838 --> 00:53:38,105 Don't worry, officer. 719 00:53:38,429 --> 00:53:40,801 Look, a mistake is a mistake. 720 00:53:41,347 --> 00:53:42,742 She might be my daughter. 721 00:53:43,261 --> 00:53:45,742 If she has done any mistake, she has to pay for that. 722 00:53:46,850 --> 00:53:49,080 I myself will bring her to the station when she comes home. 723 00:53:49,258 --> 00:53:51,545 Thank you, sir. Sorry for the inconvenience. - It's okay. 724 00:53:58,682 --> 00:53:59,784 Deepu! 725 00:53:59,864 --> 00:54:01,192 Deepu! Deepu! 726 00:54:01,272 --> 00:54:02,230 Don't worry. 727 00:54:02,310 --> 00:54:03,584 Deepu! 728 00:54:03,664 --> 00:54:05,059 Mummy! - Deepu! 729 00:54:05,286 --> 00:54:06,607 Deepu! - Deepu! 730 00:54:06,687 --> 00:54:08,351 Daddy! - Anyone please come and save my child. 731 00:54:08,991 --> 00:54:11,123 Anyone please come and save my child. 732 00:54:12,859 --> 00:54:14,626 Anyone please come and save my child. 733 00:54:15,952 --> 00:54:18,273 Daddy! Help! 734 00:54:19,195 --> 00:54:20,908 Daddy! 735 00:54:22,590 --> 00:54:24,100 Help! 736 00:54:24,180 --> 00:54:26,249 Do not leave your hand! 737 00:54:26,492 --> 00:54:28,965 Daddy! Help! 738 00:54:29,402 --> 00:54:31,003 Help! 739 00:54:33,850 --> 00:54:35,127 Help! 740 00:54:35,826 --> 00:54:37,883 Deepu! Deepu! 741 00:54:39,100 --> 00:54:40,843 Help! 742 00:54:41,156 --> 00:54:45,383 Uncle! Save me! Uncle! Save me! 743 00:54:48,010 --> 00:54:49,413 Deepu! 744 00:54:49,616 --> 00:54:51,592 Don't worry. - Deepu! 745 00:54:52,467 --> 00:54:55,558 Mummy! Save me! 746 00:54:56,824 --> 00:55:00,068 Uncle! Save me! 747 00:55:07,720 --> 00:55:10,203 Uncle! Save me! 748 00:55:17,728 --> 00:55:19,565 Uncle! 749 00:55:19,984 --> 00:55:23,825 Hold my hand. Give me your hand. Leave your hand. 750 00:55:24,160 --> 00:55:27,069 Leave your hand. I'll hold you. 751 00:55:27,758 --> 00:55:29,187 Deepu! 752 00:55:41,166 --> 00:55:43,874 Deepu! - Deepu, my darling. 753 00:55:43,954 --> 00:55:46,234 Mummy! Mummy! 754 00:55:46,525 --> 00:55:47,936 Mummy! 755 00:55:48,016 --> 00:55:49,516 Deepu! - Mummy! 756 00:55:49,596 --> 00:55:52,890 Thank you. You not only saved my son's life but my life also. 757 00:55:52,970 --> 00:55:56,709 If anything had to my child we would not have survived. 758 00:55:58,931 --> 00:56:00,758 I don't know which mother's child you are. 759 00:56:00,838 --> 00:56:03,896 Let the Lord bless you with long life and health. 760 00:56:06,280 --> 00:56:09,377 Look, Lord who gives everything to everyone.. 761 00:56:09,457 --> 00:56:13,755 ..will surely do something to bring back your memories. 762 00:56:13,835 --> 00:56:15,207 I have that trust in him. 763 00:56:16,553 --> 00:56:19,724 The only God we see daily is the Sun and the moon. 764 00:56:19,902 --> 00:56:21,848 If God could even make them face problems like the eclipse. 765 00:56:21,928 --> 00:56:23,453 What are we humans then? 766 00:56:23,643 --> 00:56:26,311 Like that your problems will be solved. 767 00:56:26,391 --> 00:56:28,779 And there will be a time when you will be praised by the whole world. 768 00:56:57,481 --> 00:57:01,672 "My heart for your heart." 769 00:57:01,752 --> 00:57:05,671 "I have written my life for you." 770 00:57:05,751 --> 00:57:10,028 "Your name in my every cell." 771 00:57:10,108 --> 00:57:15,318 "I have written with my breath" 772 00:57:16,012 --> 00:57:20,177 "My heart for your heart." 773 00:57:20,257 --> 00:57:24,370 "I have written my life for you." 774 00:57:24,450 --> 00:57:28,442 "Your name in my every cell." 775 00:57:28,657 --> 00:57:33,217 "I have written with my breath." 776 00:57:33,812 --> 00:57:37,803 "You are in every breath I take." 777 00:57:37,883 --> 00:57:41,971 "Your thoughts in my mind." 778 00:57:46,043 --> 00:57:49,921 "The hearts have opened." 779 00:57:50,001 --> 00:57:53,766 "Life has blossomed." 780 00:58:23,529 --> 00:58:27,937 "Wherever the heart is hidden." 781 00:58:28,017 --> 00:58:31,868 "Love is the only God." 782 00:58:31,948 --> 00:58:36,133 "Whoever we go, we are one." 783 00:58:36,213 --> 00:58:40,121 "One heart in another." 784 00:58:40,201 --> 00:58:44,529 "Come sing and dance like kids." 785 00:58:44,609 --> 00:58:48,768 "The earth rotates for us." 786 00:58:48,848 --> 00:58:52,619 "Let us forget everything." 787 00:58:52,699 --> 00:58:56,855 "And love each other." 788 00:58:56,935 --> 00:59:00,503 "The moment I saw.." 789 00:59:01,049 --> 00:59:04,963 "I dreamt hundred dreams." 790 00:59:05,043 --> 00:59:09,098 "With those dreams.." 791 00:59:09,563 --> 00:59:13,443 "The song of life started." 792 00:59:13,523 --> 00:59:17,306 "The hearts have opened." 793 00:59:17,843 --> 00:59:22,328 "Life has blossomed." 794 00:59:59,440 --> 01:00:03,443 "There is no failure to this love." 795 01:00:03,523 --> 01:00:07,912 "No death to the dreams." 796 01:00:08,115 --> 01:00:12,168 "When two souls are together.." 797 01:00:12,248 --> 01:00:15,876 "There is no worry to the heart." 798 01:00:15,956 --> 01:00:20,349 "This is the moment for heart to unite." 799 01:00:20,429 --> 01:00:24,111 "This is the matter of hearts." 800 01:00:24,191 --> 01:00:28,608 "When we have our love with us.." 801 01:00:28,688 --> 01:00:32,320 "The whole universe is ours." 802 01:00:32,400 --> 01:00:36,171 "Till there is life in our body.." 803 01:00:36,770 --> 01:00:40,744 "We will be like this." 804 01:00:40,824 --> 01:00:44,903 "Till the world is there.." 805 01:00:45,296 --> 01:00:48,726 "We will love each other." 806 01:00:49,502 --> 01:00:52,522 "The hearts have opened." 807 01:00:53,687 --> 01:00:57,256 "Life has blossomed." 808 01:00:57,336 --> 01:01:00,844 "My heart for your heart." 809 01:01:01,399 --> 01:01:05,363 "I have written my life for you." 810 01:01:05,443 --> 01:01:09,510 "Your name in my every cell." 811 01:01:09,590 --> 01:01:15,174 "I have written with my breath." 812 01:01:15,973 --> 01:01:19,674 "With every breath I take." 813 01:01:20,361 --> 01:01:24,214 "Your memories in my heart." 814 01:01:24,426 --> 01:01:28,490 "The hearts have opened." 815 01:01:28,570 --> 01:01:31,965 "Life has blossomed." 816 01:01:39,678 --> 01:01:40,894 Hey! - Brother? 817 01:01:40,974 --> 01:01:43,605 I will pay the money and come. Park the car to a side. 818 01:01:43,685 --> 01:01:44,821 Yes, brother. 819 01:02:24,486 --> 01:02:25,551 Sorry. 820 01:02:26,990 --> 01:02:29,487 Hey! Are you still alive? 821 01:04:10,132 --> 01:04:12,742 Tell me, what do you know? 822 01:04:47,194 --> 01:04:50,144 Shanti's brother is still alive! 823 01:04:51,087 --> 01:04:52,313 What are you talking? 824 01:04:52,393 --> 01:04:55,851 Yes, brother. I saw him with my own eyes in Bangalore. 825 01:05:05,954 --> 01:05:07,944 When I gave him poison, he said he would not die. 826 01:05:08,024 --> 01:05:09,415 When I chopped him with the sword.. 827 01:05:09,495 --> 01:05:11,017 ..he said his commitment to this soil is not over. 828 01:05:11,097 --> 01:05:12,659 Is he the demon King Hiranyakashipu? 829 01:05:12,739 --> 01:05:14,676 One who had been blessed of immortality by the God. 830 01:05:18,680 --> 01:05:22,157 The stain of his blood has still not faded from this sword. 831 01:05:23,239 --> 01:05:25,519 Can my sword deceive me? 832 01:05:26,163 --> 01:05:29,862 Can these eyes of mine that witnessed his death deceive me? 833 01:05:31,078 --> 01:05:34,464 How can the tiger that I had hunted come back from the dead? 834 01:05:34,544 --> 01:05:35,751 What are you talking? 835 01:05:36,774 --> 01:05:40,322 I am speaking the truth, brother. I swear on Lord Mahadev you worship. 836 01:05:40,402 --> 01:05:42,988 Mahadev! 837 01:05:45,258 --> 01:05:48,289 Father, if what uncle says is true and.. 838 01:05:48,461 --> 01:05:49,829 ..if that man has crossed the borders of Huballi.. 839 01:05:49,909 --> 01:05:51,643 I will catch hold of him like Lord Narsimha and.. 840 01:05:51,723 --> 01:05:54,016 ..tear his stomach and put his intestines as a garland.. ..around my neck. 841 01:05:54,725 --> 01:05:57,075 If he leaves all the three worlds and hides even in his mother's womb.. 842 01:05:57,155 --> 01:05:58,514 I will find him and kill him. 843 01:05:58,677 --> 01:06:02,346 And then I will celebrate his death with my people. 844 01:06:02,832 --> 01:06:07,525 You have not given birth to only children but to warriors. 845 01:06:08,456 --> 01:06:10,878 If I don't severe his head and offer that.. 846 01:06:10,958 --> 01:06:15,804 ..blood to cool the anger that is burning in your head.. 847 01:06:16,321 --> 01:06:17,973 We are not your children. 848 01:06:27,733 --> 01:06:28,873 Hello! 849 01:06:29,134 --> 01:06:32,580 I am Raghu from Huballi. Can you please connect me to Mr. Rocky? 850 01:06:32,814 --> 01:06:34,172 Just a minute. 851 01:06:36,169 --> 01:06:36,716 Sir... 852 01:06:37,164 --> 01:06:38,267 Coffee! 853 01:06:39,677 --> 01:06:40,837 Coffee! 854 01:06:42,304 --> 01:06:43,269 Thanks. 855 01:06:44,208 --> 01:06:45,684 What were you thinking? 856 01:06:49,040 --> 01:06:51,350 I was wondering why that man asked how I am still alive. 857 01:06:55,789 --> 01:06:59,012 All these while I thought I had attempted suicide by drinking poison. 858 01:07:01,252 --> 01:07:03,705 According to his words, someone must have tried to kill me. 859 01:07:06,777 --> 01:07:08,247 If I had consumed poison.. 860 01:07:08,327 --> 01:07:10,091 ..how did I get all those wounds and bruises on my body? 861 01:07:12,189 --> 01:07:14,490 Just thinking somebody must have hit me. But why must they hit me. 862 01:07:14,570 --> 01:07:17,541 His dialect was that of Northern Karnataka. 863 01:07:17,826 --> 01:07:20,035 That means you are from there too. 864 01:07:20,512 --> 01:07:22,032 Or something must have happened when you visited that place. 865 01:07:22,112 --> 01:07:24,617 Everything is in confusion. Cannot understand anything. 866 01:07:28,844 --> 01:07:30,567 To find an answer to all these.. 867 01:07:31,661 --> 01:07:33,668 I think it is better if I surrender to the police. 868 01:07:33,951 --> 01:07:35,350 Don't do anything like that. 869 01:07:35,512 --> 01:07:39,718 We don't understand anything whether you are a thief or a criminal. 870 01:07:40,063 --> 01:07:41,917 As it is, the police are hunting out for you. 871 01:07:42,616 --> 01:07:44,299 If they catch hold of you, they.. 872 01:07:44,379 --> 01:07:46,974 ..will straight away put you in jail. 873 01:07:47,725 --> 01:07:50,014 Without questioning who you are. Then how will we trace your identity? 874 01:07:50,319 --> 01:07:53,167 What if someone of yours is waiting for you? 875 01:07:56,674 --> 01:07:59,086 But being here is also dangerous. And your life will also be in danger. 876 01:07:59,572 --> 01:08:01,032 At least if I surrender to the police. 877 01:08:55,591 --> 01:08:56,686 Anjali.. 878 01:08:57,303 --> 01:08:59,307 ..how did my photo go to him? 879 01:10:57,769 --> 01:11:01,428 You were right. He is a criminal. And we are finished. 880 01:11:04,143 --> 01:11:06,829 I should have listened to your advice that day. 881 01:11:07,259 --> 01:11:10,135 We are not safe here. Come on, let's go. 882 01:11:10,667 --> 01:11:11,863 Where to? 883 01:11:13,109 --> 01:11:14,062 I don't know. 884 01:11:15,086 --> 01:11:17,265 If I stay here, I will be blamed for that man's death. 885 01:11:18,430 --> 01:11:19,747 Along with me, you both will also be arrested. 886 01:11:20,903 --> 01:11:26,548 Oh! What is this? Anywhere we go, our bad luck follows us. 887 01:11:26,761 --> 01:11:28,991 We will not come. You can go. 888 01:12:00,522 --> 01:12:02,395 Sir, we found this photo here. 889 01:12:04,016 --> 01:12:05,338 Hey! Mister! Come here. 890 01:12:06,610 --> 01:12:07,948 I am Pinto. Yes, sir. 891 01:12:08,353 --> 01:12:09,894 Who is the owner of this flat? 892 01:12:10,640 --> 01:12:11,629 This girl, sir. 893 01:12:12,043 --> 01:12:13,081 Then who is this girl? 894 01:12:13,161 --> 01:12:15,716 Her close friend. She would always come to visit her. 895 01:12:16,008 --> 01:12:17,727 Other than these two who else was living here? 896 01:12:17,930 --> 01:12:22,256 In the past few days, a man was also living here. He was like me. 897 01:12:22,336 --> 01:12:25,651 No! No! Tall, dark and looked a little ruthless. 898 01:12:25,731 --> 01:12:26,726 What else do you know? 899 01:12:26,806 --> 01:12:27,932 Else? 900 01:12:30,374 --> 01:12:31,580 I forgot. 901 01:12:32,260 --> 01:12:33,162 One minute, sir. 902 01:12:33,446 --> 01:12:34,287 What is he doing? 903 01:12:34,367 --> 01:12:35,716 Of all the people the police is questioning him. 904 01:12:36,120 --> 01:12:38,017 Sir, he did not have any identity. 905 01:12:38,195 --> 01:12:40,968 Whatever we asked him, he used to say that he doesn't know. 906 01:12:41,212 --> 01:12:43,879 I asked him his name. He says he doesn't know that too. 907 01:12:45,037 --> 01:12:47,884 He is definitely the same person we are searching. If Rocky was here.. 908 01:12:47,964 --> 01:12:49,800 That means there should be some relation among them. 909 01:12:50,297 --> 01:12:52,773 I am sure he is also from the underworld. 910 01:12:52,853 --> 01:12:54,808 The traffic in the city is very high. 911 01:12:54,888 --> 01:12:56,349 However fast they run I am sure they won't go beyond fifteen kilometers. 912 01:12:56,429 --> 01:12:57,886 Put on an alert in every check posts. 913 01:12:57,966 --> 01:12:59,903 Tell them to check any vehicle they have a doubt on. 914 01:13:00,040 --> 01:13:01,349 Inform this message to the medias. 915 01:13:01,429 --> 01:13:02,854 And publish their photograph. 916 01:13:02,934 --> 01:13:03,912 Understand? - Yes, sir. 917 01:13:14,068 --> 01:13:15,674 Where is that man? He is not around. 918 01:13:16,355 --> 01:13:18,722 Look, this is the right time. We will take the car and flee from him. 919 01:13:20,101 --> 01:13:21,195 Wait! 920 01:13:21,754 --> 01:13:23,968 Look, the thought of the devil and the devil appears. 921 01:13:24,048 --> 01:13:25,541 Look! What is he doing there? 922 01:13:29,660 --> 01:13:30,941 Brother, take coffee. 923 01:13:34,054 --> 01:13:35,246 Whom should I give the other one? 924 01:13:37,217 --> 01:13:38,766 Take it to the car. - Okay. 925 01:13:39,991 --> 01:13:41,969 Madam, take the coffee. - We don't want coffee. 926 01:13:42,049 --> 01:13:43,064 Should I bring tea? 927 01:13:43,282 --> 01:13:44,247 Go, bring some poison. 928 01:13:44,327 --> 01:13:46,120 Wait, I will ask whether it is there. - You stupid! 929 01:13:46,339 --> 01:13:49,266 Everyone is thinking to kill us. - Then take the coffee. 930 01:13:49,346 --> 01:13:50,304 Fine, give. 931 01:13:51,965 --> 01:13:53,206 Madam, you too take. 932 01:13:53,790 --> 01:13:54,893 Drink fast. We have to leave. 933 01:14:00,648 --> 01:14:02,051 Hey! Owl! What are you staring like that? 934 01:14:02,131 --> 01:14:04,702 Madam, I have seen you'll somewhere. 935 01:14:05,221 --> 01:14:06,534 Fool, you are seeing us now. 936 01:14:06,614 --> 01:14:07,856 Not now. 937 01:14:09,359 --> 01:14:10,854 Yes! I saw you'll in the TV last night. 938 01:14:12,513 --> 01:14:16,630 Yes! We are TV serial artists. Might have seen us in some serial. 939 01:14:16,820 --> 01:14:19,215 Not serial. But I've have seen you'll, really. That photo. 940 01:14:19,295 --> 01:14:23,548 Go from here. Take your coffee and go away. Go! We don't want it. 941 01:14:23,840 --> 01:14:27,729 Why this confusion? Yes! 942 01:14:28,261 --> 01:14:29,782 Can we leave now? 943 01:14:31,226 --> 01:14:32,696 The car is not starting. 944 01:14:33,773 --> 01:14:36,509 The car is not starting. What will we do now? 945 01:14:45,711 --> 01:14:47,802 What will we do now? - I am telling you to surrender. 946 01:14:48,408 --> 01:14:51,114 If you try to escape, it is a risk to your life. 947 01:15:07,044 --> 01:15:08,706 Hey! Hey you! 948 01:15:51,506 --> 01:15:53,787 Stop the car. 949 01:15:59,570 --> 01:16:01,395 Fast, fast... 950 01:16:09,236 --> 01:16:10,617 Oh my God! 951 01:16:15,710 --> 01:16:17,750 Patrol! Hello patrol! 952 01:16:42,492 --> 01:16:44,456 Come on, move! Move! 953 01:16:56,441 --> 01:16:57,962 Follow! Catch them! 954 01:17:08,122 --> 01:17:09,832 Drive fast! 955 01:17:13,670 --> 01:17:14,696 Oh no! 956 01:17:29,664 --> 01:17:31,247 Come on. Drive fast. 957 01:17:32,989 --> 01:17:34,525 Go, go! 958 01:17:35,063 --> 01:17:37,296 Stop the car. 959 01:17:38,468 --> 01:17:40,732 Move fast! 960 01:17:41,318 --> 01:17:42,933 Stop! 961 01:20:34,337 --> 01:20:37,663 Hey! Have you come alone or do you have your gang around? 962 01:20:38,677 --> 01:20:41,036 Are you from underworld? Or are you an ISI agent? 963 01:20:41,971 --> 01:20:45,011 Open your mouth. Stupid! Open your mouth. 964 01:20:50,386 --> 01:20:53,946 He had attacked the bank guards. He even assaulted the police in the park. 965 01:20:54,026 --> 01:20:56,163 How could you hide such criminal in your house? 966 01:20:56,243 --> 01:20:57,592 Come on, answer the question. 967 01:20:57,672 --> 01:20:58,504 Speak madam. 968 01:20:58,584 --> 01:21:00,369 Tell me, why didn't you inform us? - Sir, that. 969 01:21:03,105 --> 01:21:06,075 Oh! God! Please do not hit him. Please do not hit him. 970 01:21:06,790 --> 01:21:09,131 Answer my questions. - Sit there! Sit down! Sit down! 971 01:21:09,211 --> 01:21:11,249 Sit down! Sit down! 972 01:21:11,858 --> 01:21:12,973 Answer my questions. 973 01:21:13,053 --> 01:21:13,875 Sir, please! 974 01:21:14,656 --> 01:21:17,109 Give me an opportunity to speak. 975 01:21:18,001 --> 01:21:19,349 He is a patient. 976 01:21:19,724 --> 01:21:21,325 I had donated him blood just to save him. 977 01:21:21,405 --> 01:21:23,687 Stop it! Who is he? 978 01:21:24,164 --> 01:21:26,211 Without knowing whether he is a Naxalite, terrorist or criminal.. 979 01:21:26,291 --> 01:21:27,873 You had given him shelter. 980 01:21:28,197 --> 01:21:30,305 And you are talking of humanity. 981 01:21:30,549 --> 01:21:32,364 Why didn't you at least inform the police? 982 01:21:33,343 --> 01:21:35,294 Tell them not to hit him, sir. Tell them not to hit him, sir. 983 01:21:35,374 --> 01:21:36,713 Sit there! Do not move! 984 01:21:36,793 --> 01:21:39,068 Just tell us who else are there in your gang. 985 01:21:43,505 --> 01:21:45,583 You sit down. Sit. 986 01:21:45,663 --> 01:21:48,983 Sir! Sir, tell them not to hit him, Sir. Tell them not to hit him. Sir! 987 01:21:50,017 --> 01:21:52,490 Do we have to felicitate him for all that he has done? 988 01:21:52,570 --> 01:21:56,229 No, Inspector. He is a patient. He might die if they hit him like this. 989 01:21:56,392 --> 01:21:59,838 Let him. People like him are burden to the country. 990 01:21:59,918 --> 01:22:03,790 Mind your language, inspector! You are not a dictator but a protector. 991 01:22:03,870 --> 01:22:05,503 If anything happens to him, you will have to take the blame. 992 01:22:05,583 --> 01:22:08,665 Shut up! Mind your voice. 993 01:22:09,112 --> 01:22:10,561 Go and answer the questions. 994 01:22:11,917 --> 01:22:12,995 Stop it! 995 01:22:19,709 --> 01:22:20,892 Did he give any information? 996 01:22:20,972 --> 01:22:22,627 Whatever we ask him, he says he doesn't know. 997 01:22:23,633 --> 01:22:25,603 Do you think the police are fools? 998 01:22:26,090 --> 01:22:29,309 Who are you? Who are you? 999 01:22:33,526 --> 01:22:34,774 Sir! 1000 01:22:36,145 --> 01:22:37,150 Sir! 1001 01:22:39,032 --> 01:22:40,807 Sir, who is he? 1002 01:22:41,732 --> 01:22:43,167 Ajay Kumar! 1003 01:22:54,911 --> 01:22:56,843 Assistant Commissioner of Police. 1004 01:23:11,454 --> 01:23:13,519 Special crime branch, Hubli. 1005 01:24:07,807 --> 01:24:09,581 Everything turned out to be good. - Yes, father. 1006 01:24:10,379 --> 01:24:11,811 Mr. Chandrakanth! - Yes? 1007 01:24:11,891 --> 01:24:12,906 I am proud of you. 1008 01:24:13,129 --> 01:24:14,508 I don't know how to thank you. 1009 01:24:14,588 --> 01:24:16,869 Why are you thanking me? It was my duty. 1010 01:24:16,949 --> 01:24:20,315 Sir, the man you saved is not a criminal or a common man. 1011 01:24:20,527 --> 01:24:22,179 He was like God to the destitute. 1012 01:24:22,990 --> 01:24:25,098 It is not important how long a man lives. 1013 01:24:25,178 --> 01:24:26,648 What is important is for how long.. 1014 01:24:26,728 --> 01:24:28,016 ..his good deeds are etched in the people's mind. 1015 01:24:28,096 --> 01:24:30,155 Our ACP was the man of that character, sir. 1016 01:24:32,790 --> 01:24:35,435 He fought crime and punished the criminals. 1017 01:24:35,515 --> 01:24:36,764 This ACP is the man who brought esteem.. 1018 01:24:36,844 --> 01:24:38,334 ..and admiration to our society. 1019 01:24:41,385 --> 01:24:43,391 Wherever he walked, justice prevailed. 1020 01:24:43,574 --> 01:24:45,844 When he starts speaking, injustice would shy away. 1021 01:24:46,087 --> 01:24:47,283 When he takes law in hand even Lord Dharmaraya.. 1022 01:24:47,363 --> 01:24:48,387 ..would have got frightened. 1023 01:24:48,467 --> 01:24:51,522 He is the one, sir, the great officer ACP Ajay Kumar Nayak. 1024 01:25:10,786 --> 01:25:12,744 "He is the eye of Kannad soil." 1025 01:25:12,828 --> 01:25:14,758 "Hero of the justice." 1026 01:25:14,838 --> 01:25:18,503 "The idol of Hubli's soil." 1027 01:25:18,892 --> 01:25:21,074 "He is the eye of Kannad soil." 1028 01:25:21,154 --> 01:25:23,150 "Hero of the justice." 1029 01:25:23,230 --> 01:25:27,162 "The idol of Hubli's soil." 1030 01:25:27,495 --> 01:25:29,425 "Wherever he goes, there is applause." 1031 01:25:29,505 --> 01:25:31,679 "Let the justice speak." 1032 01:25:31,759 --> 01:25:33,463 "He gives the verdict of peace." 1033 01:25:33,543 --> 01:25:35,612 "He is the Superman of Huballi." 1034 01:25:35,692 --> 01:25:38,408 "Come!" 1035 01:25:47,496 --> 01:25:49,969 Sir, this is the file we have to produce in the court tomorrow. 1036 01:25:50,049 --> 01:25:52,259 If you could go through it once. Then I can submit it. 1037 01:25:52,624 --> 01:25:53,344 Keep it there. 1038 01:25:54,185 --> 01:25:56,121 Sir, should I order for tea? 1039 01:26:09,186 --> 01:26:12,247 Ajay Kumar, here. - Ajay, IG Hiremat here. 1040 01:26:12,327 --> 01:26:14,294 Sir! - There is a fight going on at Kamaripet. 1041 01:26:14,374 --> 01:26:16,007 Take action immediately. - I will leave right away, sir. 1042 01:26:16,798 --> 01:26:18,156 Sushil! - Sir. 1043 01:26:22,942 --> 01:26:24,290 Stop the car. 1044 01:26:25,607 --> 01:26:26,671 Get down. 1045 01:26:30,452 --> 01:26:34,263 Sir, why have you stopped the car here? 1046 01:26:34,963 --> 01:26:36,392 Here, they prepare very tasty Biryani (flavoured rice). 1047 01:26:36,472 --> 01:26:37,568 Come, let us eat and go. Come. 1048 01:26:37,648 --> 01:26:39,807 Sir, there is problem going on at Kamaripet. And you? 1049 01:26:40,193 --> 01:26:42,888 Laugh at the time you have to laugh. Cry at the time you have to cry. 1050 01:26:42,968 --> 01:26:44,105 And eat at the proper time. What is the time now? 1051 01:26:44,368 --> 01:26:45,372 One thirty, sir. 1052 01:26:45,452 --> 01:26:48,549 Isn't it lunchtime, then? Come let us have lunch. 1053 01:26:48,629 --> 01:26:49,749 Two plates of biryani? - Correct. 1054 01:26:49,829 --> 01:26:51,581 Eat food at proper time. Otherwise it leads to acidity. 1055 01:26:51,954 --> 01:26:53,438 Come, sir. Sit down, sir. Sit down, sir. 1056 01:26:53,771 --> 01:26:56,025 Bring four plates of biryani. - Four plates of biryani! 1057 01:27:03,565 --> 01:27:04,643 First serve them. 1058 01:27:05,867 --> 01:27:07,844 Why are you behaving like eating bitter medicine? 1059 01:27:07,924 --> 01:27:09,125 Eat it while it is hot. 1060 01:27:10,018 --> 01:27:11,080 What is this, Shiva? 1061 01:27:11,160 --> 01:27:12,968 Simply eat it don't pester me. 1062 01:27:15,830 --> 01:27:17,808 Isn't it delicious? - Yes, Sir. 1063 01:27:21,968 --> 01:27:24,474 There is one more item, brain gravy and it is very delicious here. 1064 01:27:24,554 --> 01:27:25,974 No! Sir. We have not finished this. 1065 01:27:26,331 --> 01:27:29,574 Eat it. That is what the people of our department don't have. 1066 01:27:30,247 --> 01:27:31,488 Hello! - Sir? 1067 01:27:31,568 --> 01:27:33,961 Two plates of brain gravy! - Two plates of brain gravy! 1068 01:27:35,408 --> 01:27:39,260 'There is problem is Kamaripet. Ajay Kumar Nayaka come on line'. 1069 01:27:40,283 --> 01:27:42,077 'Ajay Kumar Nayaka come on line. 1070 01:27:42,340 --> 01:27:44,327 I repeat Ajay Kumar Nayaka come on line.' 1071 01:27:44,407 --> 01:27:47,986 Receiving. I am on the way, stuck in a traffic jam. 1072 01:27:50,875 --> 01:27:52,101 Over and out. 1073 01:27:53,935 --> 01:27:55,192 You'll eat. 1074 01:28:09,481 --> 01:28:11,397 Sir! Sir! 1075 01:28:11,983 --> 01:28:13,915 Sir, we have reached Kamaripet. 1076 01:28:27,162 --> 01:28:28,280 After everything is finished. 1077 01:28:28,453 --> 01:28:30,561 Look they have arrived like they do in the movies. 1078 01:28:43,102 --> 01:28:45,560 People always blame the police for reaching late. 1079 01:28:46,029 --> 01:28:48,334 Look, what a good work we did by arriving late. 1080 01:28:49,753 --> 01:28:52,629 If we had arrived half an hour earlier we had to prevent this fight. 1081 01:28:53,579 --> 01:28:56,024 Then again the same evidence, lockup and bail. 1082 01:28:56,721 --> 01:28:58,850 They come out and again trouble the people. 1083 01:29:00,018 --> 01:29:01,700 Look, how peacefully they are sleeping now. 1084 01:29:03,424 --> 01:29:05,157 That's why I gave half an hour biryani break. 1085 01:29:05,237 --> 01:29:07,720 Now they will come closer and remove their hats. 1086 01:29:12,463 --> 01:29:14,592 Hey! Keep it. 1087 01:29:16,244 --> 01:29:20,257 Why do your remove the hat for such people and disgrace our uniform? 1088 01:29:20,337 --> 01:29:22,619 Now look, they will call an ambulance to send the.. 1089 01:29:22,699 --> 01:29:24,251 ..body for post mortem. 1090 01:29:26,886 --> 01:29:28,001 Puttappa.. 1091 01:29:37,051 --> 01:29:38,541 You were giving running commentary. 1092 01:29:38,621 --> 01:29:40,011 Then what else? If you had arrived some time.. 1093 01:29:40,091 --> 01:29:41,936 ..earlier you could have saved their lives. 1094 01:29:48,758 --> 01:29:51,900 Two minutes back did you know that I would slap you? 1095 01:29:52,772 --> 01:29:53,867 You didn't? 1096 01:29:54,403 --> 01:29:57,524 When you standing right in front and not know what will happen the next moment. 1097 01:29:57,828 --> 01:30:00,129 How will we be aware of the murder that is happening elsewhere? 1098 01:30:02,541 --> 01:30:03,980 Do we dream all this? 1099 01:30:04,619 --> 01:30:05,896 By the way who are they? 1100 01:30:06,394 --> 01:30:07,873 Come closer and take a good look at them. 1101 01:30:08,766 --> 01:30:10,306 Whether you can see Gandhi, Nehru or.. 1102 01:30:10,386 --> 01:30:12,282 ..Subhashchandra Bose among these bodies? 1103 01:30:12,931 --> 01:30:14,492 Each of them has at least 10 cases on their heads. 1104 01:30:14,572 --> 01:30:16,327 And if they were alive it would have been 100. 1105 01:30:17,006 --> 01:30:18,394 Tomorrow you too might die in their hands. 1106 01:30:21,536 --> 01:30:23,715 If the India and Pakistan match starts. 1107 01:30:23,795 --> 01:30:26,177 People avoid going to office and stand in front of the TV showroom. 1108 01:30:26,257 --> 01:30:28,668 You watch snake and mongoose fight. You watch monkey dance. 1109 01:30:29,103 --> 01:30:32,301 In the end you even stand and watch the fight.. 1110 01:30:32,381 --> 01:30:35,383 ..and dead bodies strewn on the street. 1111 01:30:35,463 --> 01:30:39,534 Tomorrow if this happens to your people others will come and watch it. 1112 01:30:39,996 --> 01:30:42,273 Let them see. They too do not have any work like you. 1113 01:30:43,646 --> 01:30:46,139 Nobody can change people like you. 1114 01:30:46,727 --> 01:30:49,119 For every problem God is blamed. 1115 01:30:49,656 --> 01:30:51,724 Like that you blame the police. 1116 01:30:52,241 --> 01:30:53,558 Sushil! - Yes, sir. 1117 01:30:53,791 --> 01:30:55,443 Call the Corporation and tell them.. 1118 01:30:57,055 --> 01:30:58,504 ..to clear these bodies along with the garbage. 1119 01:30:58,584 --> 01:30:59,527 Yes, sir. 1120 01:31:15,623 --> 01:31:17,438 Hey! Why are you so late? 1121 01:31:18,056 --> 01:31:18,927 Gone for a movie. 1122 01:31:19,191 --> 01:31:21,552 Not that, Hey! Listen! - Then don't I have work to do? 1123 01:31:21,927 --> 01:31:24,968 This has become your daily woes. Go change and freshen up. I will serve food. 1124 01:31:25,629 --> 01:31:26,796 Food? 1125 01:31:27,040 --> 01:31:29,415 The Biryani I ate in the afternoon has still not been digested. 1126 01:31:29,990 --> 01:31:30,817 You eat it. 1127 01:31:30,897 --> 01:31:33,687 Then why did you come home? You should have slept there. 1128 01:31:33,922 --> 01:31:35,535 I will do that the next time. 1129 01:31:36,961 --> 01:31:38,332 You do not have the thought that mother is alone and.. 1130 01:31:38,412 --> 01:31:39,345 ..waiting since morning. 1131 01:31:39,425 --> 01:31:41,016 Shanti was here. She too got married and went away. 1132 01:31:41,096 --> 01:31:44,457 It's okay. But you are also not agreeing to get married. 1133 01:31:44,537 --> 01:31:47,010 I am fed up of sitting alone and waiting in the house the whole day. 1134 01:31:47,220 --> 01:31:48,777 I just told that I don't want food. 1135 01:31:48,936 --> 01:31:50,284 Now look where has your conversation reached? 1136 01:31:50,496 --> 01:31:52,281 If you do not want to go anywhere in future, eat this. 1137 01:31:52,361 --> 01:31:54,895 My stomach is full. - Keep quiet. 1138 01:31:55,300 --> 01:31:58,037 Have you invited everyone for the festival tomorrow? 1139 01:31:59,886 --> 01:32:02,845 Didn't you invite? Oh! I told you in the morning itself. 1140 01:32:02,925 --> 01:32:06,543 Can't you do that much for me? - Don't shout. I have invited everyone. 1141 01:32:06,689 --> 01:32:07,614 Shanti? 1142 01:32:07,971 --> 01:32:09,568 If I have invited everyone, won't she be included in that? 1143 01:32:09,778 --> 01:32:10,646 You are very naughty. 1144 01:32:10,726 --> 01:32:12,965 We have reached at the right time. - Yes. 1145 01:32:13,719 --> 01:32:14,798 Hello! - Hi! 1146 01:32:14,969 --> 01:32:17,563 What is this? After the engagement sir is always late to office. 1147 01:32:17,643 --> 01:32:18,836 Today you are late for the ceremony too. 1148 01:32:20,013 --> 01:32:20,945 Come. 1149 01:32:21,416 --> 01:32:23,143 Mother, he is Sushil. 1150 01:32:23,223 --> 01:32:24,367 Hello, mother. - She is his fiancee. 1151 01:32:24,447 --> 01:32:25,713 Hello. - Are you fine? 1152 01:32:25,793 --> 01:32:27,189 They are my department staff. - Greetings. 1153 01:32:27,269 --> 01:32:30,409 Careful, son. Slowly. 1154 01:32:30,586 --> 01:32:31,389 Careful, son 1155 01:32:31,469 --> 01:32:32,938 Mother! - Yes. 1156 01:32:33,505 --> 01:32:36,132 Hello. Come, come. How are you? - Fine. 1157 01:32:36,846 --> 01:32:38,974 They are our sir's relatives. - His sister's relative. 1158 01:32:43,154 --> 01:32:44,788 Why are you standing there, child? Come inside. 1159 01:32:44,868 --> 01:32:47,182 No. I will not come inside. - Why child? 1160 01:32:47,262 --> 01:32:48,921 You were crying while sending me away from the house. 1161 01:32:49,001 --> 01:32:51,860 Now can't you welcome me happily when I have arrived? 1162 01:32:51,940 --> 01:32:55,142 What? - Leave my ear, brother. 1163 01:32:55,674 --> 01:32:58,398 Daily she calls to talks to us. 1164 01:32:58,478 --> 01:32:59,893 If she had got in-laws who would torment her.. 1165 01:32:59,973 --> 01:33:02,719 ..she would have known the value of our relationship. You are very lucky. 1166 01:33:03,885 --> 01:33:06,874 Even if we think of torturing her, your uniform comes to our memory. 1167 01:33:08,876 --> 01:33:10,840 If the girl who comes as a daughter-in-law.. 1168 01:33:10,920 --> 01:33:12,145 ..one feels like torturing her. 1169 01:33:12,461 --> 01:33:16,161 But we cannot think of hurting a daughter's emotions. 1170 01:33:17,607 --> 01:33:19,573 What is this? You have pocketed everyone. 1171 01:33:19,653 --> 01:33:20,941 It is all your training. 1172 01:33:21,021 --> 01:33:25,633 Yes, son. One day she will take over the management of the house. 1173 01:33:25,713 --> 01:33:27,903 And give us retirement. 1174 01:33:28,886 --> 01:33:29,889 Why the tears, mother? 1175 01:33:30,079 --> 01:33:31,490 It is just not enough if one gives birth to children. 1176 01:33:32,633 --> 01:33:34,798 When people speak something good about their children. 1177 01:33:35,302 --> 01:33:37,481 The parent's life is fulfilled. 1178 01:33:38,981 --> 01:33:40,592 And you both proved it. 1179 01:33:40,808 --> 01:33:42,863 Okay. Okay. Will you mother and children stand there.. 1180 01:33:42,943 --> 01:33:44,564 ..and talk all day? Or will you come here. 1181 01:33:44,644 --> 01:33:46,144 "Putting the jasmine." 1182 01:33:46,227 --> 01:33:48,062 "Putting the lilies on tresses." 1183 01:33:48,142 --> 01:33:51,120 "You have come to bless us." 1184 01:33:51,200 --> 01:33:52,894 "Putting the jasmine." 1185 01:33:52,977 --> 01:33:54,477 "Putting the lilies on tresses." 1186 01:33:54,557 --> 01:33:57,753 "You have come to bless us." 1187 01:33:58,024 --> 01:33:59,788 "With turmeric and vermillion." 1188 01:33:59,868 --> 01:34:01,595 "Smeared on face." 1189 01:34:01,675 --> 01:34:04,815 "Goddess Yellamma, you arrived." 1190 01:34:29,200 --> 01:34:30,769 "Sitting on the palanquin." 1191 01:34:30,849 --> 01:34:32,700 "Decked with flowers and clothes." 1192 01:34:32,784 --> 01:34:36,274 "Mother has come to bless the women." 1193 01:34:39,367 --> 01:34:40,994 "With jasmine and lilies." 1194 01:34:41,074 --> 01:34:42,819 "Roses and champa (flower)." 1195 01:34:42,899 --> 01:34:46,314 "Greet this cute faced." 1196 01:34:46,394 --> 01:34:49,444 "Goddess Yellamma." 1197 01:34:49,524 --> 01:34:51,439 "Protector of the universe." 1198 01:34:51,519 --> 01:34:53,302 "Goddess of many hands." 1199 01:34:53,382 --> 01:34:56,433 "Greet the turmeric smeared Goddess." 1200 01:34:56,513 --> 01:34:58,412 "Whatever happens.." 1201 01:34:58,492 --> 01:35:00,057 "Open your eyes." 1202 01:35:00,137 --> 01:35:02,154 "And protect us mother." 1203 01:35:03,616 --> 01:35:05,375 "Mother Yellamma!" 1204 01:35:07,037 --> 01:35:08,828 "Mother Yellamma!" 1205 01:35:15,609 --> 01:35:17,539 "Mother Goddess. Protector of the universe." 1206 01:35:17,619 --> 01:35:19,245 "Care for your people." 1207 01:35:19,325 --> 01:35:22,513 "Yellamma protect us." 1208 01:35:22,670 --> 01:35:24,398 "Mother Goddess. Protector of the universe." 1209 01:35:24,478 --> 01:35:26,171 "Care for your people." 1210 01:35:26,251 --> 01:35:29,651 "You are a mother's inspiration." 1211 01:35:29,731 --> 01:35:33,129 "You are match to mother's love." 1212 01:35:33,209 --> 01:35:36,430 "Mother means Goddess of universe." 1213 01:35:36,510 --> 01:35:39,956 "Your name Yellamma." 1214 01:35:40,036 --> 01:35:43,536 "Mother means Goddess of universe." 1215 01:35:43,616 --> 01:35:46,409 "Your name Yellamma." 1216 01:35:46,960 --> 01:35:49,990 "Mother of Universe." 1217 01:35:50,070 --> 01:35:53,110 "You are everything to me." 1218 01:35:53,190 --> 01:35:56,758 "There is no other God." 1219 01:35:56,838 --> 01:36:00,285 "You are everything to me." 1220 01:36:00,649 --> 01:36:01,777 "Bow down, bow down." 1221 01:36:01,861 --> 01:36:03,694 "To Yellamma." 1222 01:36:03,777 --> 01:36:05,152 "Bow down, bow down." 1223 01:36:05,232 --> 01:36:06,736 "To Yellamma." 1224 01:36:11,033 --> 01:36:12,426 "Sitting on the palanquin." 1225 01:36:12,506 --> 01:36:14,348 "Decked with flowers and clothes." 1226 01:36:14,428 --> 01:36:17,956 "Mother has come to bless the women." 1227 01:36:21,027 --> 01:36:22,692 "With jasmine and lilies." 1228 01:36:22,772 --> 01:36:24,527 "Roses and Champas." 1229 01:36:24,607 --> 01:36:28,067 "Greet this cute faced." 1230 01:36:34,908 --> 01:36:36,324 "Everyone greet.." 1231 01:36:36,404 --> 01:36:38,721 "Goddess Yellamma." 1232 01:36:41,965 --> 01:36:43,952 "Everyone greet.." 1233 01:36:44,032 --> 01:36:45,783 "Goddess Yellamma." 1234 01:37:09,669 --> 01:37:11,253 "You are an ocean of.." 1235 01:37:11,336 --> 01:37:13,155 "Love and compassion." 1236 01:37:13,235 --> 01:37:14,850 "Yellamma! Jogamma." 1237 01:37:14,930 --> 01:37:16,350 "Protect us." 1238 01:37:16,430 --> 01:37:18,117 "You are an ocean of.." 1239 01:37:18,197 --> 01:37:20,119 "Love and compassion." 1240 01:37:20,199 --> 01:37:23,285 "Mother who loves everyone." 1241 01:37:23,555 --> 01:37:26,905 "Mother who cares for all." 1242 01:37:26,985 --> 01:37:30,286 "We bow down to you." 1243 01:37:30,366 --> 01:37:33,675 "With trust and faith." 1244 01:37:33,755 --> 01:37:37,524 "We bow down to you." 1245 01:37:37,604 --> 01:37:40,676 "With trust and faith." 1246 01:37:40,756 --> 01:37:47,132 "Mother! Oh! Savior." 1247 01:37:47,212 --> 01:37:50,367 "You give us your blessings." 1248 01:37:50,447 --> 01:37:53,925 "You lead us the right path." 1249 01:37:57,874 --> 01:37:59,528 "Sitting on the palanquin." 1250 01:37:59,608 --> 01:38:01,101 "Decked with flowers and clothes." 1251 01:38:01,181 --> 01:38:04,400 "Mother has come to bless the women." 1252 01:38:08,135 --> 01:38:09,871 "With jasmine and lilies." 1253 01:38:09,951 --> 01:38:11,623 "Roses and champas." 1254 01:38:11,703 --> 01:38:15,094 "Greet this cute faced." 1255 01:38:18,538 --> 01:38:20,266 "Protector of the universe." 1256 01:38:20,346 --> 01:38:21,949 "Goddess of many hands." 1257 01:38:22,029 --> 01:38:25,466 "Greet the turmeric smeared Goddess." 1258 01:38:25,546 --> 01:38:27,057 "Whatever happens.." 1259 01:38:27,137 --> 01:38:28,811 "Open your eyes." 1260 01:38:28,891 --> 01:38:30,868 "And protect us, mother." 1261 01:38:32,204 --> 01:38:34,126 "Mother Yellamma!" 1262 01:38:35,779 --> 01:38:37,840 "Mother Yellamma!" 1263 01:38:39,949 --> 01:38:42,736 These days, more than the police the.. 1264 01:38:45,262 --> 01:38:48,120 ..press gets the information beforehand. 1265 01:38:48,200 --> 01:38:50,014 The investigation we do is journalism.. 1266 01:38:50,094 --> 01:38:51,808 We are bound to get these information faster. 1267 01:38:52,356 --> 01:38:57,382 Ajay, like Tehelka.com we too have a network called Satya.com. 1268 01:38:57,757 --> 01:38:59,450 Through that we got information about the.. 1269 01:38:59,530 --> 01:39:02,480 ..weapons deal that is carried out in Belgaum army base. 1270 01:39:02,744 --> 01:39:06,402 And we have recorded all the VIP movements informed in that. 1271 01:39:06,584 --> 01:39:08,946 Keeping that evidence as proof we have published this news in the newspaper. 1272 01:39:09,026 --> 01:39:12,016 That's possible. But who are these VIPs? 1273 01:39:12,929 --> 01:39:15,270 We are tired of answering the phone calls since morning. 1274 01:39:16,061 --> 01:39:18,422 You can publish their name directly through the media. 1275 01:39:18,502 --> 01:39:19,983 We can publish their names. 1276 01:39:20,297 --> 01:39:24,310 But they will try to escape before they are caught. 1277 01:39:24,584 --> 01:39:27,726 Or may even try to destroy the evidence. 1278 01:39:27,806 --> 01:39:29,621 Okay, don't. 1279 01:39:30,563 --> 01:39:32,043 But at least you could have informed our department. 1280 01:39:32,123 --> 01:39:34,242 Prior to this, I had given detailed information about.. 1281 01:39:34,322 --> 01:39:37,151 ..the weapon deal carried out in the same area. 1282 01:39:37,810 --> 01:39:39,837 I had personally complained. 1283 01:39:41,519 --> 01:39:42,786 But what happened? 1284 01:39:42,866 --> 01:39:44,864 All the important persons escaped. 1285 01:39:44,944 --> 01:39:48,412 And for namesake the weapons in-charge security guard was arrested. 1286 01:39:48,492 --> 01:39:50,438 And they proved that he is mentally challenged. 1287 01:39:50,518 --> 01:39:51,989 And got the case file closed. 1288 01:39:52,069 --> 01:39:54,108 It is my desire to see that it should not be repeated once again. 1289 01:39:54,188 --> 01:39:54,898 So? 1290 01:39:56,520 --> 01:39:57,614 You do not trust us? 1291 01:39:57,694 --> 01:40:00,178 I did not mean that. I told it generally. 1292 01:40:01,881 --> 01:40:02,965 Okay, I just joked with you. 1293 01:40:03,148 --> 01:40:06,796 Ajay, is it a life where the weapons that.. 1294 01:40:06,989 --> 01:40:09,857 ..are meant to protect the country are traded? 1295 01:40:11,966 --> 01:40:13,861 It is like cheating your own mother. 1296 01:40:13,941 --> 01:40:16,334 Investigative journalism job is very dangerous. 1297 01:40:17,377 --> 01:40:20,096 That too being a woman you have dared to risk your life. 1298 01:40:20,948 --> 01:40:22,174 I really admire you. 1299 01:40:23,366 --> 01:40:24,967 With the only aim to get victory over this fight.. 1300 01:40:25,047 --> 01:40:26,660 ..I am telling you to produce all the.. 1301 01:40:27,126 --> 01:40:31,139 ..records, photos, documents and papers concerned to this case at the judgment. 1302 01:40:32,335 --> 01:40:35,304 And also information about other areas too. 1303 01:40:38,233 --> 01:40:41,507 Like in mythology, Kunti's children could not rule the kingdom. 1304 01:40:42,120 --> 01:40:44,867 Till this Maya is here we will not get peaceful sleep. 1305 01:40:46,259 --> 01:40:47,932 If she calls anyone a thief. 1306 01:40:48,012 --> 01:40:50,380 Why are you already getting ready to take bail? 1307 01:40:50,881 --> 01:40:56,121 It would not be difficult to that Ajay Kumar to catch the thief. 1308 01:40:56,618 --> 01:40:58,351 She is trying to prove that in the weapon dealings.. 1309 01:40:58,431 --> 01:41:02,456 ..it is our name that is famous in this society is involved. 1310 01:41:02,810 --> 01:41:05,057 She very well knows that in whatever dealings you are doing. 1311 01:41:05,137 --> 01:41:08,285 This Basappa Ulagedde is backing you in it. 1312 01:41:08,365 --> 01:41:10,667 If you get caught in the police's hand that.. 1313 01:41:10,962 --> 01:41:14,134 ..Sarnayak will torture us along with you. 1314 01:41:14,214 --> 01:41:18,239 If that has to be prevented, that lady should not reach the court. 1315 01:41:18,319 --> 01:41:19,658 And the evidence must be destroyed. 1316 01:41:19,738 --> 01:41:22,333 Yes, sir. Sir? Okay. Sir. 1317 01:41:23,915 --> 01:41:25,709 Maya! - Are you not ready? 1318 01:41:25,891 --> 01:41:27,168 Ajay is coming to pick us. 1319 01:41:27,248 --> 01:41:29,246 Sorry! Sorry! Sorry! One minute I will be ready. 1320 01:41:29,326 --> 01:41:30,877 You. - Give way. 1321 01:41:33,858 --> 01:41:36,693 Did you take the documents? - Yes, I will take. 1322 01:41:42,806 --> 01:41:47,145 Oh! Are you in so much hurry to speak the truth? 1323 01:41:50,655 --> 01:41:53,923 Sushil! What happened, Sushil? 1324 01:41:54,658 --> 01:41:56,140 Get up Sushil. 1325 01:42:04,565 --> 01:42:06,528 Sushil! 1326 01:42:08,352 --> 01:42:09,809 Sushil! 1327 01:42:19,843 --> 01:42:21,668 Sushil! 1328 01:42:21,748 --> 01:42:22,997 You fool! 1329 01:42:23,365 --> 01:42:24,796 Maya, you go to the court. Fast. 1330 01:42:24,876 --> 01:42:26,076 No! - I said go. 1331 01:42:32,626 --> 01:42:34,081 Maya! 1332 01:42:34,438 --> 01:42:35,536 Leave me! 1333 01:42:35,616 --> 01:42:37,124 Leave me! 1334 01:42:37,529 --> 01:42:39,011 Leave me! 1335 01:42:45,775 --> 01:42:47,587 Hey! Leave her! Leave her! 1336 01:42:48,911 --> 01:42:50,190 Maya! 1337 01:42:50,506 --> 01:42:51,849 Maya! 1338 01:42:52,166 --> 01:42:53,610 Maya! 1339 01:42:54,953 --> 01:42:56,169 Sushil. 1340 01:42:56,714 --> 01:42:58,057 Maya! 1341 01:42:59,641 --> 01:43:01,440 Maya! Maya! 1342 01:43:02,175 --> 01:43:04,798 Maya! Maya! 1343 01:45:48,561 --> 01:45:52,248 The court gives its condolence for Maya's death. 1344 01:45:52,907 --> 01:45:57,835 But the court needs a witness for this murder. 1345 01:45:57,915 --> 01:46:01,115 I have seen it, sir. Right in front of my eyes, this man brutally killed Maya. 1346 01:46:02,090 --> 01:46:05,764 Is there any other witness who had seen this murder? 1347 01:46:08,665 --> 01:46:09,603 I have seen it, sir. 1348 01:46:09,683 --> 01:46:12,238 But according to the law the police witness is not admissible. 1349 01:46:13,099 --> 01:46:15,545 The court does not agree to the police witness. 1350 01:46:15,625 --> 01:46:20,625 Then why are these sections, sir? Is it to liberate people like him? 1351 01:46:22,982 --> 01:46:28,429 Sir, even if you have to go against any law or any section, do it. 1352 01:46:28,509 --> 01:46:30,748 But please do not release a criminal like him. 1353 01:46:31,559 --> 01:46:33,181 What you need is a witness to give a judgment. 1354 01:46:33,751 --> 01:46:36,145 Who gives it, is not important, sir. - Correct. 1355 01:46:36,817 --> 01:46:38,844 But the law is like that. 1356 01:46:39,174 --> 01:46:43,038 I have the right to question the witness and punish the criminal. 1357 01:46:43,645 --> 01:46:46,077 But do not have the right to change the sections of law. 1358 01:46:48,091 --> 01:46:53,779 You have done a great job by proving his innocence. 1359 01:47:02,001 --> 01:47:03,597 Come let us go. 1360 01:47:05,574 --> 01:47:10,895 Inspector, aren't you feeling upset looking at me? Won't you feel bad? 1361 01:47:11,389 --> 01:47:13,784 The way I had killed his lover, I will kill you too. 1362 01:47:14,151 --> 01:47:16,318 But without any case against me, I will come out free. 1363 01:47:16,398 --> 01:47:19,028 You only think, I am such person.. 1364 01:47:19,108 --> 01:47:21,992 ..who can play hide and seek in a small hole as a needle eye. 1365 01:47:22,072 --> 01:47:26,350 And won't I play a game of Kabaddi with people like you? 1366 01:47:26,780 --> 01:47:31,316 You can write an FIR on this, Kothari. But the court needs witness. 1367 01:47:31,396 --> 01:47:34,084 Hey! You were talking about witness. What happened to your witnesses? 1368 01:47:34,164 --> 01:47:36,293 You people are useless. 1369 01:48:04,196 --> 01:48:08,836 Sir, this khaki has done what the law should have done. 1370 01:48:09,556 --> 01:48:11,431 I did not kill him for killing my Maya. 1371 01:48:12,151 --> 01:48:14,066 He was talking dreadfully about the department.. 1372 01:48:14,146 --> 01:48:17,979 ..which we adore so much. I could not control myself. 1373 01:48:18,993 --> 01:48:21,800 Sir, if you feel I have done wrong.. 1374 01:48:26,026 --> 01:48:28,773 If any of you give witness to this murder. 1375 01:48:28,853 --> 01:48:30,567 I will put a case on you and get you arrested. 1376 01:48:30,647 --> 01:48:32,898 Oh! Let us not get into trouble with these police. 1377 01:48:32,978 --> 01:48:35,289 Come, let us go. Come on. 1378 01:48:35,452 --> 01:48:38,300 The people should fear the police in this way.. 1379 01:48:39,912 --> 01:48:42,871 Your Honor, this Sushil Kumar has brutally.. 1380 01:48:42,951 --> 01:48:45,222 ..murdered Kothari in the court premises. 1381 01:48:45,658 --> 01:48:47,553 And ACP Ajay Kumar has brought the.. 1382 01:48:47,633 --> 01:48:49,753 ..witnesses of this murder to the court. 1383 01:48:49,833 --> 01:48:51,972 I need your permission to interrogate them. 1384 01:48:52,052 --> 01:48:53,401 Bring the witnesses to the witness box. 1385 01:48:53,481 --> 01:48:56,580 Come on. Tell as I have told. Otherwise 10 years behind bars. 1386 01:48:56,660 --> 01:48:57,735 Do you remember? 1387 01:48:58,014 --> 01:49:01,166 Did you see Sushil Kumar murdering Kothari? 1388 01:49:01,246 --> 01:49:02,899 No, my Lord. We have not seen it. 1389 01:49:02,979 --> 01:49:04,724 Sir, they have not seen. Come, come. 1390 01:49:06,745 --> 01:49:10,586 Sir, it is okay if they do not say anything. 1391 01:49:10,799 --> 01:49:12,309 We have many other witnesses. - Proceed. 1392 01:49:23,113 --> 01:49:24,938 My Honor, I have seen this.. 1393 01:49:25,018 --> 01:49:30,533 ..Sushil sir stabbing Kothari four times right in front of me. 1394 01:49:31,861 --> 01:49:35,996 My Honor, he killed Kothari. I have seen it. 1395 01:49:36,989 --> 01:49:38,915 My Honor, he killed Kothari. 1396 01:49:40,132 --> 01:49:43,041 My Honor, he killed Kothari and we have seen it. 1397 01:49:45,230 --> 01:49:46,456 Why, sir? 1398 01:49:47,541 --> 01:49:50,115 Are these police witnesses not enough to punish Sushil Kumar? 1399 01:49:50,915 --> 01:49:54,766 Are you thinking that there is no other witness? 1400 01:49:55,597 --> 01:49:58,252 For the only reason that there was no other witness.. 1401 01:49:58,415 --> 01:50:01,770 ..in Maya's murder case you let her murderer Kothari free. 1402 01:50:02,226 --> 01:50:03,777 Why? Are our witnesses not enough? 1403 01:50:04,496 --> 01:50:06,523 Then why are we told to arrest the criminals and.. 1404 01:50:06,603 --> 01:50:08,135 ..produce them in the court? 1405 01:50:08,389 --> 01:50:10,264 Why can't the police give witness? 1406 01:50:11,784 --> 01:50:15,047 Are we criminals, murderers or what are we? 1407 01:50:15,342 --> 01:50:16,821 Why don't you trust us? 1408 01:50:18,382 --> 01:50:20,095 You need us for protection. 1409 01:50:20,693 --> 01:50:22,599 To protect the VIP's, police are needed. 1410 01:50:23,166 --> 01:50:24,869 Police are needed to protect the public and.. 1411 01:50:24,949 --> 01:50:26,784 ..in the end to give them life too, we are needed. 1412 01:50:26,864 --> 01:50:28,568 But we are not needed to give a witness. 1413 01:50:28,821 --> 01:50:30,220 What type of section is this, sir? 1414 01:50:30,392 --> 01:50:32,176 Like you said, tomorrow.. 1415 01:50:32,641 --> 01:50:35,124 ..if a criminal enters our police station and murders one among us. 1416 01:50:35,204 --> 01:50:38,338 We will not be able to give witness. What will we do then, sir? 1417 01:50:39,047 --> 01:50:41,479 Do we have to go to the public and plead with them.. 1418 01:50:41,559 --> 01:50:44,602 'Mother, sister please come to the court to give witness.' 1419 01:50:44,853 --> 01:50:48,514 Or let him go scot-free as we have no other evidence in hand. 1420 01:50:49,566 --> 01:50:56,230 Or finish him in the name of police encounter? You tell us what to do. 1421 01:50:56,736 --> 01:51:00,435 As we do not understand anything. 1422 01:51:00,905 --> 01:51:02,919 Because for once you might even trust a thief. 1423 01:51:02,999 --> 01:51:07,300 But will not trust the police who catch the same thief. 1424 01:51:07,380 --> 01:51:09,905 Sir, after the Independence in this country.. 1425 01:51:09,985 --> 01:51:12,611 ..people have changed the Government numerous times. 1426 01:51:13,067 --> 01:51:17,000 But for the same people why can't you amend the law? 1427 01:51:18,135 --> 01:51:20,436 Only then the people will start trusting the law and order. 1428 01:51:21,835 --> 01:51:24,064 As the witness is like the ears to the court.. 1429 01:51:25,007 --> 01:51:28,433 ..the police department is like the eyes, sir. 1430 01:51:31,545 --> 01:51:33,207 If it doesn't happen then the uniform that.. 1431 01:51:34,525 --> 01:51:38,448 ..we are wearing will be soiled.. 1432 01:51:41,945 --> 01:51:45,796 I know it is wrong to speak in the court as a police officer, sir. 1433 01:51:47,699 --> 01:51:48,753 That... 1434 01:51:56,031 --> 01:51:57,004 Sorry, sir. 1435 01:52:02,051 --> 01:52:05,214 Sir, I have been transferred to Bangalore. 1436 01:52:07,392 --> 01:52:09,217 Sushil, I know what type of a person you are. 1437 01:52:09,297 --> 01:52:10,981 Still I would to say a few words. If you don't mind? 1438 01:52:11,224 --> 01:52:12,237 Sure, sir. 1439 01:52:13,312 --> 01:52:17,447 To a policeman, patience is more important than anger. 1440 01:52:19,809 --> 01:52:22,698 Moreover whatever the circumstances you face.. 1441 01:52:25,759 --> 01:52:29,367 ..give up your life but don't bow your head. 1442 01:52:29,447 --> 01:52:31,871 Why has the bus not arrived? 1443 01:52:31,951 --> 01:52:33,402 I too don't know. 1444 01:52:33,482 --> 01:52:35,956 Look, it is coming. Why are you shouting? 1445 01:52:51,069 --> 01:52:53,501 There is ten minutes time for coffee and tea. 1446 01:53:01,154 --> 01:53:03,475 Stop! Stop! Put the vehicle to a side. 1447 01:53:10,619 --> 01:53:13,427 Come! Come! Everybody come. Get into the bus. 1448 01:53:14,685 --> 01:53:17,249 Hey! Who are you? Get down! 1449 01:53:55,755 --> 01:53:57,073 Are you the bus driver? 1450 01:53:57,153 --> 01:53:58,530 Yes, sir. - Yes, sir. 1451 01:53:59,188 --> 01:54:01,380 How many more bags are there? - There are many, sir. 1452 01:54:02,495 --> 01:54:03,800 Check it. - Yes sir. 1453 01:54:27,804 --> 01:54:30,378 Sir, there are weapons in all the bags. 1454 01:54:35,548 --> 01:54:37,189 Who is related to these bags? 1455 01:54:37,574 --> 01:54:42,176 Sir, all the goods are stocked in our depot. From there we.. 1456 01:54:44,070 --> 01:54:45,996 What do you mean? - From the Government depot? 1457 01:54:48,855 --> 01:54:50,679 When we know there is danger to our state from the neighboring state.. 1458 01:54:50,759 --> 01:54:53,517 ..we try to protect it by checking every brick and stone that passes. 1459 01:54:54,247 --> 01:54:58,169 Why does the Government appoint you to do this job? 1460 01:54:59,669 --> 01:55:03,044 Because you too should have the sense of responsibility. 1461 01:55:03,460 --> 01:55:05,011 When you could not protect fifty people.. 1462 01:55:05,091 --> 01:55:06,551 ..you have done an irresponsible job. 1463 01:55:06,946 --> 01:55:08,791 Of spoiling lives of 100 crores of people.. 1464 01:55:08,871 --> 01:55:11,487 Aren't you ashamed of your deed? 1465 01:55:11,771 --> 01:55:13,960 Aren't you ashamed? - Please forgive me, sir. 1466 01:55:14,123 --> 01:55:15,957 I do not have any connection in this, sir. 1467 01:55:16,181 --> 01:55:18,988 Even we have worn Khaki uniform. Serving the public is our aim too, sir. 1468 01:55:19,465 --> 01:55:22,485 We are asked to deliver the goods to certain place. And we do it. 1469 01:55:22,565 --> 01:55:23,701 Please trust us, sir. 1470 01:55:28,933 --> 01:55:30,402 How long these goods have been sent? 1471 01:55:30,482 --> 01:55:32,835 Since many years, sir. - Many years? 1472 01:55:33,848 --> 01:55:35,338 Where? - Sholapur. 1473 01:55:49,700 --> 01:55:51,423 Hey! Do the work fast. Fast! 1474 01:55:53,348 --> 01:55:56,510 Are all goods properly delivered? - Yes. 1475 01:55:57,594 --> 01:56:01,283 Hey! Unload the goods quickly. Quickly! 1476 01:56:04,192 --> 01:56:05,418 Go. 1477 01:56:23,285 --> 01:56:27,055 I swear! What a solid item! 1478 01:56:27,135 --> 01:56:30,125 Brother, Karnataka police is very strict. 1479 01:56:30,317 --> 01:56:32,355 We have to stop the business for few days. 1480 01:56:32,871 --> 01:56:35,831 Stop? That is impossible. 1481 01:56:36,033 --> 01:56:38,851 I have been doing this business since the past ten years. 1482 01:56:39,196 --> 01:56:43,554 Karnataka has not given birth to that man who could stop this business. 1483 01:56:43,634 --> 01:56:47,698 Where will the corrupted men of Karnataka have the capability from? 1484 01:56:47,778 --> 01:56:49,431 To give birth to that son. 1485 01:56:50,252 --> 01:56:51,985 We are from Mumbai. 1486 01:56:52,573 --> 01:56:54,819 We bring the weapons directly from the military itself. 1487 01:56:55,030 --> 01:56:56,408 And send it across the border. 1488 01:56:57,000 --> 01:57:01,013 Now get it crossed from Belgaum. Teach them our language. 1489 01:57:01,564 --> 01:57:03,615 Then send the rifles. 1490 01:57:04,199 --> 01:57:06,721 After that we will send the whole army there. 1491 01:57:07,094 --> 01:57:10,029 We are such brave warriors. 1492 01:57:11,991 --> 01:57:16,644 Karnataka police only talks. Just talks. 1493 01:57:16,969 --> 01:57:19,053 Courage? They don't have. 1494 01:57:19,419 --> 01:57:21,608 According to me they are not men. 1495 01:57:21,688 --> 01:57:23,708 All are transvestites. Transvestites. 1496 01:57:23,788 --> 01:57:24,754 You are right, sir. 1497 01:57:26,051 --> 01:57:27,154 Hello! 1498 01:57:27,234 --> 01:57:30,932 Why are you shouting? Who are you? 1499 01:57:33,381 --> 01:57:36,933 Nayak! Ajay Kumar Sarnayak. 1500 01:57:37,971 --> 01:57:40,079 Assistant Commissioner of Police. 1501 01:57:44,206 --> 01:57:46,833 You were talking about the lack of men in Karnataka. 1502 01:57:49,524 --> 01:57:51,202 Our is the land that has given.. 1503 01:57:51,883 --> 01:57:55,418 ..three field marshals to Indian army. It is not only.. 1504 01:57:56,021 --> 01:58:00,175 ..just men who are born in our soil. But bullets. 1505 01:58:01,047 --> 01:58:02,628 That why Huballi is.. 1506 01:58:06,247 --> 01:58:08,010 ..called the land of lions. 1507 01:58:08,679 --> 01:58:11,071 Like you thought till now that.. 1508 01:58:11,151 --> 01:58:13,372 ..I would be afraid of you and hide somewhere. 1509 01:58:13,452 --> 01:58:19,685 I am not among them, as I am from Karnataka police. 1510 01:58:19,765 --> 01:58:21,763 I think your blood is still warm. 1511 01:58:22,026 --> 01:58:27,915 Listen to me. Deceive your department and join hands with me. 1512 01:58:28,412 --> 01:58:30,054 I will make your life. 1513 01:58:30,581 --> 01:58:33,064 Tell. Will you join hands with us? 1514 01:58:38,324 --> 01:58:42,591 Have you ever heard of a tiger befriending a mouse? 1515 01:58:44,253 --> 01:58:45,652 Take hold on your tongue. 1516 01:58:46,240 --> 01:58:48,865 Otherwise, I will slit your tongue. 1517 01:58:49,423 --> 01:58:52,301 You must be already aware that this is my area and you are standing there. 1518 01:58:53,913 --> 01:59:00,024 For cowards like you, only such places are their own. 1519 01:59:01,069 --> 01:59:05,660 But to soldier like me the whole nation is my own. 1520 02:01:11,323 --> 02:01:15,060 Tell me, who was supplying the weapons to you? 1521 02:01:17,436 --> 02:01:20,198 If you do not tell it now, you won't have any proof that.. 1522 02:01:20,278 --> 02:01:21,474 ..you were ever born on this earth. 1523 02:01:22,366 --> 02:01:25,255 Hey! ACP, whatever you do, you will not be able.. 1524 02:01:25,589 --> 02:01:28,579 ..to disclose anyone's name from my mouth. 1525 02:01:56,098 --> 02:02:02,332 Hey! Ajay Kumar! I will rather die than open my mouth. 1526 02:02:05,130 --> 02:02:08,728 What? Then die. 1527 02:02:08,918 --> 02:02:12,440 Sir. Lawyer has come to meet you. 1528 02:02:21,736 --> 02:02:23,105 I underestimated them. 1529 02:02:23,591 --> 02:02:25,952 The Karnataka police is very strong. 1530 02:02:26,195 --> 02:02:28,212 They can extract sweat even from a stone. 1531 02:02:30,361 --> 02:02:31,188 Give me the phone. 1532 02:02:31,268 --> 02:02:34,925 Sure! If the court date is given then assume your work is done. 1533 02:02:38,391 --> 02:02:42,461 Hello. - MLA sir, I am Rathore from Sholapur. 1534 02:02:42,541 --> 02:02:44,205 Why did you call me all of a sudden? 1535 02:02:44,441 --> 02:02:45,754 Are the goods delivered? 1536 02:02:45,834 --> 02:02:48,137 You have done the good job by sending the lawyer at the right moment. 1537 02:02:49,013 --> 02:02:51,729 Otherwise Karnataka police would have killed me. 1538 02:02:51,809 --> 02:02:54,697 What? I had sent a lawyer? 1539 02:02:55,978 --> 02:02:58,297 Maybe the Collector must have sent him. Talk to him. 1540 02:02:58,377 --> 02:02:59,919 Okay, I will call back later. 1541 02:03:01,458 --> 02:03:02,472 Take. 1542 02:03:04,539 --> 02:03:07,458 Hello. - Collector, I am Rathore speaking. 1543 02:03:07,726 --> 02:03:10,328 You did a good deed by sending the lawyer at the right time. 1544 02:03:10,491 --> 02:03:11,869 Rathore, what are you talking? 1545 02:03:12,291 --> 02:03:13,994 Which lawyer and what is the matter? 1546 02:03:15,639 --> 02:03:16,669 Hey! 1547 02:03:17,593 --> 02:03:20,414 MLA did not send you or the Collector. 1548 02:03:20,779 --> 02:03:22,490 Then who sent you here? 1549 02:03:24,054 --> 02:03:26,057 Have you seen Mumbai Express? - Yes. 1550 02:03:26,211 --> 02:03:27,581 Delhi Express? - Yes. 1551 02:03:27,833 --> 02:03:29,471 Then did you see Karnataka Express? 1552 02:03:31,466 --> 02:03:32,617 Look there! 1553 02:04:15,170 --> 02:04:16,985 Please sir, you should get my job done. 1554 02:04:19,032 --> 02:04:20,917 Hey! Why are you worried? 1555 02:04:21,150 --> 02:04:25,691 If I clap, the police will come and stand like dogs in front of me. 1556 02:04:26,583 --> 02:04:29,309 Then try it once. Let us see. 1557 02:04:32,907 --> 02:04:37,499 Yes! Welcome to you, police. I just thought of you. 1558 02:04:37,763 --> 02:04:39,790 I want you to do a work of mine. 1559 02:04:39,870 --> 02:04:41,645 Before that I will ask you to do something. 1560 02:04:41,858 --> 02:04:44,746 What? Is it transfer or promotion? 1561 02:04:46,337 --> 02:04:48,627 Government has sanctioned new shoes, rifles.. 1562 02:04:48,707 --> 02:04:54,647 ..sticks and handcuffs to the police department. 1563 02:04:58,660 --> 02:05:00,089 Very nice. 1564 02:05:01,700 --> 02:05:05,542 How can you just say it? Try it and see. 1565 02:05:06,018 --> 02:05:07,852 What are you speaking? I am. 1566 02:05:07,932 --> 02:05:11,846 Not only a MLA. Even if it is a MP, all are same to me. 1567 02:05:12,413 --> 02:05:15,484 If you listen peacefully there will be a procession. 1568 02:05:16,184 --> 02:05:18,717 Otherwise there will be circus on the road. 1569 02:05:19,711 --> 02:05:23,248 I am the only MLA who won the seat by two lakhs votes. 1570 02:05:24,241 --> 02:05:26,754 People have only kept the votes in your hand. 1571 02:05:27,362 --> 02:05:30,829 But the slaps are still in our hands. 1572 02:05:30,909 --> 02:05:33,656 If you touch me, the whole of Karnataka will fight back. 1573 02:05:33,736 --> 02:05:35,308 Is it? 1574 02:05:39,059 --> 02:05:41,755 Sir? - What are you searching? 1575 02:05:41,835 --> 02:05:45,089 I am searching the two lakhs votes that were in your pocket, sir. 1576 02:05:45,169 --> 02:05:46,954 What time has come? 1577 02:05:47,034 --> 02:05:48,839 Go, call the police. 1578 02:05:48,919 --> 02:05:51,363 He was the one who slapped you. 1579 02:05:52,691 --> 02:05:56,390 How dare you hit me? Do you know who I am? 1580 02:05:56,470 --> 02:05:58,923 MLA Pal. - Come! 1581 02:05:59,785 --> 02:06:00,726 Move! 1582 02:06:04,093 --> 02:06:08,083 Hail Shankar. Hail Shankar! 1583 02:06:08,163 --> 02:06:12,274 Hail Shankar. Hail Shankar! 1584 02:06:12,354 --> 02:06:16,499 Hail Shankar. Hail Shankar! 1585 02:06:16,579 --> 02:06:18,307 Hail Shankar.. 1586 02:06:20,426 --> 02:06:22,022 Come, child. Come. 1587 02:06:22,240 --> 02:06:25,532 Daily, I read something or other about you in the newspaper. 1588 02:06:25,767 --> 02:06:28,005 We watch you on the television too. 1589 02:06:28,337 --> 02:06:30,429 Your good time has started. 1590 02:06:30,744 --> 02:06:35,512 With my blessings, in another fifteen days you will get a promotion. 1591 02:06:35,592 --> 02:06:37,686 And it takes me only ten minutes to arrest you. 1592 02:06:37,766 --> 02:06:41,156 Lord Shiva! Shiva! You should not talk like that, child. 1593 02:06:41,236 --> 02:06:42,754 Get up! You idiot! 1594 02:06:45,340 --> 02:06:48,234 It is proved that you are involved in the weapons smuggling case. 1595 02:06:49,264 --> 02:06:51,364 I have come to arrest you. - Lord Shiva! Shiva! 1596 02:06:51,996 --> 02:06:55,949 We are God's people. If you arrest us.. 1597 02:06:56,029 --> 02:06:58,188 ..the world will come to an end. 1598 02:07:00,417 --> 02:07:03,296 People will cry and drink milk. 1599 02:07:03,955 --> 02:07:05,668 It is good for the milkman. 1600 02:07:08,010 --> 02:07:09,277 Now come. 1601 02:07:11,121 --> 02:07:13,118 Everything is God's will. 1602 02:07:13,280 --> 02:07:16,523 He will not disown the people who trust him. 1603 02:07:23,537 --> 02:07:25,158 Our sir is also like that. 1604 02:07:25,351 --> 02:07:28,392 He does not leave the hands of culprits. 1605 02:07:28,472 --> 02:07:29,304 Lord Shiva! Shiva! 1606 02:07:29,384 --> 02:07:33,570 Mr. Ajay Kumar, what do you think of Bendappa Basappa Ullagaddi? 1607 02:07:34,361 --> 02:07:37,239 They are among the top ten richest people of our country. 1608 02:07:37,959 --> 02:07:42,439 With the tax they pay, we can make the budget of North Kanara districts. 1609 02:07:43,412 --> 02:07:49,615 Without their help, no party can run the government for five years in Karnataka. 1610 02:07:50,627 --> 02:07:53,536 If we accuse a prominent person of the society like.. 1611 02:07:54,225 --> 02:07:56,535 ..Mr. Ullagaddi of being involved with the terrorists.. 1612 02:07:56,829 --> 02:07:59,748 ..and get into legal hassles like arrest, evidence this and that. 1613 02:08:00,042 --> 02:08:03,457 Our department's name will be tarnished. 1614 02:08:03,537 --> 02:08:05,282 Do you think we have any respect now? 1615 02:08:06,011 --> 02:08:08,697 You know how cheaply people talk about us. 1616 02:08:09,639 --> 02:08:13,156 From a constable to a Commissioner.. ..everyone is the same. Corrupted. 1617 02:08:14,077 --> 02:08:17,452 If a person comes to the station.. ..to complain about the loss of his purse.. 1618 02:08:18,021 --> 02:08:20,818 ..he is questioned like a murderer. 1619 02:08:21,173 --> 02:08:24,193 Which area? Which bus? Which money? 1620 02:08:24,599 --> 02:08:27,680 From the front pocket or the rear side? 1621 02:08:28,004 --> 02:08:30,893 He will be asked ten unwanted questions. 1622 02:08:31,237 --> 02:08:32,665 Then we will start ordering for ten teas. 1623 02:08:32,745 --> 02:08:34,297 Then we will again order 10 packets of Pan Parag (tobacco product). 1624 02:08:34,377 --> 02:08:37,692 Again discuss.. can the pickpocket be Billi Krishna? 1625 02:08:38,533 --> 02:08:41,624 He is gone to his native place. Can it be Marigutti? 1626 02:08:41,817 --> 02:08:43,510 You discuss all these things. 1627 02:08:44,341 --> 02:08:47,828 We very well know who pick pockets in which area. 1628 02:08:48,982 --> 02:08:50,594 But do we arrest them? 1629 02:08:52,024 --> 02:08:53,160 Why? 1630 02:08:53,824 --> 02:08:55,940 There is a share in the money they have stolen. 1631 02:08:56,216 --> 02:08:58,851 Early in the morning in a hurry to reach the.. 1632 02:08:58,931 --> 02:09:01,681 ..office if any man misses the yellow line.. 1633 02:09:02,232 --> 02:09:03,604 Its like he has crossed the border of the country. 1634 02:09:03,684 --> 02:09:04,971 He is told to put the car to a side. 1635 02:09:05,425 --> 02:09:08,198 Do you have RC book? Is there petrol in the car? 1636 02:09:08,278 --> 02:09:13,461 All big inquiries. Why? Does it have to do with the duty? 1637 02:09:15,445 --> 02:09:17,501 Just to snatch 5 or 10 rupees from him. 1638 02:09:17,581 --> 02:09:19,837 Senior officers even ask this. 1639 02:09:20,673 --> 02:09:26,012 Do you sell drugs? Do you sell liquor? We don't care of all that. 1640 02:09:27,100 --> 02:09:29,995 We just have to get 15 lakhs a month. That's all. 1641 02:09:32,679 --> 02:09:34,828 Because of all this the one who was.. 1642 02:09:34,908 --> 02:09:36,652 ..doing pick pocket does dacoity now. 1643 02:09:37,511 --> 02:09:39,895 One who was selling drugs, sells rifles now. 1644 02:09:40,308 --> 02:09:42,911 One who was treacherous, has become a minister now. 1645 02:09:43,106 --> 02:09:45,806 Why? If the legal actions were taken.. 1646 02:09:45,886 --> 02:09:47,249 ..against them the same day.. 1647 02:09:48,142 --> 02:09:49,829 Will this happen? Like monthly paid servants.. 1648 02:09:49,909 --> 02:09:51,466 ..the soldiers are placed at the borders. 1649 02:09:52,107 --> 02:09:55,391 And we are on the lands. Our people who say.. 1650 02:09:56,462 --> 02:09:58,148 ..that they trust the soldiers who are at the border.. 1651 02:09:58,228 --> 02:10:00,337 ..will say they don't trust the police next door. 1652 02:10:01,287 --> 02:10:05,958 When a soldier dies, he is respected. 1653 02:10:07,628 --> 02:10:09,209 But if a policeman dies.. 1654 02:10:11,058 --> 02:10:13,142 ..they say they don't care. This should change. 1655 02:10:15,980 --> 02:10:18,048 They should also shed tears for us. 1656 02:10:20,788 --> 02:10:24,582 We should not give just talks to the people who come seeking help. 1657 02:10:27,907 --> 02:10:29,342 Prove it we too can protect them. 1658 02:10:29,488 --> 02:10:33,534 A rowdy, sitting in Mumbai border insults the Karnataka police.. 1659 02:10:33,614 --> 02:10:36,663 Calls them beggars surviving on corruption and bribery. 1660 02:10:40,516 --> 02:10:42,138 Today, if he can sit in.. 1661 02:10:42,341 --> 02:10:44,659 ..Belgaum and talks about our departments.. 1662 02:10:45,571 --> 02:10:48,751 Tomorrow, he might even talk about our language. 1663 02:10:49,409 --> 02:10:52,955 A mistake is mistake whether it is by a pickpocket. 1664 02:10:53,665 --> 02:10:57,580 Or the business tycoon like Ullagaddi. 1665 02:10:59,670 --> 02:11:01,837 Do not give a chance to disgrace the law, sir. 1666 02:11:02,180 --> 02:11:06,372 Only then we will get a little bit of respect from the people. 1667 02:11:06,452 --> 02:11:09,006 Okay, Ajay Kumar. Go ahead. 1668 02:11:10,181 --> 02:11:11,276 Yes, sir. 1669 02:11:23,019 --> 02:11:24,134 Why didn't you'll go inside? 1670 02:11:24,214 --> 02:11:25,211 The gate is locked, sir. 1671 02:11:54,515 --> 02:11:56,668 Son-in-law! Come! Come! 1672 02:11:56,944 --> 02:11:58,454 I was about to ask my daughter-in-law. 1673 02:11:58,534 --> 02:12:01,870 Why isn't your brother coming to our house? And you came. 1674 02:12:02,042 --> 02:12:04,252 Come! Come! Sit down. Have lunch with us. 1675 02:12:04,332 --> 02:12:06,722 No, I am on duty. - The police duty is such. 1676 02:12:06,802 --> 02:12:11,860 But we don't have the habit of ignoring the guests and eating food. 1677 02:12:11,940 --> 02:12:14,952 And I do not have the habit of eating without my people. 1678 02:12:15,032 --> 02:12:18,053 When we have the capacity to feed the whole department.. 1679 02:12:18,570 --> 02:12:21,546 ..can't we feed four people? Come! Come sit down. 1680 02:12:21,626 --> 02:12:23,385 Eat food. Listen, serve them too. 1681 02:12:23,823 --> 02:12:25,712 Fine. Why refuse when he is forcing so much? 1682 02:12:25,792 --> 02:12:27,163 You too eat. - Yes sir. 1683 02:12:37,253 --> 02:12:40,294 Very tasty. Did you prepare this? - Yes, brother. 1684 02:12:40,374 --> 02:12:43,128 I thought so. Serve some more. 1685 02:12:44,132 --> 02:12:47,193 In the work tension, it is very difficult to get good home food. 1686 02:12:48,176 --> 02:12:48,865 You people eat properly. 1687 02:12:48,945 --> 02:12:50,599 Yes, sir. - Eat. Eat. 1688 02:12:52,585 --> 02:12:53,913 Brother, take it. 1689 02:12:59,861 --> 02:13:02,263 How is my sister's culinary skill? - Very good, sir. 1690 02:13:03,793 --> 02:13:05,415 Now, shall we do our duty? - Yes, sir. 1691 02:13:05,495 --> 02:13:06,732 Okay. 1692 02:13:08,557 --> 02:13:11,506 Mr. Bandappa Basappa Ulagaddi.. 1693 02:13:13,229 --> 02:13:14,760 ..you are under arrest. 1694 02:13:16,355 --> 02:13:18,270 Reason? - Weapon dealings. 1695 02:13:19,537 --> 02:13:23,773 The MLA, DC and the sage related.. 1696 02:13:25,213 --> 02:13:26,703 ..in this case is already in our custody. 1697 02:13:27,560 --> 02:13:29,911 Because you are my relative, I am warning you. 1698 02:13:30,215 --> 02:13:33,276 This Ullagaddi is like an ocean. 1699 02:13:33,356 --> 02:13:35,280 If a person jumps to swim, he drowns. While you don't even know to swim. 1700 02:13:35,360 --> 02:13:37,258 You are very insignificant. 1701 02:13:41,335 --> 02:13:43,869 This Vijay Kumar Sarnayak not.. 1702 02:13:45,076 --> 02:13:46,433 ..only swims but can go to the bottom.. 1703 02:13:46,513 --> 02:13:47,858 ..of ocean to collect the pearls hidden in the shells. 1704 02:13:48,952 --> 02:13:50,290 And if situation arises he might even drink the.. 1705 02:13:50,370 --> 02:13:52,009 ..water of the ocean and let it dry. 1706 02:13:53,176 --> 02:13:53,760 I am such a daredevil. 1707 02:13:53,840 --> 02:13:58,160 Ajay! It is better for you if you change your decision. 1708 02:13:58,758 --> 02:14:00,761 Otherwise demand how much you want for coming here. 1709 02:14:00,841 --> 02:14:02,038 ..much you want for coming here. We will give. 1710 02:14:04,488 --> 02:14:07,293 If I had the desire to make money, I would not.. 1711 02:14:08,882 --> 02:14:11,590 ..have joined to this police service to serve the people. 1712 02:14:11,670 --> 02:14:14,258 If you touch me the people will not forgive you. 1713 02:14:16,804 --> 02:14:20,514 While the great leaders of the country die.. 1714 02:14:20,960 --> 02:14:23,433 ..the same people remember them only for four days. 1715 02:14:24,628 --> 02:14:26,249 And then elect a new one. 1716 02:14:26,329 --> 02:14:29,361 In that if a dishonorable man like you is arrested what will they fight for? 1717 02:14:30,982 --> 02:14:35,624 Ask that to a new born child. It will tell a story about me. 1718 02:14:37,233 --> 02:14:40,395 Go to the same child and tell about Ajay Kumar Sarnayak. 1719 02:14:41,115 --> 02:14:43,142 The mouth that tells the story will be tongue-tied. 1720 02:14:44,419 --> 02:14:46,882 Do you know the consequences if you arrest me? 1721 02:14:46,962 --> 02:14:48,596 I gave a good thought if I don't arrest you.. 1722 02:14:48,676 --> 02:14:50,643 ..I thought what would happen to honour of the country. 1723 02:14:50,723 --> 02:14:52,103 So I had to come. 1724 02:14:53,876 --> 02:14:55,032 Eshwar! - Sir? 1725 02:14:56,706 --> 02:14:58,196 Bring him if he is willing and bring.. 1726 02:15:00,862 --> 02:15:02,322 ..him even if he unwilling also. 1727 02:15:27,071 --> 02:15:28,363 Sir! 1728 02:15:30,719 --> 02:15:34,178 Is Mr. Bandappa Basappa Ullagaddi Mat associated with the terrorists? 1729 02:15:34,258 --> 02:15:36,408 Then what? Is he associated with Mahatma Gandhi? 1730 02:15:37,802 --> 02:15:40,146 A question to a question is not an answer. 1731 02:15:40,226 --> 02:15:42,034 What if the questioner knows the answer? 1732 02:15:43,376 --> 02:15:45,530 Can you prove that Bandappa and his friends.. 1733 02:15:45,610 --> 02:15:49,394 ..have connection with the Rathore from Mumbai? - Yes. 1734 02:15:50,331 --> 02:15:53,713 Then can we know what evidence have you set up for that? 1735 02:15:53,793 --> 02:15:55,968 Setting up is your job not ours. 1736 02:15:56,930 --> 02:15:58,121 Order! Order! 1737 02:15:58,201 --> 02:15:59,679 Try to control what you say. 1738 02:15:59,759 --> 02:16:02,276 You ask the question you are meant to. Then the words will be in control. 1739 02:16:02,356 --> 02:16:06,571 Mr. Krishnamurthy, you have ask questions related to the case. 1740 02:16:06,651 --> 02:16:08,116 Sorry, sir. 1741 02:16:08,369 --> 02:16:11,815 Sir, I request your permission to interrogate.. 1742 02:16:11,895 --> 02:16:13,779 ..the witness related to this case. 1743 02:16:13,859 --> 02:16:17,149 Proceed. - Sir, the witness is on his way. 1744 02:16:17,466 --> 02:16:20,633 I request you to give me some time. - Yes. 1745 02:17:07,041 --> 02:17:10,350 Mr. Ajay Kumar what does this mean that.. 1746 02:17:10,430 --> 02:17:13,549 ..you could not produce the witness to the court? 1747 02:17:13,813 --> 02:17:15,118 Shame on your part. 1748 02:17:23,099 --> 02:17:25,620 Did you see, Mr. Ajay Kumar? 1749 02:17:25,848 --> 02:17:29,851 Just because you.. ..touched me you got suspended from the department. 1750 02:17:30,789 --> 02:17:34,678 Yes, I have connection with the terrorist. 1751 02:17:35,048 --> 02:17:38,018 Now even if I tell that you cannot prove it. 1752 02:17:38,484 --> 02:17:39,619 Did you see? 1753 02:17:39,958 --> 02:17:42,423 How I stopped the witness from coming to the court. 1754 02:17:42,602 --> 02:17:45,399 Even if you had produced the witness in the court. 1755 02:17:45,723 --> 02:17:48,390 I would have bought the law in my hands. 1756 02:17:48,593 --> 02:17:52,549 Look, everything on this earth has a value. 1757 02:17:52,758 --> 02:17:56,456 Like that if you were wanted to me. 1758 02:17:56,759 --> 02:17:58,533 I would have paid you a price. 1759 02:17:59,212 --> 02:18:03,299 Hey! Ajay! If I was punished inside today. 1760 02:18:04,085 --> 02:18:08,025 My people out here would have burnt down the whole of Karnataka. 1761 02:18:10,442 --> 02:18:15,160 Ajay! Ajay! Ajay! Ajay! Leave him. Leave him. Leave him. 1762 02:18:22,629 --> 02:18:26,290 Ajay! Sir! Leave him, sir! 1763 02:18:27,696 --> 02:18:31,092 Ajay! Sir! Leave him, sir! 1764 02:18:32,891 --> 02:18:35,944 If you will burn down Karnataka. Will you go and live in Pakistan? 1765 02:18:36,547 --> 02:18:39,807 Burn down? - Ajay! Ajay! 1766 02:18:42,159 --> 02:18:44,202 Do you think this is your father's property? 1767 02:18:45,094 --> 02:18:47,689 This is the property of every Kannadiga. Property! 1768 02:18:48,726 --> 02:18:51,305 You need that competence to talk about the motherland. 1769 02:18:54,443 --> 02:18:57,686 I am suspended only from the duty. Only from duty! 1770 02:18:59,268 --> 02:19:00,695 I will come back. 1771 02:19:01,287 --> 02:19:04,141 And in front of the same people if I don't arrest.. 1772 02:19:04,221 --> 02:19:07,838 ..you and suspend you from this society. 1773 02:19:10,246 --> 02:19:14,340 I am not the man born in the soil of this Huballi. 1774 02:19:23,354 --> 02:19:25,482 Mother! Mother! 1775 02:19:25,562 --> 02:19:29,422 Don't shout. Nothing will happen. - Mother! Mother! Mother! Mother! 1776 02:19:30,628 --> 02:19:33,305 Nothing will happen. 1777 02:19:33,625 --> 02:19:37,856 Scream! Scream! Scream till you die. 1778 02:19:38,768 --> 02:19:41,859 Scream till your brother and mother can hear it. 1779 02:19:42,063 --> 02:19:44,432 Mother! 1780 02:19:44,689 --> 02:19:48,014 I know you wanted to do your daughter's first delivery here, isn't it? 1781 02:19:50,709 --> 02:19:52,391 Are you sad with me for not even giving.. 1782 02:19:52,471 --> 02:19:55,807 ..you a chance to look at the baby's face? 1783 02:19:56,608 --> 02:19:59,943 Why are you talking like that? You have done your duty. 1784 02:20:00,227 --> 02:20:02,202 I know I have done my duty and have punished.. 1785 02:20:03,175 --> 02:20:04,726 ..them but it is we who are enduring the pain. 1786 02:20:06,034 --> 02:20:07,696 Don't feel sad. 1787 02:20:09,450 --> 02:20:13,920 A mother has to overcome ten months pain to give birth to a child. 1788 02:20:14,904 --> 02:20:17,154 Like that to save a relation we have.. 1789 02:20:17,347 --> 02:20:19,921 ..to endure all these pain and sufferings. 1790 02:20:25,755 --> 02:20:27,751 What happened? - A baby boy. 1791 02:20:28,339 --> 02:20:29,931 Born with the chord entangled. 1792 02:20:30,011 --> 02:20:32,251 Will he go away? - He won't. 1793 02:20:33,336 --> 02:20:34,755 But will send someone away. 1794 02:20:35,496 --> 02:20:38,525 He is Lord Krishna born in this house to kill his uncle Kansa. 1795 02:20:39,033 --> 02:20:42,550 Your child born will bring death to that Ajay Kumar. 1796 02:20:43,482 --> 02:20:45,509 Because such children become.. 1797 02:20:45,589 --> 02:20:47,810 ..the cause of their uncle's death. 1798 02:20:48,418 --> 02:20:53,243 So to cut that umbilical cord he has to come to this Yama's abode. 1799 02:20:53,323 --> 02:20:54,682 I will go, mother. 1800 02:20:56,760 --> 02:20:58,767 They have been insulted because of me. 1801 02:20:59,203 --> 02:21:00,814 Let them tell anything to me. 1802 02:21:01,707 --> 02:21:06,126 But you don't shed tears that my sister might be waiting for me. 1803 02:21:16,377 --> 02:21:17,847 Oh no! 1804 02:21:35,084 --> 02:21:37,874 Wait! Wash your feet and come inside. 1805 02:22:27,029 --> 02:22:28,913 Shaku, give the child. 1806 02:22:34,647 --> 02:22:42,043 Look at your nephew's moon like face for the first time. 1807 02:22:42,692 --> 02:22:43,942 And last time too. 1808 02:22:44,852 --> 02:22:49,699 I said it because you don't come here often. 1809 02:23:11,943 --> 02:23:14,509 Just to see this pleasure in your eyes, I crossed.. 1810 02:23:14,817 --> 02:23:16,469 ..the threshold of this house. 1811 02:23:18,586 --> 02:23:19,711 See you. 1812 02:23:19,791 --> 02:23:22,246 Brother, you are returning without eating anything. 1813 02:23:22,428 --> 02:23:24,191 At least drink a glass of water and go. 1814 02:23:24,718 --> 02:23:26,026 What is this, Shantu? 1815 02:23:26,198 --> 02:23:28,063 Instead of telling him to eat food and go.. 1816 02:23:28,225 --> 02:23:29,867 ..you are telling him to drink water and go. 1817 02:23:29,947 --> 02:23:31,489 No, I am not hungry. 1818 02:23:31,569 --> 02:23:34,914 It is not our custom to send the guest starving. 1819 02:23:35,234 --> 02:23:36,460 Eat food and go. 1820 02:23:37,564 --> 02:23:38,852 No, I will be late. 1821 02:23:39,064 --> 02:23:42,581 Don't worry, we will send you. 1822 02:23:42,661 --> 02:23:44,750 We will surely send. - But let us eat food first. 1823 02:23:45,774 --> 02:23:47,639 Brother, eat a morsel and go, please. 1824 02:23:58,231 --> 02:24:00,471 One minute! What is this? 1825 02:24:00,551 --> 02:24:03,532 You had prepared your brothers favorite dish. Serve him that. 1826 02:24:05,965 --> 02:24:07,069 Serve. 1827 02:24:14,114 --> 02:24:15,776 Enough. 1828 02:24:21,685 --> 02:24:22,800 Brother! 1829 02:24:23,448 --> 02:24:24,988 Brother! Careful! 1830 02:24:28,992 --> 02:24:30,492 Take this water, drink it. 1831 02:24:51,804 --> 02:24:53,375 I shall leave now. 1832 02:25:09,678 --> 02:25:11,008 Laxmi! 1833 02:25:11,816 --> 02:25:12,779 Laxmi! 1834 02:25:13,458 --> 02:25:16,154 What is all this? Who had tied you up like this? 1835 02:25:16,234 --> 02:25:19,245 Don't bother about me. You first go and save your brother. 1836 02:25:19,325 --> 02:25:22,557 They had mixed poison in the food you had served him. 1837 02:25:22,823 --> 02:25:25,229 They had mixed poison in the food. 1838 02:25:25,309 --> 02:25:27,383 Brother. - Go fast! 1839 02:25:27,648 --> 02:25:29,156 Brother! 1840 02:25:30,896 --> 02:25:32,607 Raghu! 1841 02:25:33,550 --> 02:25:36,501 Your wife came to know that you have poisoned Ajay. 1842 02:25:36,581 --> 02:25:38,706 She has gone to inform him. 1843 02:25:39,808 --> 02:25:45,128 If he knows about this he will not save any one from our family 1844 02:25:45,559 --> 02:25:48,055 He will destroy our whole family. 1845 02:25:48,135 --> 02:25:49,828 Take out all the cars 1846 02:25:52,691 --> 02:25:54,287 Brother! 1847 02:25:57,049 --> 02:25:58,443 Brother! 1848 02:26:02,447 --> 02:26:03,739 Brother! 1849 02:26:04,968 --> 02:26:06,336 Brother! 1850 02:26:08,959 --> 02:26:10,390 Brother! 1851 02:26:11,251 --> 02:26:13,190 Brother! 1852 02:26:17,878 --> 02:26:20,171 Brother! Brother! 1853 02:26:21,501 --> 02:26:23,693 Shanti! - Brother! 1854 02:26:23,773 --> 02:26:25,593 Shaku, what happened, child? What happened? 1855 02:26:25,673 --> 02:26:30,966 Brother, those sinners had poisoned the food I had served you. 1856 02:26:31,046 --> 02:26:34,143 Come let us go to the hospital. Come, brother. Brother! 1857 02:27:26,727 --> 02:27:28,019 Brother! 1858 02:28:32,585 --> 02:28:36,290 Father-in-law, please do not do anything to my brother. 1859 02:28:36,370 --> 02:28:38,755 Please! Father-in-law! Leave him! 1860 02:29:27,197 --> 02:29:28,424 Brother! 1861 02:29:30,511 --> 02:29:31,657 Brother! 1862 02:29:41,690 --> 02:29:43,250 No! 1863 02:29:43,330 --> 02:29:45,946 I still do not feel like killing you. 1864 02:29:49,586 --> 02:29:51,796 Don't leave him like that, brother. 1865 02:29:52,080 --> 02:29:55,019 Kill him. Chop him. Sever his head, brother. 1866 02:29:55,546 --> 02:29:57,624 No. It is wrong, sister. 1867 02:29:57,704 --> 02:29:59,134 What is wrong, brother? 1868 02:30:02,215 --> 02:30:04,548 Shanti! Shanti! Shanti! 1869 02:30:07,952 --> 02:30:10,486 You have tortured my brother. 1870 02:30:12,210 --> 02:30:14,328 Instead of being a wife to a man like you.. 1871 02:30:14,520 --> 02:30:16,659 ..I rather become a sister to my brother. 1872 02:30:46,646 --> 02:30:47,976 Brother! 1873 02:30:49,395 --> 02:30:51,232 Brother! 1874 02:30:51,498 --> 02:30:53,082 Brother! Oh God! 1875 02:30:53,297 --> 02:30:57,579 What happened, brother? Speak something, brother. 1876 02:30:57,871 --> 02:31:00,152 Brother! Brother! 1877 02:31:12,454 --> 02:31:13,999 Brother! 1878 02:31:18,587 --> 02:31:20,360 Shanti! 1879 02:31:21,032 --> 02:31:22,704 Shanti! 1880 02:31:23,705 --> 02:31:25,846 Shanti! - Brother! 1881 02:31:26,086 --> 02:31:28,532 Shanti! Shanti! 1882 02:31:33,021 --> 02:31:34,177 Shanti! 1883 02:31:34,531 --> 02:31:35,545 Shanti! 1884 02:31:36,112 --> 02:31:37,207 Shanti! 1885 02:31:37,876 --> 02:31:38,910 Shanti! 1886 02:31:41,839 --> 02:31:43,126 Shanti! 1887 02:31:47,636 --> 02:31:49,147 Shanti! 1888 02:31:52,339 --> 02:31:53,647 Shanti! 1889 02:31:55,371 --> 02:31:56,688 Shanti! 1890 02:31:57,316 --> 02:31:58,441 Shanti! 1891 02:31:59,638 --> 02:32:00,814 Shanti! 1892 02:32:01,898 --> 02:32:03,084 Shanti! 1893 02:32:03,368 --> 02:32:04,544 Shanti! 1894 02:32:09,055 --> 02:32:10,575 Shanti! 1895 02:34:28,234 --> 02:34:32,057 "Why has the man from Huballi not arrived." 1896 02:34:32,137 --> 02:34:36,362 "Who used to visit thrice a week.." 1897 02:34:36,442 --> 02:34:40,732 "Why has the man from Huballi not arrived." 1898 02:34:40,812 --> 02:34:45,008 "Who used to visit thrice a week.." 1899 02:34:45,170 --> 02:34:49,349 "Why has the man from Huballi not arrived." 1900 02:34:51,711 --> 02:34:53,556 "Man with big mustache.." 1901 02:34:53,636 --> 02:34:55,503 "Wearing red dress." 1902 02:34:55,583 --> 02:34:58,460 "Do not follow me." 1903 02:34:59,575 --> 02:35:03,092 "You don't follow me." 1904 02:35:08,324 --> 02:35:10,551 "Showing anger in words." 1905 02:35:10,631 --> 02:35:12,517 "Keeping away from friends." 1906 02:35:12,597 --> 02:35:16,611 "Why are you worrying, friend." 1907 02:35:16,691 --> 02:35:20,574 "Forgot about hunger. No sleep in the eyes." 1908 02:35:20,654 --> 02:35:24,578 "What do you want, dear? The Huballi man." 1909 02:35:24,658 --> 02:35:33,574 "Why has the man from Huballi not arrived?" 1910 02:35:34,032 --> 02:35:41,317 "Who used to visit thrice a week.." 1911 02:35:41,963 --> 02:35:45,937 "Is she singing or laughing" What is she doing?" 1912 02:35:46,017 --> 02:35:52,668 "Is she laughing or crying? Don't understand her?" 1913 02:35:54,157 --> 02:35:57,959 "Why has the man from Huballi not arrived?" 1914 02:35:58,039 --> 02:36:02,135 "Who used to visit thrice a week.." 1915 02:36:02,215 --> 02:36:06,322 "Why has the man from Huballi not arrived?" 1916 02:36:06,402 --> 02:36:10,277 "Who used to visit thrice a week.." 1917 02:36:10,628 --> 02:36:14,277 "Oh! He has come! He has come. The Huballi man." 1918 02:36:14,357 --> 02:36:17,819 "Come on, sing and cheer up." 1919 02:36:17,899 --> 02:36:22,072 "Come on, sing and cheer up." 1920 02:36:22,152 --> 02:36:26,014 "Why has the man from Huballi not arrived?" 1921 02:36:26,094 --> 02:36:29,854 "Who used to visit thrice a week.." 1922 02:36:29,934 --> 02:36:34,112 "Why has the man from Huballi not arrived?" 1923 02:36:34,192 --> 02:36:38,184 "Who used to visit thrice a week.." 1924 02:37:18,113 --> 02:37:20,071 "Why this fuss when you see my face?" 1925 02:37:20,151 --> 02:37:21,946 "You run away when I touch you." 1926 02:37:22,026 --> 02:37:23,738 "Then why worry about me, my dear." 1927 02:37:23,818 --> 02:37:26,305 "Do not talk with your eyes." 1928 02:37:26,385 --> 02:37:28,403 "Do not walk swaying like that." 1929 02:37:28,483 --> 02:37:30,602 "Do not beckon with your eyes." 1930 02:37:30,682 --> 02:37:34,191 "When I came near you.. you try to impress me." 1931 02:37:34,271 --> 02:37:38,235 "With your style." 1932 02:37:38,315 --> 02:37:41,915 "With your innocence." 1933 02:37:41,995 --> 02:37:46,081 "You stole my heart, my dear." 1934 02:37:46,161 --> 02:37:50,074 "In return I ask your heart." 1935 02:37:50,154 --> 02:37:58,242 "You deny it. With words you try to win my heart. You are the one." 1936 02:37:58,322 --> 02:38:04,533 "Making the heart sing. Making the heart sing." 1937 02:38:06,188 --> 02:38:10,198 "Why has the man from Huballi not arrived?" 1938 02:38:10,278 --> 02:38:13,941 "Who used to visit thrice a week.." 1939 02:38:14,021 --> 02:38:18,230 "Why has the man from Huballi not arrived?" 1940 02:38:18,310 --> 02:38:21,921 "Who used to visit thrice a week.." 1941 02:39:02,231 --> 02:39:03,965 "You summon me." 1942 02:39:04,045 --> 02:39:05,984 "Then why this distance, my dear?" 1943 02:39:06,064 --> 02:39:09,984 "With love filled in heart.." 1944 02:39:10,370 --> 02:39:14,393 "Why this display of anger? She is simply smiling." 1945 02:39:14,473 --> 02:39:17,936 "Showing anger when we ask what it is.." 1946 02:39:18,016 --> 02:39:22,087 "She runs away. If I show him love.." 1947 02:39:22,167 --> 02:39:26,229 "One day he will go away. You trap me with your eyes." 1948 02:39:26,375 --> 02:39:34,147 "When I come close you run away, my dear." 1949 02:39:34,310 --> 02:39:37,980 "You try to catch me." 1950 02:39:38,262 --> 02:39:42,176 "With your love." 1951 02:39:42,256 --> 02:39:46,158 "Why has the man from Huballi not arrived?" 1952 02:39:46,238 --> 02:39:50,285 "Who used to visit thrice a week.." 1953 02:39:50,365 --> 02:39:54,247 "Who used to visit thrice a week.." 1954 02:39:54,327 --> 02:39:58,160 "Who used to visit thrice a week.." 1955 02:39:58,240 --> 02:40:00,652 "Oh! I have come back." 1956 02:40:08,348 --> 02:40:09,909 What are you talking? 1957 02:40:09,989 --> 02:40:12,848 Yes, master. Ajay Kumar Sarnayak has returned to the city. 1958 02:40:12,928 --> 02:40:15,230 Not only that he has taken over the charge of the department. 1959 02:40:18,180 --> 02:40:19,933 It seems he doesn't remember anything. 1960 02:40:20,146 --> 02:40:21,879 He doesn't even recognize his own mother. 1961 02:40:21,959 --> 02:40:24,636 He is also not able to recognize his sister in the photo. 1962 02:40:24,716 --> 02:40:28,426 If he has forgotten his past. How will he work in the department? 1963 02:40:28,506 --> 02:40:33,505 Brother, to know all this.. We have to meet him once. 1964 02:40:43,181 --> 02:40:45,225 Ajay, after you returned, I thought you will punish.. 1965 02:40:45,889 --> 02:40:49,845 ..those who had caused us injustice. 1966 02:40:50,436 --> 02:40:53,329 But you are behaving as if nothing has taken place over these days. 1967 02:40:53,718 --> 02:40:57,532 Mother, in whatever we try to do, the law needs witness. 1968 02:40:57,612 --> 02:40:59,433 Just because you are quiet, those people are.. 1969 02:40:59,513 --> 02:41:01,327 ..also behaving as if nothing has happened. 1970 02:41:01,476 --> 02:41:03,695 They are even preparing for their son's second marriage. 1971 02:41:04,473 --> 02:41:05,888 Let them, mother. 1972 02:41:07,599 --> 02:41:10,181 My sister did not have the fate to bring up her child. 1973 02:41:11,186 --> 02:41:13,301 She did have the destiny to enjoy life. 1974 02:41:14,739 --> 02:41:16,928 At least let that child get a mother's love. 1975 02:41:17,008 --> 02:41:18,692 You are right, in-law. 1976 02:41:37,240 --> 02:41:39,908 What to do? Nothing is in our hands. 1977 02:41:40,079 --> 02:41:41,547 All incidents happen. 1978 02:41:41,888 --> 02:41:43,704 Even we have still not come to terms.. 1979 02:41:43,784 --> 02:41:45,123 ..with the loss of our daughter-in-law. 1980 02:41:45,203 --> 02:41:48,018 And he says that there is no place in.. 1981 02:41:48,098 --> 02:41:50,793 ..heart for any other woman than Shanti. 1982 02:41:51,138 --> 02:41:53,926 The whole village has forced him.. 1983 02:41:54,006 --> 02:41:57,756 ..to remarry for the sake of the child. 1984 02:41:58,029 --> 02:42:00,281 On their insistence, he has consented to this marriage.. 1985 02:42:00,361 --> 02:42:02,507 ..without even seeing the girl's face. 1986 02:42:03,342 --> 02:42:05,669 You should forget everything as a bad dream. 1987 02:42:06,057 --> 02:42:10,892 And come to bless the baby's mother. 1988 02:42:10,972 --> 02:42:12,240 Take. 1989 02:42:12,827 --> 02:42:15,273 Will you surely come? 1990 02:42:15,855 --> 02:42:18,155 Yes. What more we want than this? 1991 02:42:20,979 --> 02:42:22,571 We will leave. - We will leave now. 1992 02:42:44,348 --> 02:42:45,852 Hello. 1993 02:42:51,791 --> 02:42:54,514 Are you fine? - Yes. 1994 02:42:54,911 --> 02:42:56,320 Where is Ajay? He is not to be seen around? 1995 02:42:56,400 --> 02:42:57,698 He will come soon. 1996 02:43:25,852 --> 02:43:27,808 You have made very grand arrangements. 1997 02:43:32,155 --> 02:43:34,273 Ajay, why what happened? 1998 02:43:34,476 --> 02:43:35,905 What is the matter, Ajay? 1999 02:43:35,985 --> 02:43:37,790 Sir.. - Any problem? 2000 02:43:40,192 --> 02:43:41,378 One minute, sir. 2001 02:43:44,358 --> 02:43:45,979 Sir, a terrorist has entered the hall. 2002 02:43:46,059 --> 02:43:47,114 He has got a bomb. 2003 02:43:47,194 --> 02:43:48,929 And it might blast any moment. - What? 2004 02:43:49,791 --> 02:43:51,858 Sir, let us not spoil the function by disclosing it. 2005 02:43:51,938 --> 02:43:53,591 Give me some time. I will catch him. 2006 02:43:53,804 --> 02:43:55,507 But keep the force along. - Yes sir. 2007 02:44:01,263 --> 02:44:02,946 Where did he escape so soon? 2008 02:44:03,026 --> 02:44:04,750 How will we search him in this crowd? 2009 02:45:02,394 --> 02:45:03,648 Nandu! 2010 02:45:07,154 --> 02:45:08,339 What happened? 2011 02:45:09,555 --> 02:45:10,812 Nandu! 2012 02:45:11,318 --> 02:45:12,757 Nandu! 2013 02:45:12,837 --> 02:45:14,815 Nandu! Nandu! Nandu! Nandu! 2014 02:45:15,657 --> 02:45:17,218 Nandu! Nandu! 2015 02:45:19,812 --> 02:45:21,646 Nandu! Nandu! 2016 02:45:23,116 --> 02:45:25,376 Nandu! Nandu! 2017 02:45:31,010 --> 02:45:34,132 Sir, I have defused the bomb. 2018 02:45:34,466 --> 02:45:36,200 And the terrorist? 2019 02:45:37,253 --> 02:45:38,713 He escaped, sir. 2020 02:45:40,345 --> 02:45:43,051 Anyways you have done a good job. 2021 02:45:43,263 --> 02:45:43,881 Thank you, sir. 2022 02:45:43,961 --> 02:45:46,573 You saved thousands of life and made our department proud. 2023 02:45:47,352 --> 02:45:48,463 Well done. Thank you. 2024 02:46:20,571 --> 02:46:22,471 Listen. - Sir. 2025 02:46:23,383 --> 02:46:25,309 How will we handle this case? 2026 02:46:27,095 --> 02:46:29,350 While trying to save thousands of people's life. 2027 02:46:30,174 --> 02:46:34,151 Accidentally by misfire one man lost his life. 2028 02:46:35,114 --> 02:46:39,003 Stating this we will close the case, Sir. 2029 02:46:40,625 --> 02:46:42,576 Earlier the police department had denied.. 2030 02:46:42,656 --> 02:46:44,615 ..the spread of terrorism in North Kanara district. 2031 02:46:44,695 --> 02:46:48,061 But, what is your reaction to today's bomb blast? 2032 02:46:48,141 --> 02:46:49,835 Why should we assume that when.. 2033 02:46:49,915 --> 02:46:51,786 ..the bell rings the show will go on? 2034 02:46:51,866 --> 02:46:55,523 It is true there was a blast. But there were no casualty. 2035 02:46:55,603 --> 02:46:57,512 Do you know who is behind all this? 2036 02:46:57,592 --> 02:46:59,970 Rathore. He was a weapons dealer. 2037 02:47:00,050 --> 02:47:01,576 He died on his way to the court. 2038 02:47:01,656 --> 02:47:03,733 His support system is the reason behind all this. 2039 02:47:03,813 --> 02:47:05,494 What might be their motive? 2040 02:47:05,574 --> 02:47:07,977 Their target is Basappa Ulagaddi's family. 2041 02:47:08,057 --> 02:47:11,411 Sir, then will you protect the Ullagaddi's family? - Of course! 2042 02:47:11,491 --> 02:47:13,615 But he was also summoned to the court in this case. 2043 02:47:13,695 --> 02:47:17,289 But it is already proved that he is innocent. 2044 02:47:18,214 --> 02:47:21,940 Now, It is our responsibility to give him protection. 2045 02:47:22,020 --> 02:47:26,969 Not necessary. We do not need that police security. 2046 02:47:29,314 --> 02:47:30,885 Catch them! 2047 02:47:37,016 --> 02:47:39,360 Look, you have misunderstood us. 2048 02:47:39,440 --> 02:47:42,138 Listen to what we have to say. - What is there to listen? 2049 02:47:42,371 --> 02:47:45,828 To be in the good books of the public and the police. 2050 02:47:46,142 --> 02:47:48,179 You killed our boss Rathore. 2051 02:47:48,259 --> 02:47:50,287 We do not know all that. 2052 02:47:50,763 --> 02:47:52,334 We are always from your side. 2053 02:47:52,780 --> 02:47:54,737 Let our Boss come and decide. 2054 02:47:54,817 --> 02:47:57,008 Then we will know what you are and from whose gang you are. 2055 02:47:57,088 --> 02:47:59,267 Is Akram Baksh your boss? 2056 02:47:59,754 --> 02:48:02,460 He knows us very well. You can ask him. 2057 02:48:02,540 --> 02:48:04,345 Hey! Why should I ask him? 2058 02:48:04,609 --> 02:48:05,987 You ask him when he arrives. 2059 02:48:06,413 --> 02:48:09,372 Okay. Tell us where he is. - Here! 2060 02:48:16,873 --> 02:48:19,437 This means, they all. 2061 02:48:19,517 --> 02:48:22,721 Kidnapped you. I know. 2062 02:48:24,262 --> 02:48:25,904 I had sent them. 2063 02:48:26,148 --> 02:48:29,969 That day in the court you were shouting that the police cannot harm you. 2064 02:48:32,847 --> 02:48:34,489 Yes, when the police starts plucking.. 2065 02:48:34,722 --> 02:48:37,276 The head will also turn bald and the earth will also go barren. 2066 02:48:37,662 --> 02:48:39,618 This means you knew everything. 2067 02:48:40,034 --> 02:48:43,166 Then? You were acting like you have lost your memory. 2068 02:48:45,922 --> 02:48:47,362 To capture you and wipe out terrorism.. 2069 02:48:47,442 --> 02:48:49,359 ..from the roots to save the motherland. 2070 02:48:49,439 --> 02:48:51,376 We the police department will also do some drama and acts. 2071 02:48:52,491 --> 02:48:55,562 We will ask who our sister is. Even make mother shed tears. 2072 02:48:57,194 --> 02:48:59,190 My Motherland is more important to me than my mother. 2073 02:49:00,245 --> 02:49:02,485 When a son dies the mother sheds tears.. 2074 02:49:03,741 --> 02:49:06,366 ..that the motherland has lost a brave soldier. 2075 02:49:06,923 --> 02:49:09,497 When I was in the hospital I regained my memories. 2076 02:49:10,339 --> 02:49:13,360 But to trap you'll, I had to do this small act. 2077 02:49:14,252 --> 02:49:17,938 If criminal like you can flaunt so much. 2078 02:49:18,018 --> 02:49:19,903 How much should this Khaki flaunt when it has.. 2079 02:49:19,983 --> 02:49:21,829 ..promised to not to sleep? 2080 02:49:21,909 --> 02:49:23,843 Till it eliminates your whole clan. 2081 02:49:23,923 --> 02:49:25,908 Don't do this. Listen to me. 2082 02:49:25,988 --> 02:49:27,947 Today's day is celebrated as the death of Ravana. 2083 02:49:29,112 --> 02:49:33,153 This is a very auspicious day for you. 2084 02:49:33,233 --> 02:49:37,492 Your sins are overflowed and your end is also nearing. 2085 02:49:38,341 --> 02:49:43,282 It is the time of sunset. 2086 02:49:43,362 --> 02:49:45,056 And with him I will send all of you. 2087 02:49:48,005 --> 02:49:50,222 Before them I will send you away. I always knew.. 2088 02:49:50,302 --> 02:49:52,325 ..that you would play like the cunning Chanakya. 2089 02:49:52,680 --> 02:49:55,821 I told my brother. But he did not trust me. 2090 02:49:56,582 --> 02:49:59,547 Hey! Put down the guns. 2091 02:50:00,268 --> 02:50:02,853 Otherwise I will hang all the heads.. 2092 02:50:02,933 --> 02:50:07,071 ..that should be seen in the department in the village trees. 2093 02:52:02,179 --> 02:52:05,230 No! No! Don't put the mud. 2094 02:52:05,807 --> 02:52:08,057 No! No! 2095 02:52:32,561 --> 02:52:34,264 What is this, son? 2096 02:52:34,344 --> 02:52:36,595 You are there and here too. 2097 02:52:36,675 --> 02:52:38,572 Violence is not good, son. 2098 02:52:40,062 --> 02:52:42,758 You do not hit me. I will only go. 2099 02:52:47,298 --> 02:52:51,190 I told not to go against the law and police. 2100 02:52:51,920 --> 02:52:53,278 Did you listen to me? 2101 02:52:54,646 --> 02:52:56,176 Put it. Yes put. 2102 02:52:56,653 --> 02:52:58,041 Yes put. 2103 02:54:18,169 --> 02:54:21,399 Please help me! Help! 2104 02:54:22,310 --> 02:54:24,463 Help me! 2105 02:55:03,710 --> 02:55:05,683 "He is the eye of Kannad soil." 2106 02:55:05,763 --> 02:55:07,369 "Hero of the justice." 2107 02:55:07,449 --> 02:55:10,887 "The idol of Hubli's soil." 2108 02:55:11,890 --> 02:55:14,064 "He is the eye of Kannad soil." 2109 02:55:14,144 --> 02:55:15,935 "Hero of the justice." 2110 02:55:16,015 --> 02:55:19,228 "The idol of Hubli's soil." 151941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.