All language subtitles for Home.Improvement.Season.2.Episode.18-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 2 00:00:14,114 --> 00:00:15,714 What? 3 00:00:15,782 --> 00:00:18,272 What do you want now? 4 00:00:18,351 --> 00:00:21,681 Can't you hear those annoying sounds? 5 00:00:21,755 --> 00:00:24,915 I told you not to eat that bean dip. 6 00:00:36,636 --> 00:00:39,256 It's that stupid woodpecker again. 7 00:00:48,381 --> 00:00:49,581 Hey. 8 00:00:49,649 --> 00:00:51,309 Hey! 9 00:00:59,159 --> 00:01:01,649 Now he's had it. 10 00:01:01,728 --> 00:01:02,988 What are you gonna do? 11 00:01:03,063 --> 00:01:06,093 - I'm gonna get rid of that woodpecker. - No! Not with my robe. 12 00:01:06,166 --> 00:01:08,396 I'm just gonna shoo him away. 13 00:01:12,205 --> 00:01:14,135 Come on. 14 00:01:14,207 --> 00:01:16,507 Go away. 15 00:01:16,576 --> 00:01:18,736 Darn gutter! 16 00:01:21,548 --> 00:01:23,138 What was that? 17 00:01:23,216 --> 00:01:25,206 Nothin'. 18 00:03:05,285 --> 00:03:07,605 Well, what do you think? Can we put the kids in the middle? 19 00:03:11,224 --> 00:03:13,724 Brad, come on. The bus'll be here any minute. 20 00:03:13,793 --> 00:03:15,763 Mom, I don't feel too good. 21 00:03:15,829 --> 00:03:20,269 - What's the matter? - I don't know. I think I have a fever. 22 00:03:20,333 --> 00:03:23,933 You don't feel hot to me. But here, I'll take your temperature. 23 00:03:24,003 --> 00:03:28,843 - What's the matter with Brad? - He's dumb and he's got a dorky haircut. 24 00:03:30,176 --> 00:03:33,336 Paging Dr. Shot. Dr. Rim Shot. 25 00:03:34,180 --> 00:03:35,670 Hm. 26 00:03:36,850 --> 00:03:38,780 Oh, Dad! 27 00:03:38,852 --> 00:03:40,252 My... my hair. 28 00:03:40,320 --> 00:03:42,880 Oh, you're fine. Where's your little slingshot? 29 00:03:42,956 --> 00:03:48,386 In the drawer. Mom took it away from me after I pelted Harold Hanson in the butt. 30 00:03:48,461 --> 00:03:50,361 Here you go, Brad. 31 00:03:50,430 --> 00:03:51,730 Keep it there. 32 00:03:51,798 --> 00:03:53,318 Hey! Hey! Hey! No. Come on. 33 00:03:53,399 --> 00:03:56,959 You're not gonna use that slingshot on that poor little woodpecker. 34 00:03:57,036 --> 00:03:58,814 I was just gonna use a little pebble, hit him in the head 35 00:03:58,838 --> 00:04:01,708 and take away some of his short-term memory. 36 00:04:02,509 --> 00:04:04,386 Mom, can I have some bread to feed my woodpecker? 37 00:04:04,410 --> 00:04:06,500 Don't feed the woodpecker. No. Don't do that. 38 00:04:06,579 --> 00:04:08,009 But Pete looks hungry. 39 00:04:08,081 --> 00:04:10,893 His name's not Pete. He doesn't have a name. It's a woodpecker. It's a pest. 40 00:04:10,917 --> 00:04:12,747 He's gone. He's outta here. Goodbye, Charlie. 41 00:04:12,819 --> 00:04:15,689 - You mean I could call him Charlie? - No! 42 00:04:15,755 --> 00:04:17,615 - Don't hurt Pete! - It's Charlie. 43 00:04:17,690 --> 00:04:19,820 It's nobody! 44 00:04:22,495 --> 00:04:24,355 Why are you sticking that in Mom's coffee? 45 00:04:24,430 --> 00:04:28,730 I need to get a high temperature fast. I didn't do my math homework. 46 00:04:28,801 --> 00:04:32,761 - So just copy Jennifer's. - I can't. I broke up with her. 47 00:04:32,839 --> 00:04:34,859 You broke up with Jennifer? Why? 48 00:04:34,941 --> 00:04:38,071 She said I couldn't copy her homework anymore. 49 00:04:40,013 --> 00:04:44,383 Well, for 20 bucks I'll do your math, and you don't have to date me. 50 00:04:44,450 --> 00:04:45,710 Here comes Mom. 51 00:04:45,785 --> 00:04:47,645 Aaargh! 52 00:04:51,558 --> 00:04:54,388 - What's wrong? - My tongue hurts. 53 00:04:54,460 --> 00:05:00,300 Oh, God, I hope you don't have strep throat. I have to go to work today. 54 00:05:01,234 --> 00:05:03,404 108. 55 00:05:05,538 --> 00:05:09,468 I don't know whether to put you to bed or baste you. 56 00:05:10,310 --> 00:05:13,280 - What's goin' on at school? - Nothing. I love school. 57 00:05:13,346 --> 00:05:16,646 Well, that's good. Then you won't mind going. Get going. Get ready. 58 00:05:16,716 --> 00:05:17,766 Oh, man! 59 00:05:17,850 --> 00:05:21,120 - Guess I'd better get my books. - Not so fast. 60 00:05:21,988 --> 00:05:25,358 - Why doesn't Brad wanna go to school? - Uh... 61 00:05:25,425 --> 00:05:28,115 'Cause he and Jennifer broke up. 62 00:05:28,194 --> 00:05:31,564 - They did? Why? What happened? - I don't know. 63 00:05:31,631 --> 00:05:35,331 Well, she must have dumped him, or he wouldn't be so depressed. 64 00:05:35,401 --> 00:05:37,561 Yeah, that's it. 65 00:05:38,438 --> 00:05:40,958 You know how sensitive Brad is. 66 00:05:46,879 --> 00:05:49,109 His little heart is broken. 67 00:05:49,182 --> 00:05:51,782 And his little tongue is burned. 68 00:05:53,886 --> 00:05:57,516 Don't make jokes. This is a sad thing that's happened to him. 69 00:05:58,658 --> 00:06:01,888 - Hey, Brad, the bus is here! - Mark! Come on. The bus is here. Brad! 70 00:06:01,961 --> 00:06:05,561 Brad, honey. Honey, have a good day at school. 71 00:06:05,632 --> 00:06:08,622 - Button your coat up. Bye-bye! - Bye, guys. 72 00:06:09,569 --> 00:06:11,914 Woodpecker's not building a nest out there. There's twigs everywhere. 73 00:06:11,938 --> 00:06:14,408 He's building a city. 74 00:06:14,474 --> 00:06:17,474 Skyscrapers, subways, minimarts. 75 00:06:17,543 --> 00:06:20,603 It's Peckerville out there, honey. 76 00:06:22,181 --> 00:06:23,941 Jennifer broke up with Brad. 77 00:06:24,017 --> 00:06:26,747 That's why he didn't wanna go to school - he couldn't face her. 78 00:06:26,819 --> 00:06:29,949 - Isn't that heartbreaking? - Yeah. 79 00:06:30,023 --> 00:06:33,023 I gotta find a better way to get rid of that woodpecker. 80 00:06:33,092 --> 00:06:34,822 You are so callous. 81 00:06:34,894 --> 00:06:38,164 Jill, he's 12. Girls will come and go in his life, OK? 82 00:06:38,231 --> 00:06:42,191 Jennifer's his first love. It hurts when you lose your first love. 83 00:06:42,268 --> 00:06:46,298 I don't have to worry about that. I see mine every day. 84 00:06:46,372 --> 00:06:48,032 That is so sweet. 85 00:06:48,107 --> 00:06:50,837 You should meet her sometime. 86 00:06:57,350 --> 00:06:59,940 Come on. They can hear that all over the neighborhood. 87 00:07:00,019 --> 00:07:04,819 I can't take this. That bird's mocking me, sittin' up there smilin'. 88 00:07:04,891 --> 00:07:07,761 He's got a beak. He can't smile. 89 00:07:07,827 --> 00:07:11,517 Your mom's got a beak. She smiles now and then. 90 00:07:11,597 --> 00:07:16,227 - I think you should call a professional. - I don't need a professional. Hey. 91 00:07:16,302 --> 00:07:20,262 I'll just hook this up to the compressor and vaporize that little bird butt. 92 00:07:20,340 --> 00:07:23,310 - You need professional help. - I do not need an exterminator. 93 00:07:23,376 --> 00:07:26,106 I meant a psychiatrist. 94 00:07:26,179 --> 00:07:29,979 - Hey, Randy. I'm in big trouble. - What's the matter? 95 00:07:30,049 --> 00:07:33,709 Well, I flunked another math assignment. Mom and Dad are gonna kill me. 96 00:07:33,786 --> 00:07:34,976 Maybe not. 97 00:07:35,054 --> 00:07:38,624 Mom thought you were upset this morning because Jennifer dumped you. 98 00:07:38,691 --> 00:07:41,791 But I'm the one who dumped her. 99 00:07:41,861 --> 00:07:45,461 Yeah, well, Mom doesn't know that. You can milk this thing. 100 00:07:45,531 --> 00:07:49,401 Make her think you're having trouble in math because you're really lovesick. 101 00:07:49,469 --> 00:07:52,059 Hey, that's a great idea. 102 00:07:52,638 --> 00:07:55,768 Hey, guys. I got a way to get rid of the woodpecker. 103 00:07:55,842 --> 00:07:58,442 I got the old Binford Blastmaster out, right? 104 00:07:58,511 --> 00:08:01,781 I'm gonna run 2000 pulsating decibels through that horn. 105 00:08:01,848 --> 00:08:04,078 - That's a great idea. - Huh? 106 00:08:05,084 --> 00:08:07,184 You look like a big geek. 107 00:08:08,154 --> 00:08:09,784 All right. 108 00:08:15,595 --> 00:08:17,885 No, sir. No, I don't want it killed. 109 00:08:17,964 --> 00:08:22,594 Don't you have any nonviolent exterminators there? 110 00:08:22,668 --> 00:08:24,798 Well, then why do you have this ad here 111 00:08:24,871 --> 00:08:29,541 with this happy little mouse hitchhiking down the highway? 112 00:08:30,410 --> 00:08:32,654 Well, he should have his teeny little head caught in a trap 113 00:08:32,678 --> 00:08:35,648 and cheese dribbling out the side of his mouth. 114 00:08:35,715 --> 00:08:36,715 Well... 115 00:08:36,783 --> 00:08:38,723 Hello? 116 00:08:38,785 --> 00:08:41,975 He hung up on me. That is so rude. 117 00:08:42,054 --> 00:08:44,324 - Hi, Mom. - Oh. 118 00:08:44,390 --> 00:08:47,190 Hi, honey. How are you? 119 00:08:47,260 --> 00:08:49,520 Not so good. Jennifer dumped me. 120 00:08:49,595 --> 00:08:51,555 I know. Randy told me. 121 00:08:51,631 --> 00:08:55,691 I'm sorry, Brad, but I knew Mom would understand. 122 00:08:57,437 --> 00:09:01,997 You must be pretty bummed, huh? Is there anything I can do for you? 123 00:09:02,074 --> 00:09:05,414 - Could you get some milk and cookies? - Yeah. OK. 124 00:09:07,513 --> 00:09:11,423 So, Brad... you wanna talk about Jennifer? 125 00:09:11,484 --> 00:09:13,714 I don't think I can. 126 00:09:13,786 --> 00:09:16,716 I bet seeing her in class makes it hard to think. 127 00:09:16,789 --> 00:09:19,119 Boy, are you right. 128 00:09:20,827 --> 00:09:23,187 I'll get it. 129 00:09:23,262 --> 00:09:27,162 Brad, I know how hard this must be, but you're gonna meet lots of other girls, 130 00:09:27,233 --> 00:09:30,003 and I guarantee you you could find somebody a whole lot better than... 131 00:09:30,069 --> 00:09:32,399 Jennifer! Hi! 132 00:09:32,472 --> 00:09:35,272 We were just talking about you. Do you want some cookies? 133 00:09:35,341 --> 00:09:39,941 - No, I just need to talk to Bradley. - Oh. That's good. That's good. Here. 134 00:09:40,012 --> 00:09:43,312 Randy, come and get some milk. Come on. 135 00:09:43,382 --> 00:09:46,552 - This isn't a good time. - This won't take long. 136 00:09:46,619 --> 00:09:50,449 Here's your math book. Good luck finding someone else to do your homework. 137 00:09:50,523 --> 00:09:53,823 Wait. Jennifer, Jennifer, Jennifer, Jennifer. Wait. 138 00:09:54,727 --> 00:09:57,717 I'm really sad we're not going out anymore. 139 00:09:59,499 --> 00:10:02,899 Then why did you say you'd only go out with me if I let you copy my homework? 140 00:10:02,969 --> 00:10:05,129 Goodbye, Bradley. 141 00:10:13,679 --> 00:10:16,339 Bradley Michael Taylor. 142 00:10:16,415 --> 00:10:18,815 Is that true? Have you been copying her homework? 143 00:10:18,885 --> 00:10:22,115 Mom, could we not talk about this now? 144 00:10:22,188 --> 00:10:24,348 I'm very sad. 145 00:10:25,424 --> 00:10:28,054 Oh, shut up! 146 00:10:28,127 --> 00:10:30,617 This blast is for you, Woody! 147 00:10:32,965 --> 00:10:35,125 Tim! Stop it! 148 00:10:40,373 --> 00:10:43,713 Hey, hey, hey! I got rid of the woodpecker. 149 00:10:43,776 --> 00:10:48,266 Right now he's checkin' into the Walter Lantz Clinic. 150 00:10:50,850 --> 00:10:53,720 - You know what Brad has been doing? - What? 151 00:10:53,786 --> 00:10:57,716 - Copying Jennifer's math homework. - All right! 152 00:10:58,858 --> 00:11:00,288 That's "No!" 153 00:11:00,359 --> 00:11:04,159 Well, it's hard. I can't do it. I'm just stupid. 154 00:11:04,230 --> 00:11:06,460 The only stupid thing you did was try to cheat. 155 00:11:06,532 --> 00:11:10,092 Getting caught wasn't too bright either. 156 00:11:10,169 --> 00:11:12,229 You can go upstairs now. 157 00:11:12,838 --> 00:11:16,708 Brad, you can't go through life havin' other people do your work for you. 158 00:11:16,776 --> 00:11:20,106 What about Al? He does your work for you. 159 00:11:21,781 --> 00:11:24,511 Don't push me, fella. 160 00:11:24,584 --> 00:11:27,596 We're just really disappointed in you. We thought that you knew better than that. 161 00:11:27,620 --> 00:11:29,990 Well, it's your fault. 162 00:11:30,056 --> 00:11:31,676 - Oh, really? - Yeah. 163 00:11:31,757 --> 00:11:35,627 Couple weeks ago you guys were so excited when I brought home that B. 164 00:11:35,695 --> 00:11:39,625 I felt I had to keep on getting good grades to make you happy. 165 00:11:39,699 --> 00:11:42,359 I was just trying to be a good son. 166 00:11:51,944 --> 00:11:53,504 You are grounded for a week. 167 00:11:53,579 --> 00:11:56,709 Why do I have to learn how to multiply compound fractions? 168 00:11:56,782 --> 00:11:58,152 I'm never gonna use them. 169 00:11:58,217 --> 00:12:00,337 - You use 'em every day. - When? 170 00:12:00,419 --> 00:12:03,649 When I go to the grocery store and I buy a pound and a half of cheese. 171 00:12:03,723 --> 00:12:05,215 Yeah, but you're not multiplying anything. 172 00:12:05,240 --> 00:12:07,187 Well, you didn't let me finish. 173 00:12:07,226 --> 00:12:09,986 Why don't you finish that? 174 00:12:10,062 --> 00:12:13,502 Well, I buy a pound and a half of cheese and then I multiply that by... 175 00:12:13,566 --> 00:12:16,686 a gallon and a half of milk. 176 00:12:16,769 --> 00:12:18,399 But why would you do that? 177 00:12:18,471 --> 00:12:19,941 Because... 178 00:12:20,006 --> 00:12:22,996 Because I'm... making cheese milk. 179 00:12:24,477 --> 00:12:25,667 Now go get your math book. 180 00:12:25,745 --> 00:12:28,675 We are going to teach you how to multiply compound fractions. 181 00:12:28,748 --> 00:12:33,908 Couldn't we just punish him? Send him in his room without his cheese milk? 182 00:12:33,986 --> 00:12:36,416 Get over there. Sit down. 183 00:12:36,489 --> 00:12:39,749 All right, can you get some paper out? And I got pencils. 184 00:12:39,825 --> 00:12:43,085 And open up the book to the chapter on compound fractions. 185 00:12:43,162 --> 00:12:46,432 Ooh! Nice, crisp pages. Just like new. 186 00:12:47,233 --> 00:12:49,603 OK, look. Where is it? 187 00:12:49,669 --> 00:12:51,159 Here we go. Here we go. 188 00:12:51,237 --> 00:12:54,367 "Multiply the denominator and the whole number, 189 00:12:54,440 --> 00:12:58,640 then add the product to the numerator. The sum will be the new numerator." 190 00:12:58,711 --> 00:13:01,441 "Repeat the process with the second compound fraction, 191 00:13:01,514 --> 00:13:05,954 then multiply the numerators and the denominators." 192 00:13:06,018 --> 00:13:08,818 "Convert the product to a compound fraction." 193 00:13:08,888 --> 00:13:11,048 Go ahead, Brad. 194 00:13:12,958 --> 00:13:15,688 - Go ahead and what? - Well, you should go ahead... 195 00:13:15,761 --> 00:13:21,891 OK, we're gonna help you with this for the first time. All right? So, Tim, you do that. 196 00:13:21,967 --> 00:13:25,427 Why not? All right, everybody. Let's... do this first problem. 197 00:13:25,504 --> 00:13:28,474 "Multiply three and five eighths, 198 00:13:28,541 --> 00:13:33,241 times six and three nineteenths." 199 00:13:33,312 --> 00:13:34,842 What?! 200 00:13:34,914 --> 00:13:36,544 Well, it said... it said, uh... 201 00:13:36,615 --> 00:13:40,635 "Multiply the denominator." And the denominator was... what, again? 202 00:13:40,720 --> 00:13:45,710 - The bottom number. - The bottom number. The bottom number. 203 00:13:54,233 --> 00:13:57,503 Why don't they just call it "the bottom number"? 204 00:13:57,570 --> 00:14:00,510 "The denominator" sounds like a Schwarzenegger movie, doesn't it? 205 00:14:00,573 --> 00:14:04,173 I'm the Denominator. 206 00:14:05,144 --> 00:14:08,774 I'll give your leg a compound fraction. 207 00:14:08,848 --> 00:14:10,318 Cut it out. Cut it out. 208 00:14:10,382 --> 00:14:13,682 I'm pretty sure it means that they want us to multiply that number and that one. 209 00:14:13,753 --> 00:14:16,623 The woodpecker's back. 210 00:14:16,689 --> 00:14:18,879 Oh, please. Will you forget about the woodpecker? 211 00:14:20,025 --> 00:14:23,115 - He's gonna wreck the roof. - We're supposed to be helping Brad here. 212 00:14:23,195 --> 00:14:25,785 All right, all right, all right. 213 00:14:26,232 --> 00:14:29,762 OK. All right. Eight times three. 214 00:14:29,835 --> 00:14:32,265 Eight times three. 215 00:14:32,338 --> 00:14:35,638 Eight times three is 23. 216 00:14:35,708 --> 00:14:37,368 24. 217 00:14:46,252 --> 00:14:49,052 - Hi-ho, neighbor. - Hi, Wilson. 218 00:14:51,557 --> 00:14:55,317 My, my, my. That's an awfully big water pistol. 219 00:14:55,961 --> 00:14:58,261 Trying to get rid of that woodpecker up there on the roof. 220 00:14:58,330 --> 00:15:01,790 Why don't you try an owl? The owl is the natural enemy of the woodpecker. 221 00:15:01,867 --> 00:15:03,411 That's just what I need up there - an owl. 222 00:15:03,435 --> 00:15:06,295 Then it wouldn't be "tap-tap-tap," it'd be "tap-tap-tap, whoo-whoo-whoo, 223 00:15:06,372 --> 00:15:10,002 tap-tap-tap, whoo-whoo-whoo, tap-tap-tap, whoo-whoo-whoo." 224 00:15:10,075 --> 00:15:12,905 Well, it worked for Motown. 225 00:15:17,583 --> 00:15:21,453 Actually, you don't need a real owl. A wooden owl will do the trick. 226 00:15:21,520 --> 00:15:24,720 I'll try it. I tried everything else. 227 00:15:24,790 --> 00:15:28,280 I see your son Brad is assiduously poring over his academic tomes. 228 00:15:28,360 --> 00:15:30,520 His what? 229 00:15:32,231 --> 00:15:34,321 Oh, yeah, he's studying. 230 00:15:34,400 --> 00:15:36,890 Hey, Wilson, do you know how to multiply compound fractions? 231 00:15:36,969 --> 00:15:41,569 'Course I do, Tim. I love mathematics. It's one of the building blocks of thought. 232 00:15:41,640 --> 00:15:45,770 Nothing teaches order and discipline better. You know what Galileo Galilei said. 233 00:15:45,845 --> 00:15:47,895 Yeah, sure. 1601, Florence. 234 00:15:47,980 --> 00:15:52,970 "Why do both of my names sound the same?" 235 00:15:53,052 --> 00:15:57,282 No, he said, "The universe is written in the language of mathematics." 236 00:15:57,356 --> 00:16:01,726 "Its characters are triangles, circles, other geometric figures." 237 00:16:01,794 --> 00:16:06,324 "Without mathematics, one wanders about in a dark labyrinth." 238 00:16:06,398 --> 00:16:08,368 Labyrinth? 239 00:16:08,434 --> 00:16:11,274 Let's just say a maze. 240 00:16:11,337 --> 00:16:13,637 I know I am. 241 00:16:13,706 --> 00:16:15,996 - I want Brad to be a good student. - Mm-hm. 242 00:16:16,075 --> 00:16:20,005 So I told him that multiplying compound fractions is a real important part of that. 243 00:16:20,079 --> 00:16:22,390 But, you know, between you and me, it's kinda useless information. 244 00:16:22,414 --> 00:16:24,314 Well, I don't know about that, Tim. 245 00:16:24,383 --> 00:16:26,653 There was a time when I thought my extensive research 246 00:16:26,719 --> 00:16:29,809 into ancient tribal cultures, obscure scientific data, 247 00:16:29,889 --> 00:16:33,219 the thoughts of great philosophers, would never come in handy. 248 00:16:33,292 --> 00:16:35,562 Then you moved in. 249 00:16:38,397 --> 00:16:42,297 For the filigree work around the edges, I used the Binford scroll saw. 250 00:16:42,368 --> 00:16:44,558 - Nice job, Al. - Thank you, Tim. 251 00:16:44,637 --> 00:16:48,067 You can also see how nicely it displays my mother's teacup collection. 252 00:16:48,140 --> 00:16:54,140 And, as a little surprise for you, Al, here's part of your mother's D-cup collection. 253 00:17:01,720 --> 00:17:03,710 Oh! 254 00:17:05,090 --> 00:17:08,580 Why don't we tell 'em what we're doin' next. 255 00:17:09,595 --> 00:17:10,985 Uh, OK, well, uh... 256 00:17:11,063 --> 00:17:14,593 Next, we're going to be demonstrating how to lay a new floor, 257 00:17:14,667 --> 00:17:18,327 but first, we need to calculate just how much hardwood we'll be needing. 258 00:17:18,404 --> 00:17:21,004 Right. And for that, we'll be using mathematics. 259 00:17:21,073 --> 00:17:27,073 The language of the universe. And that's according to Ernest and Julio Galileo. 260 00:17:28,380 --> 00:17:30,440 I bet you didn't know that, did you, Al? 261 00:17:30,516 --> 00:17:33,916 - I don't think anyone did, Tim. - That's right. 262 00:17:33,986 --> 00:17:37,346 Our project floor here is about eight feet by four feet. 263 00:17:37,423 --> 00:17:40,923 To get the square footage, you want to multiply those two numbers. 264 00:17:40,993 --> 00:17:46,663 And, since I walk the mathematical walk and talk the mathematical talk, 265 00:17:46,732 --> 00:17:50,132 I know that's 32 square feet. 266 00:17:51,203 --> 00:17:55,233 Actually, Tim, the exact measurements are eight and a half by four and a third. 267 00:17:55,307 --> 00:17:57,327 What are you gettin' at, Al? 268 00:17:57,409 --> 00:18:01,239 Well, Tim, since you walk the mathematical walk, 269 00:18:01,313 --> 00:18:05,843 you need to multiply those two numbers, o human abacus. 270 00:18:10,155 --> 00:18:15,145 Well, I'd love to, my stout little assistant, but we're outta time. 271 00:18:15,227 --> 00:18:17,747 So we'll just have to round it off to 32 square... 272 00:18:17,830 --> 00:18:20,060 36 and four fifths. 273 00:18:20,132 --> 00:18:23,332 Whatever, Al. In order to get a new floor, we gotta lift off the old floor. 274 00:18:23,402 --> 00:18:27,202 That's right. And for that, we can use a simple, basic, scraper. 275 00:18:27,272 --> 00:18:29,517 But that wouldn't be any fun. Let's use the Dry Ice method. 276 00:18:29,541 --> 00:18:31,920 You just put Dry Ice down there, it lifts the asphalt tiles right up. 277 00:18:31,944 --> 00:18:33,614 Actually, Tim... 278 00:18:33,679 --> 00:18:34,839 Uh... 279 00:18:34,913 --> 00:18:38,283 Using Dry Ice, you'd need an awful lot of Dry Ice for that to work. 280 00:18:38,350 --> 00:18:41,410 For once, Al, you're totally correct. 281 00:18:41,487 --> 00:18:45,717 So what we'll do is, we'll be using the... 282 00:18:45,791 --> 00:18:48,121 the simple, basic, scraper. 283 00:18:48,193 --> 00:18:52,933 And you can pick this up at just about any hardware store... 284 00:19:10,215 --> 00:19:14,875 We'll be right back after these messages from Binford Tools. 285 00:19:22,094 --> 00:19:24,224 What are you doing to Mark's toy helicopter? 286 00:19:24,296 --> 00:19:27,286 - Mark, what have we added? - More power. 287 00:19:30,069 --> 00:19:36,009 Now it's a heat-seekin', beak-tweakin', shark-faced pecker wrecker. 288 00:19:38,777 --> 00:19:43,237 What about the wooden owl you put up there to scare it away? 289 00:19:47,019 --> 00:19:49,209 That little woodpecker did that? 290 00:19:49,288 --> 00:19:52,878 That little woodpecker, as you call it, has a pretty bad attitude. 291 00:19:52,958 --> 00:19:56,548 Mark, get the rest of my gear, upstairs on the landing, will you, please? 292 00:19:56,628 --> 00:19:58,098 Wow! 293 00:19:58,163 --> 00:19:59,723 Darn right wow, huh? 294 00:19:59,798 --> 00:20:01,798 - Hey, hey! How'd your test go? - Great. I got a C. 295 00:20:01,834 --> 00:20:05,634 Good. That's good. And, you know, the best thing is that you did this all yourself. 296 00:20:05,704 --> 00:20:08,044 Remember, math teaches us discipline and order. 297 00:20:08,107 --> 00:20:13,767 Without math, mankind just walks around in a dark maze with a Labrador. 298 00:20:16,181 --> 00:20:17,771 - Getting a dog? - No. 299 00:20:17,850 --> 00:20:21,480 Am I not being clear here? If you need help with schoolwork, why don't you come to us. 300 00:20:21,553 --> 00:20:25,963 Well, it's OK, 'cause now I know how to multiply compound fractions. 301 00:20:26,959 --> 00:20:29,719 Yeah? How'd he learn how to do compound fractions? 302 00:20:29,795 --> 00:20:32,815 - It was easy. I taught him. - And who taught you? 303 00:20:33,332 --> 00:20:36,102 Seventh-grade math - I just taught myself. 304 00:20:36,168 --> 00:20:38,468 And, Mom, I forgot. I was talking to Jennifer today. 305 00:20:38,537 --> 00:20:39,397 Jennifer? 306 00:20:39,471 --> 00:20:42,701 Keep up, Tim. They got back together. What'd she want? 307 00:20:42,774 --> 00:20:48,114 Well, she said if you need any more help with compound fractions, call her tonight. 308 00:20:50,115 --> 00:20:51,665 He means, you know, if she needs help. 309 00:20:51,750 --> 00:20:54,529 'Cause after I mastered it, I called her just to check, to see if it was all right, 310 00:20:54,553 --> 00:20:58,753 so she started askin'... me some questions... 311 00:21:00,159 --> 00:21:02,419 You're pathetic. You know that? 312 00:21:02,494 --> 00:21:05,094 - Here, Dad. Here's your stuff. - All right. 313 00:21:05,164 --> 00:21:08,294 So, do you think this thing is gonna be safe? 314 00:21:08,367 --> 00:21:13,067 This is gonna be great. You guys stay in the safety of the hangar 315 00:21:13,138 --> 00:21:16,598 while Captain Bob goes out and takes care of that woodpecker. 316 00:21:16,675 --> 00:21:22,135 I think I should just call the hospital and see if they're serving a soup you like. 317 00:21:30,455 --> 00:21:31,675 Ha-har! 318 00:21:36,261 --> 00:21:38,251 There we go. There we go. Up, up, up. 319 00:21:38,330 --> 00:21:39,730 Yes! Yes! 320 00:21:39,798 --> 00:21:43,358 Oh, tail rotor. Tail rotor. Pitch. Pitch - it's this one. 321 00:21:43,435 --> 00:21:45,485 Perfect. Perfect. Perfect. 322 00:21:45,571 --> 00:21:47,271 Tilt the rotor. Tilt the ro... 323 00:21:47,339 --> 00:21:48,699 Tilt... No. 324 00:21:48,774 --> 00:21:50,774 Where do you think you're going, fella? 325 00:21:50,842 --> 00:21:52,832 Yoo-hoo. Whoo-hoo! 326 00:21:55,614 --> 00:21:57,614 Aah! 327 00:22:01,286 --> 00:22:03,116 No. No. 328 00:22:58,176 --> 00:23:00,136 They broke up. 329 00:23:00,212 --> 00:23:02,152 They did? Why? What happened? 330 00:23:02,214 --> 00:23:03,584 I don't know. 331 00:23:03,649 --> 00:23:07,349 Well, she must have dumped him or he wouldn't be so depressed. 332 00:23:07,419 --> 00:23:09,349 Yeah, that's it. 333 00:23:10,455 --> 00:23:12,945 You know how sensitive Brad is. 334 00:23:23,802 --> 00:23:26,572 I wasn't supposed to laugh at that. 334 00:23:27,305 --> 00:23:33,432 Please rate this subtitle at www.osdb.link/5ud7e Help other users to choose the best subtitles 27870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.