All language subtitles for Home.Improvement.222.Ex.Marks.The.Spot-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,510 --> 00:00:13,313 - Οι συγχρονισμένες και διορθώνονται από VitoSilans - - www.Addic7ed.com - 2 00:00:15,000 --> 00:00:21,074 Προβάλετε το προϊόν σας ή την εταιρεία σας εδώ επικοινωνήστε στο www.SubtitleDB.org σήμερα 3 00:00:27,436 --> 00:00:29,737 ♪ Κανείς δεν ξέρει τι θα πει ♪ 4 00:00:29,740 --> 00:00:32,274 ♪ Για να είναι ο κακός άνθρωπος ♪ 5 00:00:33,493 --> 00:00:35,565 ♪ Για να είναι η θλιβερή άνθρωπος ♪ 6 00:00:37,229 --> 00:00:39,573 ♪ Πίσω από τα μπλε μάτια ♪ 7 00:00:40,925 --> 00:00:43,726 ♪ Κανείς δεν ξέρει τι θα πει ♪ 8 00:00:43,729 --> 00:00:45,828 ♪ Να μισούσε ♪ 9 00:00:47,306 --> 00:00:49,272 ♪ Να μοίρα ♪ 10 00:00:50,409 --> 00:00:53,310 ♪ Για να λένε ψέματα μόνο ♪ 11 00:00:53,312 --> 00:00:57,280 ♪ Αλλά τα όνειρά μου ♪ 12 00:00:57,282 --> 00:00:59,449 ♪ Δεν είναι τόσο άδειο ♪ 13 00:01:00,486 --> 00:01:03,286 ♪ Όπως συνείδησή μου ♪ 14 00:01:03,289 --> 00:01:05,760 ♪ Φαίνεται να είναι ♪ 15 00:01:07,292 --> 00:01:11,058 ♪ έχω ώρες ♪ 16 00:01:11,061 --> 00:01:13,128 ♪ Μόνο μοναχικό ♪ 17 00:01:14,233 --> 00:01:16,573 ♪ Η αγάπη μου είναι εκδίκηση ♪ 18 00:01:17,347 --> 00:01:20,385 ♪ Αυτό είναι ποτέ δωρεάν ... ♪ 19 00:01:25,511 --> 00:01:29,003 ♪ Κανείς δεν κατανοεί αυτόν τον πόνο ♪ 20 00:01:29,006 --> 00:01:32,248 ♪ Αίσθηση αυτό το συναίσθημα ♪ 21 00:01:32,251 --> 00:01:35,352 ♪ Όπως μου ♪ 22 00:01:35,354 --> 00:01:38,655 ♪ Και εγώ σας κατηγορώ ♪ 23 00:01:38,657 --> 00:01:43,260 ♪ Κανείς δεν τους εαυτούς τους ελέγχει, όπως αυτό ♪ 24 00:01:43,262 --> 00:01:44,661 ♪ ♪ οργή του 25 00:01:44,663 --> 00:01:46,429 ♪ ♪ πόνο του 26 00:01:46,431 --> 00:01:49,499 ♪ ο πόνος και ο φόβος μου ♪ 27 00:01:49,501 --> 00:01:52,335 ♪ Δεν μπορεί να αποκαλυφθεί ♪ 28 00:01:52,337 --> 00:01:55,573 ♪ Αλλά τα όνειρά μου ♪ 29 00:01:55,576 --> 00:01:58,377 ♪ Δεν είναι τόσο άδειο ♪ 30 00:01:59,167 --> 00:02:01,539 ♪ Όπως συνείδησή μου ♪ 31 00:02:01,542 --> 00:02:04,180 ♪ Φαίνεται να είναι ♪ 32 00:02:05,776 --> 00:02:09,218 ♪ έχω ώρες ♪ 33 00:02:09,221 --> 00:02:11,321 ♪ Μόνο μοναχικό ♪ 34 00:02:12,391 --> 00:02:14,870 ♪ Η αγάπη μου είναι εκδίκηση ♪ 35 00:02:15,594 --> 00:02:18,528 ♪ Αυτό είναι ποτέ δωρεάν ♪ 36 00:02:18,530 --> 00:02:20,920 Η αγάπη μου είναι εκδίκηση. 37 00:02:20,923 --> 00:02:22,877 Αυτό είναι ποτέ δωρεάν. 38 00:02:51,430 --> 00:02:53,396 Δαβίδ? 39 00:03:40,245 --> 00:03:43,413 ♪ Όταν γροθιά σφίγγει μου, την ανοίξουν ♪ 40 00:03:43,415 --> 00:03:46,882 ♪ Πριν το χρησιμοποιήσετε και χάνουν την ψυχραιμία μου ♪ 41 00:03:46,885 --> 00:03:48,618 ♪ Όταν χαμόγελο ♪ 42 00:03:48,620 --> 00:03:50,812 ♪ Πες μου κάποια άσχημα νέα ♪ 43 00:03:50,815 --> 00:03:54,190 ♪ Πριν γελάσετε και να ενεργούν σαν έναν ανόητο ... ♪ 44 00:03:55,961 --> 00:03:57,961 ♪ Αν είμαι κακό ♪ 45 00:03:59,331 --> 00:04:02,232 ♪ Καθάρισε με ♪ 46 00:04:02,234 --> 00:04:03,953 ♪ Αν τρέμω ... ♪ 47 00:04:04,899 --> 00:04:06,578 ♪ Όταν τρέμει ♪ 48 00:04:06,581 --> 00:04:09,239 ♪ Παρακαλώ δώστε μου μια κουβέρτα ♪ 49 00:04:09,241 --> 00:04:12,983 ♪ Κράτησέ με ζεστό, επιτρέψτε μου να φορέσει το παλτό σου ♪ 50 00:04:12,986 --> 00:04:14,853 ♪ ♪ 51 00:04:19,300 --> 00:04:21,967 ♪ Κανείς δεν ξέρει τι θα πει ♪ 52 00:04:21,970 --> 00:04:23,870 ♪ Για να είναι ο κακός άνθρωπος ♪ 53 00:04:25,231 --> 00:04:29,550 ♪ Για να είναι η θλιβερή άνθρωπος, ο άνθρωπος, ο άνθρωπος, ο άνθρωπος, ο άνθρωπος ... ♪ 54 00:04:29,652 --> 00:04:32,240 _ 55 00:04:32,318 --> 00:04:36,279 _ 56 00:04:42,441 --> 00:04:46,385 Χμ, δεν είναι πολλά, είναι, εεε, είναι λίγο drippy μερικές φορές, 57 00:04:46,388 --> 00:04:47,613 έτσι δεν είναι; 58 00:04:47,616 --> 00:04:48,781 Αλλά είμαστε ευχαριστημένοι. 59 00:04:48,784 --> 00:04:50,346 Cube γλυκό κύβο. 60 00:04:50,348 --> 00:04:52,348 Είμαστε εδώ για περίπου μία ώρα. 61 00:04:52,350 --> 00:04:54,653 Όχι Ποια είναι η λέξη; 62 00:04:54,656 --> 00:04:56,723 Χμ ... «σούπα»; 63 00:04:57,556 --> 00:04:59,289 Όχι, δεν νομίζω ότι είναι σούπα. 64 00:04:59,291 --> 00:05:02,258 Είμαστε εδώ περισσότερο από αυτό. 65 00:05:02,260 --> 00:05:03,493 Anyhoo ... 66 00:05:03,495 --> 00:05:06,429 Ω. Τι συνέβη. Χμ, καλά ... 67 00:05:06,431 --> 00:05:08,431 ο κόσμος τελείωσε. 68 00:05:08,433 --> 00:05:11,829 Αχ ... γλυκιά μου, δεν είναι τόσο δραματική. 69 00:05:11,832 --> 00:05:13,164 - Δεν τελείωσε. - Είναι ... 70 00:05:13,167 --> 00:05:14,867 - Είναι ακόμα εκεί έξω. - Είμαι υπερβάλλω. 71 00:05:14,870 --> 00:05:16,867 - Sunrise, το ηλιοβασίλεμα. - Είχε κάποια ... 72 00:05:16,870 --> 00:05:19,398 - Ξέρεις, όλοι μοχθούν μακριά. - Toil, μόχθο, μόχθο. 73 00:05:19,401 --> 00:05:21,411 Ξέρετε, καλού ενάντια στο κακό, όλο αυτό το είδος του πράγματος. 74 00:05:21,413 --> 00:05:22,579 Εμείς μόλις... 75 00:05:22,581 --> 00:05:25,248 καλά, απλά δεν το κάνουμε ... 76 00:05:25,250 --> 00:05:27,250 - να κάνει τέτοια πράγματα πια. - Οχι. 77 00:05:27,252 --> 00:05:30,253 Εμείς απλά να χάσει πάρα πολύ τα μαλλιά. 78 00:05:30,255 --> 00:05:32,455 Χρόνος. Χρόνος. 79 00:05:32,457 --> 00:05:35,223 Ήταν η ώρα που χάναμε, 80 00:05:35,226 --> 00:05:37,360 εεε, αγαπημένη μου και Ι 81 00:05:37,362 --> 00:05:38,528 Mm. 82 00:05:38,530 --> 00:05:40,843 - ΓΑΜΠΡΟΣ και νυφη. - Χμμ. 83 00:05:40,846 --> 00:05:42,747 - Τα σώματά μας. Τι θα κάνουμε με ... - Το σώμα μας. 84 00:05:42,749 --> 00:05:44,267 ... τι θα κάνουμε με το σώμα μας; 85 00:05:44,269 --> 00:05:47,170 Είναι ... ασφαλής. 86 00:05:47,172 --> 00:05:48,559 Ένα, κάπου. 87 00:05:48,562 --> 00:05:50,206 Είναι κρυμμένο. 88 00:05:50,208 --> 00:05:54,809 Για να σας πω την τοποθεσία θα είναι un ... ιδιοφυΐα. 89 00:05:54,812 --> 00:05:56,879 I-Είναι πραγματικά καλύτερα χωρίς αυτούς. 90 00:05:56,882 --> 00:05:59,249 - Mm. - Ξέρεις, όλα αυτά τα άλγη και πόνους και ... 91 00:05:59,251 --> 00:06:00,583 - γήρανση. - Μμ-χμμ. 92 00:06:00,585 --> 00:06:02,485 Για να μην αναφέρουμε διάφορα αέρια. 93 00:06:02,487 --> 00:06:04,487 Ω! Να σταματήσει. 94 00:06:04,489 --> 00:06:06,623 Ω, αλλά είναι πολύ πιο ρομαντικό τώρα. 95 00:06:06,625 --> 00:06:08,358 Απλως είναι... 96 00:06:08,360 --> 00:06:10,627 καλά, κάθε γεύμα είναι μια γιορτή, 97 00:06:10,629 --> 00:06:12,562 - κάθε μέρα μια ευλογία. - Χμμ. 98 00:06:14,273 --> 00:06:17,267 «Ο πικραλίδα, πλούσια και υπεροπτική, 99 00:06:17,269 --> 00:06:19,137 Ο βασιλιάς του χωριού λουλούδια! 100 00:06:19,140 --> 00:06:22,172 Κάθε μέρα είναι στέψη του χρόνου, 101 00:06:22,174 --> 00:06:24,440 Δεν έχετε την ταπεινή ώρες. 102 00:06:24,442 --> 00:06:26,579 Μου αρέσει να βλέπω να σας φέρει ένα στράτευμα 103 00:06:26,582 --> 00:06:29,379 Για να κερδίσει τις λόγχες bluegrass, 104 00:06:29,381 --> 00:06:31,314 Για να περιφρονούν το χλοοκοπτικό 105 00:06:31,316 --> 00:06:35,285 ότι θα ήταν σαν θριαμβευτική ψαλίδια μοίρα του. 106 00:06:35,287 --> 00:06:38,808 Τα κίτρινα κεφάλια σας κοπεί μακριά, 107 00:06:38,811 --> 00:06:41,945 Φαίνεται βασιλεία σου έχει τελειώσει. 108 00:06:41,948 --> 00:06:45,295 Μέχρι το μεσημέρι θα αυξήσει μια θάλασσα από αστέρια 109 00:06:45,297 --> 00:06:48,264 Πιο χρυσό από ό, τι πριν.» 110 00:06:54,104 --> 00:06:57,047 - Τους λείπει, τους φίλους μας. - Θα χάσουμε τους ανθρώπους. Φυσικά. 111 00:06:57,050 --> 00:06:59,050 - Ξέρεις, συνεργάτες μας, - Μμ-χμμ. 112 00:06:59,053 --> 00:07:00,622 Όπως, um ... 113 00:07:00,625 --> 00:07:03,755 Φυσικά, εεε, γυαλιά McLabcoat 114 00:07:03,758 --> 00:07:06,249 και, εεε, το ... 115 00:07:07,485 --> 00:07:09,285 - ... ο-η κοπέλα που θα δώσει το έναυσμα, - Αχ. 116 00:07:09,287 --> 00:07:11,387 - Kick όλους, μου λείπει. - Ναι. 117 00:07:11,389 --> 00:07:13,966 Ω, και το Σίδνεϊ. Μην ξεχνάτε Σίδνεϊ. 118 00:07:13,969 --> 00:07:16,392 - Είχα ξεχάσει Σίδνεϊ, ναι. - Ω, ... 119 00:07:16,394 --> 00:07:18,428 Ω, τι της συνέβη ήταν τόσο λυπημένος. 120 00:07:18,430 --> 00:07:21,497 Πολύ λυπηρό. Χμ ... 121 00:07:21,499 --> 00:07:24,300 Τι ήταν αυτό που της συνέβη και πάλι; 122 00:07:24,302 --> 00:07:26,466 - Η προδοσία. - Την πρόδωσαν. 123 00:07:26,469 --> 00:07:28,371 - Μετά τον αγώνα με τον Φαρούκ, - Mm. 124 00:07:28,373 --> 00:07:30,406 Όταν ο David ... 125 00:07:30,408 --> 00:07:32,156 - Το Turn. - ... γύρισε. 126 00:07:32,159 --> 00:07:33,509 Η Turn. Χμ ... 127 00:07:33,511 --> 00:07:36,246 υπήρχε μια μεγάλη μάχη με τον ... 128 00:07:36,248 --> 00:07:37,513 τι είναι το πρόσωπό του. 129 00:07:37,515 --> 00:07:39,511 - Fa ... Φαρούκ. - Φαρούκ. Φαρούκ. 130 00:07:39,514 --> 00:07:42,209 Χμ, πολύ κατευναστική φωνή, βρήκα. Πολύ υπνωτικό. 131 00:07:42,212 --> 00:07:43,378 Μμμ. 132 00:07:46,358 --> 00:07:48,391 Θυμάμαι βοηθώντας τον. 133 00:07:51,196 --> 00:07:53,826 Ναι, εγώ ... εγώ, πάρα πολύ. 134 00:07:58,536 --> 00:08:00,136 Χμμ. 135 00:08:01,606 --> 00:08:05,241 Γιατί έκανε στροφή και πάλι, αυτό το πρόσωπο David; 136 00:08:07,612 --> 00:08:10,037 Επειδή του έδειξε το μέλλον του. 137 00:08:27,006 --> 00:08:28,545 Οχι. 138 00:08:28,548 --> 00:08:32,535 Όχι, όχι, όχι, όχι. 139 00:08:41,313 --> 00:08:43,139 Πρέπει να μιλήσουμε. 140 00:08:44,549 --> 00:08:46,282 Σίγουρος. 141 00:08:46,284 --> 00:08:48,351 Επιτρέψτε μου να τελειώσω σκοτώνει αυτό το μαλάκα. 142 00:08:51,381 --> 00:08:54,356 Δεν είχαν πολλές φίλες, ή θέλετε να ξέρετε ... 143 00:08:54,359 --> 00:08:57,194 Όταν μια γυναίκα θέλει να μιλήσει, θα μιλήσει. 144 00:09:00,265 --> 00:09:02,365 Θα μπορούσατε να ίσως να μην επισημάνω αυτό το πράγμα σε μένα; 145 00:09:02,367 --> 00:09:05,201 Μπορείτε να διαβάσετε τις ιστορίες. 146 00:09:05,203 --> 00:09:08,706 Οι γυναίκες που παντρεύονται serial killers και έχουν έξι παιδιά ... 147 00:09:08,709 --> 00:09:11,274 Εν τω μεταξύ, ο ίδιος οδήγηση γύρω από το Πόρτλαντ κάθε βράδυ 148 00:09:11,276 --> 00:09:13,476 με ένα βαν γεμάτο κολλητική ταινία. 149 00:09:15,053 --> 00:09:16,512 Τι? 150 00:09:16,514 --> 00:09:18,448 Θα πρέπει να γνωρίζετε. 151 00:09:18,450 --> 00:09:21,484 Σωστά? Οι σύζυγοι, κατά βάθος. 152 00:09:21,486 --> 00:09:25,455 Τουλάχιστον ένα συναίσθημα, κάτι δεν πάει καλά. 153 00:09:25,457 --> 00:09:29,459 Ξέρω, μαζί σας. Τώρα. 154 00:09:29,461 --> 00:09:31,761 Σιντ, είμαι το καλό παιδί. 155 00:09:31,764 --> 00:09:33,463 Είναι το τέρας. 156 00:09:33,465 --> 00:09:35,164 Οχι. 157 00:09:37,402 --> 00:09:39,402 Δεν είστε αυτό. 158 00:09:39,404 --> 00:09:42,271 Ένα καλό παιδί; 159 00:09:42,273 --> 00:09:44,474 Σκέφτηκα έτσι για μεγάλο χρονικό διάστημα. 160 00:09:44,477 --> 00:09:47,194 Και τότε είδα τα πράγματα που κρύβουν. 161 00:09:51,279 --> 00:09:54,180 Και με χτύπησε. 162 00:09:54,183 --> 00:09:56,651 Τι και αν δεν είστε ο ήρωας; 163 00:09:56,654 --> 00:09:59,389 Τι και αν είστε απλώς άλλο ένα κακό; 164 00:09:59,391 --> 00:10:01,557 Το πραγματικό κακό. 165 00:10:04,039 --> 00:10:06,039 Γιατί; 'Αιτία... 166 00:10:06,042 --> 00:10:08,598 επειδή δεν είχα να σας πω όλη την αλήθεια; 167 00:10:08,600 --> 00:10:11,167 Επειδή II αριστερά; 168 00:10:13,238 --> 00:10:15,405 - Ο σκοτώνει ανθρώπους. - Εσείς... 169 00:10:15,407 --> 00:10:18,207 σκοτώνω ανθρώπους. 170 00:10:18,209 --> 00:10:20,443 Δεκάδες στο τμήμα 3 του προηγούμενου έτους. 171 00:10:20,445 --> 00:10:22,512 Όχι Αυτό ήταν αυτός. 172 00:10:22,514 --> 00:10:24,412 Είχε γ-ελέγχου. 173 00:10:24,415 --> 00:10:26,751 Ο Γιος του Σαμ είχε ένα σκυλί που του έδωσε εντολές, 174 00:10:26,754 --> 00:10:30,989 αλλά κάθε φορά που τράβηξε τη σκανδάλη, τράβηξε τη σκανδάλη. 175 00:10:35,292 --> 00:10:37,225 Σοβαρά, γιατί το κάνεις αυτό; 176 00:10:37,228 --> 00:10:39,328 Ξέρω. 177 00:10:39,330 --> 00:10:41,297 Αυτό είναι το πράγμα. 178 00:10:41,299 --> 00:10:42,632 Έχω δει το αληθινό πρόσωπό σας. 179 00:10:42,634 --> 00:10:44,287 Μπορείτε να το έκρυψε τόσο καλά. 180 00:10:49,307 --> 00:10:51,092 Σ'αγαπώ. 181 00:10:51,095 --> 00:10:53,329 Μπορεί. 182 00:10:53,332 --> 00:10:55,332 Αλλά εδώ είναι που μετράει περισσότερο. 183 00:10:55,335 --> 00:10:58,281 Μου ειπες ψεματα. 184 00:10:58,283 --> 00:11:01,184 Με αφήνεις. 185 00:11:01,186 --> 00:11:03,319 - Θα κρατήσει μυστικά. - Οχι. 186 00:11:06,491 --> 00:11:09,459 Το κάνετε τώρα. 187 00:11:09,461 --> 00:11:12,528 Εκτός και αν ίσως δεν γνωρίζουν την διαφορά ... αλήθεια, ψέμα. 188 00:11:12,530 --> 00:11:14,123 Μπορεί... 189 00:11:14,126 --> 00:11:16,631 Δεν είναι καν δικό σας λάθος. 190 00:11:16,634 --> 00:11:21,370 Ήταν στο κεφάλι σας για τόσο πολύ καιρό, δηλητηριάζοντας κάθε σκέψη. 191 00:11:21,372 --> 00:11:24,373 Είσαι καλά? Υ-λαιμού σας, αυτό είναι ένα πολύ αίμα. 192 00:11:24,375 --> 00:11:26,275 Δεν είναι δικό μου. 193 00:11:26,277 --> 00:11:29,479 Ακούστε με, ξέρω ότι ήταν δύσκολο ... 194 00:11:29,481 --> 00:11:31,581 Είδα τι κάνατε για να Oliver. 195 00:11:31,583 --> 00:11:33,998 Για τους στρατιώτες στο τμήμα 3. 196 00:11:34,001 --> 00:11:36,619 Είδα το βλέμμα στο πρόσωπό σας. 197 00:11:36,621 --> 00:11:39,255 Σου αρεσε. 198 00:11:39,257 --> 00:11:41,324 Όχι, έκανα ό, τι έπρεπε να. 199 00:11:41,326 --> 00:11:43,359 Μπορείτε βασανίστηκαν Oliver. 200 00:11:43,361 --> 00:11:45,294 Ήσουν τον ξυλοδαρμό μέχρι θανάτου. 201 00:11:45,303 --> 00:11:47,604 Αυτό δεν είναι μια ιστορία αγάπης. 202 00:11:53,638 --> 00:11:55,338 Περίμενε, έχω ... 203 00:11:55,340 --> 00:11:57,573 Είμαι απλά, είμαστε ακριβώς, αυτό είναι ... 204 00:11:57,575 --> 00:12:00,510 Εμείς απλά κάνουμε αυτό που είπατε. Εσείς. 205 00:12:00,512 --> 00:12:02,211 Αυτό είναι πόλεμος. Είμαστε σε πόλεμο. 206 00:12:02,213 --> 00:12:05,381 Τι είμαι πρόθυμος να κάνω; Πόσο μακριά είμαι διατεθειμένος να πάω; 207 00:12:05,384 --> 00:12:07,550 - Ξέρω είπα αυτό, αλλά ... - Και αυτό είναι το μόνο που κάνω. 208 00:12:07,552 --> 00:12:09,552 Αυτό είναι το μόνο που κάνω ... αυτό που είπατε. 209 00:12:09,554 --> 00:12:11,233 Όχι Όχι 210 00:12:11,236 --> 00:12:12,654 Μωρό, παρακαλώ. 211 00:12:12,657 --> 00:12:14,764 Τι συνέβη με το «Ο Θεός αγαπά τους αμαρτωλούς καλύτερο»; 212 00:12:21,232 --> 00:12:22,983 Δεν θα λειτουργήσει. 213 00:12:24,302 --> 00:12:26,335 Είμαστε όλοι αδύναμοι τώρα. 214 00:12:26,337 --> 00:12:28,671 Γαμώτο, βάλτε κάτω το όπλο και να μου μιλήσει. 215 00:12:28,673 --> 00:12:30,540 Αυτός είναι gonna ... ότι είναι gonna φορέσει μακριά, και τότε θα είναι ... 216 00:12:30,542 --> 00:12:32,092 Μπορείτε να τους ακούσει ... Unstoppable. 217 00:12:32,095 --> 00:12:35,163 Και, κοιτάξτε, λυπάμαι αν έχετε προβλήματα εγκατάλειψης. 218 00:12:35,166 --> 00:12:37,366 Και πήγαν μακριά από εσάς, αν θέλουμε να είμαστε ... 219 00:12:37,369 --> 00:12:39,009 Αν είμαστε, για όλα τα χαρτιά μας πάνω στο τραπέζι, 220 00:12:39,011 --> 00:12:40,403 έτσι σκέφτονται γι 'αυτό. Δεν έφυγα. 221 00:12:40,405 --> 00:12:42,014 Με απήγαγαν από το μέλλον. 222 00:12:42,017 --> 00:12:44,490 Έχετε ποτέ αναρωτηθεί γιατί; Γιατι να το κανω αυτο? 223 00:12:44,493 --> 00:12:46,076 Προσεγγίστε έξω από το μέλλον; 224 00:12:46,079 --> 00:12:48,456 Γιατί να σας ζητήσω να βοηθήσει Φαρούκ βρει το σώμα του; 225 00:12:48,459 --> 00:12:49,770 Εξαιτίας του κόσμου ... Το τέλος του κόσμου; 226 00:12:49,772 --> 00:12:52,694 Και ποιος το κάνει αυτό, το τέλος του κόσμου; Όχι αυτόν, έτσι δεν είναι; 227 00:12:52,697 --> 00:12:54,897 Διαφορετικά, γιατί θα ήθελα να σας ζητήσω να τον σώσει; 228 00:12:54,900 --> 00:12:57,867 Δεν γνωρίζω. Θα όχι, δεν μου πείτε. 229 00:12:57,870 --> 00:13:01,570 - Είσαι εσύ. - Τι είμαι εγώ; 230 00:13:01,573 --> 00:13:04,540 Είσαι αυτός που καταστρέφει τα πάντα, που τελειώνει τον κόσμο. 231 00:13:11,316 --> 00:13:12,983 Οχι. 232 00:13:12,986 --> 00:13:14,517 Ποτέ δεν συνέβη σε σας 233 00:13:14,519 --> 00:13:17,420 ότι είστε το πρόβλημα, δεν είναι η λύση. 234 00:13:17,422 --> 00:13:21,357 - H-Πώς θα μπορούσε να σας ακόμα ... - Μου έδειξε ... Φαρούκ. 235 00:13:21,359 --> 00:13:23,526 Πήγε για να τη δουν, πολύ ... μου στο μέλλον ... 236 00:13:23,528 --> 00:13:25,595 Αφού κλείσετε. 237 00:13:25,597 --> 00:13:28,022 Δείτε, το χρονοδιάγραμμα της, που σκότωσε Φαρούκ, 238 00:13:28,025 --> 00:13:30,159 και, στη συνέχεια, δεν υπήρχε κανείς αρκετά ισχυρό για να σας σταματήσει 239 00:13:30,162 --> 00:13:31,889 - όταν γύρισε. - Οταν εγώ... 240 00:13:31,892 --> 00:13:35,694 Έτσι, η ίδια θα παρασυρθείτε ώστε να βοηθούν τον ... εχθρό σου ... 241 00:13:35,697 --> 00:13:37,606 Έτσι ώστε να μπορεί να σας σταματήσει 242 00:13:37,609 --> 00:13:39,662 όταν μας έδειξαν ποιοι πραγματικά είστε. 243 00:13:44,148 --> 00:13:46,608 Ξέρω. 244 00:13:46,611 --> 00:13:49,579 Κάνει κρύο για να το κάνουμε αυτό σε κάποιον που χρησιμοποιούνται για την αγάπη. 245 00:13:50,928 --> 00:13:52,688 Συνηθισμένος? 246 00:13:52,690 --> 00:13:56,069 Μωρό, παρακαλώ, εγώ είμαι εδώ. 247 00:13:56,072 --> 00:13:59,170 Ο άντρας σου. Δεν με εμπιστεύεσαι; 248 00:14:09,967 --> 00:14:12,935 Ίσως απλά εμπιστεύομαι τον εαυτό μου περισσότερο. 249 00:14:15,823 --> 00:14:18,056 Όχι, είναι ... 250 00:14:18,059 --> 00:14:21,027 Είσαι που ξεγέλασε. Σιντ, παρακαλώ. 251 00:14:24,289 --> 00:14:28,224 Σιντ, παρακαλώ. 252 00:14:28,226 --> 00:14:30,226 Με ξέρεις. 253 00:14:30,228 --> 00:14:34,530 Ναι, εγώ, και μάντεψε τι; Δεν είσαι ο ήρωας. 254 00:14:34,532 --> 00:14:37,166 Τότε ποιος είναι; 255 00:14:39,739 --> 00:14:41,506 Me. 256 00:14:44,614 --> 00:14:49,347 Μια αυταπάτη ξεκινά όπως και κάθε άλλη ιδέα, όπως ένα αυγό. 257 00:14:49,350 --> 00:14:50,922 Πανομοιότυπες στο εξωτερικό, 258 00:14:50,925 --> 00:14:53,214 άριστα διαμορφωμένο. 259 00:14:53,217 --> 00:14:56,944 Από το κέλυφος, που ποτέ δεν ξέρεις τίποτα δεν πήγαινε καλά. 260 00:14:56,947 --> 00:14:58,938 Μια αυταπάτη ξεκινά 261 00:14:58,941 --> 00:15:02,684 όπως και κάθε άλλη ιδέα, όπως ένα αυγό. 262 00:15:02,686 --> 00:15:05,792 Πανομοιότυπες στο εξωτερικό, τέλεια διαμορφωμένο. 263 00:15:05,795 --> 00:15:06,994 Μπορείτε να το δείτε τώρα, 264 00:15:06,997 --> 00:15:09,724 - έτσι δεν είναι; - Που...? 265 00:15:09,726 --> 00:15:12,894 Μια αυταπάτη ξεκινά όπως και κάθε άλλη ιδέα ... 266 00:15:12,896 --> 00:15:16,013 Σταμάτα το. Σταμάτα το. 267 00:15:16,016 --> 00:15:17,825 ... ως ένα αυγό. 268 00:15:17,828 --> 00:15:20,778 Μια αυταπάτη ξεκινά όπως και κάθε άλλη ιδέα, 269 00:15:20,781 --> 00:15:21,880 ως ένα αυγό. 270 00:15:21,883 --> 00:15:24,502 Είσαι το κοτόπουλο, τον άνθρωπο. 271 00:15:28,522 --> 00:15:30,978 Είπε ότι σκότωσαν όλους αυτούς τους ανθρώπους ... 272 00:15:30,981 --> 00:15:34,816 - στο μέλλον. - Είσαι παραληρητικές, το μωρό. 273 00:15:34,818 --> 00:15:37,852 Οχι δεν είμαι. Δεν είμαι τρελός. Δεν είμαι. 274 00:15:37,854 --> 00:15:40,025 Όλες οι φωνές, τα πράγματα που είδα, 275 00:15:40,028 --> 00:15:41,316 είπαν ότι ήταν σχιζοφρενής, αλλά αυτό ήταν μια ... 276 00:15:41,318 --> 00:15:44,892 Δεν ήξεραν την αλήθεια, αυτό που είμαι, ποιος είμαι. 277 00:15:44,895 --> 00:15:46,761 Έχω δυνάμεις, είμαι ισχυρός. 278 00:15:46,763 --> 00:15:50,325 Και τότε Syd ήρθε, και τώρα ξέρω. 279 00:15:50,328 --> 00:15:52,901 - Ξέρω ότι είμαι ... - Τι; 280 00:15:52,903 --> 00:15:54,411 Κανονικός? 281 00:15:54,414 --> 00:15:56,547 Δεν ... Special. 282 00:15:56,550 --> 00:16:00,385 Ένα μεταλλαγμένο. Ωμέγα. 283 00:16:00,388 --> 00:16:02,744 Είμαι αυτός που τους σώζει. 284 00:16:02,746 --> 00:16:05,880 - Ο οποίος? - Όλοι. ΙΙ-είμαι ο ήρωας. 285 00:16:05,882 --> 00:16:08,856 Θα σώσει την αγάπη. Το κατάλαβες? Φαρούκ, αυτός είναι ο διάβολος. 286 00:16:08,859 --> 00:16:11,685 Τι έκανε για μένα, αυτό που κάνει σε όλους ... 287 00:16:11,688 --> 00:16:13,955 Γιατί δεν μπορεί η ίδια να δείτε αυτό; 288 00:16:13,957 --> 00:16:16,658 - Οσίου Δαυίδ. - Όχι, δεν λέω αυτό. 289 00:16:16,660 --> 00:16:18,893 Έχω κάνει λάθη, αλλά ... 290 00:16:18,895 --> 00:16:20,895 Είμαι προσπαθεί να βοηθήσει τους ανθρώπους. 291 00:16:20,897 --> 00:16:23,965 Μια αυταπάτη ξεκινά όπως και κάθε άλλη ιδέα ... 292 00:16:23,967 --> 00:16:26,200 ... ξεκινάει όπως και κάθε άλλη ιδέα ... 293 00:16:26,203 --> 00:16:27,356 ... ως ένα αυγό. 294 00:16:27,359 --> 00:16:29,459 Θα σταματήσουν να λένε ότι. 295 00:16:33,577 --> 00:16:35,786 Ξέρεις τι αυταπάτη σας; 296 00:16:43,397 --> 00:16:46,286 Κρατήστε το τηλέφωνο. Είναι αυτό...? Ποιος είναι αυτός? 297 00:16:49,013 --> 00:16:51,712 Ooh, ένα σκοτεινό υποψήφιος άλογο, 298 00:16:51,715 --> 00:16:54,650 καθυστερημένη έναρξη στην κούρσα. 299 00:17:02,572 --> 00:17:06,508 Εκεί. Το βλέπεις? 300 00:17:10,894 --> 00:17:13,681 Το αυγό ραγισμένα ακριβώς τότε, 301 00:17:13,684 --> 00:17:16,584 και η αυταπάτη γεννήθηκε. 302 00:17:18,588 --> 00:17:20,466 Για τι πράγμα μιλάς? 303 00:17:28,899 --> 00:17:31,633 Είμαι καλός άνθρωπος. 304 00:17:31,635 --> 00:17:34,602 Αξίζω την αγάπη. 305 00:17:36,707 --> 00:17:38,673 Είμαι καλός άνθρωπος. 306 00:17:40,138 --> 00:17:41,976 Αξίζω την αγάπη. 307 00:17:41,978 --> 00:17:44,646 Για μια αυταπάτη να ευδοκιμήσουν, 308 00:17:44,648 --> 00:17:47,949 άλλα, πιο ορθολογική ιδέες πρέπει να καταστραφούν. 309 00:17:47,952 --> 00:17:50,949 Είμαι καλός άνθρωπος. 310 00:17:50,952 --> 00:17:53,119 Γι 'αυτό και αξίζουν την αγάπη. 311 00:17:53,122 --> 00:17:56,791 Όχι αυτό δεν είναι ... 312 00:17:56,793 --> 00:17:59,527 Μου έσωσε. 313 00:17:59,529 --> 00:18:02,064 Μου έδειξε τι θα μπορούσα να είμαι. 314 00:18:02,067 --> 00:18:03,411 Έκανε μου καλή. 315 00:18:03,414 --> 00:18:05,566 Έκανε καλή σας; 316 00:18:05,569 --> 00:18:07,602 Έτσι, ό, τι, που δεν ήταν καλό πριν; 317 00:18:07,604 --> 00:18:09,671 Ο David Haller, το μικρό σκατό. 318 00:18:09,673 --> 00:18:12,674 Όχι, αυτό δεν είναι ... Αυτό είναι απλά ... λόγια. 319 00:18:12,676 --> 00:18:14,050 Θα 'περαιτέρω -είστε -είστε προσπαθεί να με μπερδεύουν. 320 00:18:14,052 --> 00:18:17,645 Είπε, «τοξικομανείς και μαζοχιστές και πουτάνες 321 00:18:17,647 --> 00:18:19,450 και εκείνοι που έχουν σπαταλήσει τα πάντα 322 00:18:19,453 --> 00:18:21,548 είναι το δαχτυλίδι από τα πιο λαμπερά αγγέλων γύρω από τον ουρανό.» 323 00:18:21,551 --> 00:18:23,551 Αχ, θυμάμαι. 324 00:18:23,553 --> 00:18:25,987 Ο Θεός αγαπά τους αμαρτωλούς καλύτερο. 325 00:18:25,990 --> 00:18:27,653 Μια αυταπάτη ξεκινά ... 326 00:18:30,466 --> 00:18:32,794 Πιστεύετε πραγματικά ότι; 327 00:18:32,796 --> 00:18:35,797 Βαθιά κάτω? Ότι ο Θεός σας αγαπάει; 328 00:18:35,799 --> 00:18:37,866 Μην τον ακούς. 329 00:18:37,868 --> 00:18:39,934 Δεν υπάρχει Θεός. 330 00:18:39,936 --> 00:18:41,669 Εκτός από εσένα. 331 00:18:41,671 --> 00:18:44,672 Το ερώτημα λοιπόν είναι, αγαπάς τον εαυτό σου; 332 00:18:44,674 --> 00:18:46,574 Όχι, αυτό δεν είναι ό, τι είμαι ... 333 00:18:46,576 --> 00:18:47,809 Είπε... 334 00:18:47,811 --> 00:18:49,814 Σταμάτα να το κάνεις αυτό! 335 00:18:49,817 --> 00:18:51,192 Κάνοντας το δικαίωμά της. Ολα τους. 336 00:18:51,195 --> 00:18:52,933 Η φροντίδα για το τι σκέφτονται. 337 00:18:52,936 --> 00:18:55,002 Θα σας χρωστάω τα πάντα. 338 00:18:55,005 --> 00:18:56,961 Αυτός ο κόσμος. 339 00:18:56,964 --> 00:18:59,931 Ένα μωρό εγκαταλείφθηκε από τους γονείς του 340 00:18:59,934 --> 00:19:02,690 με ένα δαίμονα κολλήσει στο κεφάλι του. 341 00:19:02,692 --> 00:19:06,494 Μεταχειρισμένα, ξεγέλασε, κρίνεται, 342 00:19:06,496 --> 00:19:10,122 πεταγμένο σε ένα σκουπιδοτενεκέ, όπως το λίπος από την κλινική. 343 00:19:10,125 --> 00:19:12,744 Και να σας πω ότι σας είναι. Ότι είστε αηδιαστικό, 344 00:19:12,747 --> 00:19:14,528 σαν κάποιος να χρησιμοποιείται προφυλακτικό 345 00:19:14,531 --> 00:19:15,901 ότι συνεχίζει να κολλήσει με τα παπούτσια των ανθρώπων. 346 00:19:15,903 --> 00:19:17,122 Θέλετε να μάθετε την αλήθεια; 347 00:19:17,125 --> 00:19:18,840 Είναι τρομοκρατημένοι είστε θα ξυπνήσεις ένα πρωί 348 00:19:18,842 --> 00:19:20,814 και να συνειδητοποιήσουμε είστε θεός, 349 00:19:20,817 --> 00:19:22,744 ότι δεν χρειάζεται καμία από αυτές. 350 00:19:22,746 --> 00:19:25,216 Έτσι βάζετε σε ένα ψυχιατρείο. 351 00:19:25,219 --> 00:19:27,306 Δεν βοηθούν. 352 00:19:27,309 --> 00:19:29,750 Είναι άρρωστος. Προσπαθώ να... 353 00:19:29,753 --> 00:19:30,986 Όχι, είναι άρρωστοι. 354 00:19:30,989 --> 00:19:32,587 Είναι άρρωστη. 355 00:19:32,589 --> 00:19:35,135 Αυτή η ξανθιά πράγμα που προσποιείται ότι μας αγαπούν, 356 00:19:35,138 --> 00:19:38,184 μειώνει τις άμυνές μας, σέρνεται μέσα στο κεφάλι μας. 357 00:19:38,187 --> 00:19:39,806 Είναι η ψευδαίσθηση, το παράσιτο. 358 00:19:39,809 --> 00:19:41,596 Σταμάτα το. Αυτό δεν είναι... 359 00:19:41,598 --> 00:19:43,565 Αγαπιόμαστε. Αυτό είναι πραγματικό. 360 00:19:46,677 --> 00:19:48,291 Η αγάπη μας είναι πραγματική. 361 00:19:48,294 --> 00:19:49,637 Στη συνέχεια why'd που μόλις σας πυροβολήσουν; 362 00:19:51,775 --> 00:19:53,508 Πήρε ένα σημείο. 363 00:20:07,624 --> 00:20:09,924 Ω. 364 00:20:11,895 --> 00:20:14,863 Σιντ, παρακαλώ. Με ξέρεις. 365 00:20:14,865 --> 00:20:16,664 Ναι. 366 00:20:16,666 --> 00:20:17,932 Σκατά. 367 00:20:20,489 --> 00:20:23,004 Και μάντεψε τι? Δεν είσαι ο ήρωας. 368 00:20:23,006 --> 00:20:25,505 Πάρε αυτό... 369 00:20:25,508 --> 00:20:26,908 - Τότε ποιος είναι; - ...μητέρα... 370 00:20:28,745 --> 00:20:29,811 Me. 371 00:20:32,916 --> 00:20:33,982 Ωχ. 372 00:21:04,583 --> 00:21:07,649 Παύση! Μην μετακινείτε! Είστε περιβάλλεται! 373 00:21:25,869 --> 00:21:27,916 Μια αυταπάτη ξεκινά όπως και κάθε άλλη ιδέα ... 374 00:21:27,919 --> 00:21:30,416 Έτσι, ξέρουμε τι πρέπει να κάνουμε. 375 00:21:30,419 --> 00:21:31,713 Ναί. 376 00:21:33,424 --> 00:21:35,491 Ντέιβιντ, θα πρέπει να το πω. 377 00:21:35,494 --> 00:21:37,896 Ναί. 378 00:21:37,898 --> 00:21:39,865 Ξέρω τι πρέπει να κάνω. 379 00:22:13,133 --> 00:22:14,933 Αυτό πρόκειται να βλάψει. 380 00:22:44,658 --> 00:22:46,436 Τι συνέβη? 381 00:22:48,702 --> 00:22:51,870 Θα είχε ένα κακό όνειρο. 382 00:23:07,087 --> 00:23:09,855 Δώσε μου ένα λεπτό. Τι θα κάνεις μαζί του; 383 00:23:09,857 --> 00:23:11,175 Θα υπάρξει μια δοκιμή. 384 00:23:11,177 --> 00:23:12,945 Θα πρέπει να αναμένεται να καταθέσει. 385 00:23:12,947 --> 00:23:14,659 Φυσικά. Απλά πρόσεχε. 386 00:23:14,661 --> 00:23:16,628 Θυμηθείτε, δεν μπορώ να πιστέψω κάτι λέει. 387 00:23:24,805 --> 00:23:27,814 Είναι, εεε, κατ 'ευθείαν στην ηλεκτρική καρέκλα για μένα, το παιδί. 388 00:23:27,817 --> 00:23:31,552 Όχι, ο Θεός έχει σχέδια για σένα. 389 00:23:33,013 --> 00:23:35,780 Δεν πιστεύω στο Θεό. 390 00:23:35,782 --> 00:23:37,716 Νομίζω ότι κάνεις. 391 00:24:09,694 --> 00:24:11,694 Σίγουρα είσαι καλά; 392 00:24:11,697 --> 00:24:14,471 Ναι, ναι, απλά ... κουραστική μέρα. 393 00:24:14,474 --> 00:24:16,403 Ναι, πολέμησε μια Μινώταυρο. 394 00:24:16,406 --> 00:24:19,007 Είσαι αρκετά ξυλοκοπήθηκε. 395 00:24:19,010 --> 00:24:21,718 Ελάτε στο εργαστήριο, επιτρέψτε μου να κάνω μια αξονική τομογραφία. 396 00:24:21,721 --> 00:24:24,082 Όχι, απλά χρειάζεται λίγο ύπνο. 397 00:24:24,085 --> 00:24:25,507 Θα σας συναντήσουν. 398 00:24:25,510 --> 00:24:29,366 Όχι, αν-αν δεν σας πειράζει, θα ήθελα απλώς χρειάζονται κάποια ύπνο. 399 00:24:29,369 --> 00:24:30,468 Έχετε το δικό σας χώρο. 400 00:24:30,471 --> 00:24:31,998 Μόνο για απόψε. 401 00:24:32,001 --> 00:24:33,194 Είναι σωστό κοντά στο δικό μας. 402 00:24:33,197 --> 00:24:34,906 Θα σου δείξω. 403 00:26:30,857 --> 00:26:32,691 Συμφωνήσαμε. 404 00:26:32,693 --> 00:26:34,125 Αυτό δεν είναι το σχέδιο. 405 00:26:34,127 --> 00:26:36,661 Μπορώ να το φτιάξω. 406 00:26:36,663 --> 00:26:38,063 Μια άλλη αυταπάτη. 407 00:26:38,065 --> 00:26:39,983 Απλά χρειάζονται χρόνο. 408 00:26:39,986 --> 00:26:41,460 Είδατε Syd, δεν θυμόταν. 409 00:26:41,463 --> 00:26:42,801 Ενα κόλπο. Θα την ξεγέλασε. 410 00:26:42,803 --> 00:26:44,468 Δεν μπορεί να διαρκέσει. 411 00:26:44,471 --> 00:26:46,491 Είναι σύγχυση. 412 00:26:46,494 --> 00:26:48,764 Απλά πρέπει ... χρειαζόμαστε μόνο χρόνο μαζί 413 00:26:48,767 --> 00:26:51,676 έτσι μπορώ να θυμηθώ τι είχαμε ... έχουμε. 414 00:26:51,678 --> 00:26:53,991 Όχι, δεν ανήκουν εδώ, μαζί τους. 415 00:26:53,994 --> 00:26:55,655 Τέλος πάντων, Φαρούκ είναι ακόμα ζωντανός. 416 00:26:55,658 --> 00:26:57,097 Πήρα για να το τελειώσω. 417 00:26:57,100 --> 00:26:59,233 Ω, τώρα είστε αλλάζει την ιστορία. 418 00:26:59,236 --> 00:27:00,991 Θα σας απλά ... Φύγε από το κεφάλι μου; 419 00:27:00,994 --> 00:27:03,111 Προσπαθώ να σκεφτώ. 420 00:27:18,839 --> 00:27:20,805 Σιντ, αγάπη μου ... 421 00:27:25,478 --> 00:27:29,978 Έκτη εκκαθάριση όροφο σε τρία, δύο, ένα ... 422 00:27:59,930 --> 00:28:01,061 Πώς είσαι...? 423 00:28:01,064 --> 00:28:02,947 Είναι μια προβολή. 424 00:28:02,949 --> 00:28:05,838 Το σώμα μου είναι στο δωμάτιό μου, αλλά το μυαλό μου είναι εδώ. 425 00:28:05,848 --> 00:28:08,950 Δεν χρειαζόμαστε το White Room πια να το κάνουμε αυτό. 426 00:28:16,447 --> 00:28:19,088 Σ 'αγαπώ τόσο πολύ. 427 00:28:22,205 --> 00:28:24,016 Κι εγω σε αγαπω. 428 00:28:27,455 --> 00:28:28,940 Νότια ... 429 00:28:28,942 --> 00:28:31,075 Χμμ; 430 00:28:31,077 --> 00:28:33,812 Ελα να κλεφτούμε. 431 00:28:33,814 --> 00:28:36,748 Τι? 432 00:28:36,750 --> 00:28:40,018 Εμείς απλά πηγαίνετε, τώρα, εσείς και εγώ. 433 00:28:40,020 --> 00:28:42,764 Βρείτε μια καμπίνα από μια λίμνη κάπου. 434 00:28:42,767 --> 00:28:46,825 Πάρτε ένα σκυλί, κάποια κοτόπουλα. 435 00:28:46,827 --> 00:28:48,772 Ξεκινήστε ένα αγρόκτημα. 436 00:28:50,931 --> 00:28:52,830 Τι γίνεται με Φαρούκ; 437 00:28:52,833 --> 00:28:54,733 - Η δοκιμασία? - Μετά. 438 00:28:54,736 --> 00:28:58,736 Η στιγμή είναι νεκρός, πάμε και δεν θα επιστρέψω ποτέ. 439 00:29:02,708 --> 00:29:05,742 Τι? 440 00:29:05,745 --> 00:29:07,712 Τίποτα. 441 00:29:09,075 --> 00:29:11,041 Μοιάζεις... 442 00:29:12,421 --> 00:29:15,389 ...διαφορετικός. 443 00:29:15,392 --> 00:29:17,492 Ίσως εγώ είμαι. 444 00:29:18,757 --> 00:29:22,793 Μετά από όλα όσα έχουμε περάσει. 445 00:29:22,796 --> 00:29:25,697 Είμαστε μαζί, τώρα. 446 00:29:25,699 --> 00:29:28,933 Αυτό είναι το μόνο που μετράει. 447 00:29:28,935 --> 00:29:31,803 Δεν βλέπετε; Τελείωσε. 448 00:29:32,973 --> 00:29:37,041 Τελείωσε. Κερδίσαμε. 449 00:29:37,043 --> 00:29:39,010 Κερδίσαμε. 450 00:30:41,404 --> 00:30:43,635 Πώς είναι το αισθάνονται, 451 00:30:43,638 --> 00:30:46,759 ήξερα ότι θα νικήσει; 452 00:30:46,761 --> 00:30:48,895 Γνωρίζοντας χάσατε; 453 00:30:48,897 --> 00:30:51,631 Μήπως εγώ; 454 00:30:51,633 --> 00:30:53,833 Λοιπόν, είστε σε ένα κλουβί, ανίσχυροι, 455 00:30:53,835 --> 00:30:55,174 πρόκειται να εκτελεστεί. 456 00:30:55,177 --> 00:30:57,070 Ωχ όχι, 457 00:30:57,072 --> 00:30:59,072 δεν θα με σκοτώσουν. 458 00:30:59,074 --> 00:31:02,809 Και εγώ επίσης... 459 00:31:02,811 --> 00:31:05,500 Πολύτιμος. 460 00:31:05,503 --> 00:31:09,082 Θα με βάλει βαθιά σε ένα υπόγειο κάπου, 461 00:31:09,084 --> 00:31:10,917 ένα μυστικό όπλο. 462 00:31:10,919 --> 00:31:13,920 Όχι, είστε gonna die. 463 00:31:13,922 --> 00:31:16,889 Τι σε κάνει τόσο σίγουρος; 464 00:31:16,891 --> 00:31:20,760 Γιατί αν δεν σας σκοτώσουν αύριο, 465 00:31:20,762 --> 00:31:21,995 Θα. 466 00:31:21,997 --> 00:31:24,697 Μμ-χμμ. 467 00:31:24,699 --> 00:31:27,867 Θα δοκιμάσει μια φορά, 468 00:31:27,869 --> 00:31:29,914 και όμως εδώ είμαι. 469 00:31:32,367 --> 00:31:34,484 Ξέρεις τι μου έλειπε περισσότερο, 470 00:31:34,487 --> 00:31:37,889 να κλειδώνεται σε αυτό το τάφο εδώ και 30 χρόνια; 471 00:31:39,147 --> 00:31:41,147 Καφές. 472 00:31:41,149 --> 00:31:44,050 Να είστε ένα αγαπητό και μου κάνει ένα φλιτζάνι. 473 00:31:44,052 --> 00:31:47,086 Οχι. 474 00:31:47,088 --> 00:31:49,989 Δίνω τις παραγγελίες τώρα. 475 00:31:49,991 --> 00:31:51,991 Δεν ήταν μια τάξη. 476 00:31:51,993 --> 00:31:53,993 Ήταν ένα αίτημα. 477 00:31:53,995 --> 00:31:56,398 Το τελευταίο αίτημα ενός ετοιμοθάνατου. 478 00:31:56,401 --> 00:31:58,668 Μην το κάνεις αυτό ... 479 00:31:58,671 --> 00:32:01,506 Προσπαθήστε να με κάνει να νιώσω συμπάθεια για σας. 480 00:32:01,509 --> 00:32:04,037 Γιατί όχι? 481 00:32:04,039 --> 00:32:05,838 Είναι αυτό που εργάζονται; 482 00:32:07,876 --> 00:32:09,633 Αντε μου στο διαολο. 483 00:32:11,112 --> 00:32:13,570 Φεύγω. 484 00:32:13,573 --> 00:32:15,773 Απλά ήρθε για να ... 485 00:32:15,776 --> 00:32:17,983 Τι? Χαιρεκακία? 486 00:32:17,986 --> 00:32:19,383 Οχι. 487 00:32:19,386 --> 00:32:21,758 Για να πω αντίο. 488 00:32:24,025 --> 00:32:26,726 Αντιο σας. 489 00:32:26,728 --> 00:32:28,453 Είναι πολύ άρρωστος, 490 00:32:28,456 --> 00:32:30,796 τι κάνετε σε αυτήν. 491 00:32:30,799 --> 00:32:32,665 Μην νομίζετε; 492 00:32:37,535 --> 00:32:39,335 Η αγάπη σου. 493 00:32:41,164 --> 00:32:42,216 Πώς y κάνει ... 494 00:32:42,219 --> 00:32:44,523 Το άλογο με χαλινάρι 495 00:32:44,526 --> 00:32:46,558 μπορεί ακόμα να περπατήσει. 496 00:32:46,561 --> 00:32:49,748 Σε είδα πάνω στο λόφο, 497 00:32:49,751 --> 00:32:51,751 τι κάνατε για να την ... 498 00:32:51,753 --> 00:32:53,953 Καταστολή μνήμη της, 499 00:32:53,955 --> 00:32:56,756 εξαπάτηση της σε αγαπώ και πάλι. 500 00:32:56,758 --> 00:32:58,633 Δεν την ξεγελάσουν. Με αγαπάει. 501 00:32:58,636 --> 00:33:00,497 Απλά f-ξεχάσει. 502 00:33:00,500 --> 00:33:02,380 Ω, και σας βοήθησε να θυμάστε 503 00:33:02,383 --> 00:33:04,697 από τον έλεγχο της. 504 00:33:04,699 --> 00:33:06,547 Τι είδους άνθρωπος είσαι. 505 00:33:06,550 --> 00:33:07,734 Σκάσε. 506 00:33:07,737 --> 00:33:09,503 Εμπιστέψου με... 507 00:33:09,506 --> 00:33:12,070 Δεν μπορείτε να κάνετε κάποιον που αγαπάτε. 508 00:33:12,073 --> 00:33:13,940 Προσπάθησα. 509 00:33:13,942 --> 00:33:16,075 Με οποίοι, Toadies σας; 510 00:33:16,077 --> 00:33:18,611 Οχι. 511 00:33:18,613 --> 00:33:19,979 Μαζί σου. 512 00:33:19,981 --> 00:33:24,016 Εδώ και 30 χρόνια, από τότε που ήσουν μωρό. 513 00:33:24,018 --> 00:33:25,469 Το μωρό μου. 514 00:33:25,472 --> 00:33:27,539 Αχ, σε παρακαλώ. 515 00:33:27,542 --> 00:33:29,169 Με αηδιάζεις. 516 00:33:29,172 --> 00:33:30,594 Ξέρεις ότι? Σωματικά άρρωστο. 517 00:33:30,597 --> 00:33:32,950 Κάθε φορά που κοιτάζω, κάθε φορά που ακούω τη φωνή σας, 518 00:33:32,953 --> 00:33:35,661 Θέλω να κάνω εμετό. 519 00:33:35,663 --> 00:33:37,096 Καλός. 520 00:33:37,098 --> 00:33:39,966 Να θυμάστε αυτό το συναίσθημα, 521 00:33:39,968 --> 00:33:42,902 γιατί σύντομα θα το δείτε στα μάτια της 522 00:33:42,904 --> 00:33:44,800 όταν σε κοιτάζει. 523 00:34:15,516 --> 00:34:18,128 Κι εγω σε αγαπω. 524 00:34:33,855 --> 00:34:36,479 Μπορείτε γελοίοι. 525 00:34:36,482 --> 00:34:39,483 Είμαι ανακατασκευή ό, τι συνέβη στο λόφο 526 00:34:39,486 --> 00:34:41,486 από τα διαθέσιμα δεδομένα των αισθητήρων. 527 00:34:41,489 --> 00:34:44,140 Μήπως μπορώ να σας πω εγώ κόψει το κεφάλι του Μινώταυρου; 528 00:34:44,143 --> 00:34:46,132 Ναι το έκανες. Στη γραφική λεπτομέρεια. 529 00:34:46,134 --> 00:34:48,868 Ξέρετε τι μύριζε αίμα του αρέσει; 530 00:34:48,870 --> 00:34:50,603 Αχ, σας παρακαλώ, Kerry ... 531 00:34:50,605 --> 00:34:52,605 Εντάξει, αυτό είναι παράξενο. 532 00:34:52,607 --> 00:34:54,907 Θυμάστε εκείνα, όπως, κύβους ζωμός βοδινό κρέας 533 00:34:54,909 --> 00:34:56,737 - από όταν ήμασταν παιδιά; - Να σταματήσει. 534 00:34:56,740 --> 00:34:58,386 Το είδος που θα ρίξτε βραστό νερό πάνω; 535 00:34:58,388 --> 00:35:00,712 Να σταματήσει. 536 00:35:00,715 --> 00:35:03,749 Δεν γεύση σαν αυτό, όμως. 537 00:35:10,058 --> 00:35:11,724 Ωχ όχι. 538 00:35:12,794 --> 00:35:14,378 Τι? 539 00:35:21,936 --> 00:35:24,637 Είναι προδοσία. 540 00:37:30,707 --> 00:37:32,917 _ 541 00:37:33,126 --> 00:37:38,381 _ 542 00:37:38,840 --> 00:37:43,970 _ 543 00:37:44,345 --> 00:37:50,101 _ 544 00:37:50,852 --> 00:37:56,232 _ 545 00:37:56,774 --> 00:38:02,405 _ 546 00:38:02,947 --> 00:38:07,744 _ 547 00:38:08,328 --> 00:38:13,833 _ 548 00:38:14,459 --> 00:38:19,714 _ 549 00:38:25,470 --> 00:38:27,554 Στα παλιά τα χρόνια... 550 00:38:27,555 --> 00:38:30,329 Όχι πολύ καιρό πριν ... 551 00:38:30,332 --> 00:38:36,389 Τρελοί ήταν συσκευασμένα σε πλοία και αποστέλλονται μακριά στη θάλασσα. 552 00:38:36,392 --> 00:38:40,219 Τους είπε να ψάχνουν για τη χαμένη λογική τους. 553 00:38:41,928 --> 00:38:44,062 Κάλεσαν αυτά τα σκάφη ... 554 00:38:44,065 --> 00:38:46,548 το Πλοίο των Τρελών. 555 00:38:49,553 --> 00:38:52,355 Και για μεγάλο χρονικό διάστημα, σκεφτήκαμε 556 00:38:52,358 --> 00:38:54,558 ήμασταν οι λογικοί αυτοί, 557 00:38:54,561 --> 00:38:57,081 άφησε πίσω στην ξηρά. 558 00:39:01,564 --> 00:39:04,932 Τι γίνεται όμως αν δεν είμαστε; 559 00:39:04,935 --> 00:39:07,816 Τι και αν έχει περάσει τόσο πολύ χρόνο 560 00:39:07,819 --> 00:39:09,953 ότι έχουμε ξεχάσει την αλήθεια; 561 00:39:11,709 --> 00:39:13,742 Ότι είναι, στην πραγματικότητα, 562 00:39:13,744 --> 00:39:17,012 οι ανόητοι ... 563 00:39:17,014 --> 00:39:20,015 επιπλέει σε μια απέραντη θάλασσα, 564 00:39:20,017 --> 00:39:23,685 προσποιείται ότι είναι ... 565 00:39:23,687 --> 00:39:25,754 κανονικός. 566 00:39:51,597 --> 00:39:52,928 Δαβίδ. 567 00:39:52,931 --> 00:39:54,797 Εδώ πέρα. 568 00:39:59,347 --> 00:40:01,172 Απλά θέλω να σας ευχαριστήσω. 569 00:40:01,175 --> 00:40:02,724 Μας έσωσε όλους. 570 00:40:02,726 --> 00:40:05,195 Αυτό είναι που κάνω. Πού είναι ο Φαρούκ; 571 00:40:05,198 --> 00:40:06,369 Είναι να τον φέρει στο σήμερα. 572 00:40:06,372 --> 00:40:09,273 Επιτρέψτε μου να ... Έχω μερικές ερωτήσεις πριν ξεκινήσετε. 573 00:40:09,276 --> 00:40:10,832 Επιτρέψτε μου να αρπάξει μαξιλάρι μου. 574 00:40:13,704 --> 00:40:15,704 Ναι, εντάξει. 575 00:40:25,816 --> 00:40:28,378 Αχ! Σιντ; Τι είναι ... 576 00:40:52,722 --> 00:40:54,743 Aw ... 577 00:41:06,153 --> 00:41:08,087 David, να σταματήσει. 578 00:41:08,090 --> 00:41:09,122 Σας παρακαλούμε? 579 00:41:13,679 --> 00:41:15,931 Ξέρω ότι δεν θέλετε να με πιστέψετε, 580 00:41:15,933 --> 00:41:18,600 - αλλά θέλουμε να σας βοηθήσουμε. - Ασε με να βγω! Τώρα! 581 00:41:18,602 --> 00:41:21,531 Ο David Haller, την προδοσία σας έχει ανακαλυφθεί. 582 00:41:21,534 --> 00:41:23,687 Το αναπόφευκτο των μελλοντικών εγκλημάτων σας. 583 00:41:23,690 --> 00:41:25,740 Είμαστε ενημερώνονται από το Σίδνεϊ Barrett 584 00:41:25,742 --> 00:41:28,403 και η σκιά του βασιλιά των γεγονότων που θα διαφαίνεται 585 00:41:28,406 --> 00:41:29,982 κατά τις ημέρες που έρχονται. 586 00:41:29,985 --> 00:41:33,055 Τα ερείπια του σφαίρα που πήρε αναλυθεί. 587 00:41:33,058 --> 00:41:34,749 Η πιθανότητα που έχουν δημιουργηθεί 588 00:41:34,751 --> 00:41:38,820 δεκαετίες από τώρα από το αρσενικό Loudermilk είναι 98%. 589 00:41:44,828 --> 00:41:46,958 Θ ... Αυτό είναι λάθος. 590 00:41:46,961 --> 00:41:49,195 Μελλοντικές εγκλήματα; 591 00:41:49,198 --> 00:41:51,666 Τα πράγματα θα μπορούσα να κάνω; Είσαι... 592 00:41:51,668 --> 00:41:52,758 Wha ...; 593 00:41:52,761 --> 00:41:53,869 Περιμένετε. 594 00:41:53,871 --> 00:41:56,671 Τι είναι ... 595 00:41:56,673 --> 00:41:59,339 τι πραγματικά συμβαίνει; 596 00:42:05,466 --> 00:42:07,633 - Αυτός είσαι εσύ. - Οχι... 597 00:42:07,636 --> 00:42:10,617 Βλέποντας σας αρέσει αυτό ... 598 00:42:10,620 --> 00:42:12,621 ό, τι έχετε γίνει ... 599 00:42:12,623 --> 00:42:15,891 το γλυκό αγόρι αναιρεθεί από την εκδίκηση. 600 00:42:19,748 --> 00:42:23,125 Γεμίζει την καρδιά μου με τέτοια θλίψη. 601 00:42:23,128 --> 00:42:25,195 Ψεύτη. 602 00:42:25,198 --> 00:42:29,873 David, ξέρω πόσο δύσκολο ήταν για σας. 603 00:42:29,876 --> 00:42:32,794 Τι έκανε για να σας. 604 00:42:32,797 --> 00:42:35,339 Η ζωή που έζησε. 605 00:42:35,342 --> 00:42:37,703 Για να σκεφτεί ότι ήταν άρρωστος για όλα αυτά τα χρόνια, 606 00:42:37,706 --> 00:42:39,614 και στη συνέχεια να πει ότι ήταν ένα ψέμα, 607 00:42:39,616 --> 00:42:41,300 ότι έχετε αυτές τις δυνάμεις. 608 00:42:44,721 --> 00:42:47,562 Αυτό το τέρας στο μυαλό σου, τα πάντα Melanie είπε, 609 00:42:47,565 --> 00:42:49,250 ότι δεν ήταν ψυχικά άρρωστος, 610 00:42:49,253 --> 00:42:51,547 - όταν η αλήθεια είναι ... - Σιντ. 611 00:42:51,550 --> 00:42:53,562 ... είστε και οι δύο. 612 00:42:56,867 --> 00:42:58,633 Σου είπα. 613 00:42:58,635 --> 00:43:00,035 Γιατί δεν ακούτε; 614 00:43:00,037 --> 00:43:01,409 Μπορείτε να δείτε τι είναι; 615 00:43:01,412 --> 00:43:03,047 Τί είναι? 616 00:43:03,050 --> 00:43:04,773 Μικρά-minded ζώα, 617 00:43:04,775 --> 00:43:07,139 τρομοκρατημένοι από αυτό που δεν μπορεί να κατανοήσει. 618 00:43:07,142 --> 00:43:08,875 Όχι, σκάσε και επιτρέψτε μου να πιστεύω. 619 00:43:11,782 --> 00:43:13,782 Απλά επιτρέψτε μου να ... σκέφτονται. 620 00:43:17,654 --> 00:43:18,820 Χμ ... 621 00:43:20,023 --> 00:43:23,058 Κάτι που κάνω στο μέλλον; 622 00:43:23,060 --> 00:43:26,339 Αυτό δεν έχει συμβεί ακόμα; 623 00:43:26,342 --> 00:43:29,063 Αυτό δεν με ζυγό; 624 00:43:31,951 --> 00:43:34,867 Δεν βλέπετε; Αυτό είναι ένα είδος μαζικής ψύχωσης. 625 00:43:34,870 --> 00:43:36,671 Είσαι αναστατωμένος. 626 00:43:36,673 --> 00:43:39,516 Το μυαλό σας δεν μπορεί να συμβιβάσει το άτομο που βλέπουμε 627 00:43:39,519 --> 00:43:41,461 με το πρόσωπο που νομίζετε ότι είστε. 628 00:43:41,464 --> 00:43:43,055 Αλλά μπορούμε να βοηθήσουμε. 629 00:43:43,058 --> 00:43:45,433 Ιατρική και θεραπεία. 630 00:43:47,956 --> 00:43:49,818 Επιστροφή στο θάλαμο psych; 631 00:43:53,097 --> 00:43:54,980 David το ζόμπι. 632 00:43:59,963 --> 00:44:03,047 Καλά, μαλακίες! 633 00:44:03,050 --> 00:44:05,250 Θέλεις πάει τόσο άσχημα; Ωραία, είμαι φύγει. 634 00:44:05,253 --> 00:44:07,242 - Όχι - Θα επιτρέψει τη θεραπεία, 635 00:44:07,245 --> 00:44:09,004 ή θα αναγκαστούμε να τερματίσει. 636 00:44:09,006 --> 00:44:12,607 - Είσαι θα με σκοτώσει; - Τρέξιμο. 637 00:44:12,609 --> 00:44:13,775 Βγες έξω. 638 00:44:13,777 --> 00:44:17,621 Όχι Όχι 639 00:44:17,624 --> 00:44:20,625 Θέλω να σας ακούσω να το πω. Ότι είστε θα με σκοτώσει 640 00:44:20,628 --> 00:44:22,789 αν δεν τους αφήσουμε να με μετατρέψει σε κάτι διαφορετικό. 641 00:44:22,792 --> 00:44:24,586 Κάτι εύκολο. 642 00:44:24,589 --> 00:44:26,675 Κάτι καθαρό. 643 00:44:38,901 --> 00:44:40,067 Δαβίδ. 644 00:44:40,070 --> 00:44:42,604 Μου υπό την επήρεια ναρκωτικών ... 645 00:44:45,198 --> 00:44:47,642 ... και έκανε σεξ μαζί μου. 646 00:44:49,725 --> 00:44:51,959 Όχι, αυτό δεν είναι ... 647 00:45:06,797 --> 00:45:08,894 Σε χρειάζομαι. 648 00:45:23,109 --> 00:45:25,142 Είμαι καλος ΑΝΘΡΩΠΟΣ. 649 00:45:27,245 --> 00:45:29,088 Αξίζω την αγάπη. 650 00:45:43,081 --> 00:45:45,526 Είμαι καλος ΑΝΘΡΩΠΟΣ. 651 00:45:48,204 --> 00:45:50,170 Αξίζω την αγάπη. 652 00:45:55,287 --> 00:45:57,016 Αξίζω την αγάπη. 653 00:45:57,019 --> 00:45:58,352 Αξιζω... 654 00:45:58,355 --> 00:46:00,615 - Είμαι καλός άνθρωπος. - αξίζω την αγάπη. 655 00:46:16,212 --> 00:46:18,212 Ξέρεις τι? Τελείωσα. 656 00:46:18,215 --> 00:46:19,648 Είχατε την ευκαιρία σας. 657 00:46:19,651 --> 00:46:21,836 - David ... - Όχι. 658 00:46:23,807 --> 00:46:25,974 Cary ... 659 00:46:25,976 --> 00:46:28,743 Το αέριο. 660 00:46:28,745 --> 00:46:30,645 Cary; 661 00:46:34,911 --> 00:46:37,211 Το πεδίο πρέπει να κατέχουν. 662 00:47:15,362 --> 00:47:17,529 Ασφαλίστε το κτίριο. 663 00:47:19,307 --> 00:47:21,007 Ασφαλίστε το κτίριο. 664 00:47:22,599 --> 00:47:24,456 Ασφαλίστε το κτίριο. 665 00:47:26,329 --> 00:47:29,164 Πάω. Τώρα αμέσως. 666 00:47:29,167 --> 00:47:30,981 Ερχεσαι? 667 00:47:30,984 --> 00:47:32,984 Σκατά, ναι. 668 00:47:41,800 --> 00:47:43,644 Τι γίνεται με Blondie; 669 00:47:43,647 --> 00:47:46,382 Δεν υπάρχει καμία Blondie τίποτα περισσότερο. 670 00:47:58,851 --> 00:48:01,551 Τι κάνουμε τώρα? 671 00:48:01,554 --> 00:48:03,328 Τώρα προσευχόμαστε. 672 00:48:09,161 --> 00:48:15,392 - Οι συγχρονισμένες και διορθώνονται από VitoSilans - - www.Addic7ed.com - 672 00:48:16,305 --> 00:48:22,531 Παρακαλούμε βαθμολογήστε τον υπότιτλο εδώ www.osdb.link/6de8x βοηθάτε άλλους χρήστες να επιλέξουν τους καλύτους υπότιτλους 60972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.