Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,101 --> 00:00:05,231
- Today, Al and l are talking about cranes.
- A subject near and dear to my heart.
2
00:00:05,305 --> 00:00:07,933
- Al here is kind of a crane nut.
- Yes, Tim, l am.
3
00:00:08,008 --> 00:00:12,945
As a matter of fact, after my stint in the
navy, l spent a year as a crane operator.
4
00:00:13,013 --> 00:00:16,608
l've lifted some mighty heavy loads
in my day.
5
00:00:21,454 --> 00:00:24,116
You make this so easy.
6
00:00:24,891 --> 00:00:28,759
Even before that, as a youngster,
l used to build model cranes.
7
00:00:28,828 --> 00:00:32,195
And l ended up
with quite an eclectic collection.
8
00:00:32,265 --> 00:00:35,826
Marv, you wanna come in
and get a closer look at all this?
9
00:00:36,836 --> 00:00:40,795
Now, l have to say
l'm especially proud of my first crane.
10
00:00:40,874 --> 00:00:43,570
l spent the better part
of sixth grade crafting it.
11
00:00:43,643 --> 00:00:48,046
lt's made entirely out of Popsicle sticks.
12
00:00:51,017 --> 00:00:55,044
Enough said, Al. Anyway, tomorrow,
on a special live edition of Tool Time,
13
00:00:55,121 --> 00:00:59,023
we're gonna watch the actual operation
of a 25-ton hydraulic truck crane.
14
00:00:59,092 --> 00:01:01,959
Right. We're gonna teach you
the key of using a crane.
15
00:01:02,028 --> 00:01:06,226
lt takes teamwork
and communication using hand signals.
16
00:01:06,299 --> 00:01:09,427
Right. l can demonstrate that
using these models right here.
17
00:01:09,502 --> 00:01:12,335
The crane operator
sits inside the cockpit here.
18
00:01:12,405 --> 00:01:18,401
The signalman is over by the Porta Potti.
That'll be you. You go over there.
19
00:01:19,512 --> 00:01:23,710
All right. Well, let's see just how well
nonverbal communication can work.
20
00:01:23,783 --> 00:01:25,774
- (imitates engine)
- Tim?
21
00:01:25,852 --> 00:01:29,015
- Beep, beep, beep, beep, beep.
- Tim. Tim.
22
00:01:29,089 --> 00:01:31,284
What do you do when l do this?
23
00:01:32,325 --> 00:01:35,294
You yell, ''Come on in.''
24
00:01:35,795 --> 00:01:39,196
- No, that means to use the main hoist.
- Yeah, yeah.
25
00:01:39,265 --> 00:01:42,496
All right, now,
what does it mean when l do this?
26
00:01:42,569 --> 00:01:45,094
Let's party! Ow!
27
00:01:46,406 --> 00:01:48,897
No!
lt means to hoist the main load.
28
00:01:48,975 --> 00:01:52,001
Didn't you study the manual at all?
29
00:01:52,078 --> 00:01:55,070
A real man doesn't need a manual.
30
00:01:55,148 --> 00:02:00,677
All right. lf you're so smart, show me
the hand signals for swinging the crane.
31
00:02:00,753 --> 00:02:02,812
Oh, hello, boom!
32
00:02:07,760 --> 00:02:09,751
Sorry, Al.
33
00:02:10,563 --> 00:02:12,258
Uh...
34
00:02:13,266 --> 00:02:16,429
Well, l guess that's it
for the hand signals.
35
00:02:16,503 --> 00:02:22,499
Actually, Tim, l do have another hand
signal for you, but it's not in the manual.
36
00:02:24,000 --> 00:02:30,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
37
00:03:12,625 --> 00:03:14,718
Aren't you gonna eat breakfast, Mom?
38
00:03:14,794 --> 00:03:19,288
No, l have a test this week. When l have
a test, l get so anxious l lose my appetite.
39
00:03:19,732 --> 00:03:23,031
- That stinks.
- No, it's great.
40
00:03:23,102 --> 00:03:26,833
Going back to college
is like a built-in diet plan.
41
00:03:26,906 --> 00:03:29,534
l could be a size six by midterms.
42
00:03:30,577 --> 00:03:34,240
- See ya, Mom.
- Hold it. Up against the wall. Spread 'em.
43
00:03:36,115 --> 00:03:37,104
Mom.
44
00:03:37,183 --> 00:03:41,449
Just hand over the rubber band shooters
now. l know you have them.
45
00:03:41,521 --> 00:03:43,580
- Man.
- You too, baby face.
46
00:03:43,656 --> 00:03:47,422
Hey. l'm not packing a piece, Mom.
l'm not.
47
00:03:47,493 --> 00:03:51,054
l told you guys to stop making these.
48
00:03:51,130 --> 00:03:53,792
We need 'em for protection
against Vinny McGurn.
49
00:03:53,866 --> 00:03:56,767
Look, if you have trouble,
just tell the bus driver.
50
00:03:56,836 --> 00:03:59,464
He's more afraid of him than we are.
51
00:04:00,506 --> 00:04:02,565
Have a good day.
52
00:04:02,642 --> 00:04:05,304
(Tim) There's mud
on your license plate holder.
53
00:04:05,378 --> 00:04:08,745
(whines) Stay away from my car.
54
00:04:08,815 --> 00:04:12,251
- And what's this weird mark on the door?
- What mark?
55
00:04:12,318 --> 00:04:15,082
Looks like a scratch
someone tried to cover up.
56
00:04:15,154 --> 00:04:17,145
Oh, that.
57
00:04:19,058 --> 00:04:22,391
l got a little scratch on the car
and l touched it up.
58
00:04:23,329 --> 00:04:27,698
- Touched it up with what?
- You know, touch-up stuff.
59
00:04:28,701 --> 00:04:31,261
What kind of touch-up stuff?
60
00:04:32,372 --> 00:04:34,602
Nail polish.
61
00:04:39,479 --> 00:04:42,710
- Nail polish? You trying to kill me?
- Oh, come on, Tim.
62
00:04:42,782 --> 00:04:46,115
lt matched perfectly.
Red Passion Delight.
63
00:04:47,687 --> 00:04:50,554
What are you using for a dipstick?
Your lipstick?
64
00:04:52,125 --> 00:04:56,061
Tim, it was just a teeny tiny scratch
on the bottom of the door.
65
00:04:56,129 --> 00:04:59,223
Somebody nicked me
at the grocery store.
66
00:05:00,233 --> 00:05:03,327
Didn't you park
where no one else could park next to you?
67
00:05:03,403 --> 00:05:05,928
Row three, slot 1 2.
68
00:05:06,973 --> 00:05:10,374
l am so sorry.
l lost that book you made me,
69
00:05:10,443 --> 00:05:14,106
Guide to Parking Spaces
in Lower Michigan
70
00:05:16,215 --> 00:05:18,376
- Where are your keys?
- What for?
71
00:05:18,451 --> 00:05:21,909
After l do that Tool Time shoot,
l'll take it to my body shop guy.
72
00:05:21,988 --> 00:05:24,479
No. lt's my car.
l don't want you to take it.
73
00:05:24,557 --> 00:05:27,287
Get your hands off my purse!
74
00:05:30,763 --> 00:05:33,926
- Just use the Mustang.
- Tim, just leave it alone.
75
00:05:34,000 --> 00:05:38,528
l'm fine with my car the way it is.
Mind your own business.
76
00:05:43,743 --> 00:05:46,644
You know what's gonna happen.
77
00:05:46,713 --> 00:05:50,342
That scratch is gonna rust.
78
00:05:50,416 --> 00:05:54,284
That rust will cause corrosion,
which will eat away at the car,
79
00:05:54,354 --> 00:05:57,221
which will, in turn,
eat away at me,
80
00:05:57,290 --> 00:06:00,555
leaving me a sad,
pathetic, worthless man
81
00:06:00,626 --> 00:06:04,289
who just sits around the house moaning,
''My car is wearing makeup.
82
00:06:04,364 --> 00:06:06,389
''My car has got makeup.''
83
00:06:07,400 --> 00:06:09,391
Just take the keys.
84
00:06:09,469 --> 00:06:12,905
Oh, and while you're out,
pick me up some green eye shadow.
85
00:06:12,972 --> 00:06:17,341
l noticed a nick on your lawn mower
and l wanna touch it up.
86
00:06:22,715 --> 00:06:27,584
(Tim) She puts nail polish on a Nomad!
I've told her this is a classic car A classic!
87
00:06:29,555 --> 00:06:31,853
Tim. Tim!
88
00:06:32,859 --> 00:06:35,953
Where have you been? We go on air live
in two minutes. Come on!
89
00:06:36,028 --> 00:06:39,225
l know.
l got in an argument with Jill.
90
00:06:39,298 --> 00:06:41,994
She scratched the car
and tried to fix it herself.
91
00:06:42,068 --> 00:06:46,437
Looks like a pretty good match.
What is that? Red Passion Delight?
92
00:06:46,506 --> 00:06:48,633
Scotty, this is Tim.
93
00:06:48,708 --> 00:06:51,677
- Scotty. He's our job site foreman.
- Good to meet you.
94
00:06:51,744 --> 00:06:54,042
Glad to meet you.
l watch your show every day.
95
00:06:54,113 --> 00:06:56,638
Good.
Do l get to run that baby?
96
00:06:56,716 --> 00:07:00,208
No. Like l said,
l watch your show every day.
97
00:07:01,954 --> 00:07:05,117
Al, it's a pleasure to have you here
as guest crane operator.
98
00:07:05,191 --> 00:07:10,219
Thank you. l hope to make my former
colleagues in Local 324 proud.
99
00:07:10,296 --> 00:07:15,097
OK, guys, stand by. We're going live.
Here we go. ln five, four, three...
100
00:07:16,202 --> 00:07:19,262
Hi, and welcome
to a special live edition of Tool Time
101
00:07:19,338 --> 00:07:24,605
Today, we're gonna show you the
operation of a 25-ton hydraulic truck crane.
102
00:07:24,677 --> 00:07:27,009
(grunts)
103
00:07:27,079 --> 00:07:31,812
That's right. We're gonna be using this
crane to pick up and set a three-ton beam
104
00:07:31,884 --> 00:07:35,479
which will be used as a diagonal brace,
also known as a kicker.
105
00:07:35,555 --> 00:07:38,888
So you could call this
a kicker picker-upper.
106
00:07:39,892 --> 00:07:43,794
l don't think so, Tim. Why don't l hop in
the cab? We'll get things started.
107
00:07:43,863 --> 00:07:46,991
Before you do, let me show our viewers
some of the controls.
108
00:07:47,066 --> 00:07:49,660
- Tim, maybe l should be... Tim!
- Hold on a minute.
109
00:07:49,735 --> 00:07:53,796
Marv, as long as you're up here, let's get
a look at the controls. Let me show you.
110
00:07:53,873 --> 00:07:57,240
This lever here swings the entire crane
back and forth. Right, Al?
111
00:07:57,310 --> 00:08:02,247
That's right, Tim, but don't touch it.
Get out of the cab and l will raise the beam.
112
00:08:02,315 --> 00:08:06,809
Well, since l'm in here, l can't think of
any reason why l shouldn't raise the beam.
113
00:08:06,886 --> 00:08:09,787
l can think of about 300.
114
00:08:09,856 --> 00:08:13,724
- This is the lever to raise the beam, right?
- Yes, but don't... No, Tim!
115
00:08:13,793 --> 00:08:16,023
l'm doing it.
l got it! l got it!
116
00:08:16,095 --> 00:08:18,791
l'm beaming up, Scotty.
117
00:08:21,200 --> 00:08:24,533
- OK, Al, now what?
- OK, hit the foot brake.
118
00:08:24,604 --> 00:08:28,005
Lock the beam in place.
Right now.
119
00:08:28,074 --> 00:08:30,065
OK. Now, get out of the cab.
120
00:08:30,142 --> 00:08:35,079
Tim's getting out of the cab, and l'm going
to move the beam right into place.
121
00:08:35,147 --> 00:08:38,082
As you go out, be careful.
Don't hit the brake release.
122
00:08:38,150 --> 00:08:40,675
OK. This is the lever
that would swing the beam?
123
00:08:40,753 --> 00:08:44,280
Yes, it is,
but, Tim... Tim!
124
00:08:44,357 --> 00:08:47,451
- Al, are you all right?
- (Al) Marv, look out!
125
00:08:50,830 --> 00:08:53,799
Tim, your foot!
Don't hit the brake release!
126
00:08:53,866 --> 00:08:55,424
What?
127
00:09:02,108 --> 00:09:04,201
(# taps)
128
00:09:33,940 --> 00:09:35,931
Hi, guys.
ls your mom home?
129
00:09:36,008 --> 00:09:38,033
Yeah. She's upstairs studying.
130
00:09:38,110 --> 00:09:40,908
Do you think
she saw Tool Time today?
131
00:09:42,348 --> 00:09:44,714
- (Randy) No, l don't think so.
- Great.
132
00:09:46,018 --> 00:09:48,282
But we did.
133
00:09:52,058 --> 00:09:56,518
Hey, don't worry, Dad.
Mom's always wanted a compact car.
134
00:09:58,631 --> 00:10:00,622
You guys didn't tell her, did you?
135
00:10:00,700 --> 00:10:04,659
No. We thought it'd be more fun
to watch you tell her.
136
00:10:04,737 --> 00:10:07,934
You might have to wait
'cause l'm not gonna tell her for a while.
137
00:10:08,007 --> 00:10:10,942
l don't know. Mom's pretty smart.
As the weeks go by,
138
00:10:11,010 --> 00:10:14,502
she's gonna notice
she doesn't have a car.
139
00:10:15,948 --> 00:10:18,678
When she does,
you'll have to tell her you totaled it.
140
00:10:18,751 --> 00:10:22,653
No, no, no. lt's a classic.
You don't really total a classic.
141
00:10:22,722 --> 00:10:25,247
l can rebuild it
from the existing parts.
142
00:10:25,324 --> 00:10:31,490
Until l figure out how long that's gonna
take me, l don't think we should tell Mom.
143
00:10:31,564 --> 00:10:35,728
OK. Then we also don't have to tell her
that we got kicked off the bus today.
144
00:10:35,801 --> 00:10:39,669
Wait a minute. Wait! Whoa, whoa! What
do you mean, you got kicked off the bus?
145
00:10:39,739 --> 00:10:42,708
Well, let's just say
there was an unfortunate incident
146
00:10:42,775 --> 00:10:46,802
involving some glue
and Vinny McGurn's butt crack.
147
00:10:49,849 --> 00:10:53,910
As of three o'clock,
he's closed for business.
148
00:11:01,127 --> 00:11:04,654
Guys, as much as l appreciate
a practical joke,
149
00:11:04,730 --> 00:11:07,460
and this was a good one,
150
00:11:08,834 --> 00:11:12,395
this has been bothering your mom and l.
l gotta tell her about this.
151
00:11:12,471 --> 00:11:15,167
OK. Then we have to tell her
what we saw on Tool Time
152
00:11:15,241 --> 00:11:17,471
l'm not making a deal here.
153
00:11:17,543 --> 00:11:19,943
Well, here comes Mom.
154
00:11:20,012 --> 00:11:21,843
You...
155
00:11:24,250 --> 00:11:25,945
Deal.
156
00:11:26,018 --> 00:11:29,215
Oh, hi.
Did you take my car to the body shop?
157
00:11:29,288 --> 00:11:31,483
Yes, l did.
158
00:11:37,630 --> 00:11:39,621
Well, how does it look?
159
00:11:39,699 --> 00:11:44,193
Well, l'll tell you what,
can't even notice the scratch.
160
00:11:45,604 --> 00:11:48,437
Good.
l'll be glad to have it home again.
161
00:11:48,507 --> 00:11:50,873
lt's gonna take a little longer
than l thought.
162
00:11:50,943 --> 00:11:55,039
Oh, no. You're not gonna have 'em do
a bunch of other stuff to it, are you?
163
00:11:55,114 --> 00:11:58,277
No. We're just fixing
what's wrong with it.
164
00:11:59,285 --> 00:12:02,743
When you get it back,
it'll be like a whole new car.
165
00:12:03,789 --> 00:12:07,316
Oh, l didn't get to see your
location Tool Time, though. How'd it go?
166
00:12:07,393 --> 00:12:10,760
- Great. Tremendous.
- Smashing.
167
00:12:15,701 --> 00:12:18,101
(loud rock music plays)
168
00:12:29,281 --> 00:12:31,715
Hey, guys, turn it down!
169
00:12:31,784 --> 00:12:34,378
- Turn it down!
- Huh?
170
00:12:36,655 --> 00:12:41,592
Have you seen my abnormal psychology
book? l need it for my test. l can't find it.
171
00:12:41,660 --> 00:12:47,121
Huh. Don't try telling the teacher that.
Believe me, it never works.
172
00:12:48,400 --> 00:12:51,233
l had it at school
at the library on Monday.
173
00:12:51,303 --> 00:12:54,067
l brought it home.
174
00:12:54,140 --> 00:12:57,371
Oh, no!
lt's gotta be in the car.
175
00:13:00,179 --> 00:13:05,207
- The station wagon?
- Yeah. l'm gonna go to the body shop.
176
00:13:05,284 --> 00:13:07,718
- Mom! Don't do that!
- No, don't do that, Mom!
177
00:13:07,787 --> 00:13:12,190
l don't think the book
is in the station wagon. l saw Mark with it.
178
00:13:12,258 --> 00:13:15,921
What would Mark be doing
with my abnormal psychology book?
179
00:13:15,995 --> 00:13:19,294
Maybe trying to figure out
what's wrong with him.
180
00:13:21,867 --> 00:13:25,234
Mark, have you seen my psych book?
181
00:13:25,304 --> 00:13:28,967
(Mark) Yeah.
l saw it in the station wagon.
182
00:13:30,009 --> 00:13:32,569
Just stay here, lock the doors,
and be nice to Mark.
183
00:13:32,645 --> 00:13:34,806
Mom, seriously, it's not...
184
00:13:41,854 --> 00:13:44,846
- Oh, hi. Can l help you?
- Oh, yeah. l'm Jill Taylor.
185
00:13:44,924 --> 00:13:48,519
My husband brought my station wagon
here. l need to get a book out of it.
186
00:13:48,594 --> 00:13:50,721
Oh, yes.
187
00:13:54,233 --> 00:13:57,862
We'll be putting in
a lot of overtime on your job.
188
00:13:57,937 --> 00:14:00,269
Overtime? For that little thing?
189
00:14:00,339 --> 00:14:03,866
Boy, l'd like to know
what you'd consider a big thing.
190
00:14:04,844 --> 00:14:08,007
Oh, please.
l've done way more damage than that.
191
00:14:14,386 --> 00:14:16,377
Really?
192
00:14:17,122 --> 00:14:23,118
Let me give you one of my cards. And
please, you feel free to call me anytime.
193
00:14:24,129 --> 00:14:28,725
Well, after we finish with this bodywork, l
don't think l'm gonna be needing any more.
194
00:14:28,801 --> 00:14:31,861
- How long do you think it's gonna be?
- Best-case scenario?
195
00:14:31,937 --> 00:14:33,928
A year.
196
00:14:35,007 --> 00:14:38,704
- A year?
- Hey, we're really busy.
197
00:14:38,777 --> 00:14:44,613
No, look, l think there's been some kind of
mistake. My car is the red Chevy Nomad.
198
00:14:45,618 --> 00:14:47,745
No mistake.
199
00:14:50,589 --> 00:14:54,685
This makes no sense.
Look, can l just see my car?
200
00:14:54,760 --> 00:14:58,127
Of course. Sure.
lt's right through here.
201
00:15:00,566 --> 00:15:02,727
(Jill gasps)
202
00:15:06,071 --> 00:15:08,403
Oh, my God!
Oh, my God!
203
00:15:08,474 --> 00:15:12,240
My car! My car!
204
00:15:13,579 --> 00:15:15,809
Ah, you know, l have some good news.
205
00:15:15,881 --> 00:15:18,611
l think l see your book down there.
206
00:15:18,684 --> 00:15:23,712
Yeah. lt's wedged.
lt's like, well, under the dashboard.
207
00:15:24,523 --> 00:15:28,482
Eddie, Eddie. The kids called to say
my wife is looking for a book she lost.
208
00:15:28,560 --> 00:15:30,494
- l gotta get it out of the car.
- Well...
209
00:15:30,562 --> 00:15:35,124
l got no time. lf she sees the car,
she's gonna kill me. l gotta get that book.
210
00:15:35,200 --> 00:15:37,600
You mean this book?
211
00:15:40,306 --> 00:15:42,968
Look, she's here.
Hi.
212
00:15:43,409 --> 00:15:46,003
How did you do this to my car?
213
00:15:46,078 --> 00:15:49,013
You said she did it.
214
00:15:53,118 --> 00:15:56,281
- That's not what l said.
- Oh, yes, you did.
215
00:15:56,355 --> 00:16:01,383
Don't you remember? You said she parked
it under a crane and a 3-ton beam fell on it.
216
00:16:04,663 --> 00:16:07,427
You're killing me here, Eddie.
217
00:16:07,499 --> 00:16:12,664
Oh, sure. l get it. Everybody
always blames the body shop guy. Right.
218
00:16:12,738 --> 00:16:16,640
Next he'll be telling her
l dropped the beam on it.
219
00:16:16,709 --> 00:16:19,769
OK, let me get this straight.
220
00:16:19,845 --> 00:16:24,578
First, you give me a hard time because
l get a little teeny scratch on the door,
221
00:16:24,650 --> 00:16:28,279
then you let somebody
drop a building on it.
222
00:16:29,288 --> 00:16:31,688
Not only do you not tell me
about any of this,
223
00:16:31,757 --> 00:16:34,555
but you tell other people
that it was my fault.
224
00:16:34,626 --> 00:16:36,617
lt could've been your fault.
225
00:16:37,129 --> 00:16:38,858
What?
226
00:16:38,931 --> 00:16:43,425
Maybe that scratch
weakened the entire structure of this car.
227
00:16:44,036 --> 00:16:47,369
- That is such a crock.
- Look, this could've happened to anybody.
228
00:16:47,439 --> 00:16:50,067
Yeah, anybody who parked under a crane.
229
00:16:50,142 --> 00:16:55,205
And what kind of a crane operator
drops a three-ton beam anyway?
230
00:16:55,280 --> 00:16:58,909
You know, we should just sue that jerk
for all he's worth.
231
00:16:58,984 --> 00:17:01,418
Oh, we don't wanna do that.
232
00:17:01,487 --> 00:17:03,955
- Why not?
- You married him.
233
00:17:04,023 --> 00:17:05,888
Oh, no.
234
00:17:05,958 --> 00:17:09,450
You did this?
You mean we've gotta pay for this?
235
00:17:09,528 --> 00:17:13,965
l'm sure we got some
beam-droppage thing in our insurance.
236
00:17:14,967 --> 00:17:19,097
Tim, why couldn't you
just leave my car alone?
237
00:17:19,171 --> 00:17:23,608
Why do you have to obsess about
a stupid little scratch? This is just a car.
238
00:17:23,675 --> 00:17:27,076
lt's a hunk of metal
used to haul kids to soccer practice.
239
00:17:27,146 --> 00:17:29,376
This is not a hunk of metal!
240
00:17:36,488 --> 00:17:38,979
This used to be a classic.
241
00:17:40,592 --> 00:17:44,323
lt looks like a giant hot dog bun.
242
00:17:46,398 --> 00:17:48,559
(howling)
243
00:17:50,669 --> 00:17:52,830
(warbling)
244
00:17:54,873 --> 00:17:57,808
(Wilson continuing strange noises)
245
00:18:02,448 --> 00:18:05,246
Wilson?
Swallow a pigeon?
246
00:18:06,285 --> 00:18:09,721
No, Tim. l'm ululating.
247
00:18:09,788 --> 00:18:12,052
l didn't know men could do that.
248
00:18:14,960 --> 00:18:20,227
No, no, no, Tim. Ululating is a Middle
Eastern custom expressing joy and sorrow.
249
00:18:20,699 --> 00:18:25,659
- What are you expressing now?
- Sorrow, because l can't ululate.
250
00:18:26,271 --> 00:18:28,705
You want sorrow?
l'll give it to you.
251
00:18:28,774 --> 00:18:32,232
Jill's car had an unfortunate accident.
252
00:18:33,245 --> 00:18:35,110
Really?
What happened?
253
00:18:35,180 --> 00:18:40,243
Let's just say it involves
a three-ton beam, a crane, and me.
254
00:18:40,319 --> 00:18:42,446
Say no more.
255
00:18:42,521 --> 00:18:46,651
lt started with such a simple idea.
l wanted to fix this little scratch in her car.
256
00:18:46,725 --> 00:18:52,163
Bada-boom, bing, things dropping. Now
she's calling me... She says l'm obsessive.
257
00:18:52,231 --> 00:18:54,461
Well, were you obsessive?
258
00:18:54,533 --> 00:18:57,900
She doesn't know what it takes
to make a great finish on a car.
259
00:18:57,970 --> 00:19:01,633
Two or three coats of acrylic lacquer.
Color sanding between each coat.
260
00:19:01,707 --> 00:19:06,007
Two coats of base clear on there. 1 7 hours
of sanding. Air-dry for a couple of weeks.
261
00:19:06,078 --> 00:19:09,445
You pound it down with wax
bring out the shine, you buff it out.
262
00:19:09,515 --> 00:19:12,143
Baby, you can see yourself in that thing.
263
00:19:13,452 --> 00:19:16,285
Tim, do you know
what ''obsessive'' means?
264
00:19:17,356 --> 00:19:21,315
l just wanted her paint to be perfect,
and there's nothing wrong with that.
265
00:19:21,393 --> 00:19:25,693
What's wrong is Jill's inside, not talking
to you, and you're out here talking to me.
266
00:19:25,764 --> 00:19:28,028
(grunts) Yeah, that is a little problem, yes.
267
00:19:29,601 --> 00:19:33,230
Tim, there's an old folk saying,
''Obsessions are like fire and water -
268
00:19:33,305 --> 00:19:35,671
''good servants, but bad masters.''
269
00:19:37,809 --> 00:19:42,269
The point is, do you rule your obsession,
or does your obsession rule you?
270
00:19:44,016 --> 00:19:48,646
Between you and me, l don't think she
knows how deep my love affair with cars is.
271
00:19:48,720 --> 00:19:51,120
What do you mean?
272
00:19:52,558 --> 00:19:54,992
When we were dating,
we'd go to the drive-in
273
00:19:55,060 --> 00:19:58,826
and she thought
we were going there to make out.
274
00:20:00,566 --> 00:20:04,900
Actually, l was going there
to check out the other cars.
275
00:20:06,838 --> 00:20:10,330
That would get me excited,
then we'd make out.
276
00:20:12,811 --> 00:20:15,405
Tim, l'm gonna keep this under my hat.
277
00:20:18,817 --> 00:20:20,751
Hi.
278
00:20:23,455 --> 00:20:25,446
How's your studying going?
279
00:20:25,524 --> 00:20:31,258
Fine. Except l have a test in three days
and a book that l can see through.
280
00:20:33,298 --> 00:20:35,630
Maybe it'll be an open-book test.
281
00:20:38,003 --> 00:20:41,200
Ha ha ha.
282
00:20:41,273 --> 00:20:46,575
l know l get crazy about cars, you know.
My car, your car, anybody's car.
283
00:20:46,645 --> 00:20:50,342
But it's...
lt's like Bat Masterson said.
284
00:20:51,350 --> 00:20:57,346
You can't get obsessed the way old people
drive through water if servants are on fire.
285
00:21:02,127 --> 00:21:03,788
No, l guess you can't.
286
00:21:03,862 --> 00:21:07,093
You know what we should do?
Buy you a new car.
287
00:21:07,165 --> 00:21:09,360
- A new car?
- Yeah.
288
00:21:09,434 --> 00:21:12,562
Anything you want.
l promise you won't hear a peep out of me.
289
00:21:12,638 --> 00:21:16,369
Even if l want
a boring station wagon with no options?
290
00:21:16,441 --> 00:21:19,239
- Peep peep.
- That's what l thought.
291
00:21:19,311 --> 00:21:23,145
No, l would rather just wait
for the Nomad to be fixed.
292
00:21:24,082 --> 00:21:27,711
l thought it was just a hunk of metal
that you didn't like.
293
00:21:27,786 --> 00:21:31,415
l didn't mean it when l said that.
l was upset.
294
00:21:31,490 --> 00:21:34,118
Actually, l love the Nomad.
295
00:21:34,192 --> 00:21:38,185
l like it when l pull up to stoplights
and those car guys are there.
296
00:21:38,263 --> 00:21:41,198
They always rev their engine.
297
00:21:42,901 --> 00:21:45,836
Then l rev my engine,
298
00:21:47,406 --> 00:21:50,239
- and waste 'em off the line.
- (grunts)
299
00:21:53,979 --> 00:21:57,540
Lenny, l've got the insurance policy
right in front of me.
300
00:21:57,616 --> 00:22:02,417
No, l'm sure there's gotta be a clause here
covering beam droppage or something.
301
00:22:02,487 --> 00:22:06,355
Go back to that section...
What is it? 29... 29B.
302
00:22:06,425 --> 00:22:08,757
Yeah, all right.
The soup-up clause.
303
00:22:08,827 --> 00:22:13,958
The part that covers me for personal injury
due to personal negligence.
304
00:22:14,032 --> 00:22:17,468
Keep looking. Dropping a beam on a car's
gotta be in there.
305
00:22:17,536 --> 00:22:21,563
And if by some chance it's not,
you should put it in,
306
00:22:21,640 --> 00:22:24,905
'cause you never know
when something like that could happen.
307
00:22:27,079 --> 00:22:29,343
You saw the show.
308
00:22:32,417 --> 00:22:36,945
lt doesn't matter if l've got the Nomad
or a new car, you're gonna be on my case.
309
00:22:37,022 --> 00:22:41,288
No, l won't.
Even if you park a new car under...
310
00:22:46,031 --> 00:22:49,194
Even if you do something as crazy
as park a new car under a tree
311
00:22:49,267 --> 00:22:51,895
filled with just-fed pig-pigeon...
312
00:22:53,672 --> 00:22:56,334
(gunshot sound eect)
313
00:22:57,305 --> 00:23:03,534
Support us and become VIP member
to remove all ads from SubtitleDB.org
27251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.