All language subtitles for Home Improvement Season 4 - E 2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,101 --> 00:00:05,231 - Today, Al and l are talking about cranes. - A subject near and dear to my heart. 2 00:00:05,305 --> 00:00:07,933 - Al here is kind of a crane nut. - Yes, Tim, l am. 3 00:00:08,008 --> 00:00:12,945 As a matter of fact, after my stint in the navy, l spent a year as a crane operator. 4 00:00:13,013 --> 00:00:16,608 l've lifted some mighty heavy loads in my day. 5 00:00:21,454 --> 00:00:24,116 You make this so easy. 6 00:00:24,891 --> 00:00:28,759 Even before that, as a youngster, l used to build model cranes. 7 00:00:28,828 --> 00:00:32,195 And l ended up with quite an eclectic collection. 8 00:00:32,265 --> 00:00:35,826 Marv, you wanna come in and get a closer look at all this? 9 00:00:36,836 --> 00:00:40,795 Now, l have to say l'm especially proud of my first crane. 10 00:00:40,874 --> 00:00:43,570 l spent the better part of sixth grade crafting it. 11 00:00:43,643 --> 00:00:48,046 lt's made entirely out of Popsicle sticks. 12 00:00:51,017 --> 00:00:55,044 Enough said, Al. Anyway, tomorrow, on a special live edition of Tool Time, 13 00:00:55,121 --> 00:00:59,023 we're gonna watch the actual operation of a 25-ton hydraulic truck crane. 14 00:00:59,092 --> 00:01:01,959 Right. We're gonna teach you the key of using a crane. 15 00:01:02,028 --> 00:01:06,226 lt takes teamwork and communication using hand signals. 16 00:01:06,299 --> 00:01:09,427 Right. l can demonstrate that using these models right here. 17 00:01:09,502 --> 00:01:12,335 The crane operator sits inside the cockpit here. 18 00:01:12,405 --> 00:01:18,401 The signalman is over by the Porta Potti. That'll be you. You go over there. 19 00:01:19,512 --> 00:01:23,710 All right. Well, let's see just how well nonverbal communication can work. 20 00:01:23,783 --> 00:01:25,774 - (imitates engine) - Tim? 21 00:01:25,852 --> 00:01:29,015 - Beep, beep, beep, beep, beep. - Tim. Tim. 22 00:01:29,089 --> 00:01:31,284 What do you do when l do this? 23 00:01:32,325 --> 00:01:35,294 You yell, ''Come on in.'' 24 00:01:35,795 --> 00:01:39,196 - No, that means to use the main hoist. - Yeah, yeah. 25 00:01:39,265 --> 00:01:42,496 All right, now, what does it mean when l do this? 26 00:01:42,569 --> 00:01:45,094 Let's party! Ow! 27 00:01:46,406 --> 00:01:48,897 No! lt means to hoist the main load. 28 00:01:48,975 --> 00:01:52,001 Didn't you study the manual at all? 29 00:01:52,078 --> 00:01:55,070 A real man doesn't need a manual. 30 00:01:55,148 --> 00:02:00,677 All right. lf you're so smart, show me the hand signals for swinging the crane. 31 00:02:00,753 --> 00:02:02,812 Oh, hello, boom! 32 00:02:07,760 --> 00:02:09,751 Sorry, Al. 33 00:02:10,563 --> 00:02:12,258 Uh... 34 00:02:13,266 --> 00:02:16,429 Well, l guess that's it for the hand signals. 35 00:02:16,503 --> 00:02:22,499 Actually, Tim, l do have another hand signal for you, but it's not in the manual. 36 00:02:24,000 --> 00:02:30,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 37 00:03:12,625 --> 00:03:14,718 Aren't you gonna eat breakfast, Mom? 38 00:03:14,794 --> 00:03:19,288 No, l have a test this week. When l have a test, l get so anxious l lose my appetite. 39 00:03:19,732 --> 00:03:23,031 - That stinks. - No, it's great. 40 00:03:23,102 --> 00:03:26,833 Going back to college is like a built-in diet plan. 41 00:03:26,906 --> 00:03:29,534 l could be a size six by midterms. 42 00:03:30,577 --> 00:03:34,240 - See ya, Mom. - Hold it. Up against the wall. Spread 'em. 43 00:03:36,115 --> 00:03:37,104 Mom. 44 00:03:37,183 --> 00:03:41,449 Just hand over the rubber band shooters now. l know you have them. 45 00:03:41,521 --> 00:03:43,580 - Man. - You too, baby face. 46 00:03:43,656 --> 00:03:47,422 Hey. l'm not packing a piece, Mom. l'm not. 47 00:03:47,493 --> 00:03:51,054 l told you guys to stop making these. 48 00:03:51,130 --> 00:03:53,792 We need 'em for protection against Vinny McGurn. 49 00:03:53,866 --> 00:03:56,767 Look, if you have trouble, just tell the bus driver. 50 00:03:56,836 --> 00:03:59,464 He's more afraid of him than we are. 51 00:04:00,506 --> 00:04:02,565 Have a good day. 52 00:04:02,642 --> 00:04:05,304 (Tim) There's mud on your license plate holder. 53 00:04:05,378 --> 00:04:08,745 (whines) Stay away from my car. 54 00:04:08,815 --> 00:04:12,251 - And what's this weird mark on the door? - What mark? 55 00:04:12,318 --> 00:04:15,082 Looks like a scratch someone tried to cover up. 56 00:04:15,154 --> 00:04:17,145 Oh, that. 57 00:04:19,058 --> 00:04:22,391 l got a little scratch on the car and l touched it up. 58 00:04:23,329 --> 00:04:27,698 - Touched it up with what? - You know, touch-up stuff. 59 00:04:28,701 --> 00:04:31,261 What kind of touch-up stuff? 60 00:04:32,372 --> 00:04:34,602 Nail polish. 61 00:04:39,479 --> 00:04:42,710 - Nail polish? You trying to kill me? - Oh, come on, Tim. 62 00:04:42,782 --> 00:04:46,115 lt matched perfectly. Red Passion Delight. 63 00:04:47,687 --> 00:04:50,554 What are you using for a dipstick? Your lipstick? 64 00:04:52,125 --> 00:04:56,061 Tim, it was just a teeny tiny scratch on the bottom of the door. 65 00:04:56,129 --> 00:04:59,223 Somebody nicked me at the grocery store. 66 00:05:00,233 --> 00:05:03,327 Didn't you park where no one else could park next to you? 67 00:05:03,403 --> 00:05:05,928 Row three, slot 1 2. 68 00:05:06,973 --> 00:05:10,374 l am so sorry. l lost that book you made me, 69 00:05:10,443 --> 00:05:14,106 Guide to Parking Spaces in Lower Michigan 70 00:05:16,215 --> 00:05:18,376 - Where are your keys? - What for? 71 00:05:18,451 --> 00:05:21,909 After l do that Tool Time shoot, l'll take it to my body shop guy. 72 00:05:21,988 --> 00:05:24,479 No. lt's my car. l don't want you to take it. 73 00:05:24,557 --> 00:05:27,287 Get your hands off my purse! 74 00:05:30,763 --> 00:05:33,926 - Just use the Mustang. - Tim, just leave it alone. 75 00:05:34,000 --> 00:05:38,528 l'm fine with my car the way it is. Mind your own business. 76 00:05:43,743 --> 00:05:46,644 You know what's gonna happen. 77 00:05:46,713 --> 00:05:50,342 That scratch is gonna rust. 78 00:05:50,416 --> 00:05:54,284 That rust will cause corrosion, which will eat away at the car, 79 00:05:54,354 --> 00:05:57,221 which will, in turn, eat away at me, 80 00:05:57,290 --> 00:06:00,555 leaving me a sad, pathetic, worthless man 81 00:06:00,626 --> 00:06:04,289 who just sits around the house moaning, ''My car is wearing makeup. 82 00:06:04,364 --> 00:06:06,389 ''My car has got makeup.'' 83 00:06:07,400 --> 00:06:09,391 Just take the keys. 84 00:06:09,469 --> 00:06:12,905 Oh, and while you're out, pick me up some green eye shadow. 85 00:06:12,972 --> 00:06:17,341 l noticed a nick on your lawn mower and l wanna touch it up. 86 00:06:22,715 --> 00:06:27,584 (Tim) She puts nail polish on a Nomad! I've told her this is a classic car A classic! 87 00:06:29,555 --> 00:06:31,853 Tim. Tim! 88 00:06:32,859 --> 00:06:35,953 Where have you been? We go on air live in two minutes. Come on! 89 00:06:36,028 --> 00:06:39,225 l know. l got in an argument with Jill. 90 00:06:39,298 --> 00:06:41,994 She scratched the car and tried to fix it herself. 91 00:06:42,068 --> 00:06:46,437 Looks like a pretty good match. What is that? Red Passion Delight? 92 00:06:46,506 --> 00:06:48,633 Scotty, this is Tim. 93 00:06:48,708 --> 00:06:51,677 - Scotty. He's our job site foreman. - Good to meet you. 94 00:06:51,744 --> 00:06:54,042 Glad to meet you. l watch your show every day. 95 00:06:54,113 --> 00:06:56,638 Good. Do l get to run that baby? 96 00:06:56,716 --> 00:07:00,208 No. Like l said, l watch your show every day. 97 00:07:01,954 --> 00:07:05,117 Al, it's a pleasure to have you here as guest crane operator. 98 00:07:05,191 --> 00:07:10,219 Thank you. l hope to make my former colleagues in Local 324 proud. 99 00:07:10,296 --> 00:07:15,097 OK, guys, stand by. We're going live. Here we go. ln five, four, three... 100 00:07:16,202 --> 00:07:19,262 Hi, and welcome to a special live edition of Tool Time 101 00:07:19,338 --> 00:07:24,605 Today, we're gonna show you the operation of a 25-ton hydraulic truck crane. 102 00:07:24,677 --> 00:07:27,009 (grunts) 103 00:07:27,079 --> 00:07:31,812 That's right. We're gonna be using this crane to pick up and set a three-ton beam 104 00:07:31,884 --> 00:07:35,479 which will be used as a diagonal brace, also known as a kicker. 105 00:07:35,555 --> 00:07:38,888 So you could call this a kicker picker-upper. 106 00:07:39,892 --> 00:07:43,794 l don't think so, Tim. Why don't l hop in the cab? We'll get things started. 107 00:07:43,863 --> 00:07:46,991 Before you do, let me show our viewers some of the controls. 108 00:07:47,066 --> 00:07:49,660 - Tim, maybe l should be... Tim! - Hold on a minute. 109 00:07:49,735 --> 00:07:53,796 Marv, as long as you're up here, let's get a look at the controls. Let me show you. 110 00:07:53,873 --> 00:07:57,240 This lever here swings the entire crane back and forth. Right, Al? 111 00:07:57,310 --> 00:08:02,247 That's right, Tim, but don't touch it. Get out of the cab and l will raise the beam. 112 00:08:02,315 --> 00:08:06,809 Well, since l'm in here, l can't think of any reason why l shouldn't raise the beam. 113 00:08:06,886 --> 00:08:09,787 l can think of about 300. 114 00:08:09,856 --> 00:08:13,724 - This is the lever to raise the beam, right? - Yes, but don't... No, Tim! 115 00:08:13,793 --> 00:08:16,023 l'm doing it. l got it! l got it! 116 00:08:16,095 --> 00:08:18,791 l'm beaming up, Scotty. 117 00:08:21,200 --> 00:08:24,533 - OK, Al, now what? - OK, hit the foot brake. 118 00:08:24,604 --> 00:08:28,005 Lock the beam in place. Right now. 119 00:08:28,074 --> 00:08:30,065 OK. Now, get out of the cab. 120 00:08:30,142 --> 00:08:35,079 Tim's getting out of the cab, and l'm going to move the beam right into place. 121 00:08:35,147 --> 00:08:38,082 As you go out, be careful. Don't hit the brake release. 122 00:08:38,150 --> 00:08:40,675 OK. This is the lever that would swing the beam? 123 00:08:40,753 --> 00:08:44,280 Yes, it is, but, Tim... Tim! 124 00:08:44,357 --> 00:08:47,451 - Al, are you all right? - (Al) Marv, look out! 125 00:08:50,830 --> 00:08:53,799 Tim, your foot! Don't hit the brake release! 126 00:08:53,866 --> 00:08:55,424 What? 127 00:09:02,108 --> 00:09:04,201 (# taps) 128 00:09:33,940 --> 00:09:35,931 Hi, guys. ls your mom home? 129 00:09:36,008 --> 00:09:38,033 Yeah. She's upstairs studying. 130 00:09:38,110 --> 00:09:40,908 Do you think she saw Tool Time today? 131 00:09:42,348 --> 00:09:44,714 - (Randy) No, l don't think so. - Great. 132 00:09:46,018 --> 00:09:48,282 But we did. 133 00:09:52,058 --> 00:09:56,518 Hey, don't worry, Dad. Mom's always wanted a compact car. 134 00:09:58,631 --> 00:10:00,622 You guys didn't tell her, did you? 135 00:10:00,700 --> 00:10:04,659 No. We thought it'd be more fun to watch you tell her. 136 00:10:04,737 --> 00:10:07,934 You might have to wait 'cause l'm not gonna tell her for a while. 137 00:10:08,007 --> 00:10:10,942 l don't know. Mom's pretty smart. As the weeks go by, 138 00:10:11,010 --> 00:10:14,502 she's gonna notice she doesn't have a car. 139 00:10:15,948 --> 00:10:18,678 When she does, you'll have to tell her you totaled it. 140 00:10:18,751 --> 00:10:22,653 No, no, no. lt's a classic. You don't really total a classic. 141 00:10:22,722 --> 00:10:25,247 l can rebuild it from the existing parts. 142 00:10:25,324 --> 00:10:31,490 Until l figure out how long that's gonna take me, l don't think we should tell Mom. 143 00:10:31,564 --> 00:10:35,728 OK. Then we also don't have to tell her that we got kicked off the bus today. 144 00:10:35,801 --> 00:10:39,669 Wait a minute. Wait! Whoa, whoa! What do you mean, you got kicked off the bus? 145 00:10:39,739 --> 00:10:42,708 Well, let's just say there was an unfortunate incident 146 00:10:42,775 --> 00:10:46,802 involving some glue and Vinny McGurn's butt crack. 147 00:10:49,849 --> 00:10:53,910 As of three o'clock, he's closed for business. 148 00:11:01,127 --> 00:11:04,654 Guys, as much as l appreciate a practical joke, 149 00:11:04,730 --> 00:11:07,460 and this was a good one, 150 00:11:08,834 --> 00:11:12,395 this has been bothering your mom and l. l gotta tell her about this. 151 00:11:12,471 --> 00:11:15,167 OK. Then we have to tell her what we saw on Tool Time 152 00:11:15,241 --> 00:11:17,471 l'm not making a deal here. 153 00:11:17,543 --> 00:11:19,943 Well, here comes Mom. 154 00:11:20,012 --> 00:11:21,843 You... 155 00:11:24,250 --> 00:11:25,945 Deal. 156 00:11:26,018 --> 00:11:29,215 Oh, hi. Did you take my car to the body shop? 157 00:11:29,288 --> 00:11:31,483 Yes, l did. 158 00:11:37,630 --> 00:11:39,621 Well, how does it look? 159 00:11:39,699 --> 00:11:44,193 Well, l'll tell you what, can't even notice the scratch. 160 00:11:45,604 --> 00:11:48,437 Good. l'll be glad to have it home again. 161 00:11:48,507 --> 00:11:50,873 lt's gonna take a little longer than l thought. 162 00:11:50,943 --> 00:11:55,039 Oh, no. You're not gonna have 'em do a bunch of other stuff to it, are you? 163 00:11:55,114 --> 00:11:58,277 No. We're just fixing what's wrong with it. 164 00:11:59,285 --> 00:12:02,743 When you get it back, it'll be like a whole new car. 165 00:12:03,789 --> 00:12:07,316 Oh, l didn't get to see your location Tool Time, though. How'd it go? 166 00:12:07,393 --> 00:12:10,760 - Great. Tremendous. - Smashing. 167 00:12:15,701 --> 00:12:18,101 (loud rock music plays) 168 00:12:29,281 --> 00:12:31,715 Hey, guys, turn it down! 169 00:12:31,784 --> 00:12:34,378 - Turn it down! - Huh? 170 00:12:36,655 --> 00:12:41,592 Have you seen my abnormal psychology book? l need it for my test. l can't find it. 171 00:12:41,660 --> 00:12:47,121 Huh. Don't try telling the teacher that. Believe me, it never works. 172 00:12:48,400 --> 00:12:51,233 l had it at school at the library on Monday. 173 00:12:51,303 --> 00:12:54,067 l brought it home. 174 00:12:54,140 --> 00:12:57,371 Oh, no! lt's gotta be in the car. 175 00:13:00,179 --> 00:13:05,207 - The station wagon? - Yeah. l'm gonna go to the body shop. 176 00:13:05,284 --> 00:13:07,718 - Mom! Don't do that! - No, don't do that, Mom! 177 00:13:07,787 --> 00:13:12,190 l don't think the book is in the station wagon. l saw Mark with it. 178 00:13:12,258 --> 00:13:15,921 What would Mark be doing with my abnormal psychology book? 179 00:13:15,995 --> 00:13:19,294 Maybe trying to figure out what's wrong with him. 180 00:13:21,867 --> 00:13:25,234 Mark, have you seen my psych book? 181 00:13:25,304 --> 00:13:28,967 (Mark) Yeah. l saw it in the station wagon. 182 00:13:30,009 --> 00:13:32,569 Just stay here, lock the doors, and be nice to Mark. 183 00:13:32,645 --> 00:13:34,806 Mom, seriously, it's not... 184 00:13:41,854 --> 00:13:44,846 - Oh, hi. Can l help you? - Oh, yeah. l'm Jill Taylor. 185 00:13:44,924 --> 00:13:48,519 My husband brought my station wagon here. l need to get a book out of it. 186 00:13:48,594 --> 00:13:50,721 Oh, yes. 187 00:13:54,233 --> 00:13:57,862 We'll be putting in a lot of overtime on your job. 188 00:13:57,937 --> 00:14:00,269 Overtime? For that little thing? 189 00:14:00,339 --> 00:14:03,866 Boy, l'd like to know what you'd consider a big thing. 190 00:14:04,844 --> 00:14:08,007 Oh, please. l've done way more damage than that. 191 00:14:14,386 --> 00:14:16,377 Really? 192 00:14:17,122 --> 00:14:23,118 Let me give you one of my cards. And please, you feel free to call me anytime. 193 00:14:24,129 --> 00:14:28,725 Well, after we finish with this bodywork, l don't think l'm gonna be needing any more. 194 00:14:28,801 --> 00:14:31,861 - How long do you think it's gonna be? - Best-case scenario? 195 00:14:31,937 --> 00:14:33,928 A year. 196 00:14:35,007 --> 00:14:38,704 - A year? - Hey, we're really busy. 197 00:14:38,777 --> 00:14:44,613 No, look, l think there's been some kind of mistake. My car is the red Chevy Nomad. 198 00:14:45,618 --> 00:14:47,745 No mistake. 199 00:14:50,589 --> 00:14:54,685 This makes no sense. Look, can l just see my car? 200 00:14:54,760 --> 00:14:58,127 Of course. Sure. lt's right through here. 201 00:15:00,566 --> 00:15:02,727 (Jill gasps) 202 00:15:06,071 --> 00:15:08,403 Oh, my God! Oh, my God! 203 00:15:08,474 --> 00:15:12,240 My car! My car! 204 00:15:13,579 --> 00:15:15,809 Ah, you know, l have some good news. 205 00:15:15,881 --> 00:15:18,611 l think l see your book down there. 206 00:15:18,684 --> 00:15:23,712 Yeah. lt's wedged. lt's like, well, under the dashboard. 207 00:15:24,523 --> 00:15:28,482 Eddie, Eddie. The kids called to say my wife is looking for a book she lost. 208 00:15:28,560 --> 00:15:30,494 - l gotta get it out of the car. - Well... 209 00:15:30,562 --> 00:15:35,124 l got no time. lf she sees the car, she's gonna kill me. l gotta get that book. 210 00:15:35,200 --> 00:15:37,600 You mean this book? 211 00:15:40,306 --> 00:15:42,968 Look, she's here. Hi. 212 00:15:43,409 --> 00:15:46,003 How did you do this to my car? 213 00:15:46,078 --> 00:15:49,013 You said she did it. 214 00:15:53,118 --> 00:15:56,281 - That's not what l said. - Oh, yes, you did. 215 00:15:56,355 --> 00:16:01,383 Don't you remember? You said she parked it under a crane and a 3-ton beam fell on it. 216 00:16:04,663 --> 00:16:07,427 You're killing me here, Eddie. 217 00:16:07,499 --> 00:16:12,664 Oh, sure. l get it. Everybody always blames the body shop guy. Right. 218 00:16:12,738 --> 00:16:16,640 Next he'll be telling her l dropped the beam on it. 219 00:16:16,709 --> 00:16:19,769 OK, let me get this straight. 220 00:16:19,845 --> 00:16:24,578 First, you give me a hard time because l get a little teeny scratch on the door, 221 00:16:24,650 --> 00:16:28,279 then you let somebody drop a building on it. 222 00:16:29,288 --> 00:16:31,688 Not only do you not tell me about any of this, 223 00:16:31,757 --> 00:16:34,555 but you tell other people that it was my fault. 224 00:16:34,626 --> 00:16:36,617 lt could've been your fault. 225 00:16:37,129 --> 00:16:38,858 What? 226 00:16:38,931 --> 00:16:43,425 Maybe that scratch weakened the entire structure of this car. 227 00:16:44,036 --> 00:16:47,369 - That is such a crock. - Look, this could've happened to anybody. 228 00:16:47,439 --> 00:16:50,067 Yeah, anybody who parked under a crane. 229 00:16:50,142 --> 00:16:55,205 And what kind of a crane operator drops a three-ton beam anyway? 230 00:16:55,280 --> 00:16:58,909 You know, we should just sue that jerk for all he's worth. 231 00:16:58,984 --> 00:17:01,418 Oh, we don't wanna do that. 232 00:17:01,487 --> 00:17:03,955 - Why not? - You married him. 233 00:17:04,023 --> 00:17:05,888 Oh, no. 234 00:17:05,958 --> 00:17:09,450 You did this? You mean we've gotta pay for this? 235 00:17:09,528 --> 00:17:13,965 l'm sure we got some beam-droppage thing in our insurance. 236 00:17:14,967 --> 00:17:19,097 Tim, why couldn't you just leave my car alone? 237 00:17:19,171 --> 00:17:23,608 Why do you have to obsess about a stupid little scratch? This is just a car. 238 00:17:23,675 --> 00:17:27,076 lt's a hunk of metal used to haul kids to soccer practice. 239 00:17:27,146 --> 00:17:29,376 This is not a hunk of metal! 240 00:17:36,488 --> 00:17:38,979 This used to be a classic. 241 00:17:40,592 --> 00:17:44,323 lt looks like a giant hot dog bun. 242 00:17:46,398 --> 00:17:48,559 (howling) 243 00:17:50,669 --> 00:17:52,830 (warbling) 244 00:17:54,873 --> 00:17:57,808 (Wilson continuing strange noises) 245 00:18:02,448 --> 00:18:05,246 Wilson? Swallow a pigeon? 246 00:18:06,285 --> 00:18:09,721 No, Tim. l'm ululating. 247 00:18:09,788 --> 00:18:12,052 l didn't know men could do that. 248 00:18:14,960 --> 00:18:20,227 No, no, no, Tim. Ululating is a Middle Eastern custom expressing joy and sorrow. 249 00:18:20,699 --> 00:18:25,659 - What are you expressing now? - Sorrow, because l can't ululate. 250 00:18:26,271 --> 00:18:28,705 You want sorrow? l'll give it to you. 251 00:18:28,774 --> 00:18:32,232 Jill's car had an unfortunate accident. 252 00:18:33,245 --> 00:18:35,110 Really? What happened? 253 00:18:35,180 --> 00:18:40,243 Let's just say it involves a three-ton beam, a crane, and me. 254 00:18:40,319 --> 00:18:42,446 Say no more. 255 00:18:42,521 --> 00:18:46,651 lt started with such a simple idea. l wanted to fix this little scratch in her car. 256 00:18:46,725 --> 00:18:52,163 Bada-boom, bing, things dropping. Now she's calling me... She says l'm obsessive. 257 00:18:52,231 --> 00:18:54,461 Well, were you obsessive? 258 00:18:54,533 --> 00:18:57,900 She doesn't know what it takes to make a great finish on a car. 259 00:18:57,970 --> 00:19:01,633 Two or three coats of acrylic lacquer. Color sanding between each coat. 260 00:19:01,707 --> 00:19:06,007 Two coats of base clear on there. 1 7 hours of sanding. Air-dry for a couple of weeks. 261 00:19:06,078 --> 00:19:09,445 You pound it down with wax bring out the shine, you buff it out. 262 00:19:09,515 --> 00:19:12,143 Baby, you can see yourself in that thing. 263 00:19:13,452 --> 00:19:16,285 Tim, do you know what ''obsessive'' means? 264 00:19:17,356 --> 00:19:21,315 l just wanted her paint to be perfect, and there's nothing wrong with that. 265 00:19:21,393 --> 00:19:25,693 What's wrong is Jill's inside, not talking to you, and you're out here talking to me. 266 00:19:25,764 --> 00:19:28,028 (grunts) Yeah, that is a little problem, yes. 267 00:19:29,601 --> 00:19:33,230 Tim, there's an old folk saying, ''Obsessions are like fire and water - 268 00:19:33,305 --> 00:19:35,671 ''good servants, but bad masters.'' 269 00:19:37,809 --> 00:19:42,269 The point is, do you rule your obsession, or does your obsession rule you? 270 00:19:44,016 --> 00:19:48,646 Between you and me, l don't think she knows how deep my love affair with cars is. 271 00:19:48,720 --> 00:19:51,120 What do you mean? 272 00:19:52,558 --> 00:19:54,992 When we were dating, we'd go to the drive-in 273 00:19:55,060 --> 00:19:58,826 and she thought we were going there to make out. 274 00:20:00,566 --> 00:20:04,900 Actually, l was going there to check out the other cars. 275 00:20:06,838 --> 00:20:10,330 That would get me excited, then we'd make out. 276 00:20:12,811 --> 00:20:15,405 Tim, l'm gonna keep this under my hat. 277 00:20:18,817 --> 00:20:20,751 Hi. 278 00:20:23,455 --> 00:20:25,446 How's your studying going? 279 00:20:25,524 --> 00:20:31,258 Fine. Except l have a test in three days and a book that l can see through. 280 00:20:33,298 --> 00:20:35,630 Maybe it'll be an open-book test. 281 00:20:38,003 --> 00:20:41,200 Ha ha ha. 282 00:20:41,273 --> 00:20:46,575 l know l get crazy about cars, you know. My car, your car, anybody's car. 283 00:20:46,645 --> 00:20:50,342 But it's... lt's like Bat Masterson said. 284 00:20:51,350 --> 00:20:57,346 You can't get obsessed the way old people drive through water if servants are on fire. 285 00:21:02,127 --> 00:21:03,788 No, l guess you can't. 286 00:21:03,862 --> 00:21:07,093 You know what we should do? Buy you a new car. 287 00:21:07,165 --> 00:21:09,360 - A new car? - Yeah. 288 00:21:09,434 --> 00:21:12,562 Anything you want. l promise you won't hear a peep out of me. 289 00:21:12,638 --> 00:21:16,369 Even if l want a boring station wagon with no options? 290 00:21:16,441 --> 00:21:19,239 - Peep peep. - That's what l thought. 291 00:21:19,311 --> 00:21:23,145 No, l would rather just wait for the Nomad to be fixed. 292 00:21:24,082 --> 00:21:27,711 l thought it was just a hunk of metal that you didn't like. 293 00:21:27,786 --> 00:21:31,415 l didn't mean it when l said that. l was upset. 294 00:21:31,490 --> 00:21:34,118 Actually, l love the Nomad. 295 00:21:34,192 --> 00:21:38,185 l like it when l pull up to stoplights and those car guys are there. 296 00:21:38,263 --> 00:21:41,198 They always rev their engine. 297 00:21:42,901 --> 00:21:45,836 Then l rev my engine, 298 00:21:47,406 --> 00:21:50,239 - and waste 'em off the line. - (grunts) 299 00:21:53,979 --> 00:21:57,540 Lenny, l've got the insurance policy right in front of me. 300 00:21:57,616 --> 00:22:02,417 No, l'm sure there's gotta be a clause here covering beam droppage or something. 301 00:22:02,487 --> 00:22:06,355 Go back to that section... What is it? 29... 29B. 302 00:22:06,425 --> 00:22:08,757 Yeah, all right. The soup-up clause. 303 00:22:08,827 --> 00:22:13,958 The part that covers me for personal injury due to personal negligence. 304 00:22:14,032 --> 00:22:17,468 Keep looking. Dropping a beam on a car's gotta be in there. 305 00:22:17,536 --> 00:22:21,563 And if by some chance it's not, you should put it in, 306 00:22:21,640 --> 00:22:24,905 'cause you never know when something like that could happen. 307 00:22:27,079 --> 00:22:29,343 You saw the show. 308 00:22:32,417 --> 00:22:36,945 lt doesn't matter if l've got the Nomad or a new car, you're gonna be on my case. 309 00:22:37,022 --> 00:22:41,288 No, l won't. Even if you park a new car under... 310 00:22:46,031 --> 00:22:49,194 Even if you do something as crazy as park a new car under a tree 311 00:22:49,267 --> 00:22:51,895 filled with just-fed pig-pigeon... 312 00:22:53,672 --> 00:22:56,334 (gunshot sound eect) 313 00:22:57,305 --> 00:23:03,534 Support us and become VIP member to remove all ads from SubtitleDB.org 27251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.