All language subtitles for Home Improvement - 322 - Swing Time

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,318 --> 00:00:05,558 What are you doing? 2 00:00:05,588 --> 00:00:08,395 Oh, I'm doing research for a magazine article. It's about Finland. 3 00:00:08,425 --> 00:00:10,363 Look at this. Isn't that gorgeous? 4 00:00:10,393 --> 00:00:14,162 Oh, yeah. I'm a huge Finn fan. 5 00:00:15,864 --> 00:00:20,134 Especially those fine feminine Finns in that hot tub. 6 00:00:21,703 --> 00:00:23,676 Hot tubs are really popular there. 7 00:00:23,706 --> 00:00:25,678 But when they get out, 8 00:00:25,708 --> 00:00:31,017 they beat themselves gently with leafy birch branches. 9 00:00:31,047 --> 00:00:34,715 Well, we've got that whirlpool upstairs. 10 00:00:36,518 --> 00:00:40,527 Next time you get out, I can snap you with a wet towel. 11 00:00:40,557 --> 00:00:43,229 But this is a little more romantic. 12 00:00:43,259 --> 00:00:45,598 See? They're outside under the stars. 13 00:00:45,628 --> 00:00:47,800 Can you imagine you and me in a hot tub, 14 00:00:47,830 --> 00:00:50,670 - staring up at the moon? - It'd be great. 15 00:00:50,700 --> 00:00:52,405 Especially with a couple of those Finnish girls, 16 00:00:52,435 --> 00:00:54,735 Yorgie and Pecka. 17 00:00:59,408 --> 00:01:01,681 Nice hit. Guys, over here. 18 00:01:01,711 --> 00:01:04,217 I think I figured out what to get Mom for Mother's Day. 19 00:01:04,247 --> 00:01:06,553 - She told you? - No, she dropped a few hints, though. 20 00:01:06,583 --> 00:01:07,620 So what does she want? 21 00:01:07,650 --> 00:01:08,955 She wants to go to Finland. 22 00:01:08,985 --> 00:01:11,291 They got this real big deal with midnight hot tubs. 23 00:01:11,321 --> 00:01:14,594 When they get out, they get spanked by trees. 24 00:01:14,624 --> 00:01:18,098 Cool! Let's all go! 25 00:01:18,128 --> 00:01:20,433 So we're gonna send Mom to Finland? 26 00:01:20,463 --> 00:01:23,703 No, no, no. We can bring Finland to Mom. 27 00:01:23,733 --> 00:01:26,839 - I say we put in a hot tub. - Yeah! Cool! 28 00:01:26,869 --> 00:01:29,476 We'll put it right over here, get rid of the swing set. 29 00:01:29,506 --> 00:01:30,776 You guys don't use this anymore, do you? 30 00:01:30,806 --> 00:01:34,175 Yeah, we do. Last week we tied Mark to it. 31 00:01:36,000 --> 00:01:42,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 32 00:02:44,379 --> 00:02:46,539 What do you think? Could we put the kids in the middle? 33 00:02:54,289 --> 00:02:56,496 Welcome to ToolTime. I am Tim "The Tool Man" Taylor. 34 00:02:56,526 --> 00:02:58,998 You all know my assistant, Al Borland. 35 00:02:59,028 --> 00:03:00,433 There's a lot of stereotypes 36 00:03:00,463 --> 00:03:02,268 about construction workers today. 37 00:03:02,298 --> 00:03:04,632 But the times, they are a-changing. 38 00:03:06,269 --> 00:03:08,708 And today, to talk about some of these changes, 39 00:03:08,738 --> 00:03:11,043 one of our friends from K & B Construction Company 40 00:03:11,073 --> 00:03:13,413 in Bay City, Michigan. Let's give a big Tool Time welcome 41 00:03:13,443 --> 00:03:15,075 for Pete Bilker! 42 00:03:23,619 --> 00:03:25,491 Pete, it's good to have you with us again. 43 00:03:25,521 --> 00:03:27,760 And it's great to be here, Timmy! 44 00:03:27,790 --> 00:03:28,794 - Pete. - Hey, Al. 45 00:03:28,824 --> 00:03:30,463 - Nice to see you. - All right. 46 00:03:30,493 --> 00:03:32,426 Pete, have a seat, will you? 47 00:03:35,029 --> 00:03:37,370 Pete, do you consider yourself a... 48 00:03:37,400 --> 00:03:39,539 oh, I don't know, a construction worker of the '90s? 49 00:03:39,569 --> 00:03:44,372 Well, Tim, nowadays when a hot rivet drops down in my shirt, 50 00:03:45,940 --> 00:03:49,081 I'm not ashamed to cry. 51 00:03:49,111 --> 00:03:52,946 Something you should remember, Al, next time I drop a hot rivet down your shirt, huh? 52 00:03:54,616 --> 00:03:56,756 The most common stereotypes about construction workers 53 00:03:56,786 --> 00:04:00,092 is their hootin' and hollerin' at every pretty woman that passes by. 54 00:04:00,122 --> 00:04:03,429 That's pretty much a thing of the past, Tim, especially at K & B. 55 00:04:03,459 --> 00:04:06,432 Our new foreman, Les, doesn't go for that kind of stuff. 56 00:04:06,462 --> 00:04:09,435 Maybe one of these days we should get Les down here to talk about it. 57 00:04:09,465 --> 00:04:13,706 Actually, Tim, since we are discussing changing attitudes on the job site, 58 00:04:13,736 --> 00:04:16,942 I brought my new foreman with me. Would you like to meet Les? 59 00:04:16,972 --> 00:04:19,473 Yeah! Let's bring him down here. 60 00:04:34,923 --> 00:04:38,964 - You're the foreman? - Uh-huh. 61 00:04:38,994 --> 00:04:40,800 You're a woman. 62 00:04:40,830 --> 00:04:43,063 Can't put anything past you. 63 00:04:44,433 --> 00:04:46,372 Please, sit down. Take a seat. 64 00:04:46,402 --> 00:04:49,342 Well! A woman foreman. 65 00:04:49,372 --> 00:04:53,646 It must be kinda hard gettin' the guys at the construction site to listen to you. 66 00:04:53,676 --> 00:04:55,976 Why would it be hard? 67 00:05:03,152 --> 00:05:05,953 Some guys have trouble taking orders from women. 68 00:05:08,056 --> 00:05:12,298 Not me, 'cause I take orders from my wife all the time. 69 00:05:12,328 --> 00:05:14,934 Huh. Well, it hasn't been a problem. I mean, 70 00:05:14,964 --> 00:05:18,438 I've been working with the guys for a while now and they realize I know what I'm doing. 71 00:05:18,468 --> 00:05:23,275 Tim, I must tell you that Les is probably the best overall worker we have. 72 00:05:23,305 --> 00:05:26,273 The best-looking worker in overalls, too. 73 00:05:28,943 --> 00:05:33,748 - Nope, that would be Pete. - Aw, heck! 74 00:05:37,252 --> 00:05:41,293 Anyway, Timmy, there's no one more qualified than Les, 75 00:05:41,323 --> 00:05:45,365 and no one knows more about tools than Les. 76 00:05:45,395 --> 00:05:48,534 No one? 77 00:05:48,564 --> 00:05:51,237 You heard him, Tim. 78 00:05:51,267 --> 00:05:55,040 Oh, yeah? Then why does everybody call me "The Tool Man"? 79 00:05:55,070 --> 00:05:59,144 Because it's your show and you made up the name? 80 00:05:59,174 --> 00:06:01,609 I like her. 81 00:06:03,211 --> 00:06:08,421 I'd be willing to stake my tool reputation against anyone. 82 00:06:08,451 --> 00:06:11,424 Well, how about me? 83 00:06:11,454 --> 00:06:14,761 Les. Leslie. I wouldn't want to embarrass you. 84 00:06:14,791 --> 00:06:17,430 Anybody who challenges me, it always ends up the same way. 85 00:06:17,460 --> 00:06:19,894 You lose? 86 00:06:21,430 --> 00:06:24,698 I love her! 87 00:06:31,440 --> 00:06:33,279 All right. Got electric in, 88 00:06:33,309 --> 00:06:36,916 you guys got the holes filled in, we're ready for the hot tub. 89 00:06:36,946 --> 00:06:38,126 Where is it? 90 00:06:38,157 --> 00:06:39,952 Al's supposed to be delivering it. 91 00:06:39,982 --> 00:06:43,923 Well, shouldn't you help him? That thing's pretty heavy. 92 00:06:43,953 --> 00:06:47,760 He's got his mom with him. 93 00:06:47,790 --> 00:06:51,258 - Dad, here comes Mom! - No, no, no! 94 00:06:53,061 --> 00:06:55,234 Hey, guys, it's really late. 95 00:06:55,264 --> 00:06:57,164 What are you doing out here? 96 00:07:01,837 --> 00:07:05,339 We all have problems. We're waitin' for Wilson to wake up. 97 00:07:09,911 --> 00:07:12,552 Come on, boys. It's midnight. Go on to bed. 98 00:07:12,582 --> 00:07:13,840 Thanks, guys. 99 00:07:13,871 --> 00:07:16,756 Wash your hands, OK? Wash up. Brush your teeth. 100 00:07:16,786 --> 00:07:19,219 - Good night, sweetie. - Good night. 101 00:07:22,056 --> 00:07:24,464 I'll bet I know what you're doing out here. 102 00:07:24,494 --> 00:07:26,165 Oh, do you? 103 00:07:26,195 --> 00:07:28,300 Well, let's see. 104 00:07:28,330 --> 00:07:29,969 You're out here in the middle of the night, 105 00:07:29,999 --> 00:07:32,004 carrying shovels, covered in dirt. 106 00:07:32,034 --> 00:07:37,042 I didn't want to tell you, but Wilson wasn't feeling well so we buried him. 107 00:07:37,072 --> 00:07:41,747 Could you possibly be working on my Mother's Day gift? 108 00:07:41,777 --> 00:07:44,049 - Possibly. - Ohhh...! 109 00:07:44,079 --> 00:07:46,886 Thank you for listening to all those hints I've been dropping. 110 00:07:46,916 --> 00:07:50,255 - I'm just gonna love my new herb garden. - Your what garden? 111 00:07:50,285 --> 00:07:53,262 Well, I've always wanted to grow my own basil. 112 00:07:53,293 --> 00:07:54,627 It's gonna be great. 113 00:07:54,657 --> 00:07:58,330 It's a good thing I built you an herb garden and didn't buy you a hot tub. 114 00:07:58,360 --> 00:08:00,700 Well, yeah. What would I need with a hot tub? 115 00:08:00,730 --> 00:08:02,468 I've got a whirlpool upstairs. 116 00:08:02,498 --> 00:08:04,269 That's where I'm gonna put your herb garden, right here. 117 00:08:04,299 --> 00:08:06,706 Where did you move the swing set? 118 00:08:06,736 --> 00:08:09,809 I gave it to Pete Bilker, one of the guys from K & B Construction. 119 00:08:09,839 --> 00:08:10,810 It's for his little boy. 120 00:08:10,840 --> 00:08:13,679 Were the boys OK with that? 121 00:08:13,709 --> 00:08:17,383 Yeah. They don't use it anymore, except for tying Mark up. 122 00:08:17,413 --> 00:08:19,385 Yeah, I know. It's just... 123 00:08:19,415 --> 00:08:23,823 It looks so strange out here without it. 124 00:08:23,853 --> 00:08:28,594 I mean, you built that thing... well, when Brad was a baby. 125 00:08:28,624 --> 00:08:31,664 Now you can raise basil. 126 00:08:31,694 --> 00:08:35,902 Remember how much fun they had playing on it when they were really little? 127 00:08:35,932 --> 00:08:40,773 How we marked their heights every year, everyone's, on that wooden post? 128 00:08:40,803 --> 00:08:42,736 I was always the tallest. 129 00:08:46,575 --> 00:08:48,581 I will never forget 130 00:08:48,611 --> 00:08:53,085 how hard it was for Randy to learn to swing on his own 131 00:08:53,115 --> 00:08:56,984 and how happy he was when he finally got it. 132 00:08:58,653 --> 00:09:01,088 Jill, are you upset that I gave the swing set away? 133 00:09:02,523 --> 00:09:06,526 No! No, no. I'll get used to it. Herbs are fun. 134 00:09:08,730 --> 00:09:11,236 You know, it's... gosh, it's chilly out here. 135 00:09:11,266 --> 00:09:14,434 I'm gonna go up to bed. I'll see you later. Good night. 136 00:09:27,949 --> 00:09:29,655 Wilson, what are you doing? 137 00:09:29,685 --> 00:09:33,726 Hi-ho, Tim. I'm just testing my maracas. 138 00:09:33,756 --> 00:09:36,756 Usually when I have mine tested, the doctor makes me turn my head and cough. 139 00:09:44,532 --> 00:09:49,308 No, no, Tim. These are hand-carved maracas made from hollowed-out gourds. 140 00:09:49,338 --> 00:09:54,513 I'm using them to practice the national dance of Venezuela, the joropo. 141 00:09:54,543 --> 00:09:56,949 At midnight? 142 00:09:56,979 --> 00:10:00,219 Is it really that late? 143 00:10:00,249 --> 00:10:03,517 Well, it just shows you - time flies when you're dancing the joropo. 144 00:10:05,486 --> 00:10:07,827 Could you keep it down? 145 00:10:07,857 --> 00:10:11,363 Tim, have you got a problem? 146 00:10:11,393 --> 00:10:13,899 I'm just mad at myself. 147 00:10:13,929 --> 00:10:17,737 I thought I had the perfect Mother's Day gift for Jill, but I don't. 148 00:10:17,767 --> 00:10:22,541 Now I got a flatbed truck comin' over with Al and his mom with a hot tub on it. 149 00:10:22,571 --> 00:10:25,845 But the worst thing is, I gave away the swing set, 150 00:10:25,875 --> 00:10:29,581 and it looks like it meant a lot to Jill. 151 00:10:29,611 --> 00:10:33,019 I remember when you built that swing set, Tim. 152 00:10:33,049 --> 00:10:35,988 It was 14 years ago. You'd just moved in. 153 00:10:36,018 --> 00:10:40,788 I'd never seen anyone attach an outboard motor to a swing before. 154 00:10:43,658 --> 00:10:47,133 That swing set was the first thing I made for my boys. You know? 155 00:10:47,163 --> 00:10:49,135 I picked out the best redwood for that. 156 00:10:49,165 --> 00:10:51,603 I had six coats of sealer on there. 157 00:10:51,633 --> 00:10:53,906 I worked night and day on that thing. 158 00:10:53,936 --> 00:10:56,308 Sounds like it meant an awful lot to you too, Tim. 159 00:10:56,338 --> 00:10:58,944 Yeah. I remember the day Brad was born. 160 00:10:58,974 --> 00:11:02,614 I had the swing set all set up so he could use it when he got home. 161 00:11:02,644 --> 00:11:05,946 Babies - who knew they couldn't sit up? 162 00:11:07,348 --> 00:11:09,822 Psst! Tim! 163 00:11:09,852 --> 00:11:11,623 Is the coast clear? 164 00:11:11,653 --> 00:11:14,493 Mother and I have the hot tub off the flatbed. 165 00:11:14,523 --> 00:11:16,361 The hot tub is out. 166 00:11:16,391 --> 00:11:20,265 Tell your mom to hoist it back up there. 167 00:11:20,295 --> 00:11:22,329 Oh, man! 168 00:11:28,103 --> 00:11:32,444 Dad, how come you're trying to get the swing set back? 169 00:11:32,474 --> 00:11:34,680 Because that's what your mom wants for Mother's Day. 170 00:11:34,710 --> 00:11:36,548 I thought she wanted an herb garden. 171 00:11:36,578 --> 00:11:38,751 I thought she wanted a hot tub. 172 00:11:38,781 --> 00:11:42,822 I thought she wanted to go to Finland. 173 00:11:42,852 --> 00:11:46,826 I thought she wanted me to snap her with a wet towel. 174 00:11:46,856 --> 00:11:49,322 I'll save that for her birthday. 175 00:11:50,559 --> 00:11:52,098 Hey, Dad, isn't Pete gonna be upset 176 00:11:52,128 --> 00:11:53,899 when you ask him for the swing set back? 177 00:11:53,929 --> 00:11:57,330 He'll understand. He's an adult. 178 00:12:02,203 --> 00:12:05,111 - Hey, Pete! Come on in. - Hey, Timmy. How are you? 179 00:12:05,141 --> 00:12:08,447 I'd like you to meet Little Pete. 180 00:12:08,477 --> 00:12:10,415 - Hi, Little Pete. How you doin'? - Hi. 181 00:12:10,445 --> 00:12:13,886 I brought him with me today because he has something he wants to tell you. 182 00:12:13,916 --> 00:12:16,688 Thank you for my swing set, Mr. Tool Man. 183 00:12:16,718 --> 00:12:18,685 Oh. 184 00:12:22,191 --> 00:12:24,897 Uh... come on in, you guys. You want a cookie or somethin'? 185 00:12:24,927 --> 00:12:27,627 Thank you, Mr. Tool Man. 186 00:12:28,930 --> 00:12:30,903 You're in luck. My favorite - chocolate chip. 187 00:12:30,933 --> 00:12:33,538 Help yourself. Put some on the table over there. 188 00:12:33,568 --> 00:12:35,440 Pete, can I talk to you for a minute? 189 00:12:35,470 --> 00:12:37,576 You bet, Tim. But before you do, 190 00:12:37,606 --> 00:12:39,879 I wanna tell you, 191 00:12:39,909 --> 00:12:43,811 that swing set has made Little Pete real happy. 192 00:12:46,647 --> 00:12:49,621 Well, looks like anything would make him happy. 193 00:12:49,651 --> 00:12:51,223 He's a happy-go-lucky kid. 194 00:12:51,253 --> 00:12:53,592 No, Tim. He's neither happy nor lucky. 195 00:12:53,622 --> 00:12:56,662 You know, he's had a pretty rough go of it this past year, 196 00:12:56,692 --> 00:12:59,765 what with his mother leaving and all. 197 00:12:59,795 --> 00:13:02,067 I should've seen it comin' - 198 00:13:02,097 --> 00:13:07,840 goin' to the grocery store with nine pieces of luggage in the car. 199 00:13:07,870 --> 00:13:10,509 These are great cookies, Mr. Tool Man. 200 00:13:10,539 --> 00:13:13,340 Can I take some for when I'm playing on my swing set? 201 00:13:16,677 --> 00:13:20,319 Little Pete, about that swing set. 202 00:13:20,349 --> 00:13:21,987 Yes, Mr. Tool Man? 203 00:13:22,017 --> 00:13:25,757 How... How would you feel if I took that old one back? 204 00:13:25,787 --> 00:13:29,594 It has a lot of splinters in it - and built you a brand-new one? 205 00:13:29,624 --> 00:13:31,363 Now, Tim, that's not really necessary. 206 00:13:31,393 --> 00:13:34,900 Oh, yes, it is. 207 00:13:34,930 --> 00:13:38,838 - Is it gonna have a teeter-totter? - You bet. 208 00:13:38,868 --> 00:13:41,540 Is it gonna have a sandbox? 209 00:13:41,570 --> 00:13:43,876 Yeah. A huge sandbox! 210 00:13:43,906 --> 00:13:45,845 Is it gonna have a tree house? 211 00:13:45,875 --> 00:13:48,780 A what? A tree house? 212 00:13:48,810 --> 00:13:50,983 Swing sets don't have tree houses. 213 00:13:51,013 --> 00:13:53,853 - They have one at the park. - Why not? 214 00:13:53,883 --> 00:13:55,254 We'll put a tree house on it for you, too. 215 00:13:55,284 --> 00:13:57,723 - Thank you, Tim. - You bet, buddy. 216 00:13:57,753 --> 00:14:02,856 Mr. Tool Man, can you come to my school for show and tell? 217 00:14:07,161 --> 00:14:10,736 Welcome back to ToolTime. We have a very special competition comin' up. 218 00:14:10,766 --> 00:14:13,572 You've heard of the Rose Bowl. Well, put away your flowers! 219 00:14:13,602 --> 00:14:18,171 Plug in your tools, 'cause we got... the Tool Bowl! 220 00:14:19,774 --> 00:14:23,382 I will be serving as moderator and impartial judge. 221 00:14:23,412 --> 00:14:29,549 This will be simulcast on Al's favorite station, the All-Flannel Channel. 222 00:14:32,287 --> 00:14:37,129 As impartial as I am, remarks like that could affect the judging. 223 00:14:37,159 --> 00:14:39,131 All right, let's meet the competition. 224 00:14:39,161 --> 00:14:42,067 The reigning tool champion of the universe: me. 225 00:14:42,097 --> 00:14:45,137 the new foreman for the K & B Construction Company. 226 00:14:45,167 --> 00:14:48,969 Let's give a big Tool Time welcome for Les Thompson. 227 00:14:52,206 --> 00:14:54,213 - How's it goin' today, Les? - Just great. 228 00:14:54,243 --> 00:14:57,883 Listen, I'd like to invite you both to a little party I'm having after the show 229 00:14:57,913 --> 00:15:00,480 to celebrate my... upcoming victory. 230 00:15:02,484 --> 00:15:05,224 I'd be careful saying stuff like that. 231 00:15:05,254 --> 00:15:07,492 I might just nail it up on the board for inspiration. 232 00:15:07,522 --> 00:15:09,661 I've seen your show, Tim, and if you want it to stay up, 233 00:15:09,691 --> 00:15:12,326 maybe you'd better have Al nail it. 234 00:15:15,930 --> 00:15:18,237 Did I mention just how much I liked her? 235 00:15:18,267 --> 00:15:20,973 All right. Let's get to it. 236 00:15:21,003 --> 00:15:23,142 Les, since you are the challenger, 237 00:15:23,172 --> 00:15:26,145 you have the first choice of categories. 238 00:15:26,175 --> 00:15:29,443 I'll take "Epoxy Putties and Liquid Metals." 239 00:15:31,180 --> 00:15:33,252 Excellent choice. 240 00:15:33,282 --> 00:15:35,887 Heidi? 241 00:15:35,917 --> 00:15:37,789 - Thank you, Heidi. - You're welcome. 242 00:15:37,819 --> 00:15:43,056 "To repair a hydraulic ram, what type of epoxy putty would you use, and why?" 243 00:15:45,393 --> 00:15:49,969 I'd go with titanium, since it resists temperatures of 350° Fahrenheit 244 00:15:49,999 --> 00:15:53,005 and has a compression strength of 18,000 PSI. 245 00:15:53,035 --> 00:15:55,941 It also provides a nonrusting, machinable finish, 246 00:15:55,971 --> 00:15:59,506 and features excellent resistance to a broad range of chemicals. 247 00:16:08,782 --> 00:16:12,157 Hm, hm, hm, hm, hm. 248 00:16:12,187 --> 00:16:15,361 It was an easy question, all right? 249 00:16:15,391 --> 00:16:16,906 All right, Tim. Your question. 250 00:16:16,953 --> 00:16:19,965 Heidi? Thank you. 251 00:16:19,995 --> 00:16:25,570 "In a nonrusting aluminum epoxy, what are the percentages of aluminum and epoxy?" 252 00:16:25,600 --> 00:16:29,108 Easy. Everyone knows that. 70% aluminum, 30% epoxy. 253 00:16:29,138 --> 00:16:32,911 Actually, that's 80% aluminum and 20% epoxy. 254 00:16:32,941 --> 00:16:35,414 70%, 80%. What's the difference? 255 00:16:35,444 --> 00:16:37,144 One is right and one is wrong. 256 00:16:39,847 --> 00:16:42,249 All right. Round one goes to... 257 00:16:45,320 --> 00:16:47,393 Yes! 258 00:16:47,423 --> 00:16:50,996 By the way, what type of food are you going to have at your victory party? 259 00:16:51,026 --> 00:16:53,499 Buffalo wings and three kinds of dipping sauces. 260 00:16:53,529 --> 00:16:57,230 - Buffalo wings? - Ladies? Ladies, could we...? 261 00:16:59,867 --> 00:17:03,875 All right. Our next category - "You Auto Know." 262 00:17:03,905 --> 00:17:05,872 All right. 263 00:17:07,141 --> 00:17:09,181 Les, your question is, 264 00:17:09,211 --> 00:17:13,919 "You're building a '79 Pontiac with a 151-cubic-inch, four-cylinder engine 265 00:17:13,949 --> 00:17:16,488 "and you want to run roller tip rockers. 266 00:17:16,518 --> 00:17:18,524 "Are the 151 rockers interchangeable with 267 00:17:18,554 --> 00:17:20,992 the stock rockers on a small-block Chevy?" 268 00:17:21,022 --> 00:17:23,762 That's a really tough question. 269 00:17:23,792 --> 00:17:27,032 Well, if it's too tough for you, Ms. Buffalo Wings and three sauces... 270 00:17:27,062 --> 00:17:29,901 I can take that one. 271 00:17:29,931 --> 00:17:32,204 Luckily I know more about cars than tools. 272 00:17:32,234 --> 00:17:33,838 Really? 273 00:17:33,868 --> 00:17:36,875 No, they're not interchangeable. 274 00:17:36,905 --> 00:17:41,146 The 151 rocker arm fulcrum-to-tip distance is greater than a small-block's, 275 00:17:41,176 --> 00:17:44,611 so it can't be used if you want to maintain acceptable valve train geometry. 276 00:17:49,049 --> 00:17:53,620 I'll also be having a cappuccino bar and assorted sorbets. 277 00:17:55,689 --> 00:17:57,929 All right, Tim, this is your question. 278 00:17:57,959 --> 00:18:00,599 Let's forget the rest of the questions and go right to the bonus round. 279 00:18:00,629 --> 00:18:02,767 What bonus round? 280 00:18:02,797 --> 00:18:06,838 Winner take all. Heidi, the bonus board, please. 281 00:18:06,868 --> 00:18:08,107 And what is that? 282 00:18:08,137 --> 00:18:11,577 It's the Tool Bowl Super Bonus Screw-off. 283 00:18:11,607 --> 00:18:14,779 First person to screw those screws in takes the whole thing. 284 00:18:14,809 --> 00:18:17,416 - I'm game. - Great. 285 00:18:17,446 --> 00:18:19,585 Heidi, my electric screwdrivers, please. 286 00:18:19,615 --> 00:18:23,555 Here you are. Pick your weapon. 287 00:18:23,585 --> 00:18:26,219 - Ooh, nice grip. - All right. 288 00:18:27,821 --> 00:18:30,295 I'll just pick mine. Let's see. 289 00:18:30,325 --> 00:18:33,232 No, no. I'll just take this one down here. 290 00:18:33,262 --> 00:18:34,833 All right. 291 00:18:34,863 --> 00:18:38,798 Your electric screwdriver has a gas engine? 292 00:18:41,636 --> 00:18:43,509 Got a problem with that, fella? 293 00:18:43,539 --> 00:18:45,472 OK, go. 294 00:19:09,297 --> 00:19:11,637 I'm done! I won! 295 00:19:11,667 --> 00:19:18,171 All right! The champion and new tool world record holder! 296 00:19:23,143 --> 00:19:25,116 Come on. You're gonna love this. 297 00:19:25,146 --> 00:19:27,486 Honey, it is 6:00 in the morning. 298 00:19:27,516 --> 00:19:30,121 I was really kind of hoping that I could sleep late on Mother's Day. 299 00:19:30,151 --> 00:19:33,024 Well, I just finished your gift and I couldn't wait to show it to you. 300 00:19:33,054 --> 00:19:34,087 OK. 301 00:19:35,590 --> 00:19:38,497 Oh, my gosh! 302 00:19:38,527 --> 00:19:43,235 This is beautiful! 303 00:19:43,265 --> 00:19:47,105 Wait a minute! You said you were gonna make me an herb garden. 304 00:19:47,135 --> 00:19:50,942 Look around. I had the boys plant something special for you. 305 00:19:50,972 --> 00:19:52,544 Basil! 306 00:19:52,574 --> 00:19:57,916 Basil, basil... and more basil. 307 00:19:57,946 --> 00:20:02,354 Well, I knew it was your favorite because I read between the lines. 308 00:20:02,384 --> 00:20:06,725 Tim, I told you that I liked basil. 309 00:20:06,755 --> 00:20:09,789 Which is how I'm able to read between the lines. 310 00:20:10,891 --> 00:20:14,294 - Sit down. - Oh. All right. 311 00:20:17,998 --> 00:20:21,206 Wow! This is really comfortable. 312 00:20:21,236 --> 00:20:27,240 Oh, honey, this is the best Mother's Day ever. 313 00:20:29,777 --> 00:20:34,786 And there's still so much of it left. 314 00:20:34,816 --> 00:20:36,555 Don't go to sleep. 315 00:20:36,585 --> 00:20:37,950 What's this over here? 316 00:20:40,053 --> 00:20:41,560 Those are Randy's initials. 317 00:20:41,590 --> 00:20:43,194 Mm-hm. 318 00:20:43,224 --> 00:20:45,196 And right back here are their measurements. 319 00:20:45,226 --> 00:20:48,900 You made this out of the old swing set! 320 00:20:48,930 --> 00:20:51,536 What a great idea! 321 00:20:51,566 --> 00:20:55,874 But I thought that you said that you gave it to Little Pete, Pete's son. 322 00:20:55,904 --> 00:20:59,043 I took it back. 323 00:20:59,073 --> 00:21:01,246 Hope you gave him something else. 324 00:21:01,276 --> 00:21:03,348 Don't worry about that kid. By the time he's done with me, 325 00:21:03,378 --> 00:21:06,313 I'll have an amusement park built in his backyard. 326 00:21:09,717 --> 00:21:13,258 I can't believe you did this. You are so brilliant. 327 00:21:13,288 --> 00:21:16,828 Well, I saw how upset you were when I gave away the swing set. 328 00:21:16,858 --> 00:21:20,332 - I guess that seemed kind of silly, huh? - No. 329 00:21:20,362 --> 00:21:24,369 I have a lot of memories locked up in this too, you know. 330 00:21:24,399 --> 00:21:27,367 - Time goes by so fast. - Yeah. 331 00:21:33,774 --> 00:21:37,081 Here's something I don't ever remember seeing before. 332 00:21:37,111 --> 00:21:39,785 "Tim loves Jill." When did you do that? 333 00:21:39,815 --> 00:21:42,649 About 3:30 this morning. 334 00:21:43,917 --> 00:21:46,553 Happy Mother's Day. 335 00:21:55,463 --> 00:21:57,569 Here you go, Mom. 336 00:21:57,599 --> 00:22:00,071 Basil omelet. Happy Mother's Day. 337 00:22:00,101 --> 00:22:03,842 That's so sweet of you, honey. Looks delicious. 338 00:22:03,872 --> 00:22:05,777 And Mom, 339 00:22:05,807 --> 00:22:08,580 don't forget your basil butter with your toast. 340 00:22:08,610 --> 00:22:12,651 - Basil butter. - Well, that's original. 341 00:22:12,681 --> 00:22:14,353 If you think that's original, 342 00:22:14,383 --> 00:22:18,618 wait till you taste your fresh-squeezed basil juice. 343 00:22:20,588 --> 00:22:21,893 We also made you coffee. 344 00:22:21,923 --> 00:22:24,223 Is it green? 345 00:22:25,693 --> 00:22:30,263 And for dessert, fresh-baked basil cream pie. 346 00:22:33,100 --> 00:22:35,435 I should've said I like diamonds. 347 00:22:41,409 --> 00:22:44,549 Looks like anything would make him happy. Happy-go-lucky kid. 348 00:22:44,579 --> 00:22:46,084 No, Pete, he's neither... 349 00:22:46,114 --> 00:22:49,888 - You're not Pete, are you? - No. 350 00:22:49,918 --> 00:22:51,490 - I'm Pete. - You'd be Pete. 351 00:22:51,520 --> 00:22:53,658 - You'd be Tim. - I'd be Tim. 352 00:22:53,688 --> 00:22:56,428 and has a compression strength of 18,000 PSI 353 00:22:56,458 --> 00:22:58,530 It also provides a nonrustable... 354 00:22:58,560 --> 00:23:01,433 machinable finish and... 355 00:23:01,463 --> 00:23:03,430 I'm going to have to start over. 356 00:23:08,936 --> 00:23:12,043 Psst! Hey, Tim! Is the coast clear? 357 00:23:12,073 --> 00:23:16,409 Mom and I have the hot tub off the hot bed. 358 00:23:17,878 --> 00:23:20,880 Kill him! Kill him! 359 00:23:24,017 --> 00:23:28,588 One line! One! 359 00:23:29,305 --> 00:23:35,548 Please rate this subtitle at www.osdb.link/5u5ma Help other users to choose the best subtitles 29209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.