Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,033 --> 00:00:02,572
All right.
2
00:00:02,602 --> 00:00:05,575
I'm gonna show you how to do a
reversal from the down position.
3
00:00:05,605 --> 00:00:08,144
I'm gonna pin you
in about three seconds.
4
00:00:08,174 --> 00:00:12,249
That's real fair, Dad. You
weigh like a ton more than me.
5
00:00:12,279 --> 00:00:16,319
A ton? OK, if that's not fair, why
don't I just take on all three of you?
6
00:00:16,349 --> 00:00:17,648
All right!
7
00:00:19,651 --> 00:00:22,020
Come on, you bunch
of little girls.
8
00:00:24,890 --> 00:00:27,697
1, 2, 3! You're pinned!
You lose!
9
00:00:27,727 --> 00:00:29,699
Yeah, but...
10
00:00:29,729 --> 00:00:33,336
- not the second round!
- No!
11
00:00:33,366 --> 00:00:37,407
Dad, it smells under here!
Seriously!
12
00:00:37,437 --> 00:00:39,971
It's the Tim Taylor
half-smelly-nelson!
13
00:00:41,506 --> 00:00:44,514
Yeah, Dad. Your pits
are the pits!
14
00:00:44,544 --> 00:00:48,612
Hi, guys. I see he's got you
in that half-smelly-nelson.
15
00:00:49,949 --> 00:00:52,322
How'd you know?
16
00:00:52,352 --> 00:00:55,158
He perfected it on me.
17
00:00:55,188 --> 00:00:57,427
Boys, aren't you supposed
to be doing homework?
18
00:00:57,457 --> 00:01:00,063
I was until Dad
called us down to wrestle.
19
00:01:00,093 --> 00:01:02,065
Tim...
20
00:01:02,095 --> 00:01:05,001
You won't wrestle with me
anymore, iguana woman. Come on.
21
00:01:05,031 --> 00:01:07,332
Hey, just put the
groceries away, ape man.
22
00:01:12,604 --> 00:01:14,811
Bite-size pretzels...
23
00:01:14,841 --> 00:01:18,548
bite-size quiche. Darling.
24
00:01:18,578 --> 00:01:21,551
Bite-size pizza. Who's coming
over, the Bite-size family?
25
00:01:21,581 --> 00:01:26,222
I told you, I'm giving a baby
shower for Linda from work.
26
00:01:26,252 --> 00:01:28,291
Linda. Her husband's the crook?
27
00:01:28,321 --> 00:01:31,227
He's not a crook.
He's a cook.
28
00:01:31,257 --> 00:01:33,430
We went to his restaurant.
29
00:01:33,460 --> 00:01:36,266
That's right. I paid
the bill. He's a crook.
30
00:01:36,296 --> 00:01:38,335
Anyway,
it's at 2:00 on Saturday,
31
00:01:38,365 --> 00:01:41,171
and a lot of people from work
are gonna be there.
32
00:01:41,201 --> 00:01:43,873
You mean a lot of people people
or a lot of women people?
33
00:01:43,903 --> 00:01:46,042
Women people.
34
00:01:46,072 --> 00:01:49,152
They're just like men people, only they
have longer hair, and they're smarter.
35
00:01:50,775 --> 00:01:52,748
Bunch of women at a baby shower,
36
00:01:52,778 --> 00:01:57,988
yakking about stretch marks,
bloating, labor pains...
37
00:01:58,018 --> 00:02:02,558
I wanna discuss labor pains,
I'll talk to a union man.
38
00:02:02,588 --> 00:02:04,694
Oh, come on. It'll be fun.
39
00:02:04,724 --> 00:02:07,597
Why don't you pop your head in
and say hi for a second?
40
00:02:07,627 --> 00:02:10,333
I really want you to meet
my women friends from work.
41
00:02:10,363 --> 00:02:12,402
- Can't this Saturday.
- Why not?
42
00:02:12,432 --> 00:02:15,605
I'm busy on Saturday. We're
doing that Tool Time till 2:00.
43
00:02:15,635 --> 00:02:18,041
And I told the boys
I'd rush back here
44
00:02:18,071 --> 00:02:20,043
and take them to the
demolition derby at four.
45
00:02:20,073 --> 00:02:22,212
Well, there's two hours
in between there.
46
00:02:22,242 --> 00:02:23,613
Well, then I go upstairs.
47
00:02:23,643 --> 00:02:25,848
To do what?
48
00:02:25,878 --> 00:02:27,611
Upstairs stuff.
49
00:02:29,000 --> 00:02:35,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
50
00:03:38,217 --> 00:03:40,784
What do you think? Could we
put the kids in the middle?
51
00:03:43,355 --> 00:03:45,695
Does everybody know
what time it is?
52
00:03:45,725 --> 00:03:47,630
Tool Time!
53
00:03:47,660 --> 00:03:49,665
That's right. Binford Tools
is proud to present
54
00:03:49,695 --> 00:03:51,629
Tim "The Tool Man" Taylor.
55
00:03:55,200 --> 00:03:57,474
Thank you, everybody,
and welcome to Tool Time.
56
00:03:57,504 --> 00:03:59,875
I'm Tim "The Tool Man" Taylor.
57
00:03:59,905 --> 00:04:03,446
Thank you, Heidi.
Poor little Al's out sick today.
58
00:04:03,476 --> 00:04:05,815
But don't have
a flannel meltdown.
59
00:04:05,845 --> 00:04:09,614
He's gonna be helping us out by phone.
Heidi, my Al phone, please.
60
00:04:12,817 --> 00:04:15,191
- Here you go, Tim.
- Thank you, Heidi.
61
00:04:15,221 --> 00:04:18,861
He's looking pretty
sprightly, isn't he?
62
00:04:18,891 --> 00:04:22,031
- Al, you there?
- Ahchoo!
63
00:04:22,061 --> 00:04:25,468
Use a tissue, fella. Come on!
64
00:04:25,498 --> 00:04:28,499
I would like the audience to
know that I used a hanky.
65
00:04:31,436 --> 00:04:34,110
This is the first time you've
been out sick, isn't it?
66
00:04:34,140 --> 00:04:35,612
Which is amazing,
67
00:04:35,642 --> 00:04:39,215
considering all the injuries
you've inflicted on me.
68
00:04:39,245 --> 00:04:41,179
Put your hand down, Tim.
69
00:04:42,981 --> 00:04:45,716
Anyway, today we continue
our week-long salute...
70
00:04:48,321 --> 00:04:50,893
to plumbing.
71
00:04:50,923 --> 00:04:53,563
And joining us today
is master plumber Felix Myman.
72
00:04:53,593 --> 00:04:55,959
Let's give him a big
Tool Time welcome.
73
00:05:00,299 --> 00:05:03,005
- Good to have you aboard, Felix.
- Nice to be here, Tim.
74
00:05:03,035 --> 00:05:05,408
Felix and I go way back, right?
75
00:05:05,438 --> 00:05:10,079
That's right. I've been to your house
for all of your plumbing disasters.
76
00:05:10,109 --> 00:05:13,483
The water heater, the
dishwasher, Jill's bathtub...
77
00:05:13,513 --> 00:05:15,084
I think we get the point.
78
00:05:15,114 --> 00:05:18,683
Anyway, we'll try to get...
79
00:05:25,224 --> 00:05:27,163
Being a master plumber,
80
00:05:27,193 --> 00:05:29,899
Felix is experienced with all
sorts of bathroom problems -
81
00:05:29,929 --> 00:05:31,901
sinks, showers...
82
00:05:31,931 --> 00:05:34,437
Speaking of showers, what do
you think of baby showers?
83
00:05:34,467 --> 00:05:38,241
I'm against them. I think
babies should take baths.
84
00:05:38,271 --> 00:05:40,343
No, it's a different
sort of shower.
85
00:05:40,373 --> 00:05:42,412
It's like when
women get together
86
00:05:42,442 --> 00:05:45,515
and yap about what to do
when their water breaks.
87
00:05:45,545 --> 00:05:47,617
With any kind of water breakage,
88
00:05:47,647 --> 00:05:50,414
you wanna call
a licensed plumber.
89
00:05:59,090 --> 00:06:02,332
The first segment of our plumbing
show will start in the bathroom,
90
00:06:02,362 --> 00:06:04,701
where all the action takes
place, right on the throne.
91
00:06:04,731 --> 00:06:07,598
We're talking about a sweaty toilet.
Heidi, my sweaty toilet, please.
92
00:06:10,935 --> 00:06:12,908
- Here you are, Tim.
- Thank you, Heidi.
93
00:06:12,938 --> 00:06:13,976
You're welcome.
94
00:06:14,006 --> 00:06:16,579
Now, what is a sweaty toilet?
95
00:06:16,609 --> 00:06:19,716
Is it a toilet that's just
overstressed from too many seat-ups?
96
00:06:19,746 --> 00:06:23,253
Oh! Oh! Oh!
97
00:06:23,283 --> 00:06:24,848
I don't think so, Tim.
98
00:06:26,351 --> 00:06:28,324
Actually, Tim,
this problem occurs
99
00:06:28,354 --> 00:06:30,893
when the cold water in the tank
cools the porcelain,
100
00:06:30,923 --> 00:06:33,796
and the warm, moist air
condenses on the sides.
101
00:06:33,826 --> 00:06:35,931
Well said, Felix.
102
00:06:35,961 --> 00:06:38,167
I'm glad there's somebody there who
knows what he's talking about.
103
00:06:38,197 --> 00:06:40,703
I'm usually the one that has
to step in and tell Tim...
104
00:06:40,733 --> 00:06:42,733
Talk to you later, Al.
105
00:06:45,271 --> 00:06:47,744
OK, Felix. What do we do
about a sweaty toilet?
106
00:06:47,774 --> 00:06:51,180
You can install a tempering valve
to mix the hot and cold water
107
00:06:51,210 --> 00:06:53,149
before it enters the tank.
108
00:06:53,179 --> 00:06:55,351
But that's for professional
installation only.
109
00:06:55,381 --> 00:06:57,687
For that, hire a licensed
plumber like Felix.
110
00:06:57,717 --> 00:06:59,355
For the do-it-yourselfer,
111
00:06:59,385 --> 00:07:03,493
you can just cement
foam liners inside the tank.
112
00:07:03,523 --> 00:07:06,296
You'll wanna drain the water
from the tank first
113
00:07:06,326 --> 00:07:08,898
and use an epoxy resin cement,
114
00:07:08,928 --> 00:07:11,334
which will take
a couple of hours to dry.
115
00:07:11,364 --> 00:07:14,598
Yeah, but, Felix, when you
gotta go, you got to go.
116
00:07:15,834 --> 00:07:17,507
That's why I recommend
117
00:07:17,537 --> 00:07:20,576
Binford's ultra-fast-drying
urethane adhesive.
118
00:07:20,606 --> 00:07:22,645
I'm not sure you wanna use
that kind of glue.
119
00:07:22,675 --> 00:07:27,016
I know what I'm doing here, OK?
Just wait till it's tacky...
120
00:07:27,046 --> 00:07:30,586
Tim, I'd be careful. That's
instant glue you're using.
121
00:07:30,616 --> 00:07:34,819
It's not like instant instant.
122
00:07:40,925 --> 00:07:43,761
- Would you get that for me?
- Oh, sure.
123
00:07:45,597 --> 00:07:47,970
Hello? Oh, hi, Al.
124
00:07:48,000 --> 00:07:49,572
What does he want?
125
00:07:49,602 --> 00:07:53,303
He wants to know if you've got your
hands glued to the toilet yet.
126
00:07:56,040 --> 00:07:57,441
Come on!
127
00:08:00,278 --> 00:08:05,755
Aw!
128
00:08:05,785 --> 00:08:09,258
I love these bootees.
They're darling.
129
00:08:09,288 --> 00:08:12,862
- OK. Anybody ready for cake?
- Ohh!
130
00:08:12,892 --> 00:08:14,430
I'll help you.
131
00:08:14,460 --> 00:08:16,398
OK. Hi, sweetie.
132
00:08:16,429 --> 00:08:17,834
- When did you get home?
- I'm not home.
133
00:08:17,864 --> 00:08:20,035
Jill, is that your husband?
134
00:08:20,065 --> 00:08:23,873
Tell 'em I'm your Latin lover
Miguel, and I don't speak English.
135
00:08:23,903 --> 00:08:28,210
Yes, it is my husband.
Come and say hi.
136
00:08:28,240 --> 00:08:29,545
Hola!
137
00:08:29,575 --> 00:08:33,883
Come and say hi
and don't act stupid.
138
00:08:33,913 --> 00:08:35,852
This is my husband Tim.
139
00:08:35,882 --> 00:08:37,820
- Hi.
- Hi, everybody. Welcome to our house.
140
00:08:37,850 --> 00:08:40,456
Um... Shower power!
141
00:08:40,486 --> 00:08:44,460
- So, I finally get to meet "The Tool Man."
- Yeah.
142
00:08:44,490 --> 00:08:47,062
- You know, I watch your show all the time.
- Really?
143
00:08:47,092 --> 00:08:48,330
- Yeah.
- Who are you?
144
00:08:48,360 --> 00:08:52,001
Nora. I loved the one
on squeaky floors.
145
00:08:52,031 --> 00:08:54,504
"A squeak, a creak
or a... Ohhh!"
146
00:08:54,534 --> 00:08:56,506
A lot of people liked that show.
147
00:08:56,536 --> 00:08:58,936
Yeah. Two letters
have already poured in.
148
00:09:01,807 --> 00:09:03,846
Jill, I hope you don't
mind me saying this,
149
00:09:03,876 --> 00:09:06,348
but I think Tim is even
more handsome in person
150
00:09:06,378 --> 00:09:08,418
than he is on television.
151
00:09:08,448 --> 00:09:11,687
- Well... Excuse me.
- I don't mind.
152
00:09:11,717 --> 00:09:13,188
- You are...?
- Eve.
153
00:09:13,218 --> 00:09:16,353
Can I get you a cold drink,
some dip or a condominium?
154
00:09:18,323 --> 00:09:21,096
And - I'm just taking a shot -
you must be the guest of honor.
155
00:09:21,126 --> 00:09:23,999
Hi. I'm Linda.
Can you join us, Tim?
156
00:09:24,029 --> 00:09:27,904
Oh... I'm not a big baby-shower guy.
I'm a big baby guy.
157
00:09:27,934 --> 00:09:30,840
Oh. I hope my husband
turns out to be a big baby guy.
158
00:09:30,870 --> 00:09:33,008
He's really nervous right now.
159
00:09:33,038 --> 00:09:34,510
- Here. I'll take these.
- Thank you.
160
00:09:34,540 --> 00:09:36,546
Guys are generally
nervous about babies.
161
00:09:36,576 --> 00:09:39,181
You women do all the work, and then
we have to sit back and think,
162
00:09:39,211 --> 00:09:42,184
"Will I be a good father to him?
Will he relate to me?"
163
00:09:42,214 --> 00:09:45,054
Or even worse, what if he
turns out to be a she?
164
00:09:45,084 --> 00:09:47,790
Then I have to protect she
from all the he's.
165
00:09:47,820 --> 00:09:52,094
You sound like you've given
this a lot of thought.
166
00:09:52,124 --> 00:09:56,466
We had three boys. They were babies
once, and they were really cool babies.
167
00:09:56,496 --> 00:09:58,668
I think men have
a lot in common with babies.
168
00:09:58,698 --> 00:10:01,938
We both get real cranky
if we don't get fed on time.
169
00:10:01,968 --> 00:10:04,073
We like to take naps
in the afternoon.
170
00:10:04,103 --> 00:10:07,471
And I don't know a guy in the world that
doesn't like a good game of peek-a-boo.
171
00:10:09,941 --> 00:10:13,583
Ohh!
172
00:10:13,613 --> 00:10:15,618
This is a lot of fun.
I wish I could stay around.
173
00:10:15,648 --> 00:10:17,296
Have a nice shower
and have fun here.
174
00:10:17,327 --> 00:10:18,846
- See you later.
- Bye.
175
00:10:19,951 --> 00:10:21,524
What a doll.
176
00:10:21,554 --> 00:10:24,059
Jill, you are so lucky.
177
00:10:24,089 --> 00:10:27,296
That is exactly the kind of man
I've been looking for.
178
00:10:27,326 --> 00:10:29,031
He is fabulous.
179
00:10:29,061 --> 00:10:31,896
He is fabulous.
Who was that?
180
00:10:34,499 --> 00:10:36,839
This was a great shower,
Jill. Thank you so much.
181
00:10:36,869 --> 00:10:39,575
You're welcome.
Here, I'll do that.
182
00:10:39,605 --> 00:10:43,345
I've put all your gifts in the trunk.
Where'd you get that bib with the trough?
183
00:10:43,375 --> 00:10:45,347
It'd be perfect for ball games.
184
00:10:45,377 --> 00:10:48,918
"That last beer was a
little too much for me."
185
00:10:48,948 --> 00:10:51,220
I'm gonna take the boys
on an educational trip.
186
00:10:51,250 --> 00:10:52,655
Museum? Library?
187
00:10:52,685 --> 00:10:56,325
Actually, demolition derby.
Vroom-bam!
188
00:10:56,355 --> 00:10:59,061
He is so funny.
You must laugh all the time.
189
00:10:59,091 --> 00:11:00,958
All the time.
190
00:11:02,827 --> 00:11:04,834
- Thanks again.
- You be well.
191
00:11:04,864 --> 00:11:06,468
- Bye.
- Bye-bye.
192
00:11:06,498 --> 00:11:10,806
Here you go, here you go.
193
00:11:10,836 --> 00:11:11,734
Thanks, Mom.
194
00:11:11,765 --> 00:11:14,243
Bye-bye. Goodbye. Goodbye.
Goodbye.
195
00:11:14,273 --> 00:11:16,245
- Yes!
- See you later, honey.
196
00:11:16,275 --> 00:11:18,681
You! Wait.
197
00:11:18,711 --> 00:11:19,882
What?
198
00:11:19,912 --> 00:11:22,117
You were incredible
at that shower.
199
00:11:22,147 --> 00:11:25,521
You were funny
and charming and sexy.
200
00:11:25,551 --> 00:11:29,425
All the women wanted to be
married to you.
201
00:11:29,455 --> 00:11:32,122
I wanted to be married
to them, too.
202
00:11:33,992 --> 00:11:38,467
Maybe we could work out some
kind of time-share arrangement.
203
00:11:38,497 --> 00:11:43,205
You know, sometimes I just forget
what an amazing hunk of man you are.
204
00:11:43,235 --> 00:11:44,235
Ohh.
205
00:11:46,605 --> 00:11:51,346
Well, I'd love to stick around and give you
a little reminder, but... the boys need me.
206
00:11:51,376 --> 00:11:52,548
I need you.
207
00:11:52,578 --> 00:11:55,284
Ah!
208
00:11:55,314 --> 00:11:58,115
Demolition derby... sexy wife.
209
00:11:59,584 --> 00:12:02,519
Demolition derby...
ooh, sexy wife.
210
00:12:03,888 --> 00:12:06,295
Could you hold that thought
till about 10:00 tonight?
211
00:12:06,325 --> 00:12:08,258
This thought here?
212
00:12:13,598 --> 00:12:16,199
That would...
that would be the one.
213
00:12:17,869 --> 00:12:19,202
Hurry back, mister.
214
00:12:21,106 --> 00:12:25,408
Every time I see two heaps slam into one
another tonight, I'll be thinking about us.
215
00:12:36,688 --> 00:12:40,329
Honey, what a demolition derby.
I wish you'd been there.
216
00:12:40,359 --> 00:12:44,033
We were so close to the action,
you could taste the exhaust.
217
00:12:44,063 --> 00:12:46,102
I'm glad you're back.
Where are the boys?
218
00:12:46,132 --> 00:12:49,038
They're in their rooms.
Proud of those little guys.
219
00:12:49,068 --> 00:12:52,241
They each had one of those
52-ounce root beers.
220
00:12:52,271 --> 00:12:54,476
Randy let out a burp so loud,
221
00:12:54,506 --> 00:12:57,340
one of the drivers
thought he blew a tire.
222
00:12:59,510 --> 00:13:01,784
I always knew that
that boy was special.
223
00:13:01,814 --> 00:13:04,219
Are you looking good.
224
00:13:04,249 --> 00:13:06,722
Let me get out of these
cruddy clothes.
225
00:13:06,752 --> 00:13:09,386
- Don't take too long.
- I won't.
226
00:13:10,855 --> 00:13:13,228
What a great night
with the boys, though.
227
00:13:13,258 --> 00:13:16,532
A lot of good food... Oh!
228
00:13:16,562 --> 00:13:17,895
Ah!
229
00:13:19,564 --> 00:13:23,834
Ohh! I got some double-cheese
nachos sitting right here.
230
00:13:25,003 --> 00:13:26,770
Ohh!
231
00:13:29,273 --> 00:13:30,412
Tim!
232
00:13:30,442 --> 00:13:32,342
Got a little gas ball
moving, moving...
233
00:13:35,213 --> 00:13:36,218
Ah!
234
00:13:36,248 --> 00:13:39,116
This is real attractive.
235
00:13:40,551 --> 00:13:43,225
So...
236
00:13:43,255 --> 00:13:45,155
where were we?
237
00:13:48,026 --> 00:13:50,994
It's kinda hard to remember.
238
00:13:52,163 --> 00:13:54,664
This'll refresh your memory.
239
00:14:00,739 --> 00:14:02,239
Sorry.
240
00:14:06,477 --> 00:14:10,152
Sorry. I'm sorry.
Mark was right. Ohh.
241
00:14:10,182 --> 00:14:13,083
You shouldn't have double
onions on those chili dogs.
242
00:14:14,886 --> 00:14:16,519
Hello...
243
00:14:25,797 --> 00:14:27,970
Where are you going?
244
00:14:28,000 --> 00:14:29,872
I've had enough.
245
00:14:29,902 --> 00:14:31,573
I thought we were gonna,
you know...
246
00:14:31,603 --> 00:14:34,543
Are you insane?
247
00:14:34,573 --> 00:14:36,846
You were drooling all over me
when I left.
248
00:14:36,876 --> 00:14:39,314
Yeah, well, that was
a different guy.
249
00:14:39,344 --> 00:14:44,982
What happened to the man who was debonair
and attractive and oozing charm?
250
00:14:46,417 --> 00:14:50,126
That's me. I'm him.
251
00:14:50,156 --> 00:14:55,064
No, you're the guy that burps and
oozes something, but it isn't charm.
252
00:14:55,094 --> 00:14:57,432
You were charming the pants
off those women today.
253
00:14:57,462 --> 00:14:59,835
Why don't you do that
with me anymore?
254
00:14:59,865 --> 00:15:02,071
I was just trying
to make a good impression.
255
00:15:02,101 --> 00:15:04,706
It really ticks me off that
just because we're married,
256
00:15:04,736 --> 00:15:08,410
everybody else gets the best part
of you, and I just get the rest.
257
00:15:08,440 --> 00:15:10,846
Whoa, whoa, whoa.
258
00:15:10,876 --> 00:15:13,348
Back the trolley up here
a minute.
259
00:15:13,378 --> 00:15:15,684
It's not like I get
the best o' Jill.
260
00:15:15,714 --> 00:15:19,016
That morning breath could take
the paint off my hot rod.
261
00:15:20,819 --> 00:15:22,825
And how about this
little ratty robe?
262
00:15:22,855 --> 00:15:25,222
Like that says, "Come and
take me, big fella."
263
00:15:26,590 --> 00:15:30,099
The point is that tonight,
I really tried.
264
00:15:30,129 --> 00:15:33,463
When was the last time that you put
on something like this for me?
265
00:15:34,899 --> 00:15:37,572
I put that on,
I'd be arrested, honey.
266
00:15:37,602 --> 00:15:39,508
Come on.
267
00:15:39,538 --> 00:15:42,211
All I wanted
was one night of romance,
268
00:15:42,241 --> 00:15:44,713
and you turn it
into a big argument.
269
00:15:44,743 --> 00:15:49,651
So let's not argue. I, for one,
am still in the mood.
270
00:15:49,681 --> 00:15:52,482
I'm taking a wild shot
that you're not.
271
00:15:55,320 --> 00:15:59,528
Ohh! Drat, drat, drat,
drat, drat.
272
00:15:59,558 --> 00:16:01,763
Problem, Wilson?
273
00:16:01,793 --> 00:16:06,302
Well, Tim, I am attempting
to balance an egg,
274
00:16:06,332 --> 00:16:08,537
but it's not easy.
275
00:16:08,567 --> 00:16:10,901
But if it falls, it's overeasy.
276
00:16:14,138 --> 00:16:16,139
You are quite the yolkster.
277
00:16:18,676 --> 00:16:22,818
Actually, Tim, some people believe
that an egg will stand on its end
278
00:16:22,848 --> 00:16:24,987
during the vernal equinox.
279
00:16:25,017 --> 00:16:27,056
The vernal what-nox?
280
00:16:27,086 --> 00:16:28,390
The vernal equinox, Tim.
281
00:16:28,420 --> 00:16:30,625
It signifies
the first day of spring,
282
00:16:30,655 --> 00:16:32,928
it's when the sun
is directly over the equator
283
00:16:32,958 --> 00:16:36,065
and gravitational pull
is at its strongest.
284
00:16:36,095 --> 00:16:39,001
That's probably
what's affecting Jill.
285
00:16:39,031 --> 00:16:41,003
What'd you do this time, Tim?
286
00:16:41,033 --> 00:16:44,573
I didn't do anything. She's bent out
of shape because I'm too charming.
287
00:16:44,603 --> 00:16:46,985
You are quite the dazzler.
288
00:16:48,055 --> 00:16:49,979
I don't see why that would
upset Jill, though.
289
00:16:50,009 --> 00:16:53,115
She thinks I'm only charming
for other people and not her.
290
00:16:53,145 --> 00:16:55,617
Oh. Mm-hmm, mm-hmm.
291
00:16:55,647 --> 00:16:59,855
I think she wants things to be
like they were when we first met.
292
00:16:59,885 --> 00:17:01,790
But I like the way
things are now.
293
00:17:01,820 --> 00:17:05,261
I like not always having to impress
the other person or get dressed up.
294
00:17:05,291 --> 00:17:07,897
Mm-hmm. So you would tend to
agree with J.B. Priestley,
295
00:17:07,927 --> 00:17:12,029
who said that, "Marriage is like an
endless visit in your worst clothes."
296
00:17:13,765 --> 00:17:16,071
That guy really knew
about marriage.
297
00:17:16,101 --> 00:17:19,241
And divorce, too.
He was married three times.
298
00:17:19,271 --> 00:17:21,410
Oh, no!
299
00:17:21,440 --> 00:17:23,807
Three mother-in-laws.
300
00:17:25,777 --> 00:17:28,183
When Jill and I
first got married,
301
00:17:28,213 --> 00:17:31,120
in order win her, I really
had to pour on the charm.
302
00:17:31,150 --> 00:17:33,855
Then she wanted to see through the
charm and see if I really loved her.
303
00:17:33,885 --> 00:17:37,426
And now that she knows I really
love her, she wants the charm back.
304
00:17:37,456 --> 00:17:41,663
Hmm. Well, Tim, maybe after
15 years of marriage,
305
00:17:41,693 --> 00:17:46,635
making an effort to be more
charming has more meaning.
306
00:17:46,665 --> 00:17:48,670
Hmm. Yeah.
307
00:17:48,700 --> 00:17:52,241
It's too bad. I like being
comfortable in my own house.
308
00:17:52,271 --> 00:17:55,839
If I've got a little gas, I don't want
to have to run out to the backyard.
309
00:17:57,608 --> 00:17:59,843
I don't want that, either.
310
00:18:08,486 --> 00:18:10,720
- Jill?
- Hi.
311
00:18:12,123 --> 00:18:14,663
Hi. I was laying under
the hot rod,
312
00:18:14,693 --> 00:18:16,798
and I got to thinking about you.
313
00:18:16,828 --> 00:18:19,835
Really? Usually
you're laying with me
314
00:18:19,865 --> 00:18:22,599
and get to thinking
about the hot rod.
315
00:18:24,902 --> 00:18:26,908
I think you're right.
316
00:18:26,938 --> 00:18:30,312
I don't really work on
charming you like I used to.
317
00:18:30,342 --> 00:18:32,081
Well, that's true.
318
00:18:32,111 --> 00:18:36,418
I don't think you wore coveralls to
bed until the fifth anniversary.
319
00:18:36,448 --> 00:18:40,683
I just don't wanna be one of those priests
that drops eggs on his three wives.
320
00:18:44,955 --> 00:18:46,223
What?
321
00:18:49,360 --> 00:18:53,568
Sometimes in a marriage,
you can get too comfortable.
322
00:18:53,598 --> 00:18:56,438
Well, we're both getting lazy.
323
00:18:56,468 --> 00:19:00,042
I guess after 15 years and three
kids, it's kinda natural.
324
00:19:00,072 --> 00:19:03,612
Yeah, yeah, yeah. But I don't wanna
get so lazy that we stop trying.
325
00:19:03,642 --> 00:19:05,914
Me neither.
326
00:19:05,944 --> 00:19:08,350
Do you remember
when I asked you to marry me?
327
00:19:08,380 --> 00:19:11,581
I was so nervous, my hands
were as sweaty as toilets.
328
00:19:17,255 --> 00:19:19,461
Why were you nervous?
329
00:19:19,491 --> 00:19:22,431
I was afraid you'd say no and I'd have to
spend the rest of my life without you.
330
00:19:22,461 --> 00:19:24,394
I knew I couldn't
return that ring.
331
00:19:26,730 --> 00:19:29,038
You still make me laugh.
332
00:19:29,068 --> 00:19:32,735
That's good. It's the best
15 years I've ever had.
333
00:19:40,144 --> 00:19:43,519
Got a little gift for you.
Stay right there.
334
00:19:43,549 --> 00:19:45,682
Oh...
335
00:19:48,052 --> 00:19:50,359
You still have some charm left.
336
00:19:50,389 --> 00:19:52,655
I still have some tricks
up my sleeve.
337
00:20:05,103 --> 00:20:07,742
Whoa!
338
00:20:07,772 --> 00:20:10,173
Bond. James Bond.
339
00:20:21,785 --> 00:20:24,793
I wish that I had a beautiful
gown on underneath my robe.
340
00:20:24,823 --> 00:20:27,696
- What do you have on under there?
- Nothing.
341
00:20:27,726 --> 00:20:29,092
Ohh-ho.
342
00:20:31,395 --> 00:20:33,363
That's better than any gown.
343
00:20:58,623 --> 00:21:02,397
- Are Mom and Dad up yet?
- No. And quit bugging us!
344
00:21:02,427 --> 00:21:05,000
It's late. When are they
gonna get up?
345
00:21:05,030 --> 00:21:06,801
Don't you know anything?
346
00:21:06,831 --> 00:21:08,837
Whenever Mom and Dad
have a fight,
347
00:21:08,867 --> 00:21:12,636
Dad apologizes, and then, the
next morning, they sleep late.
348
00:21:14,338 --> 00:21:17,446
I don't think they're sleeping.
349
00:21:17,476 --> 00:21:21,283
You don't? Why not?
350
00:21:21,313 --> 00:21:24,947
Because I heard them jumping
up and down on their bed.
351
00:21:26,651 --> 00:21:28,790
Oh... Well, you know,
352
00:21:28,820 --> 00:21:32,822
they're probably just having one of
their, um... somersault contests.
353
00:21:34,792 --> 00:21:37,727
Yeah. It's a lot like
the Olympics.
354
00:21:39,029 --> 00:21:41,998
Sounds like fun.
Why don't they ask us to play?
355
00:21:44,768 --> 00:21:48,205
Trust me, Mark.
You don't wanna play.
356
00:21:51,576 --> 00:21:53,948
Oh. Hi, Mom. Hi, Dad.
357
00:21:53,978 --> 00:21:57,986
Hi, sweetie. What a great day.
358
00:21:58,016 --> 00:22:00,550
Yeah, what a great day. Yeah.
359
00:22:02,019 --> 00:22:04,321
Brad and Randy told me
what you were doing upstairs.
360
00:22:08,593 --> 00:22:10,499
They did?
361
00:22:10,529 --> 00:22:15,164
Yeah. Having one of those
somersault contests. Who won?
362
00:22:16,234 --> 00:22:19,336
Your mom won. She always wins.
363
00:22:25,776 --> 00:22:28,478
- You did win, didn't you?
- Twice.
364
00:22:34,051 --> 00:22:36,720
Does everybody know
what time it is?
365
00:22:39,724 --> 00:22:43,260
OK, there's a little thing
we do here. We yell "Tool Time."
366
00:22:44,828 --> 00:22:47,202
It sounds like you've given
this a lot of thought.
367
00:22:47,232 --> 00:22:49,137
Well, we had three...
three babies...
368
00:22:49,167 --> 00:22:51,668
When the boys were babies,
and I... You know...
369
00:22:54,071 --> 00:22:56,339
Men are actually
a lot like babies.
369
00:22:57,305 --> 00:23:03,534
Please rate this subtitle at www.osdb.link/5u3ve
Help other users to choose the best subtitles
29160
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.