All language subtitles for Home Improvement - 213 - Bell Bottom Blues

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,604 --> 00:00:05,866 Are you OK? 2 00:00:05,939 --> 00:00:08,806 You got so much stuff crammed in that closet, you're suffocating my shirts. 3 00:00:08,875 --> 00:00:10,342 Oh, please. 4 00:00:10,410 --> 00:00:14,141 Come on, buddy. Don't die now. Don't die, don't die. 5 00:00:14,214 --> 00:00:16,045 Clear! 6 00:00:16,282 --> 00:00:17,408 Clear! 7 00:00:17,484 --> 00:00:18,576 There you go. 8 00:00:18,651 --> 00:00:22,178 You got so much to live for, you're perma-press. Come on, buddy. 9 00:00:22,255 --> 00:00:25,122 ls it having an out-of-closet experience? 10 00:00:25,191 --> 00:00:29,218 You got too much stuff in here. You got 30 hats in here. 11 00:00:29,295 --> 00:00:31,263 - l wear all of them. - Oh, yeah? 12 00:00:31,331 --> 00:00:32,958 Yeah. 13 00:00:33,033 --> 00:00:34,933 You wear this? 14 00:00:35,001 --> 00:00:37,196 l did in seventh grade when l was Carmen Miranda. 15 00:00:37,270 --> 00:00:38,737 - And you still need it? - Yes. 16 00:00:38,805 --> 00:00:41,330 Whenever l go to a new grocery store l point to it and say: 17 00:00:41,408 --> 00:00:43,740 "What aisle are these in?" 18 00:00:44,778 --> 00:00:47,372 Belts, belts, belts. 19 00:00:47,447 --> 00:00:51,474 Stupid belts. Do you need four red belts? 20 00:00:51,551 --> 00:00:53,712 Listen to you. These are not red. 21 00:00:53,787 --> 00:00:56,551 This is scarlet, crimson, ruby, vermilion. 22 00:00:56,623 --> 00:00:59,490 What l need is a red belt. 23 00:01:01,995 --> 00:01:03,963 l'm telling you, if you don't throw some of this stuff out, 24 00:01:04,030 --> 00:01:07,761 l'm gonna organize this closet and get one with more power. 25 00:01:07,834 --> 00:01:10,997 No. No. 26 00:01:11,071 --> 00:01:13,471 l can hear my power tools calling right now. 27 00:01:13,540 --> 00:01:16,737 "Come on, Tim. Plug us in, we're ready to serve." 28 00:01:16,810 --> 00:01:18,277 l don't hear anything. 29 00:01:18,344 --> 00:01:22,542 'Cause women can't hear power tools talking. Be right down, guys. 30 00:01:22,615 --> 00:01:26,176 No. All right, all right, all right. l'll clean the closet out. 31 00:01:26,252 --> 00:01:29,244 There's got to be something in here you can get rid of. 32 00:01:29,322 --> 00:01:33,656 Yeah, but l stayed married to it because of the kids. 33 00:01:35,000 --> 00:01:41,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 34 00:02:44,330 --> 00:02:46,321 Well, what do you think? Could we put the kids in the middle? 35 00:02:51,037 --> 00:02:54,700 Thank you very much. And welcome once again to Tool Time. 36 00:02:54,774 --> 00:02:56,901 l am, of course, your host, Tim "The Tool Man" Taylor. 37 00:02:56,976 --> 00:03:02,073 You all know my assistant, Al "add a G, you got Gal" Borland. 38 00:03:03,082 --> 00:03:04,549 Tim, we got lots of letters from viewers, 39 00:03:04,617 --> 00:03:07,279 saying they're very tired of you making fun of my name. 40 00:03:07,353 --> 00:03:10,686 Tell your mom to stop writing. 41 00:03:11,124 --> 00:03:14,855 l got a question for you. How many belts do you own? 42 00:03:14,928 --> 00:03:16,657 - Two. - That's right. 43 00:03:16,729 --> 00:03:19,459 Because men are practical. We only need two belts. 44 00:03:19,532 --> 00:03:23,434 One to hold our trousers up, and another heavy tool belt to drag 'em back down. 45 00:03:23,503 --> 00:03:25,494 Right, Al? 46 00:03:26,773 --> 00:03:29,207 Unlike my wife, who's got 47 belts. 47 00:03:29,275 --> 00:03:34,542 She says six are red, even though she calls 'em scarlet and vermin. 48 00:03:34,614 --> 00:03:36,775 l believe he means vermilion. 49 00:03:36,849 --> 00:03:38,783 No, he means vermin. 50 00:03:38,851 --> 00:03:41,911 One is actually made out of rat hair. 51 00:03:43,022 --> 00:03:46,514 All this week, Al and l'll be doing our salute... 52 00:03:49,495 --> 00:03:51,554 ...to toolboxes. 53 00:03:52,432 --> 00:03:57,028 You know, a well-organized toolbox says a lot about you as a man. 54 00:04:01,107 --> 00:04:03,735 What is it, Al? 55 00:04:03,810 --> 00:04:06,370 - Nothing, Tim. - What is it, Al? 56 00:04:07,280 --> 00:04:08,440 Well, l... 57 00:04:08,514 --> 00:04:11,210 l was just noticing how much bigger mine is. 58 00:04:14,254 --> 00:04:15,346 You have to have a bigger toolbox 59 00:04:15,421 --> 00:04:19,482 to compensate for your teensy-weensy paycheck. 60 00:04:20,493 --> 00:04:24,293 No, Tim. l need a bigger toolbox because l'm your assistant. 61 00:04:24,364 --> 00:04:27,026 And l need to be ready for any of your particular needs. 62 00:04:27,100 --> 00:04:29,898 Oh, yeah, you do. 63 00:04:29,969 --> 00:04:31,630 You're really shaping up around here, Al. 64 00:04:31,704 --> 00:04:36,732 Well, l have plenty of room in here for bandages, couple of ice packs. 65 00:04:36,809 --> 00:04:39,107 - Stop it, Al. Cut it out. - Oh, a tourniquet. 66 00:04:39,178 --> 00:04:41,544 l hope you have a job application in there, buddy. 67 00:04:41,614 --> 00:04:44,276 - Crutches. - Huh? 68 00:04:44,350 --> 00:04:46,841 lV unit. 69 00:04:49,789 --> 00:04:51,381 Mom and Dad are gonna bust me. 70 00:04:51,457 --> 00:04:54,392 You should've thought of that before you slugged Mickey Walker. 71 00:04:54,460 --> 00:04:56,394 He totally asked for it. 72 00:04:56,462 --> 00:05:02,332 You mean he said, "Brad, my nose is too pointy. Can you flatten it for me?" 73 00:05:02,402 --> 00:05:05,394 l'd give anything not to let Mom and Dad see this note. 74 00:05:05,471 --> 00:05:08,440 Would you give your Barry Sanders autographed football? 75 00:05:08,508 --> 00:05:09,839 Forget it. 76 00:05:09,909 --> 00:05:11,399 l have a plan. 77 00:05:11,477 --> 00:05:14,071 Yeah? What plan? 78 00:05:14,147 --> 00:05:15,910 Do l get the ball? 79 00:05:15,982 --> 00:05:17,244 No. 80 00:05:17,317 --> 00:05:19,717 But l won't beat you up if you help me. 81 00:05:19,786 --> 00:05:21,845 Works for me. 82 00:05:23,489 --> 00:05:26,652 Now, you won't get into any trouble... 83 00:05:26,726 --> 00:05:29,627 if Mom and Dad think they're signing... 84 00:05:29,696 --> 00:05:33,632 a field-trip release form. 85 00:05:35,435 --> 00:05:36,834 How do we do it? 86 00:05:36,903 --> 00:05:41,567 Well, it's easy. You take the release form, put it on top of the note, and tape it. 87 00:05:41,641 --> 00:05:43,006 Cool. 88 00:05:43,076 --> 00:05:45,874 - Hi, boys. How was school? - Great. 89 00:05:45,945 --> 00:05:47,810 Nothing happened. 90 00:05:51,951 --> 00:05:53,441 Tim, 91 00:05:53,519 --> 00:05:55,180 what are you doing? 92 00:05:55,254 --> 00:05:57,722 l was gonna reorganize the closet. 93 00:05:57,790 --> 00:06:00,759 No. With a sledgehammer? l don't think so. 94 00:06:00,827 --> 00:06:02,385 Come on, come on. Give it back to me. Let go of this. 95 00:06:02,462 --> 00:06:04,225 No. 96 00:06:04,297 --> 00:06:06,231 Before you organize, you gotta demolish. 97 00:06:06,299 --> 00:06:09,393 After you demolish, you must call someone to fix it. 98 00:06:09,469 --> 00:06:11,403 l know what l'm doing here. 99 00:06:11,471 --> 00:06:15,032 l'm gonna remodel it to maximize every square inch of that thing. 100 00:06:15,108 --> 00:06:17,872 Look what l ordered for you at the Furniture Barn today. 101 00:06:17,944 --> 00:06:20,845 What did you order for me at the Furniture Barn today? 102 00:06:22,782 --> 00:06:26,513 A Super Goliath modular closet system. 103 00:06:28,955 --> 00:06:31,890 Chrome shelves, tubular steel rods at top and bottom. 104 00:06:31,958 --> 00:06:34,358 All the rivets are hidden, you can't even see... Matte-black finish everywhere. 105 00:06:34,427 --> 00:06:36,691 lt's got seven drawers in the middle of it. 106 00:06:36,763 --> 00:06:39,823 Tim, l just need someplace to hang my blouses. 107 00:06:39,899 --> 00:06:41,890 This looks like an offshore oil rig. 108 00:06:41,968 --> 00:06:47,304 Oh, yeah. Just like the North Sea, where the men smell like fish. 109 00:06:50,143 --> 00:06:54,045 lf, by some slim chance, we did redo the closet, 110 00:06:54,113 --> 00:06:57,480 this is the one that l would like. 111 00:06:58,551 --> 00:07:00,781 The Lady Lavender quilted-vinyl organizer? 112 00:07:00,853 --> 00:07:02,411 - Yeah. Yeah. - Come on. 113 00:07:02,488 --> 00:07:05,389 Look, it comes with ten padded scented hangers. 114 00:07:05,458 --> 00:07:06,447 Scented hangers? 115 00:07:06,526 --> 00:07:11,486 l do not want the closet smelling like Madame Foufou's Perfume Parlor. 116 00:07:11,564 --> 00:07:16,831 l want it smelling like sawdust... motor oil... the bottom of men's feet. 117 00:07:16,903 --> 00:07:19,565 - Gotta go. - No! Wait! Wait! 118 00:07:19,639 --> 00:07:22,802 Wait! Every time you take a sledgehammer up to the bedroom it means trouble. 119 00:07:22,875 --> 00:07:24,672 You come back here, you little termite. 120 00:07:24,744 --> 00:07:25,836 - Let go of my belt. - l'm not gonna let go... 121 00:07:25,912 --> 00:07:28,107 l can't ask them now, they're arguing. 122 00:07:28,181 --> 00:07:31,878 Are you kidding? This is the perfect time. They won't even notice. 123 00:07:31,951 --> 00:07:35,387 How do you think l got that raise on my allowance? 124 00:07:35,455 --> 00:07:36,854 You are not gonna touch this closet. 125 00:07:36,923 --> 00:07:38,914 Just don't get excited. Listen to me, please. For a minute. 126 00:07:38,991 --> 00:07:40,959 All right. There's a lot of wasted space behind this closet. 127 00:07:41,027 --> 00:07:43,723 l say we blow out the wall, take the linen closet wall out, 128 00:07:43,796 --> 00:07:46,230 put all the linens in the bathroom, you got more room in there anyway, 129 00:07:46,299 --> 00:07:50,360 put a few wires, lights... Boom. We've got a walk-in closet. 130 00:07:50,436 --> 00:07:55,066 No, we don't have a linen closet and we have a hole in the side of the house. 131 00:07:55,141 --> 00:07:56,699 l gave you a chance to get rid of some stuff. 132 00:07:56,776 --> 00:07:59,210 - Now it is time to swing some steel. - Hey! 133 00:07:59,278 --> 00:08:01,610 l got rid of some stuff. l packed a whole box over there. 134 00:08:01,681 --> 00:08:03,740 Oh, really? The whole box right over here? 135 00:08:03,816 --> 00:08:06,410 - You don't have to look. - This whole box? 136 00:08:06,486 --> 00:08:09,114 Hello! Hello! Hello! 137 00:08:09,188 --> 00:08:11,247 Look, some stretch pants and a shoe. 138 00:08:11,324 --> 00:08:13,588 - Nice try. - l'm doing this in stages. 139 00:08:13,659 --> 00:08:17,493 Besides, l know the minute that l throw away this shoe l'm gonna find its mate. 140 00:08:17,563 --> 00:08:21,465 l think l saw it on the freeway this morning. 141 00:08:21,534 --> 00:08:24,298 - You're a pack rat, honey. - l am not. 142 00:08:24,370 --> 00:08:29,603 My mother always said, "Waste not, want not." Good clothes never go out of style. 143 00:08:29,675 --> 00:08:33,475 l'm pretty sure she wasn't referring to this! 144 00:08:36,916 --> 00:08:39,214 That's from my fat collection. 145 00:08:39,285 --> 00:08:41,981 You could fit Europe in these things. 146 00:08:42,989 --> 00:08:45,480 See, l have divided the clothes into three sections. 147 00:08:45,558 --> 00:08:49,824 l have my normal-weight section over there, then l have my fat section over here. 148 00:08:49,896 --> 00:08:52,057 This is for, you know, after childbirth 149 00:08:52,131 --> 00:08:53,621 - and holidays, and... - And this? What's this? 150 00:08:53,699 --> 00:08:56,099 The "l have a dream" section? 151 00:08:59,338 --> 00:09:01,932 l will wear that dress again. 152 00:09:02,008 --> 00:09:03,999 No offense, honey, but you're not gonna get into that again. 153 00:09:04,076 --> 00:09:05,907 - Excuse me. - Don't, don't, don't, don't... 154 00:09:05,978 --> 00:09:08,446 Are you asking for some trouble here? 155 00:09:08,514 --> 00:09:10,038 - You are. - Stop it. 156 00:09:10,116 --> 00:09:12,311 - Hey, Dad. Will you sign this for me? - Hold her hands. 157 00:09:12,385 --> 00:09:15,445 - Oh, you have to have help here? - Yes, help me. 158 00:09:15,521 --> 00:09:18,422 - Wait, don't sign that. Don't sign it. - Why? lt's a... it's a field-trip release form. 159 00:09:18,491 --> 00:09:21,460 No, no. They just wait for us not to be paying attention. 160 00:09:21,527 --> 00:09:24,655 l think l'm smart enough to know 161 00:09:24,730 --> 00:09:27,096 when they're pulling that "distract 'em and have 'em sign stuff' trick. 162 00:09:27,166 --> 00:09:28,895 What is this tape down here on this thing? 163 00:09:28,968 --> 00:09:31,562 - 'Cause it ripped. - lt ripped. 164 00:09:32,405 --> 00:09:34,805 This is a letter from Mrs. Blackburn, the principal. 165 00:09:34,874 --> 00:09:37,809 Aha! Just as l suspected. 166 00:09:39,879 --> 00:09:44,782 Brad, l'm ashamed. Trying to trick our parents like that. 167 00:09:45,718 --> 00:09:47,913 l suppose you had nothing to do with this? 168 00:09:47,987 --> 00:09:50,251 Of course not, Father. 169 00:09:51,257 --> 00:09:53,623 Randy, we'll deal with you in a minute. You get outta here. 170 00:09:53,693 --> 00:09:55,160 - Whoa, whoa, whoa, whoa. Brad, Brad... - Brad, sit down. 171 00:09:55,227 --> 00:09:58,856 - Come on. Come on, come on. Sit down. - Sit down. 172 00:09:58,931 --> 00:10:02,492 "Dear Mr. and Mrs. Taylor, your son punched Mickey Walker in the hallway." 173 00:10:02,568 --> 00:10:04,399 "l reprimanded Brad, and informed him 174 00:10:04,470 --> 00:10:08,270 that another incident would result in suspension." 175 00:10:08,341 --> 00:10:11,276 Brad, what is going on in your head? 176 00:10:17,149 --> 00:10:21,245 Looks to me like the hamster fell off the wheel. 177 00:10:22,488 --> 00:10:25,480 How many times have we told you not to fight? How many? 178 00:10:25,558 --> 00:10:28,527 - l lost count. - Don't get smart with me. 179 00:10:28,594 --> 00:10:30,391 You're grounded, three days. You know that. 180 00:10:30,463 --> 00:10:32,988 - That's not fair. - Why did you hit this boy? 181 00:10:33,065 --> 00:10:37,001 - Because he was making fun of me. - That's not a reason to punch anybody. 182 00:10:37,069 --> 00:10:39,560 Why are you angry at me? lt's your fault. 183 00:10:39,639 --> 00:10:43,040 Beep-beep. Back the truck up. 184 00:10:43,109 --> 00:10:44,508 Why is it my fault? 185 00:10:44,577 --> 00:10:46,204 This morning when you dropped me off at school, 186 00:10:46,278 --> 00:10:49,042 you hugged me in front of all my friends. 187 00:10:50,483 --> 00:10:53,452 Wait... That is no reason to hit this Mickey Walker guy. 188 00:10:53,519 --> 00:10:57,011 Yeah, well, Mickey Walker saw and started calling me "Diaper Baby." 189 00:10:57,089 --> 00:11:01,025 l don't care what he called you. You're gonna call him and apologize. 190 00:11:01,093 --> 00:11:03,027 Besides, so what? l didn't give you a real big hug. 191 00:11:03,095 --> 00:11:05,290 l just squeezed your shoulder a little bit, like that. 192 00:11:05,364 --> 00:11:07,298 What's the matter with you? 193 00:11:07,366 --> 00:11:10,199 Just... please don't hug me again. 194 00:11:11,971 --> 00:11:14,371 Good thing l didn't kiss him. 195 00:11:18,711 --> 00:11:20,008 Brad, tag me. 196 00:11:20,079 --> 00:11:23,242 This is no fair. l don't have anyone to tag. 197 00:11:23,315 --> 00:11:25,749 That's the idea, brainiac. 198 00:11:25,818 --> 00:11:29,049 - Dad, help! Please, please. - Tag me, Bone Crusher. There you go. 199 00:11:29,121 --> 00:11:31,988 Now it's time for the evil Chiropractor. 200 00:11:32,058 --> 00:11:36,051 - Hey, no fair! You're too old. - Oh, low blow, pretzel boy. 201 00:11:36,128 --> 00:11:37,789 Brad! Tag me! 202 00:11:37,863 --> 00:11:39,490 Oh, double-team him, huh? 203 00:11:39,565 --> 00:11:41,430 Now it's time for my ultimate move. 204 00:11:41,500 --> 00:11:44,560 The Bookends of Death. 205 00:11:48,507 --> 00:11:51,670 Can't get loose, can you? Uh-oh, Brad. l think we're hugging each other now. 206 00:11:51,744 --> 00:11:54,474 Dad, why do you have to be such a dork? 207 00:11:54,547 --> 00:11:57,675 l was kidding around. Come back here. 208 00:11:59,585 --> 00:12:02,554 All right, Dad. Give me five. 209 00:12:02,621 --> 00:12:06,990 Oh, man. That's the last time l team up with Brad, the Diaper Baby. 210 00:12:07,059 --> 00:12:09,493 Don't call him that, all right? 211 00:12:09,562 --> 00:12:11,655 Come on, Mark. Let's go make fun of him. 212 00:12:11,731 --> 00:12:15,394 l got a better idea. Why don't you make fun of each other? 213 00:12:15,468 --> 00:12:17,698 - Booger brain. - Weenie. 214 00:12:17,770 --> 00:12:19,965 That's more like it. 215 00:12:22,341 --> 00:12:26,505 - Hi ho, neighbor. - Hey, Wilson. What are you up to? 216 00:12:26,579 --> 00:12:29,207 l'm tending my tulips, Tim. 217 00:12:29,281 --> 00:12:32,341 - Little late in the year for that, isn't it? - Well, l'm forcing them. 218 00:12:32,418 --> 00:12:35,387 How? By squeezing their bulbs? 219 00:12:36,255 --> 00:12:38,587 No, no, no, no, Tim. 220 00:12:38,657 --> 00:12:41,785 Forcing flower bulbs is making them bloom out of season 221 00:12:41,861 --> 00:12:43,988 by growing them indoors in pots. 222 00:12:45,197 --> 00:12:46,630 You know, Wilson... 223 00:12:46,699 --> 00:12:49,190 Brad's going through this thing where he doesn't want me to hug him anymore. 224 00:12:51,670 --> 00:12:54,161 He's finally reached that age. 225 00:12:55,007 --> 00:12:56,872 lt's a funny thing, you know. He doesn't want me to touch him, 226 00:12:56,942 --> 00:12:59,035 but he'll still wrestle and roughhouse with me. 227 00:12:59,111 --> 00:13:01,579 Well, that's because throughout history men have been more comfortable 228 00:13:01,647 --> 00:13:04,480 expressing affection through combative gestures. 229 00:13:04,550 --> 00:13:06,916 Such as the salute. 230 00:13:06,986 --> 00:13:09,216 - The salute? - Oh, yes, Tim. 231 00:13:09,288 --> 00:13:12,223 ln the Middle Ages, when knights on horseback would pass by each other, 232 00:13:12,291 --> 00:13:15,522 they would raise the visors of their helmets to expose their face, 233 00:13:15,594 --> 00:13:18,654 and show each other that they were friends. And that became... 234 00:13:18,731 --> 00:13:21,529 - A salute. - A sign of friendship and respect. 235 00:13:21,600 --> 00:13:23,830 ln the same vein, the handshake evolved 236 00:13:23,903 --> 00:13:29,671 when men would extend their weapon hand to show that they were unarmed. 237 00:13:31,911 --> 00:13:34,311 Or to show they didn't have a little joke buzzer in there. 238 00:13:34,380 --> 00:13:36,075 There you go, neighbor. 239 00:13:36,148 --> 00:13:42,018 Men's gestures of friendship, and respect, grow out of competition and combat. 240 00:13:42,087 --> 00:13:44,715 Kinda like when football players, you know, slap each other on the rear end. 241 00:13:44,790 --> 00:13:47,520 Exactly! You see, Tim, each man should show affection 242 00:13:47,593 --> 00:13:49,993 in the way that he feels most comfortable. 243 00:13:50,062 --> 00:13:51,120 Mm. 244 00:13:51,197 --> 00:13:53,961 A nicely-rolled wet towel. Ow! 245 00:13:54,033 --> 00:13:56,058 Well, l myself prefer a warm hug, 246 00:13:56,135 --> 00:14:01,539 but l suppose the slashing sting of wet terry cloth has its place. 247 00:14:01,607 --> 00:14:03,097 Sure did in my high school. 248 00:14:03,175 --> 00:14:08,169 Of course, only a man who is truly secure can feel free enough to hug another man. 249 00:14:08,247 --> 00:14:11,011 Yeah, secure enough. Oh, yeah! 250 00:14:13,018 --> 00:14:15,043 To help out our demonstration today, 251 00:14:15,120 --> 00:14:17,645 we've invited the boys from Bay City back again. That's right. 252 00:14:17,723 --> 00:14:19,554 The guys from K&B Construction Company. 253 00:14:19,625 --> 00:14:25,154 l want a big round of applause for Pete, Dwayne and Rock. Let's go! 254 00:14:28,534 --> 00:14:30,229 lt's always great to have these guys with us. 255 00:14:30,302 --> 00:14:33,135 Always great to be here, Timmy. 256 00:14:33,205 --> 00:14:35,036 Well, a little stucco demonstration. 257 00:14:35,107 --> 00:14:37,041 We're gonna put some mud on the wall, we'll get stuccoing, right? 258 00:14:37,109 --> 00:14:38,667 You betcha. We used to do this all the time. 259 00:14:38,744 --> 00:14:42,373 - All right. - Heck, l cut my teeth on stucco, Tim. 260 00:14:42,448 --> 00:14:45,474 Well, learned everything from Dwayne here. 261 00:14:45,551 --> 00:14:48,111 Oh, no, no. Pete here is the real expert. 262 00:14:48,187 --> 00:14:51,486 We call him "The Stucco Bucko." 263 00:14:51,557 --> 00:14:53,218 - You dog, you. - Watch out, boy. 264 00:14:53,292 --> 00:14:54,520 Guys, guys, guys. 265 00:14:54,593 --> 00:14:57,426 l don't know whether you're aware of this, but that's a combative gesture. 266 00:14:57,496 --> 00:14:59,487 Oh, l was just horsing around with my little buddy here. 267 00:14:59,565 --> 00:15:02,295 No, no, no, no, no. lt's a good thing. The knights used to do it. 268 00:15:02,368 --> 00:15:07,829 The Middle-Age guys used to extend their hands to show they had no arms. 269 00:15:09,708 --> 00:15:11,300 Anybody follow that? 270 00:15:11,377 --> 00:15:14,540 l'm saying that's the way you show appreciation of one another. 271 00:15:14,613 --> 00:15:15,875 Uh, Tim? 272 00:15:19,151 --> 00:15:21,278 What does this have to do with stucco? 273 00:15:21,353 --> 00:15:24,686 Nothing. But Tool Time's more than just home improvement. 274 00:15:24,757 --> 00:15:26,622 lt's also about male improvement. 275 00:15:26,692 --> 00:15:29,957 l think it's time we took a little time out to talk about male appreciation. 276 00:15:30,029 --> 00:15:32,327 - Like hugging. - Oh, bubba. 277 00:15:33,866 --> 00:15:36,801 But, Tim, when you asked us to be on this show, 278 00:15:36,869 --> 00:15:40,236 you didn't say nothin' about no huggin'. 279 00:15:40,306 --> 00:15:43,241 Well, it's OK for another man to hug another man, isn't it? 280 00:15:43,309 --> 00:15:45,368 No. 281 00:15:46,312 --> 00:15:48,712 l don't even hug my wife. 282 00:15:49,615 --> 00:15:53,711 That's 'cause you can't get your arms around her. 283 00:15:54,687 --> 00:15:57,554 Tim, does the word "stucco" mean anything to you? 284 00:15:57,623 --> 00:16:00,091 Al, Al. Hold on a minute. Well, then, help me out, guys. 285 00:16:00,159 --> 00:16:02,719 How does one man show another man he just appreciates what he does? 286 00:16:02,795 --> 00:16:05,491 - Well, you buy him a couple Lions tickets. - Hey, all right. 287 00:16:05,564 --> 00:16:07,156 - Or let him borrow your truck. - Good one. 288 00:16:07,232 --> 00:16:11,032 - You could pour beer over his head. - Yeah, yeah! 289 00:16:11,103 --> 00:16:13,196 And l did not appreciate that. 290 00:16:13,272 --> 00:16:16,730 The point is, there's many ways to show another man you appreciate him. 291 00:16:16,809 --> 00:16:20,870 And l think, if you're secure enough, you can give another man a manly squeeze. 292 00:16:20,946 --> 00:16:23,847 Al, how about a hug? 293 00:16:25,284 --> 00:16:27,445 l don't think so, Tim. 294 00:16:28,387 --> 00:16:30,446 Come on. Anybody? 295 00:16:31,991 --> 00:16:34,892 What? l'm the only secure man here? 296 00:16:35,627 --> 00:16:37,754 Guess so. 297 00:16:37,830 --> 00:16:40,298 Aw, heck. l'm secure. 298 00:16:40,366 --> 00:16:43,893 - l appreciate you, Timmy. - l appreciate you, Rock. 299 00:16:43,969 --> 00:16:45,960 Hey, all right. 300 00:16:47,039 --> 00:16:50,531 Hey, you know, that wasn't so bad. 301 00:16:50,609 --> 00:16:52,406 Yeah, we're secure, buddy. 302 00:16:52,478 --> 00:16:54,878 Oh, yeah, are we ever secure. 303 00:16:56,081 --> 00:17:00,984 You know, Tim, in Europe men kiss each other on both cheeks. 304 00:17:03,655 --> 00:17:06,385 Hey, bucko. How was school today? 305 00:17:07,192 --> 00:17:09,922 Anything your principal wants me to autograph? 306 00:17:09,995 --> 00:17:11,519 No. 307 00:17:14,133 --> 00:17:17,625 l was thinking about you at work today. 308 00:17:17,703 --> 00:17:22,902 And l think l understand about how you feel about this hugging thing. 309 00:17:22,975 --> 00:17:24,966 So, l'm not grounded? 310 00:17:25,044 --> 00:17:27,444 Nice try. 311 00:17:27,513 --> 00:17:29,606 No, l just think that maybe sometimes hugging's inappropriate, 312 00:17:29,681 --> 00:17:31,740 and maybe l shouldn't have done it in front of your friends. 313 00:17:31,817 --> 00:17:33,751 But that's no reason to hit anybody. 314 00:17:33,819 --> 00:17:36,788 Dad, what do you expect me to do when people are making fun of me? 315 00:17:36,855 --> 00:17:40,086 l expect you to use your head. Laugh. 316 00:17:40,159 --> 00:17:43,458 - What? - When people used to tease me, l'd laugh. 317 00:17:43,529 --> 00:17:47,021 People can't laugh at you if you're already laughing at yourself. 318 00:17:47,099 --> 00:17:48,088 You know what l'm saying? 319 00:17:48,167 --> 00:17:53,070 You want me to use other parts of my brain besides my fists? 320 00:17:54,606 --> 00:17:56,904 Yeah. 321 00:17:56,975 --> 00:17:59,466 And l know you're having trouble hugging a man. 322 00:17:59,545 --> 00:18:03,276 But remember, l'm your father. l'm not a man. 323 00:18:05,284 --> 00:18:06,273 Right, Dad. 324 00:18:06,351 --> 00:18:08,842 Anyway, l promise l won't hug you in front of your buddies anymore. 325 00:18:08,921 --> 00:18:11,185 - OK. - But l'm still gonna say l love you. 326 00:18:11,256 --> 00:18:14,225 Oh, Dad, that's ten times worse than hugging. 327 00:18:14,293 --> 00:18:15,885 Wait a minute, hold on a minute. 328 00:18:15,961 --> 00:18:18,486 lt's not like that. lt's like, we'll be at a ball game. Pretend we're at a ball game. 329 00:18:18,564 --> 00:18:22,432 lnstead of saying, "l love you," l'll say something like, "How 'bout the Lions?" 330 00:18:22,501 --> 00:18:24,969 We'll both know what l'm talking about. 331 00:18:25,037 --> 00:18:26,664 OK. But don't say it too mushy. 332 00:18:26,738 --> 00:18:30,469 You mean like "How 'bout those Lions?" 333 00:18:33,946 --> 00:18:35,811 Tim! 334 00:18:35,881 --> 00:18:37,075 Would you go upstairs and shut the closet door? 335 00:18:37,149 --> 00:18:40,676 l don't wanna show her this till l can demonstrate. 336 00:18:40,752 --> 00:18:42,344 There's some more groceries out there. 337 00:18:42,421 --> 00:18:45,356 Forget the groceries. l wanna go up to the bedroom. 338 00:18:45,424 --> 00:18:50,361 There's something up there you've been waiting for for a long time. 339 00:18:50,429 --> 00:18:51,453 Oh, OK. 340 00:18:51,530 --> 00:18:55,523 l guess l'll be back down before the ice cream melts. 341 00:18:58,704 --> 00:19:03,073 - Not that. l finished the closet. - Oh, good. Let's go see. 342 00:19:03,142 --> 00:19:04,200 - Hi, Mom. - Hi, sweetie. 343 00:19:04,276 --> 00:19:09,509 - Dad, it's all ready. l'm going to the park. - Before you go, how about those Lions? 344 00:19:10,916 --> 00:19:12,850 What about 'em? 345 00:19:12,918 --> 00:19:17,150 l said, how about the Lions? 346 00:19:18,423 --> 00:19:19,549 Oh, yeah. 347 00:19:19,625 --> 00:19:22,560 l love you too. Bye. 348 00:19:24,463 --> 00:19:26,522 lt's a guy thing. 349 00:19:29,501 --> 00:19:32,902 Welcome to the Tim Taylor clothing-management system. 350 00:19:32,971 --> 00:19:36,168 lt's unique, it's high-tech, it's the answer to your disorganized prayers. 351 00:19:36,241 --> 00:19:39,438 Don't, don't, don't, don't, don't, don't, don't, don't. 352 00:19:39,511 --> 00:19:41,672 - l have to use a remote? - Trust me. 353 00:19:41,747 --> 00:19:44,011 Press "one." 354 00:19:44,082 --> 00:19:46,573 (swirl of harp music) 355 00:19:47,920 --> 00:19:49,717 Hello. Jill Taylor. 356 00:19:49,788 --> 00:19:53,849 What shall we wear today? 357 00:19:54,960 --> 00:19:58,327 Hold on a minute. Does this mean l'm gonna have, like, a little man in here 358 00:19:58,397 --> 00:19:59,887 watching me get undressed every day? 359 00:19:59,965 --> 00:20:01,796 Yep. 360 00:20:01,867 --> 00:20:05,268 lf you'll notice, the closet's all cedar lined for all our big clothes. 361 00:20:05,337 --> 00:20:08,397 Trousers, jackets, scarves, upper clothes, there's shirts, 362 00:20:08,473 --> 00:20:11,340 skirts at the bottom, pants, everything else, OK? 363 00:20:11,410 --> 00:20:13,002 This is perfect, so far. 364 00:20:13,078 --> 00:20:16,241 All right. You'll notice all your stuff is pink. l got all your accessories outlined here. 365 00:20:16,315 --> 00:20:18,647 l've even got a drawer for your scarves. Open that. 366 00:20:18,717 --> 00:20:21,015 Oh, OK. 367 00:20:21,086 --> 00:20:23,714 - Whoa! - Wait a minute. 368 00:20:23,789 --> 00:20:27,281 Could that be potpourri-scented lining? 369 00:20:28,293 --> 00:20:31,160 - l'm still waiting for the explosion. - Come on. 370 00:20:31,230 --> 00:20:32,925 l'd suggest you shut that drawer. 371 00:20:32,998 --> 00:20:38,265 (Tim) The drawer is ajar. The drawer is ajar. The drawer is a... 372 00:20:41,373 --> 00:20:43,364 Thank you. 373 00:20:45,410 --> 00:20:46,900 You're welcome. 374 00:20:46,979 --> 00:20:48,913 OK, now, on to the shoes. 375 00:20:48,981 --> 00:20:52,007 - Press number five. - All right. 376 00:21:06,732 --> 00:21:09,929 Tim, l want you now. 377 00:21:11,603 --> 00:21:14,128 Hold your horses, little filly. 378 00:21:14,206 --> 00:21:16,470 Now the safety precautions. This is very important. 379 00:21:16,541 --> 00:21:20,102 You'll notice l've done the whole theme in pink for you, 380 00:21:20,178 --> 00:21:22,840 and a lovely matte black for me. 381 00:21:22,914 --> 00:21:27,749 This is very important. Don't ever try to put your pink things in my matte-black zones. 382 00:21:27,819 --> 00:21:28,786 Why not? 383 00:21:28,854 --> 00:21:31,414 Try to put this pink hanger onto my matte-black zone. 384 00:21:31,490 --> 00:21:33,082 OK. 385 00:21:34,393 --> 00:21:36,293 Step away from the closet. 386 00:21:36,361 --> 00:21:39,762 Keep your hands in plain sight. You have the right to remain silent. 387 00:21:39,831 --> 00:21:44,962 Any clothes you touch will be used against you in a court of law. 388 00:21:50,642 --> 00:21:52,803 Flashback! 389 00:21:56,081 --> 00:21:59,517 l found these at the bottom of the giveaway box. 390 00:22:00,952 --> 00:22:04,786 You look like a radioactive leprechaun, honey. 391 00:22:04,856 --> 00:22:07,586 l can't believe that you were gonna give this away. 392 00:22:07,659 --> 00:22:10,457 That is the most hideous thing l've ever seen in my life. 393 00:22:10,529 --> 00:22:13,589 - Why do you wanna keep that? - You gave it to me. 394 00:22:13,665 --> 00:22:16,657 Oh, yeah, sure. l guess l did, yeah. 395 00:22:17,169 --> 00:22:19,637 lt could come back. 396 00:22:19,705 --> 00:22:21,730 Pretty boss-looking chick. 397 00:22:21,807 --> 00:22:24,241 Well, thank you. 398 00:22:24,309 --> 00:22:28,211 That is, like, so far out that you say that. 399 00:22:28,280 --> 00:22:30,680 You wanna groove with me? 400 00:22:38,023 --> 00:22:39,923 Step away from the closet. 401 00:22:39,991 --> 00:22:43,392 Keep your hands in plain sight. You have the right to remain silent. 402 00:22:43,462 --> 00:22:47,398 Any clothes you touch will be used against you in a... 403 00:22:47,799 --> 00:22:49,767 - Pretty boss chick. - Yeah. Thank you. 404 00:22:49,835 --> 00:22:53,327 That's, like, really far out that you say that. 405 00:22:53,405 --> 00:22:55,771 Hey, groove with me, baby. 406 00:23:03,882 --> 00:23:05,645 Step away from the closet. 407 00:23:05,717 --> 00:23:09,118 Keep your hands in plain sight. You have the right to remain silent. 408 00:23:09,187 --> 00:23:14,716 Any clothes you touch will be used against you in a court of law. 409 00:23:23,735 --> 00:23:25,999 It was their idea. 410 00:23:26,305 --> 00:23:32,550 Support us and become VIP member to remove all ads from www.SubtitleDB.org 33969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.