Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,844 --> 00:00:04,342
There's an Oxford in your world, too?
Has it got scholars?
2
00:00:04,367 --> 00:00:06,227
Maybe I can find one who
can tell me about Dust.
3
00:00:06,251 --> 00:00:07,555
People are going to be looking for me.
4
00:00:07,579 --> 00:00:08,813
Bad people, the police.
5
00:00:08,838 --> 00:00:10,539
You mustn't draw attention to us.
6
00:00:10,564 --> 00:00:12,601
- Charles.
- Lizzie.
7
00:00:12,626 --> 00:00:14,657
If you ever want to know
more about these artefacts...
8
00:00:14,681 --> 00:00:15,976
Well, they came to the lab.
9
00:00:16,001 --> 00:00:19,019
She's followed Asriel,
she's followed him through that window.
10
00:00:19,044 --> 00:00:21,796
- You're a scholar?
- Believe it or not, I am, yeah.
11
00:00:21,821 --> 00:00:24,739
I need you to tell me about
the particles you study.
12
00:00:24,764 --> 00:00:27,890
There's a knife in a tower,
surrounded by angels.
13
00:00:27,915 --> 00:00:29,374
The legends are true.
14
00:00:29,399 --> 00:00:31,663
This knife, the boy will lead us to it.
15
00:00:31,688 --> 00:00:34,219
Your parents exchanged letters.
16
00:00:34,244 --> 00:00:36,860
For some reason, the police
think that they're important.
17
00:00:36,884 --> 00:00:38,679
You were right, he came to us.
18
00:00:38,704 --> 00:00:41,520
I have concerned myself with
a man named Stanislaus Grumman.
19
00:00:41,545 --> 00:00:43,007
People say he knows the whereabouts
20
00:00:43,032 --> 00:00:45,312
of some kind of object that
gives magical protection.
21
00:00:45,337 --> 00:00:47,774
I thought I might find this item
for her and get her that protection.
22
00:00:47,798 --> 00:00:49,101
If I don't find out about Dust,
23
00:00:49,126 --> 00:00:50,659
Roger's death will be for nothing.
24
00:00:50,684 --> 00:00:53,109
We study something called dark matter.
25
00:00:53,134 --> 00:00:54,379
That's Dust.
26
00:00:54,404 --> 00:00:55,700
I found the scholar!
27
00:00:55,724 --> 00:00:56,757
She's called Mary Malone
28
00:00:56,782 --> 00:00:58,227
and she's got an engine
that can see Dust,
29
00:00:58,251 --> 00:00:59,907
and she's going to make it talk.
30
00:00:59,932 --> 00:01:02,028
It says you have
something important to do.
31
00:01:02,053 --> 00:01:04,499
The Magisterium in
my world want to destroy Dust.
32
00:01:04,524 --> 00:01:06,062
They think Dust is evil.
33
00:01:06,087 --> 00:01:07,663
I think what they do is evil.
34
00:01:07,688 --> 00:01:09,464
Did it really say my dad was alive?
35
00:01:09,603 --> 00:01:11,031
You can trust me.
36
00:01:11,056 --> 00:01:13,299
- I'm leaving.
- Are you going to find Asriel?
37
00:01:13,324 --> 00:01:17,031
I'm in search of something
infinitely more valuable.
38
00:01:30,801 --> 00:01:33,945
Witches of Lake Enara, hear me.
39
00:01:36,210 --> 00:01:41,109
We are facing devastation on
a scale not seen in centuries.
40
00:01:41,848 --> 00:01:45,739
The Magisterium will
pay for their crimes,
41
00:01:46,453 --> 00:01:50,109
but we cannot lose sight
of the great war ahead.
42
00:01:51,555 --> 00:01:53,463
The prophecy states that life
43
00:01:53,488 --> 00:01:56,448
in all of the worlds
depends on the child.
44
00:01:58,139 --> 00:02:01,779
She is more important now than ever.
45
00:02:02,323 --> 00:02:06,346
We must find Lyra
before anyone else does.
46
00:02:11,772 --> 00:02:13,979
We're not really doing this, are we?
47
00:02:14,151 --> 00:02:15,657
I promised Mary I would,
48
00:02:15,682 --> 00:02:17,815
and I think that machine
has more to tell us.
49
00:02:17,840 --> 00:02:19,729
But the alethiometer was clear.
50
00:02:19,754 --> 00:02:21,970
We need to help Will find his father.
51
00:02:22,321 --> 00:02:24,713
First, we need to find out
more about Dust.
52
00:02:24,738 --> 00:02:26,284
For Roger.
53
00:02:34,827 --> 00:02:36,479
- If it's such a good idea...
- Sh!
54
00:02:36,504 --> 00:02:38,400
... then why are we creeping?
55
00:02:38,470 --> 00:02:40,237
We need to stay with Will.
56
00:02:40,682 --> 00:02:42,604
It's too dangerous for Will in Oxford.
57
00:02:42,629 --> 00:02:44,365
The police are looking for him.
58
00:02:44,390 --> 00:02:46,823
But the alethiometer
said that we should...
59
00:02:58,992 --> 00:03:00,928
Lyra, are we sure about this?
60
00:03:00,953 --> 00:03:02,963
It's fine, there's no-one around.
61
00:04:55,855 --> 00:05:00,855
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
62
00:05:19,564 --> 00:05:21,713
Lee Scoresby...
63
00:05:22,814 --> 00:05:26,499
I call ye and declare ye now.
64
00:05:26,648 --> 00:05:27,932
Return!
65
00:05:28,214 --> 00:05:29,630
Return.
66
00:05:30,124 --> 00:05:31,463
Return.
67
00:05:31,717 --> 00:05:33,453
Return.
68
00:05:33,603 --> 00:05:34,940
Return.
69
00:05:35,362 --> 00:05:36,770
Return.
70
00:05:36,928 --> 00:05:38,612
Return.
71
00:05:38,791 --> 00:05:40,367
Return.
72
00:05:40,392 --> 00:05:41,979
Return.
73
00:05:42,151 --> 00:05:43,700
Return...
74
00:05:45,766 --> 00:05:47,240
Return.
75
00:05:54,259 --> 00:05:56,467
Lee, we're moving.
76
00:05:57,883 --> 00:05:59,779
The wind is a-whistling!
77
00:05:59,804 --> 00:06:01,204
Lee, wake up!
78
00:06:07,019 --> 00:06:08,451
That's weird.
79
00:06:08,476 --> 00:06:10,543
We weren't heading for Yenisei.
80
00:06:14,738 --> 00:06:17,594
Looks like the kind of place
a famous explorer might wind up.
81
00:06:17,728 --> 00:06:20,529
You said that about
the last three towns.
82
00:06:20,747 --> 00:06:22,659
We're on our way, Mr. Grumman.
83
00:06:49,911 --> 00:06:51,053
John Parry,
84
00:06:51,078 --> 00:06:52,757
what will you be taking
with you from home?
85
00:06:52,781 --> 00:06:54,717
If I could, I'd take
everything from home.
86
00:06:54,742 --> 00:06:57,738
But I can't do that,
so a toy car of my son's.
87
00:06:57,763 --> 00:06:59,363
This world is broken.
88
00:06:59,388 --> 00:07:01,942
It takes extraordinary people to fix it.
89
00:07:01,967 --> 00:07:04,220
- Sorry, Will.
- Like your dad. Like you.
90
00:07:04,717 --> 00:07:06,935
Truly epic letters.
91
00:07:08,093 --> 00:07:10,119
Take up his mantle.
92
00:07:33,539 --> 00:07:35,486
My darling Elaine.
93
00:07:35,893 --> 00:07:37,573
We've finally arrived.
94
00:07:39,349 --> 00:07:42,405
We're stuck 140 miles
south of the island...
95
00:07:43,033 --> 00:07:44,620
Dearest Elaine.
96
00:07:44,893 --> 00:07:47,595
I'm lying awake here, thinking of you.
97
00:07:48,390 --> 00:07:50,330
It's nearly summer solstice...
98
00:07:50,356 --> 00:07:52,213
22nd of August.
99
00:07:53,020 --> 00:07:55,739
Such agony to leave you behind.
100
00:07:55,764 --> 00:07:57,900
Do send more news of our boy.
101
00:07:58,736 --> 00:08:00,699
Lyra! Are you awake?
102
00:08:00,724 --> 00:08:03,253
We need to talk to
the alethiometer again.
103
00:08:03,604 --> 00:08:04,933
My dad's alive.
104
00:08:04,958 --> 00:08:06,299
We can find him.
105
00:08:07,128 --> 00:08:08,319
Lyra?
106
00:08:50,274 --> 00:08:52,519
What did you tell Lyra?
107
00:08:54,336 --> 00:08:58,472
_
108
00:09:00,551 --> 00:09:02,878
_
109
00:09:09,639 --> 00:09:12,439
Let's see if we can make this work.
110
00:09:21,717 --> 00:09:24,797
Oh, come on, you did
better than that for Lyra.
111
00:09:32,350 --> 00:09:33,379
Hello.
112
00:09:33,675 --> 00:09:35,026
Hello.
113
00:09:35,051 --> 00:09:36,387
I'm DI Walters.
114
00:09:36,412 --> 00:09:39,332
I'm interested in
a visitor you had yesterday.
115
00:09:43,836 --> 00:09:46,300
How much longer
am I gonna to be in this bag?
116
00:09:48,011 --> 00:09:49,147
Mary!
117
00:09:49,367 --> 00:09:50,463
You have to go.
118
00:09:50,488 --> 00:09:51,573
Why are we whispering?
119
00:09:51,598 --> 00:09:54,011
There's a policeman in my office
asking questions about you.
120
00:09:54,036 --> 00:09:55,540
He knows you came to see me yesterday.
121
00:09:55,564 --> 00:09:57,454
- How does he know?
- I have no idea.
122
00:09:57,479 --> 00:09:59,816
Lyra, are you in trouble?
Do you need help?
123
00:10:02,081 --> 00:10:04,033
Sorry to keep you waiting, I was just...
124
00:10:04,058 --> 00:10:06,756
Can you both step into
the office, please?
125
00:10:10,378 --> 00:10:12,218
What a wonderful moustache.
126
00:10:24,765 --> 00:10:26,154
We heard there was a child
127
00:10:26,179 --> 00:10:29,779
running unsupervised
around St Peter's College.
128
00:10:39,459 --> 00:10:40,723
What's your name?
129
00:10:40,748 --> 00:10:42,100
Lizzie. What's yours?
130
00:10:42,124 --> 00:10:44,949
I'm Inspector Walters, Lizzie,
131
00:10:44,974 --> 00:10:47,396
and I've got a few questions,
if that's okay with you.
132
00:10:47,421 --> 00:10:48,707
Of course.
133
00:10:49,256 --> 00:10:50,465
Where are you from?
134
00:10:50,490 --> 00:10:53,529
- I'm from London.
- But you're staying in Oxford.
135
00:10:53,554 --> 00:10:55,371
- I am.
- With whom?
136
00:10:55,396 --> 00:10:56,965
With some people. Friends.
137
00:10:56,990 --> 00:10:58,460
- What's their address?
- I don't know exactly,
138
00:10:58,484 --> 00:10:59,940
but I can find it out for you,
if you want.
139
00:10:59,964 --> 00:11:01,256
Is this really necessary?
140
00:11:01,281 --> 00:11:03,395
Shouldn't we wait
for the girl's parents?
141
00:11:03,420 --> 00:11:05,739
- Do you go to school?
- Yes, sometimes.
142
00:11:05,764 --> 00:11:08,395
- But you're not at school today.
- Well, it's the holidays.
143
00:11:08,420 --> 00:11:10,396
I really don't think
this is appropriate.
144
00:11:10,421 --> 00:11:12,724
And you've come to see
Dr. Malone today because...?
145
00:11:12,749 --> 00:11:15,490
- I'm interested in her work.
- Lizzie is welcome here any time.
146
00:11:15,515 --> 00:11:17,974
Do you understand her work?
147
00:11:17,999 --> 00:11:19,576
- Some of it.
- Is Will staying with you?
148
00:11:19,600 --> 00:11:21,193
Yes, he is. He's...
149
00:11:22,568 --> 00:11:24,185
Where is he...
150
00:11:24,546 --> 00:11:26,186
Lyra?
151
00:11:26,954 --> 00:11:29,717
Sorry, could I speak to you
over here, please?
152
00:11:35,695 --> 00:11:37,108
I really think that
the girl's guardian...
153
00:11:37,132 --> 00:11:38,435
No, no!
154
00:11:47,044 --> 00:11:48,540
Stop her!
155
00:11:48,564 --> 00:11:50,364
No running!
156
00:11:52,350 --> 00:11:54,037
Help me, Pan!
157
00:11:56,363 --> 00:11:58,592
Take a left, Lyra, just down here.
158
00:12:00,373 --> 00:12:02,006
Student suspect...
159
00:12:02,964 --> 00:12:04,553
This way!
160
00:12:20,180 --> 00:12:21,888
I can't see him.
161
00:12:22,909 --> 00:12:24,678
Maybe we lost him.
162
00:12:29,900 --> 00:12:31,599
Lizzie, isn't it?
163
00:12:31,842 --> 00:12:33,568
From the museum.
164
00:12:34,537 --> 00:12:36,138
You look lost.
165
00:12:36,194 --> 00:12:37,833
Can I give you a lift somewhere?
166
00:12:37,857 --> 00:12:39,037
No.
167
00:12:39,062 --> 00:12:40,398
Are you sure?
168
00:12:41,348 --> 00:12:42,834
Hey!
169
00:12:43,364 --> 00:12:44,967
Actually, yes.
170
00:12:56,804 --> 00:12:58,300
Where to?
171
00:12:59,034 --> 00:13:00,428
Summertown.
172
00:13:01,028 --> 00:13:02,660
Seat belt.
173
00:13:02,685 --> 00:13:05,444
It's on the right-hand side,
pull it across you.
174
00:13:07,214 --> 00:13:08,693
Did you find anything more about
175
00:13:08,718 --> 00:13:11,013
those skulls you were looking at?
176
00:13:11,038 --> 00:13:12,934
I found it fascinating.
177
00:13:13,521 --> 00:13:16,459
I asked about them after we spoke.
178
00:13:24,257 --> 00:13:25,713
Are you okay?
179
00:13:26,279 --> 00:13:29,099
Um, yeah, it's just... I...
180
00:13:29,289 --> 00:13:31,345
I can't be late, my mum will worry.
181
00:13:31,370 --> 00:13:33,121
I'm sure she will.
182
00:13:35,342 --> 00:13:36,540
I-I think I know where I am now,
183
00:13:36,564 --> 00:13:38,342
you can just drop me
off wherever you like.
184
00:13:38,367 --> 00:13:41,174
I'd rather take you home,
save anyone worrying about you.
185
00:13:41,199 --> 00:13:43,319
It's fine, honestly, just let me out.
186
00:13:47,272 --> 00:13:48,928
Just let me out!
187
00:13:49,204 --> 00:13:51,584
Please, Mr. Latrom, let me out.
188
00:14:04,838 --> 00:14:06,396
Lizzie!
189
00:14:08,942 --> 00:14:10,701
Your bag.
190
00:14:16,364 --> 00:14:17,740
Thank you.
191
00:14:17,765 --> 00:14:19,396
Until next time.
192
00:14:35,422 --> 00:14:37,622
- It's gone.
- What?
193
00:14:39,576 --> 00:14:41,240
Wait!
194
00:14:42,319 --> 00:14:44,310
He's stolen the alethiometer.
195
00:14:45,057 --> 00:14:47,092
He was nothing but a thief!
196
00:15:02,207 --> 00:15:04,654
You know, I've got
a good feeling about this one.
197
00:15:14,243 --> 00:15:16,529
It was getting dark about this time.
198
00:15:17,325 --> 00:15:20,279
I still had the club in this hand,
199
00:15:20,304 --> 00:15:23,553
and I was thinking about
what he'd just said...
200
00:15:24,120 --> 00:15:26,732
And he said it again.
201
00:15:27,433 --> 00:15:30,929
To which, I said to him...
202
00:15:31,451 --> 00:15:33,107
You want to guess what I said?
203
00:15:33,132 --> 00:15:34,668
I can't imagine.
204
00:15:34,693 --> 00:15:36,013
I said...
205
00:15:37,155 --> 00:15:38,851
"No."
206
00:15:39,445 --> 00:15:41,965
- That's it?
- Mm-hm.
207
00:15:42,764 --> 00:15:45,756
Well, that is some story you got there.
208
00:15:46,964 --> 00:15:49,935
Actually, now that we're friends,
maybe you could help me out.
209
00:15:52,825 --> 00:15:55,059
You heard of a Stanislaus Grumman?
210
00:15:55,084 --> 00:15:56,638
Mm.
211
00:15:56,663 --> 00:15:58,474
Strange man.
212
00:15:58,877 --> 00:16:02,699
Lean, tough, curious about everything...
213
00:16:02,724 --> 00:16:03,940
You know where he is?
214
00:16:03,964 --> 00:16:07,606
You know, he was
a geologist or an archaeologist.
215
00:16:07,631 --> 00:16:09,420
Some say he became a shaman
216
00:16:09,444 --> 00:16:11,092
and went to live way
off in the wilderness
217
00:16:11,117 --> 00:16:13,453
- with some folk up the Yenisei.
- That's interesting.
218
00:16:13,478 --> 00:16:15,574
But the last I heard, he died.
219
00:16:15,844 --> 00:16:17,678
He died?
220
00:16:18,287 --> 00:16:23,352
A trader told me Grumman got
his leg caught in a trap...
221
00:16:23,564 --> 00:16:25,980
cut it right to the bone.
222
00:16:26,492 --> 00:16:28,906
We had a man in here last week,
223
00:16:28,931 --> 00:16:31,339
said Grumman survived that trap.
224
00:16:31,364 --> 00:16:33,380
Well, that's great news.
He tell you anything else?
225
00:16:33,578 --> 00:16:36,620
He worked at
the observatory for a while,
226
00:16:36,797 --> 00:16:38,380
up the mountain,
227
00:16:38,563 --> 00:16:40,375
not far from here.
228
00:16:40,606 --> 00:16:42,430
Maybe try up there.
229
00:16:44,312 --> 00:16:45,992
Thank you.
230
00:16:53,227 --> 00:16:54,961
Okay, if I've got this right,
231
00:16:54,986 --> 00:16:56,364
you should be able to make words
232
00:16:56,389 --> 00:16:58,477
and I should be able to hear them.
233
00:17:00,660 --> 00:17:04,420
It's just a simple question
that needs a simple answer.
234
00:17:07,595 --> 00:17:09,625
Is Lyra safe?
235
00:17:10,857 --> 00:17:12,969
Yes or no.
236
00:17:43,855 --> 00:17:45,175
Lyra?
237
00:17:57,804 --> 00:17:58,943
What are you looking at?
238
00:17:58,968 --> 00:18:00,368
Nothing.
239
00:18:01,506 --> 00:18:02,912
What are you after?
240
00:18:02,937 --> 00:18:04,154
You know, maybe I can help.
241
00:18:04,179 --> 00:18:05,927
I know this place backwards.
242
00:18:06,638 --> 00:18:09,380
- Who's that in the tower?
- No-one.
243
00:18:09,405 --> 00:18:11,677
There's definitely someone up there.
244
00:18:17,365 --> 00:18:19,615
It'll be a ghost or something,
I don't know.
245
00:18:19,640 --> 00:18:21,318
Wouldn't surprise me if it's haunted.
246
00:18:21,343 --> 00:18:23,294
- It's a person.
- It can't be.
247
00:18:23,319 --> 00:18:25,396
There's no way in and no way out.
248
00:18:28,906 --> 00:18:30,513
What's it for, then?
249
00:18:30,834 --> 00:18:32,896
The Torre degli Angeli?
250
00:18:33,502 --> 00:18:35,021
It belongs to the Guild.
251
00:18:35,046 --> 00:18:36,544
The Guild?
252
00:18:36,924 --> 00:18:39,810
No-one knows much about them,
really, but my brother says
253
00:18:39,835 --> 00:18:42,068
they're this group of men
who know important stuff
254
00:18:42,093 --> 00:18:44,529
like philosophy, alchemy...
255
00:18:44,724 --> 00:18:46,260
Cowards, mind you...
256
00:18:46,284 --> 00:18:48,099
they ran away when the Spectres came,
257
00:18:48,124 --> 00:18:49,940
just like all the other grown-ups,
258
00:18:50,117 --> 00:18:52,404
and now only the children are left here.
259
00:18:54,400 --> 00:18:55,936
They get your parents?
260
00:18:56,459 --> 00:18:57,904
The Spectres?
261
00:18:58,214 --> 00:19:00,435
- No.
- You're lucky.
262
00:19:00,684 --> 00:19:02,220
Got mine.
263
00:19:02,419 --> 00:19:04,043
Right in front of me.
264
00:19:04,068 --> 00:19:06,146
Ate the life out of 'em.
265
00:19:07,531 --> 00:19:09,279
I'm sorry.
266
00:19:11,273 --> 00:19:14,427
Makes you nervous, being on your own.
267
00:19:16,988 --> 00:19:18,498
It does.
268
00:19:21,623 --> 00:19:23,404
I'd best be off.
269
00:19:26,732 --> 00:19:28,340
You need a plan.
270
00:19:28,364 --> 00:19:30,927
You're almost a grown-up,
and you know what that means.
271
00:19:30,952 --> 00:19:32,935
Won't be long before
the Spectres are after you.
272
00:19:32,960 --> 00:19:34,021
I'm not scared.
273
00:19:34,046 --> 00:19:36,166
That's because you've
never seen them at work.
274
00:19:42,368 --> 00:19:45,821
_
275
00:20:01,943 --> 00:20:03,907
Is Lyra safe?
276
00:20:19,484 --> 00:20:21,117
Right, then.
277
00:20:25,641 --> 00:20:27,321
Maybe I'm going mad.
278
00:20:37,721 --> 00:20:40,141
- Still no sign of the girl.
- Sorry?
279
00:20:40,166 --> 00:20:42,526
She got away, apparently, the kid.
280
00:20:43,540 --> 00:20:45,946
Oh, right.
281
00:20:47,828 --> 00:20:50,578
Well, I'll be sure to keep
an eye out, of course.
282
00:20:51,542 --> 00:20:53,133
Night, George.
283
00:21:21,524 --> 00:21:23,289
Hello, sir!
284
00:21:27,895 --> 00:21:29,782
Close the door, please.
285
00:21:33,994 --> 00:21:36,821
What brings you to
the observatory, Mr. Scoresby?
286
00:21:37,516 --> 00:21:40,368
I've just got a couple of questions,
if you don't mind.
287
00:21:43,695 --> 00:21:46,844
Wow, this is something.
288
00:21:46,875 --> 00:21:47,940
It is.
289
00:21:47,964 --> 00:21:50,391
Even better when the fog lifts.
290
00:21:50,571 --> 00:21:51,922
Well, I'll bet.
291
00:21:52,313 --> 00:21:54,211
Can't do anything about that?
292
00:21:54,408 --> 00:21:56,922
No, you can't control the weather.
293
00:21:56,947 --> 00:21:58,803
It's a powerful force.
294
00:21:58,828 --> 00:22:00,508
Don't I know it.
295
00:22:01,021 --> 00:22:02,805
You work here alone?
296
00:22:03,001 --> 00:22:05,188
Yes. The others...
297
00:22:07,650 --> 00:22:09,258
It's just me.
298
00:22:15,828 --> 00:22:19,483
Dr. Haley, could I ask you
about a Dr. Stanislaus Grumman?
299
00:22:20,136 --> 00:22:22,792
An Englishman, despite the name.
300
00:22:23,004 --> 00:22:24,974
I understand he worked
here some years ago.
301
00:22:24,999 --> 00:22:26,771
What do you want with Dr. Grumman?
302
00:22:26,796 --> 00:22:30,811
Uh... You wouldn't happen to
know where he is now, do you?
303
00:22:36,039 --> 00:22:38,413
Somewhere up the Yenisei river.
304
00:22:38,586 --> 00:22:41,626
- Why do you want to know?
- So he is alive?
305
00:22:45,989 --> 00:22:48,389
Dr. Stanislaus Grumman...
306
00:22:49,997 --> 00:22:51,818
is a heretic.
307
00:22:53,842 --> 00:22:55,842
I didn't know that.
308
00:22:58,271 --> 00:22:59,727
Well, you've been most helpful.
309
00:23:00,027 --> 00:23:03,019
We'd better get going,
the weather being what it is.
310
00:23:03,129 --> 00:23:07,309
"By their fruits shall ye know them.
311
00:23:08,806 --> 00:23:12,422
"By their questions
shall ye see the serpent
312
00:23:12,883 --> 00:23:14,699
"gnawing at their heart."
313
00:23:18,133 --> 00:23:19,637
Amen.
314
00:23:22,274 --> 00:23:23,918
You have a good day.
315
00:23:28,902 --> 00:23:30,777
Well, that was weird.
316
00:23:31,581 --> 00:23:33,496
Yenisei river, though, that's...
317
00:23:34,162 --> 00:23:35,566
Ah!
318
00:24:04,465 --> 00:24:06,180
Dr. Haley...
319
00:24:06,430 --> 00:24:09,160
Damn fool, why did you do that?!
320
00:24:12,170 --> 00:24:14,113
- Don't.
- Let me help you.
321
00:24:14,400 --> 00:24:17,779
Dr. Grumman is
an enemy of the Magisterium.
322
00:24:18,185 --> 00:24:20,513
And so are you.
323
00:24:32,404 --> 00:24:34,460
He didn't give us a choice.
324
00:24:34,484 --> 00:24:36,239
You didn't shoot to kill.
325
00:24:37,404 --> 00:24:39,138
We need to go.
326
00:24:39,163 --> 00:24:42,833
Is there any place left
that the damn Magisterium...
327
00:24:42,858 --> 00:24:44,849
hasn't infiltrated?!
328
00:24:51,388 --> 00:24:52,771
Let's get out of here.
329
00:25:08,223 --> 00:25:09,679
- Hi!
- Oh!
330
00:25:09,704 --> 00:25:11,904
Oh, hi. Hi.
331
00:25:11,929 --> 00:25:13,052
You forgot, didn't you?
332
00:25:13,077 --> 00:25:15,193
No, I would never forget
my favourite niece
333
00:25:15,218 --> 00:25:16,919
and nephew coming to visit.
334
00:25:17,930 --> 00:25:19,239
I just got home, actually.
335
00:25:19,264 --> 00:25:22,004
- We haven't had our snack today.
- Yeah, I felt faint in the car.
336
00:25:22,029 --> 00:25:23,427
Well, that is shocking.
337
00:25:23,452 --> 00:25:24,458
Let me see what I have.
338
00:25:24,483 --> 00:25:26,154
I haven't been shopping for a few days.
339
00:25:26,179 --> 00:25:28,466
Oh, there you are.
340
00:25:29,244 --> 00:25:30,460
Yes!
341
00:25:30,484 --> 00:25:32,083
Mine says "muesli" on it.
342
00:25:32,108 --> 00:25:33,564
With chocolate!
343
00:25:33,704 --> 00:25:35,732
It's really bad for you, I promise.
344
00:25:38,227 --> 00:25:40,763
Why are you always reading my mail?
345
00:25:41,141 --> 00:25:42,732
There has to be some way of finding out
346
00:25:42,757 --> 00:25:44,513
what's going on in your life.
347
00:25:44,538 --> 00:25:46,714
- You look knackered.
- I'm not knackered.
348
00:25:46,739 --> 00:25:48,169
I'm just frustrated.
349
00:25:48,194 --> 00:25:49,949
I'm on the cusp of
a massive breakthrough,
350
00:25:49,974 --> 00:25:51,678
and they're going to kick us
out of the lab in a few days.
351
00:25:51,702 --> 00:25:54,714
When was the last time you
did something you enjoyed?
352
00:25:54,739 --> 00:25:56,138
Ah!
353
00:25:56,244 --> 00:25:59,900
What's going to happen if you
take some time out from work?
354
00:26:00,103 --> 00:26:03,346
A break could lead to
that breakthrough, couldn't it?
355
00:26:25,893 --> 00:26:27,901
_
356
00:26:27,964 --> 00:26:29,651
_
357
00:26:30,788 --> 00:26:32,596
Now, what we do?
358
00:26:32,621 --> 00:26:34,893
I told you we shouldn't have come back.
359
00:26:43,247 --> 00:26:45,713
What are you doing
just going off like that?
360
00:26:49,895 --> 00:26:51,377
What happened?
361
00:26:51,784 --> 00:26:53,346
What's wrong?
362
00:26:54,852 --> 00:26:56,268
I've lost it.
363
00:26:56,441 --> 00:26:57,859
Lost what?
364
00:26:58,408 --> 00:27:00,660
The alethiometer, someone took it.
365
00:27:01,564 --> 00:27:03,916
But we need it. Without that,
we'll never find my dad.
366
00:27:03,941 --> 00:27:05,229
I know!
367
00:27:10,411 --> 00:27:12,171
And that's not everything.
368
00:27:13,924 --> 00:27:15,140
What?
369
00:27:15,393 --> 00:27:17,361
When I went to see the scholar...
370
00:27:18,902 --> 00:27:21,502
The police were there asking about you.
371
00:27:22,359 --> 00:27:24,018
They must've spotted us yesterday.
372
00:27:24,557 --> 00:27:26,743
We need to go back to CittĂ gazze, now!
373
00:27:26,768 --> 00:27:28,456
No, we can't leave without
the alethiometer.
374
00:27:28,480 --> 00:27:30,200
We can't do anything without it.
375
00:27:31,604 --> 00:27:33,604
Do you have any idea who took it, then?
376
00:27:35,955 --> 00:27:38,024
There was this man I met at the museum.
377
00:27:38,049 --> 00:27:39,854
He gave me a lift.
378
00:27:40,124 --> 00:27:42,705
Wait, Lyra, the card.
379
00:27:43,363 --> 00:27:44,658
Yes!
380
00:27:45,112 --> 00:27:46,885
He gave me his card.
381
00:27:51,953 --> 00:27:54,299
Charles Latrom. That's his address.
382
00:27:54,525 --> 00:27:56,682
Let's go round there, see what he says.
383
00:27:59,504 --> 00:28:01,428
The police'll be
looking for us both now,
384
00:28:01,453 --> 00:28:03,139
we have to hide until it's dark.
385
00:28:03,164 --> 00:28:04,420
Come on.
386
00:28:13,476 --> 00:28:16,631
Hold back, I know that bird.
387
00:28:20,723 --> 00:28:25,076
Serafina Pekkala sends good
wishes to the bear-king.
388
00:28:25,101 --> 00:28:26,778
I send them back.
389
00:28:26,803 --> 00:28:30,420
But if it's help you're after,
I cannot give it.
390
00:28:30,592 --> 00:28:33,178
I see the mountains are melting.
391
00:28:33,818 --> 00:28:36,554
The seals have depleted,
392
00:28:36,579 --> 00:28:38,635
my bears will starve.
393
00:28:38,964 --> 00:28:42,928
Asriel's hole in the sky
has damaged too much.
394
00:28:43,465 --> 00:28:46,419
I am not here on Serafina's behalf,
395
00:28:46,444 --> 00:28:48,928
but for Lyra Silvertongue.
396
00:28:52,701 --> 00:28:55,795
The Magisterium are making
hell for the witches,
397
00:28:55,820 --> 00:28:59,694
but all Serafina cares
about is finding the girl.
398
00:28:59,850 --> 00:29:01,537
There is a prophecy that says
399
00:29:01,562 --> 00:29:03,772
she is to bring the end of destiny,
400
00:29:03,803 --> 00:29:05,506
to return our free will,
401
00:29:05,531 --> 00:29:07,842
not in this world, but far beyond.
402
00:29:07,867 --> 00:29:09,764
Does Lyra know of this?
403
00:29:09,789 --> 00:29:12,201
She must do it in ignorance.
404
00:29:12,226 --> 00:29:16,069
If she's told what she must do,
it will all fail.
405
00:29:18,789 --> 00:29:21,544
So Lyra's a toy for your future,
406
00:29:21,569 --> 00:29:23,998
set on a course she can't change.
407
00:29:24,023 --> 00:29:26,233
It is for all our futures.
408
00:29:26,258 --> 00:29:28,983
We are all subject to the fates.
409
00:29:29,708 --> 00:29:32,256
I couldn't follow her up the mountain,
410
00:29:32,608 --> 00:29:35,123
but, later, I returned...
411
00:29:35,148 --> 00:29:37,564
and saw traces in the snow.
412
00:29:37,589 --> 00:29:40,005
She followed Asriel through.
413
00:29:40,496 --> 00:29:42,194
Thank you.
414
00:29:42,553 --> 00:29:46,217
The Magisterium, how do they target you?
415
00:29:46,242 --> 00:29:48,209
They have destroyed our homes,
416
00:29:48,234 --> 00:29:49,938
killed our people,
417
00:29:49,963 --> 00:29:53,787
but we will find
our own justice for that.
418
00:30:07,923 --> 00:30:09,372
Yes, ma'am.
419
00:30:31,701 --> 00:30:34,022
Apologies for the unscheduled
stop, ma'am.
420
00:30:34,047 --> 00:30:35,467
We've secured a room for you
421
00:30:35,492 --> 00:30:38,748
and we'll resume our journey
as soon as conditions improve.
422
00:30:38,773 --> 00:30:41,549
For your sake, I hope that we do.
423
00:30:42,567 --> 00:30:45,545
Room 17, left at the top of the stairs.
424
00:30:47,779 --> 00:30:50,206
Second outsider we've had in today.
425
00:30:50,231 --> 00:30:51,265
Really?
426
00:30:51,290 --> 00:30:53,529
We had an aeronaut in earlier,
427
00:30:53,554 --> 00:30:55,940
and I've just heard he's been arrested.
428
00:31:13,097 --> 00:31:14,939
Who are you and what do you want?
429
00:31:15,398 --> 00:31:17,398
Is that how you greet visitors?
430
00:31:17,562 --> 00:31:19,226
- Did you bring food?
- No.
431
00:31:19,251 --> 00:31:21,390
Then, who are you and what do you want?
432
00:31:21,644 --> 00:31:25,860
You are not endearing yourself
to me, Mr. Scoresby.
433
00:31:25,884 --> 00:31:27,928
Madam, I've done nothing wrong.
434
00:31:27,953 --> 00:31:29,719
I don't know where
you think I've deviated,
435
00:31:29,744 --> 00:31:31,492
but I happen to think the Magisterium
436
00:31:31,517 --> 00:31:33,547
is one of the finest
organisations around,
437
00:31:33,572 --> 00:31:36,812
and I will happily make any
sort of pledge to prove it.
438
00:31:36,837 --> 00:31:38,929
Whatever you want, name it.
439
00:31:40,525 --> 00:31:42,336
So, can I go now?
440
00:31:49,005 --> 00:31:50,285
Hmm.
441
00:31:57,594 --> 00:32:00,742
What does the name
Lyra Belacqua mean to you?
442
00:32:01,534 --> 00:32:03,500
Let me think. Gee,
443
00:32:04,172 --> 00:32:05,819
I don't know. What does it mean to you?
444
00:32:06,961 --> 00:32:09,875
This is serious.
Your life depends on it.
445
00:32:11,616 --> 00:32:13,959
Oh, is she any relation
to Asriel Belacqua?
446
00:32:13,984 --> 00:32:15,784
'Cos I've always been a fan of his.
447
00:32:16,324 --> 00:32:18,073
Often thought one day I'd meet that man,
448
00:32:18,098 --> 00:32:20,338
shake his hand and ask
him how he did it all.
449
00:32:21,567 --> 00:32:24,049
You know exactly who I am, don't you?
450
00:32:25,264 --> 00:32:27,369
And I know who you are.
451
00:32:28,065 --> 00:32:30,776
I don't think we've been
properly introduced.
452
00:32:33,640 --> 00:32:35,200
Lee Scoresby.
453
00:32:36,882 --> 00:32:38,979
The famous aeronaut.
454
00:32:40,387 --> 00:32:41,602
Where is Lyra?
455
00:32:41,627 --> 00:32:43,893
- Can't help you there.
- Well, that's interesting
456
00:32:43,918 --> 00:32:45,385
because the last time I saw her,
457
00:32:45,410 --> 00:32:48,315
she was flying off
from my station in your balloon.
458
00:32:48,340 --> 00:32:50,269
I ain't never going to tell you
where to find that little girl
459
00:32:50,293 --> 00:32:52,354
because my life is worth
one-tenth of hers.
460
00:32:52,379 --> 00:32:53,838
Indeed, it is.
461
00:32:53,940 --> 00:32:56,739
But you do misunderstand me,
Mr. Scoresby.
462
00:32:58,534 --> 00:33:00,130
- I'm her mother.
- So?
463
00:33:00,155 --> 00:33:02,269
- So she needs me.
- No, she doesn't.
464
00:33:02,294 --> 00:33:04,540
There are things that she
just doesn't understand.
465
00:33:04,564 --> 00:33:06,482
See, I think there are things
that you don't understand.
466
00:33:06,506 --> 00:33:08,219
The worth of a life would be one.
467
00:33:08,511 --> 00:33:12,835
Didn't you shoot a man
dead this morning?
468
00:33:22,644 --> 00:33:24,841
- Do you have children, Mr. Scoresby?
- No.
469
00:33:24,866 --> 00:33:28,374
Then, how can you possibly
understand what it feels like?
470
00:33:28,399 --> 00:33:29,851
I need...
471
00:33:30,319 --> 00:33:31,804
to find her.
472
00:33:33,433 --> 00:33:35,163
You love her.
473
00:33:36,969 --> 00:33:38,459
Of course I do.
474
00:33:38,484 --> 00:33:40,220
It's not enough, though, is it?
475
00:33:40,244 --> 00:33:41,364
Love.
476
00:33:42,191 --> 00:33:44,219
It doesn't mean you won't hurt her,
477
00:33:44,244 --> 00:33:45,913
doesn't mean she's safe with you.
478
00:33:45,938 --> 00:33:47,788
It doesn't work that way.
479
00:33:55,321 --> 00:33:57,031
Just tell me where she is.
480
00:33:57,056 --> 00:33:59,375
I can't... because I do love her.
481
00:34:00,487 --> 00:34:01,922
And I swore I'd keep her safe.
482
00:34:01,947 --> 00:34:03,227
She's safe with me.
483
00:34:03,252 --> 00:34:04,913
The woman who turns
children into ghosts?
484
00:34:04,938 --> 00:34:06,183
I don't think so.
485
00:34:10,818 --> 00:34:13,860
Yeah, I've got very
few skills in life...
486
00:34:14,450 --> 00:34:16,977
Almost nothing to offer
the world, if I'm honest...
487
00:34:17,905 --> 00:34:20,779
But I did find out at
a young age I'm good with pain.
488
00:34:21,242 --> 00:34:22,581
This one time,
489
00:34:22,606 --> 00:34:25,425
my father hit me so hard with his shoe,
490
00:34:25,450 --> 00:34:27,238
my leg swelled up.
491
00:34:27,599 --> 00:34:30,495
I couldn't sit. I couldn't stand.
I couldn't do anything.
492
00:34:30,520 --> 00:34:33,979
He says to me, "Don't you
even think about running away."
493
00:34:34,347 --> 00:34:35,956
Run away?
494
00:34:36,244 --> 00:34:38,620
I couldn't reach down
to put on my shoes.
495
00:34:38,645 --> 00:34:40,206
Mm.
496
00:34:50,963 --> 00:34:52,459
Yeah.
497
00:34:52,678 --> 00:34:55,464
He'd humiliate me until
I'd said enough sorries
498
00:34:55,489 --> 00:34:58,160
to make up for whatever
thing he decided that day
499
00:34:58,185 --> 00:34:59,933
would justify his temper.
500
00:35:00,466 --> 00:35:01,988
You know?
501
00:35:07,537 --> 00:35:09,511
You do know, don't you?
502
00:35:11,761 --> 00:35:13,394
You know...
503
00:35:13,419 --> 00:35:16,238
because you had parents
just like mine, of course you did.
504
00:35:16,467 --> 00:35:19,011
Of course you did.
505
00:35:20,365 --> 00:35:22,135
You know nothing about me.
506
00:35:22,160 --> 00:35:24,785
Yeah, and I believed it.
507
00:35:24,859 --> 00:35:27,995
I believed him, I believed I was
nothing, believed I deserved it.
508
00:35:28,066 --> 00:35:30,160
I was almost grateful
for it when it came.
509
00:35:30,185 --> 00:35:32,401
Ever feel that? Grateful?
510
00:35:32,884 --> 00:35:34,722
You did, didn't you?
511
00:35:35,600 --> 00:35:38,542
I know what it's like
to feel hurt like yours.
512
00:35:38,649 --> 00:35:39,893
But, right now,
513
00:35:39,918 --> 00:35:43,539
I feel more alive than
I have in years because of her.
514
00:35:45,706 --> 00:35:47,828
She's given me hope.
515
00:35:53,164 --> 00:35:55,758
I will rip out every nail
516
00:35:55,783 --> 00:35:58,579
and I will break every bone...
517
00:35:58,604 --> 00:36:01,594
And it won't break me,
and you know it won't,
518
00:36:01,619 --> 00:36:03,859
because it wouldn't break you either.
519
00:36:04,527 --> 00:36:07,625
You can threaten me, torture me...
520
00:36:09,272 --> 00:36:12,477
But I will never tell you where Lyra is.
521
00:36:12,899 --> 00:36:17,906
Because my life is
worth one-tenth of hers.
522
00:36:43,338 --> 00:36:46,227
It's been a long time since
you've talked about him.
523
00:36:46,336 --> 00:36:47,781
I know.
524
00:36:47,836 --> 00:36:49,652
You did good.
525
00:37:21,657 --> 00:37:23,180
Paddington...
526
00:37:24,145 --> 00:37:26,499
Paddington? Paddington!
527
00:37:26,524 --> 00:37:28,938
Psst! Mr. Brown, in here.
528
00:37:28,963 --> 00:37:30,070
What are you doing?
529
00:37:30,095 --> 00:37:32,791
- We need to get into that archive.
- Sorry. Sorry.
530
00:37:33,391 --> 00:37:35,453
Paddington, please don't
take this the wrong way,
531
00:37:35,478 --> 00:37:38,375
but are you certain
there was an explorer?
532
00:37:38,695 --> 00:37:42,004
You didn't just find
a hat and make up some...?
533
00:37:42,895 --> 00:37:45,227
- What?
- Just sit down.
534
00:37:45,252 --> 00:37:46,699
Why are you looking at me like that?
535
00:37:46,724 --> 00:37:48,620
This should be a safe
place to hide for a while.
536
00:37:48,644 --> 00:37:49,945
Is it me, or is it hot in here?
537
00:37:49,970 --> 00:37:52,339
- Why do I feel so...?
- Uncomfortable?
538
00:37:52,364 --> 00:37:53,620
- Mm.
- Flushed?
539
00:37:53,644 --> 00:37:55,014
- Mm.
- Queasy?
540
00:37:55,039 --> 00:37:56,328
Mm.
541
00:37:56,506 --> 00:37:58,402
It's called a hard stare.
542
00:37:58,519 --> 00:37:59,820
My aunt taught me to do them
543
00:37:59,845 --> 00:38:01,437
when people had forgotten their manners.
544
00:38:01,461 --> 00:38:04,586
- Give me strength.
- Mr. Brown, you can trust me.
545
00:38:04,611 --> 00:38:06,586
There really was an explorer.
546
00:38:06,611 --> 00:38:09,339
If we can find him,
I know he'll give me a home.
547
00:38:09,505 --> 00:38:10,881
A proper home.
548
00:38:10,906 --> 00:38:11,969
What is this?
549
00:38:11,994 --> 00:38:14,766
- It's popcorn.
- It's disgusting!
550
00:38:15,099 --> 00:38:17,297
- It tastes like wood shavings.
- Then stop eating it!
551
00:38:17,322 --> 00:38:20,391
- I'm trying.
- Do you take anything seriously?
552
00:38:21,539 --> 00:38:23,508
Is that why you came looking for me?
553
00:38:24,073 --> 00:38:26,179
You thought I was messing around?
554
00:38:26,204 --> 00:38:28,219
Just because I'm not
sat in a corner crying
555
00:38:28,244 --> 00:38:30,594
doesn't mean I don't
take things seriously.
556
00:38:32,064 --> 00:38:34,039
I lost my best friend.
557
00:38:35,405 --> 00:38:37,531
He was killed by my father.
558
00:38:38,534 --> 00:38:42,699
And I think about him every
single day and I miss him.
559
00:38:42,724 --> 00:38:44,484
I want to talk to him.
560
00:38:45,401 --> 00:38:48,761
I want to tell him I'm sorry
because it's my fault he died.
561
00:38:49,536 --> 00:38:50,776
Sh!
562
00:39:00,149 --> 00:39:03,016
I came looking for you because
I was worried about you.
563
00:40:01,172 --> 00:40:05,711
_
564
00:40:43,250 --> 00:40:45,289
You stole them from the guard.
565
00:40:48,552 --> 00:40:49,938
Thank you!
566
00:40:53,539 --> 00:40:55,195
There's a prophecy.
567
00:40:56,478 --> 00:40:57,699
About Lyra.
568
00:40:58,099 --> 00:40:59,635
Witches speak of it,
569
00:40:59,660 --> 00:41:01,508
and it means people
will be looking for her,
570
00:41:01,533 --> 00:41:03,213
and not all of them good.
571
00:41:05,256 --> 00:41:07,484
So you mustn't trust anyone.
572
00:41:08,777 --> 00:41:12,102
I'm searching for Lyra myself,
but if you find her...
573
00:41:13,724 --> 00:41:15,313
Please...
574
00:41:16,618 --> 00:41:18,328
keep her safe.
575
00:41:18,924 --> 00:41:20,438
I will.
576
00:41:20,575 --> 00:41:22,215
I promise.
577
00:41:30,804 --> 00:41:33,617
Resurrection comes in
the strangest of forms.
578
00:41:33,884 --> 00:41:35,633
Do you think you can stand?
579
00:41:35,822 --> 00:41:37,477
I hope so.
580
00:41:39,117 --> 00:41:41,780
How are we going to find Grumman?
581
00:41:41,805 --> 00:41:43,672
Head up the Yenisei river,
582
00:41:43,697 --> 00:41:45,383
see if we can find him up there.
583
00:42:00,383 --> 00:42:02,883
- Are we getting the balloon back?
- No.
584
00:42:03,188 --> 00:42:05,234
It's exactly what they'll expect.
585
00:42:05,259 --> 00:42:06,835
We can't fly out of here.
586
00:42:06,860 --> 00:42:08,422
So, what do we do?
587
00:42:08,447 --> 00:42:10,047
If we can get ourselves a boat,
588
00:42:10,274 --> 00:42:12,059
we should be on the water by dawn.
589
00:42:13,484 --> 00:42:15,761
Find Grumman and his item of protection,
590
00:42:15,786 --> 00:42:17,826
then find Lyra before her mother does.
591
00:42:18,942 --> 00:42:20,222
Now.
592
00:42:31,656 --> 00:42:35,359
_
593
00:42:47,866 --> 00:42:49,570
Okay...
594
00:43:49,685 --> 00:43:52,445
"To the mind that is still...
595
00:43:52,924 --> 00:43:55,624
"the whole universe surrenders."
596
00:44:16,867 --> 00:44:18,461
This is it.
597
00:44:20,357 --> 00:44:21,917
Come on.
598
00:44:36,615 --> 00:44:38,086
You ready?
599
00:44:40,352 --> 00:44:41,781
Lizzie?
600
00:44:41,951 --> 00:44:43,531
What a pleasant surprise.
601
00:44:45,097 --> 00:44:46,828
You'd better come in.
602
00:45:26,844 --> 00:45:29,047
It's nice to see you again so soon.
603
00:45:29,648 --> 00:45:31,234
Take a seat.
604
00:45:34,131 --> 00:45:36,651
You haven't introduced
me to your friend, Lizzie.
605
00:45:37,402 --> 00:45:38,844
This is...
606
00:45:39,760 --> 00:45:41,016
Mark.
607
00:45:41,041 --> 00:45:43,188
What can I do for you, Lizzie...
608
00:45:44,312 --> 00:45:45,499
and Mark?
609
00:45:45,524 --> 00:45:49,364
Lizzie thinks she left something
of hers in your car earlier.
610
00:45:50,545 --> 00:45:52,425
We've come to ask for it back.
611
00:46:01,917 --> 00:46:03,922
I take it you mean this.
612
00:46:05,061 --> 00:46:07,477
- That's mine!
- Yours?
613
00:46:08,493 --> 00:46:10,992
I think you'll find it's mine.
614
00:46:12,365 --> 00:46:14,501
- I'm a collector.
- You're a thief.
615
00:46:15,055 --> 00:46:16,430
So let me call the police
616
00:46:16,458 --> 00:46:17,696
- and they can settle this.
- No!
617
00:46:17,720 --> 00:46:18,976
No?
618
00:46:19,001 --> 00:46:21,899
Not in your best interest, William.
619
00:46:23,649 --> 00:46:25,412
Or yours, Lyra.
620
00:46:26,021 --> 00:46:28,031
You still don't recognise me.
621
00:46:31,828 --> 00:46:35,524
You're not as astute
622
00:46:35,549 --> 00:46:37,368
as your mother.
623
00:46:38,086 --> 00:46:40,047
The party in London.
624
00:46:41,023 --> 00:46:43,183
Now she remembers.
625
00:46:49,430 --> 00:46:51,352
You don't even know what you've stolen.
626
00:46:51,377 --> 00:46:52,377
Lyra, stop.
627
00:46:52,402 --> 00:46:55,102
You're just going to stick it
on a shelf, so give it back.
628
00:46:55,127 --> 00:46:56,739
Can't do that.
629
00:46:56,850 --> 00:46:59,290
- Give it back!
- Lyra!
630
00:47:01,010 --> 00:47:04,477
Sit down before I call the police.
631
00:47:13,194 --> 00:47:15,719
I was going to give you a chance...
632
00:47:15,946 --> 00:47:17,703
to earn it back.
633
00:47:18,296 --> 00:47:20,969
Get me the object that I want...
634
00:47:21,650 --> 00:47:25,106
and I'll return the alethiometer to you.
635
00:47:25,649 --> 00:47:27,500
What is it that you want?
636
00:47:27,524 --> 00:47:30,124
I'm aware you found a doorway...
637
00:47:31,283 --> 00:47:32,819
that leads to another world.
638
00:47:33,258 --> 00:47:35,764
A crossroads world.
639
00:47:35,789 --> 00:47:38,180
The man that made that doorway...
640
00:47:38,993 --> 00:47:40,493
has a knife.
641
00:47:41,338 --> 00:47:44,314
I think he's hiding in the tower,
642
00:47:44,727 --> 00:47:47,415
the one with the carved
angels around it.
643
00:47:47,440 --> 00:47:49,173
Torre degli Angeli.
644
00:47:49,323 --> 00:47:51,163
Bring the knife to me...
645
00:47:52,644 --> 00:47:54,822
and I'll give you what you want.
646
00:47:56,737 --> 00:47:58,553
We'll do it.
647
00:47:59,408 --> 00:48:01,033
Good.
648
00:48:08,602 --> 00:48:10,744
We'll get your knife.
45060
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.