All language subtitles for His Dark Materials s02e03_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,800 --> 00:00:20,280 SERAFINA: Witches of Lake Enara, hear me. 2 00:00:23,280 --> 00:00:28,800 We are facing devastation on a scale not seen in centuries. 3 00:00:28,800 --> 00:00:32,520 The Magisterium will pay for their crimes, 4 00:00:32,520 --> 00:00:36,600 but we cannot lose sight of the great war ahead. 5 00:00:38,640 --> 00:00:43,760 The prophecy states that life in all of the worlds depends on the child. 6 00:00:45,240 --> 00:00:48,560 She is more important now than ever. 7 00:00:48,560 --> 00:00:52,880 We must find Lyra before anyone else does. 8 00:00:58,880 --> 00:01:00,760 PAN: We're not really doing this, are we? 9 00:01:00,760 --> 00:01:02,360 I promised Mary I would, 10 00:01:02,360 --> 00:01:04,760 and I think that machine has more to tell us. 11 00:01:04,760 --> 00:01:06,760 But the alethiometer was clear. 12 00:01:06,760 --> 00:01:09,000 We need to help Will find his father. 13 00:01:09,000 --> 00:01:12,480 First, we need to find out more about Dust. For Roger. 14 00:01:21,920 --> 00:01:23,440 If it's such a good idea... Sh! 15 00:01:23,440 --> 00:01:25,360 WHISPERS: ..then why are we creeping? 16 00:01:25,360 --> 00:01:26,720 We need to stay with Will. 17 00:01:26,720 --> 00:01:29,560 It's too dangerous for Will in Oxford. 18 00:01:29,560 --> 00:01:31,320 The police are looking for him. 19 00:01:31,320 --> 00:01:33,920 But the alethiometer said that we should... 20 00:01:45,960 --> 00:01:47,920 Lyra, are we sure about this? 21 00:01:47,920 --> 00:01:49,440 It's fine, there's no-one around. 22 00:04:06,320 --> 00:04:08,240 Lee Scoresby... 23 00:04:09,680 --> 00:04:13,280 ..I call ye and declare ye now. 24 00:04:13,280 --> 00:04:14,400 Return! 25 00:04:15,440 --> 00:04:16,880 Return. 26 00:04:16,880 --> 00:04:17,960 Return. 27 00:04:17,960 --> 00:04:19,720 Return. 28 00:04:19,720 --> 00:04:21,120 Return. 29 00:04:22,320 --> 00:04:23,560 Return. 30 00:04:23,560 --> 00:04:24,720 Return. 31 00:04:26,040 --> 00:04:27,640 Return. 32 00:04:27,640 --> 00:04:28,760 Return. 33 00:04:28,760 --> 00:04:30,480 Return... 34 00:04:30,480 --> 00:04:32,200 WIND WHISTLES 35 00:04:41,360 --> 00:04:43,200 Lee, we're moving. 36 00:04:44,640 --> 00:04:46,680 The wind is a-whistling! 37 00:04:46,680 --> 00:04:48,080 Lee, wake up! 38 00:04:54,120 --> 00:04:57,200 That's weird. We weren't heading for Yenisei. 39 00:05:01,800 --> 00:05:04,680 Looks like the kind of place a famous explorer might wind up. 40 00:05:04,680 --> 00:05:07,440 You said that about the last three towns. 41 00:05:07,440 --> 00:05:09,440 We're on our way, Mr Grumman. 42 00:05:09,440 --> 00:05:10,720 FLAMES ROAR 43 00:05:37,160 --> 00:05:40,040 REPORTER: John Parry, what will you be taking with you from home? 44 00:05:40,040 --> 00:05:41,960 JOHN: If I could, I'd take everything from home. 45 00:05:41,960 --> 00:05:44,160 But I can't do that, so a toy car of my son's. 46 00:05:44,160 --> 00:05:45,920 ELAINE: This world is broken. 47 00:05:45,920 --> 00:05:48,480 It takes extraordinary people to fix it. 48 00:05:48,480 --> 00:05:51,000 JOHN: Sorry, Will. ELAINE: Like your dad. Like you. 49 00:05:51,000 --> 00:05:54,600 JOHN: Truly epic letters. 50 00:05:54,600 --> 00:05:57,040 ELAINE: Like you... Take up his mantle. 51 00:06:20,600 --> 00:06:24,680 JOHN: My darling Elaine. We've finally arrived. 52 00:06:26,520 --> 00:06:29,600 We're stuck 140 miles south of the island... 53 00:06:29,600 --> 00:06:31,400 Dearest Elaine. 54 00:06:31,400 --> 00:06:34,400 I'm lying awake here, thinking of you. 55 00:06:35,600 --> 00:06:37,120 It's nearly summer solstice... 56 00:06:37,120 --> 00:06:38,240 ..22nd of August. 57 00:06:40,120 --> 00:06:42,520 Such agony to leave you behind. 58 00:06:42,520 --> 00:06:44,240 Do send more news of our boy. 59 00:06:45,720 --> 00:06:47,480 Lyra! Are you awake? 60 00:06:47,480 --> 00:06:50,360 We need to talk to the alethiometer again. 61 00:06:50,360 --> 00:06:51,880 My dad's alive. 62 00:06:51,880 --> 00:06:53,080 We can find him. 63 00:06:53,080 --> 00:06:54,880 Lyra? 64 00:07:36,640 --> 00:07:39,440 What did you tell Lyra? 65 00:07:56,560 --> 00:07:59,360 Let's see if we can make this work. 66 00:08:08,560 --> 00:08:11,640 Oh, come on, you did better than that for Lyra. 67 00:08:18,840 --> 00:08:20,160 Hello. 68 00:08:20,160 --> 00:08:22,080 Hello. 69 00:08:22,080 --> 00:08:23,440 I'm DI Walters. 70 00:08:23,440 --> 00:08:26,360 I'm interested in a visitor you had yesterday. 71 00:08:30,960 --> 00:08:33,800 PAN: How much longer am I going to be in this bag? 72 00:08:35,120 --> 00:08:36,280 Mary! 73 00:08:36,280 --> 00:08:37,400 SOFTLY: You have to go. 74 00:08:37,400 --> 00:08:38,640 Why are we whispering? 75 00:08:38,640 --> 00:08:40,920 There's a policeman in my office asking questions about you. 76 00:08:40,920 --> 00:08:42,320 He knows you came to see me yesterday. 77 00:08:42,320 --> 00:08:44,080 How does he know? I have no idea. 78 00:08:44,080 --> 00:08:46,160 Lyra, are you in trouble? Do you need help? 79 00:08:49,080 --> 00:08:50,680 Sorry to keep you waiting, I was just... 80 00:08:50,680 --> 00:08:53,200 Can you both step into the office, please? 81 00:08:56,800 --> 00:08:58,640 What a wonderful moustache. 82 00:09:11,600 --> 00:09:13,200 We heard there was a child 83 00:09:13,200 --> 00:09:16,360 running unsupervised around St Peter's College. 84 00:09:25,760 --> 00:09:27,320 What's your name? 85 00:09:27,320 --> 00:09:28,880 Lizzie. What's yours? 86 00:09:28,880 --> 00:09:31,360 I'm Inspector Walters, Lizzie, 87 00:09:31,360 --> 00:09:34,280 and I've got a few questions, if that's OK with you. 88 00:09:34,280 --> 00:09:35,880 Of course. 89 00:09:35,880 --> 00:09:37,120 Where are you from? 90 00:09:37,120 --> 00:09:40,120 I'm from London. But you're staying in Oxford. 91 00:09:40,120 --> 00:09:41,320 I am. 92 00:09:41,320 --> 00:09:43,480 With whom? With some people. Friends. 93 00:09:43,480 --> 00:09:45,240 What's their address? I don't know exactly, 94 00:09:45,240 --> 00:09:46,720 but I can find it out for you, if you want. 95 00:09:46,720 --> 00:09:48,120 Is this really necessary? 96 00:09:48,120 --> 00:09:49,920 Shouldn't we wait for the girl's parents? 97 00:09:49,920 --> 00:09:51,320 Do you go to school? 98 00:09:51,320 --> 00:09:52,520 Yes, sometimes. 99 00:09:52,520 --> 00:09:55,000 But you're not at school today. Well, it's the holidays. 100 00:09:55,000 --> 00:09:57,360 I really don't think this is appropriate. 101 00:09:57,360 --> 00:09:59,800 And you've come to see Dr Malone today because...? 102 00:09:59,800 --> 00:10:03,200 I'm interested in her work. Lizzie is welcome here any time. 103 00:10:03,200 --> 00:10:04,800 Do you understand her work? 104 00:10:04,800 --> 00:10:06,400 Some of it. Is Will staying with you? 105 00:10:06,400 --> 00:10:07,720 Yes, he is. He's... 106 00:10:09,160 --> 00:10:10,600 Where is he... 107 00:10:10,600 --> 00:10:12,240 ..Lyra? 108 00:10:14,360 --> 00:10:16,240 Sorry, could I speak to you over here, please? 109 00:10:22,600 --> 00:10:25,520 I really think that the girl's guardian... No! No! 110 00:10:25,520 --> 00:10:26,880 MARY GASPS 111 00:10:33,800 --> 00:10:35,320 Stop her! 112 00:10:35,320 --> 00:10:37,120 PORTER: No running! 113 00:10:39,560 --> 00:10:41,080 Help me, Pan! 114 00:10:43,480 --> 00:10:45,240 PAN: Take a left, Lyra, just down here. 115 00:10:47,560 --> 00:10:49,720 DI WALTERS: Student suspect... 116 00:10:49,720 --> 00:10:50,800 PAN: This way! 117 00:11:06,640 --> 00:11:08,760 PAN: I can't see him. 118 00:11:10,080 --> 00:11:11,120 Maybe we lost him. 119 00:11:17,000 --> 00:11:19,840 Lizzie, isn't it? From the museum. 120 00:11:21,040 --> 00:11:24,360 You look lost. Can I give you a lift somewhere? 121 00:11:24,360 --> 00:11:26,120 No. 122 00:11:26,120 --> 00:11:27,480 Are you sure? 123 00:11:27,480 --> 00:11:29,120 Hey! 124 00:11:30,120 --> 00:11:31,200 Actually, yes. 125 00:11:43,560 --> 00:11:45,080 Where to? 126 00:11:45,080 --> 00:11:47,480 Summertown. SEAT BELT WARNING BEEPS 127 00:11:47,480 --> 00:11:48,600 Seat belt. 128 00:11:48,600 --> 00:11:52,200 It's on the right-hand side, pull it across you. 129 00:11:54,080 --> 00:11:57,840 Did you find anything more about those skulls you were looking at? 130 00:11:57,840 --> 00:11:59,760 I found it fascinating. 131 00:11:59,760 --> 00:12:03,360 I asked about them after we spoke. 132 00:12:05,320 --> 00:12:07,880 BUCKLE CLICKS BEEPING STOPS 133 00:12:11,240 --> 00:12:12,720 Are you OK? 134 00:12:12,720 --> 00:12:15,000 Um, yeah, it's just... 135 00:12:15,000 --> 00:12:16,280 I... 136 00:12:16,280 --> 00:12:18,360 I can't be late, my mum will worry. 137 00:12:18,360 --> 00:12:19,720 I'm sure she will. 138 00:12:19,720 --> 00:12:21,920 BELT CONTINUES TO LOCK AS SHE TUGS 139 00:12:21,920 --> 00:12:23,320 I-I think I know where I am now, 140 00:12:23,320 --> 00:12:25,320 you can just drop me off wherever you like. 141 00:12:25,320 --> 00:12:27,760 I'd rather take you home, save anyone worrying about you. 142 00:12:27,760 --> 00:12:29,880 It's fine, honestly, just let me out. 143 00:12:33,920 --> 00:12:35,400 Just let me out! 144 00:12:36,320 --> 00:12:37,960 Please, Mr Latrom, let me out. 145 00:12:40,200 --> 00:12:41,440 SEAT BELT UNBUCKLES 146 00:12:44,000 --> 00:12:45,280 DOOR LOCK BEEPS 147 00:12:51,720 --> 00:12:52,760 Lizzie! 148 00:12:56,120 --> 00:12:57,280 Your bag. 149 00:13:03,120 --> 00:13:04,520 Thank you. 150 00:13:04,520 --> 00:13:06,160 Until next time. 151 00:13:19,000 --> 00:13:20,480 SHE PANTS NERVOUSLY 152 00:13:20,480 --> 00:13:22,200 PAN CHIRPS 153 00:13:22,200 --> 00:13:24,400 It's gone. What? 154 00:13:26,560 --> 00:13:27,840 WAIT! 155 00:13:29,240 --> 00:13:30,680 He's stolen the alethiometer. 156 00:13:32,040 --> 00:13:33,360 He was nothing but a thief! 157 00:13:49,160 --> 00:13:51,360 You know, I've got a good feeling about this one. 158 00:14:01,320 --> 00:14:03,160 It was getting dark about this time. 159 00:14:04,400 --> 00:14:07,320 I still had the club in this hand, 160 00:14:07,320 --> 00:14:10,000 and I was thinking about what he'd just said... 161 00:14:11,080 --> 00:14:13,280 ..and he said it again. 162 00:14:14,440 --> 00:14:17,960 To which, I said to him... 163 00:14:17,960 --> 00:14:20,040 You want to guess what I said? 164 00:14:20,040 --> 00:14:21,600 I can't imagine. 165 00:14:21,600 --> 00:14:22,920 I said... 166 00:14:24,240 --> 00:14:25,960 .."No." 167 00:14:25,960 --> 00:14:28,480 That's it? Mm-hm. 168 00:14:29,880 --> 00:14:32,320 Well, that is some story you got there. 169 00:14:33,720 --> 00:14:36,240 Actually, now that we're friends, maybe you could help me out. 170 00:14:39,840 --> 00:14:41,520 You heard of a Stanislaus Grumman? 171 00:14:41,520 --> 00:14:43,720 Mm. 172 00:14:43,720 --> 00:14:45,720 Strange man. 173 00:14:45,720 --> 00:14:49,480 Lean, tough, curious about everything... 174 00:14:49,480 --> 00:14:50,720 You know where he is? 175 00:14:50,720 --> 00:14:54,080 You know, he was a geologist or an archaeologist. 176 00:14:54,080 --> 00:14:56,200 Some say he became a shaman 177 00:14:56,200 --> 00:14:58,120 and went to live way off in the wilderness 178 00:14:58,120 --> 00:15:00,480 with some folk up the Yenisei. That's interesting. 179 00:15:00,480 --> 00:15:02,600 But the last I heard, he died. 180 00:15:02,600 --> 00:15:04,560 He died? 181 00:15:04,560 --> 00:15:10,320 A trader told me Grumman got his leg caught in a trap - 182 00:15:10,320 --> 00:15:12,760 cut it right to the bone. 183 00:15:12,760 --> 00:15:18,120 We had a man in here last week said Grumman survived that trap. 184 00:15:18,120 --> 00:15:20,160 Well, that's great news. He tell you anything else? 185 00:15:20,160 --> 00:15:23,400 He worked at the observatory for a while, 186 00:15:23,400 --> 00:15:25,160 up the mountain, 187 00:15:25,160 --> 00:15:27,440 not far from here. 188 00:15:27,440 --> 00:15:28,720 Maybe try up there. 189 00:15:30,280 --> 00:15:31,960 Thank you. 190 00:15:40,320 --> 00:15:42,920 OK, if I've got this right, you should be able to make words 191 00:15:42,920 --> 00:15:44,720 and I should be able to hear them. 192 00:15:47,800 --> 00:15:51,560 It's just a simple question that needs a simple answer. 193 00:15:54,320 --> 00:15:55,800 Is Lyra safe? 194 00:15:57,840 --> 00:15:59,320 One word - yes or no. 195 00:16:10,040 --> 00:16:11,680 SHE TYPES 196 00:16:30,440 --> 00:16:31,760 Lyra? 197 00:16:44,560 --> 00:16:45,800 What are you looking at? 198 00:16:45,800 --> 00:16:47,200 Nothing. 199 00:16:48,560 --> 00:16:49,880 What are you after? 200 00:16:49,880 --> 00:16:51,040 You know, maybe I can help. 201 00:16:51,040 --> 00:16:53,040 I know this place backwards. 202 00:16:53,040 --> 00:16:56,200 Who's that in the tower? No-one. 203 00:16:56,200 --> 00:16:59,040 There's definitely someone up there. 204 00:17:03,480 --> 00:17:06,720 It'll be a ghost or something, I don't know. 205 00:17:06,720 --> 00:17:09,760 Wouldn't surprise me if it's haunted. It's a person. 206 00:17:09,760 --> 00:17:11,760 It can't be. There's no way in and no way out. 207 00:17:15,960 --> 00:17:19,000 What's it for, then? The Torre degli Angeli? 208 00:17:20,400 --> 00:17:22,000 It belongs to the Guild. 209 00:17:22,000 --> 00:17:23,680 The Guild? 210 00:17:23,680 --> 00:17:25,080 No-one knows much about them, really, 211 00:17:25,080 --> 00:17:26,760 but my brother says 212 00:17:26,760 --> 00:17:29,280 they're this group of men who know important stuff 213 00:17:29,280 --> 00:17:30,800 like philosophy, alchemy... 214 00:17:30,800 --> 00:17:33,040 Cowards, mind you - 215 00:17:33,040 --> 00:17:35,080 they ran away when the Spectres came, 216 00:17:35,080 --> 00:17:36,920 just like all the other grown-ups, 217 00:17:36,920 --> 00:17:38,720 and now only the children are left here. 218 00:17:41,400 --> 00:17:42,960 They get your parents? 219 00:17:42,960 --> 00:17:45,080 The Spectres? 220 00:17:45,080 --> 00:17:47,440 No. You're lucky. 221 00:17:47,440 --> 00:17:49,000 Got mine. 222 00:17:49,000 --> 00:17:50,560 Right in front of me. 223 00:17:50,560 --> 00:17:53,200 Ate the life out of 'em. 224 00:17:54,600 --> 00:17:55,960 I'm sorry. 225 00:17:58,240 --> 00:18:00,760 Makes you nervous, being on your own. 226 00:18:04,120 --> 00:18:05,280 It does. 227 00:18:08,040 --> 00:18:10,160 I'd best be off. 228 00:18:12,920 --> 00:18:15,120 You need a plan. 229 00:18:15,120 --> 00:18:18,000 You're almost a grown-up, and you know what that means. 230 00:18:18,000 --> 00:18:19,880 Won't be long before the Spectres are after you. 231 00:18:19,880 --> 00:18:21,080 I'm not scared. 232 00:18:21,080 --> 00:18:23,200 That's because you've never seen them at work. 233 00:18:29,080 --> 00:18:31,120 STEADY BEEPING 234 00:18:48,840 --> 00:18:50,000 Is Lyra safe? 235 00:19:05,640 --> 00:19:07,280 ANGRILY: Right, then. 236 00:19:12,320 --> 00:19:14,000 Maybe I'm going mad. 237 00:19:24,720 --> 00:19:27,040 Still no sign of the girl. Sorry? 238 00:19:27,040 --> 00:19:29,400 She got away, apparently, the kid. 239 00:19:30,680 --> 00:19:32,480 Oh, right. 240 00:19:34,720 --> 00:19:37,200 Well, I'll be sure to keep an eye out, of course. 241 00:19:38,400 --> 00:19:39,600 Night, George. 242 00:19:45,720 --> 00:19:47,840 BEEPING INTENSIFIES 243 00:19:47,840 --> 00:19:50,200 SCRATCHY INTERFERENCE 244 00:20:06,840 --> 00:20:08,280 HE PANTS 245 00:20:08,280 --> 00:20:09,760 Hello, sir! 246 00:20:14,800 --> 00:20:16,200 Close the door, please. 247 00:20:21,040 --> 00:20:23,800 What brings you to the observatory, Mr Scoresby? 248 00:20:23,800 --> 00:20:27,360 I've just got a couple of questions, if you don't mind. 249 00:20:30,600 --> 00:20:33,240 Wow, this is something. 250 00:20:33,240 --> 00:20:34,720 It is. 251 00:20:34,720 --> 00:20:36,760 Even better when the fog lifts. 252 00:20:36,760 --> 00:20:38,360 Well, I'll bet. 253 00:20:38,360 --> 00:20:41,680 Can't do anything about that? 254 00:20:41,680 --> 00:20:43,840 No, you can't control the weather. 255 00:20:43,840 --> 00:20:45,720 It's a powerful force. 256 00:20:45,720 --> 00:20:46,840 Don't I know it. 257 00:20:48,160 --> 00:20:50,000 You work here alone? 258 00:20:50,000 --> 00:20:51,720 Yes. The others... 259 00:20:54,360 --> 00:20:55,640 It's just me. 260 00:21:02,960 --> 00:21:05,920 Dr Haley, could I ask you about a Dr Stanislaus Grumman? 261 00:21:07,080 --> 00:21:09,760 An Englishman, despite the name. 262 00:21:09,760 --> 00:21:11,520 I understand he worked here some years ago. 263 00:21:11,520 --> 00:21:13,360 What do you want with Dr Grumman? 264 00:21:13,360 --> 00:21:18,160 Uh... You wouldn't happen to know where he is now, do you? 265 00:21:22,920 --> 00:21:25,600 Somewhere up the Yenisei river. 266 00:21:25,600 --> 00:21:28,640 Why do you want to know? So he is alive? 267 00:21:32,840 --> 00:21:35,240 Dr Stanislaus Grumman... 268 00:21:36,880 --> 00:21:38,360 ..is a heretic. 269 00:21:40,880 --> 00:21:42,880 I didn't know that. 270 00:21:45,200 --> 00:21:46,680 Well, you've been most helpful. 271 00:21:46,680 --> 00:21:49,800 We'd better get going - the weather being what it is. 272 00:21:49,800 --> 00:21:53,720 "By their fruits shall ye know them. 273 00:21:56,000 --> 00:21:59,640 "By their questions shall ye see the serpent 274 00:21:59,640 --> 00:22:01,480 "gnawing at their heart." 275 00:22:01,480 --> 00:22:03,600 GROWLS 276 00:22:05,000 --> 00:22:06,200 Amen. 277 00:22:09,320 --> 00:22:10,480 You have a good day. 278 00:22:15,440 --> 00:22:18,080 Well, that was weird. 279 00:22:18,080 --> 00:22:19,520 Yenisei river, though, that's... 280 00:22:19,520 --> 00:22:20,920 GUNSHOTS 281 00:22:20,920 --> 00:22:23,040 Ah! 282 00:22:50,680 --> 00:22:52,960 Dr Haley... 283 00:22:52,960 --> 00:22:56,360 Damn fool, why did you do that?! 284 00:22:58,560 --> 00:22:59,880 Don't. 285 00:22:59,880 --> 00:23:01,360 Let me help you. 286 00:23:01,360 --> 00:23:04,560 Dr Grumman is an enemy of the Magisterium. 287 00:23:04,560 --> 00:23:06,800 And so are you. 288 00:23:18,960 --> 00:23:21,240 He didn't give us a choice. 289 00:23:21,240 --> 00:23:22,880 You didn't shoot to kill. 290 00:23:23,880 --> 00:23:26,160 We need to go. 291 00:23:26,160 --> 00:23:29,880 Is there any place left that the damn Magisterium... 292 00:23:29,880 --> 00:23:31,320 ..hasn't infiltrated?! 293 00:23:38,400 --> 00:23:39,560 Let's get out of here. 294 00:23:39,560 --> 00:23:41,720 AGGRESSIVE BARKING 295 00:23:52,800 --> 00:23:54,480 DOORBELL RINGS 296 00:23:54,480 --> 00:23:55,960 Hi! 297 00:23:55,960 --> 00:23:58,840 Oh! Oh, hi. Hi. 298 00:23:58,840 --> 00:24:00,120 You forgot, didn't you? 299 00:24:00,120 --> 00:24:02,640 No, I would never forget my favourite niece and nephew 300 00:24:02,640 --> 00:24:03,720 coming to visit. 301 00:24:04,960 --> 00:24:06,240 I just got home, actually. 302 00:24:06,240 --> 00:24:08,320 We haven't had our snack today. Yeah, I felt faint 303 00:24:08,320 --> 00:24:10,440 in the car. Well, that is shocking. 304 00:24:10,440 --> 00:24:13,120 Let me see what I have - I haven't been shopping for a few days. 305 00:24:13,120 --> 00:24:14,960 Oh, there you are. 306 00:24:16,000 --> 00:24:17,240 Yes! 307 00:24:17,240 --> 00:24:19,200 Mine says "muesli" on it. 308 00:24:19,200 --> 00:24:20,680 With chocolate! 309 00:24:20,680 --> 00:24:22,920 It's really bad for you, I promise. 310 00:24:25,360 --> 00:24:28,280 Why are you always reading my mail? 311 00:24:28,280 --> 00:24:31,040 There has to be some way of finding out what's going on in your life. 312 00:24:31,040 --> 00:24:33,240 You look knackered. I'm not knackered. 313 00:24:33,240 --> 00:24:36,440 I'm just frustrated. I'm on the cusp of a massive breakthrough, 314 00:24:36,440 --> 00:24:38,920 and they're going to kick us out of the lab in a few days. 315 00:24:38,920 --> 00:24:41,320 When was the last time you did something you enjoyed? 316 00:24:41,320 --> 00:24:43,360 Ah! 317 00:24:43,360 --> 00:24:47,040 What's going to happen if you take some time out from work? 318 00:24:47,040 --> 00:24:50,080 A break could lead to that breakthrough, couldn't it? 319 00:24:52,520 --> 00:24:54,440 BIRDS CHATTER 320 00:25:17,920 --> 00:25:21,200 Now, what will we do? I told you we shouldn't have come back. 321 00:25:29,840 --> 00:25:32,440 What are you doing just going off like that? 322 00:25:37,160 --> 00:25:39,720 What happened? What's wrong? 323 00:25:42,000 --> 00:25:43,440 I've lost it. 324 00:25:43,440 --> 00:25:44,640 Lost what? 325 00:25:44,640 --> 00:25:47,440 The alethiometer - someone took it. 326 00:25:47,440 --> 00:25:50,920 But we need it. Without that, we'll never find my dad. 327 00:25:50,920 --> 00:25:51,960 I know! 328 00:25:57,480 --> 00:25:59,240 And that's not everything. 329 00:26:00,680 --> 00:26:01,920 What? 330 00:26:01,920 --> 00:26:03,960 When I went to see the scholar... 331 00:26:05,440 --> 00:26:08,040 ..the police were there asking about you. 332 00:26:09,280 --> 00:26:10,800 They must've spotted us yesterday. 333 00:26:10,800 --> 00:26:12,960 We need to go back to Cittagazze. 334 00:26:12,960 --> 00:26:15,600 Now! No, we can't leave without the alethiometer. 335 00:26:15,600 --> 00:26:17,320 We can't do anything without it. 336 00:26:18,360 --> 00:26:20,360 Do you have any idea who took it, then? 337 00:26:23,080 --> 00:26:24,720 There was this man I met at the museum. 338 00:26:24,720 --> 00:26:26,880 He gave me a lift. 339 00:26:26,880 --> 00:26:29,040 Wait, Lyra, the card. 340 00:26:30,440 --> 00:26:33,440 Yes! He gave me his card. 341 00:26:38,960 --> 00:26:41,080 Charles Latrom. That's his address. 342 00:26:41,080 --> 00:26:43,640 Let's go round there, see what he says. 343 00:26:43,640 --> 00:26:45,280 SIRENS 344 00:26:46,720 --> 00:26:48,600 The police'll be looking for us both now - 345 00:26:48,600 --> 00:26:51,240 we have to hide until it's dark. Come on. 346 00:26:52,640 --> 00:26:54,240 SCREECHES 347 00:26:57,680 --> 00:26:59,200 GRUNTING 348 00:26:59,200 --> 00:27:03,360 SNIFFS Hold back, I know that bird. 349 00:27:07,800 --> 00:27:12,000 Serafina Pekkala sends good wishes to the bear-king. 350 00:27:12,000 --> 00:27:13,400 I send them back. 351 00:27:13,400 --> 00:27:17,200 But if it's help you're after, I cannot give it. 352 00:27:17,200 --> 00:27:19,680 I see the mountains are melting. 353 00:27:20,880 --> 00:27:23,640 The seals have depleted - 354 00:27:23,640 --> 00:27:25,720 my bears will starve. 355 00:27:25,720 --> 00:27:29,400 Asriel's hole in the sky has damaged too much. 356 00:27:30,440 --> 00:27:33,200 I am not here on Serafina's behalf, 357 00:27:33,200 --> 00:27:35,240 but for Lyra Silvertongue. 358 00:27:38,160 --> 00:27:39,360 GRUNTS 359 00:27:39,360 --> 00:27:42,720 The Magisterium are making hell for the witches, 360 00:27:42,720 --> 00:27:46,920 but all Serafina cares about is finding the girl. 361 00:27:46,920 --> 00:27:50,000 There is a prophecy that says she is to bring the end of destiny, 362 00:27:50,000 --> 00:27:52,480 to return our free will, 363 00:27:52,480 --> 00:27:56,760 not in this world, but far beyond. Does Lyra know of this? 364 00:27:56,760 --> 00:27:59,080 She must do it in ignorance. 365 00:27:59,080 --> 00:28:02,520 If she's told what she must do, it will all fail. 366 00:28:04,280 --> 00:28:05,600 GROWLS 367 00:28:05,600 --> 00:28:07,960 So Lyra's a toy for your future, 368 00:28:07,960 --> 00:28:10,920 set on a course she can't change. 369 00:28:10,920 --> 00:28:13,200 It is for all our futures. 370 00:28:13,200 --> 00:28:15,520 We are all subject to the Fates. 371 00:28:16,840 --> 00:28:19,240 I couldn't follow her up the mountain, 372 00:28:19,240 --> 00:28:22,240 but, later, I returned... 373 00:28:22,240 --> 00:28:24,680 ..and saw traces in the snow. 374 00:28:24,680 --> 00:28:27,120 She followed Asriel through. 375 00:28:27,120 --> 00:28:28,360 Thank you. 376 00:28:29,560 --> 00:28:33,440 The Magisterium, how do they target you? 377 00:28:33,440 --> 00:28:35,280 They have destroyed our homes, 378 00:28:35,280 --> 00:28:36,720 killed our people, 379 00:28:36,720 --> 00:28:40,000 but we will find our own justice for that. 380 00:28:49,840 --> 00:28:52,440 INDISTINCT SPEECH 381 00:28:54,720 --> 00:28:56,000 Yes, ma'am. 382 00:29:06,440 --> 00:29:08,440 DOG BARKS 383 00:29:18,200 --> 00:29:20,920 Apologies for the unscheduled stop, ma'am. 384 00:29:20,920 --> 00:29:22,440 We've secured a room for you 385 00:29:22,440 --> 00:29:25,720 and we'll resume our journey as soon as conditions improve. 386 00:29:25,720 --> 00:29:28,520 For your sake, I hope that we do. 387 00:29:28,520 --> 00:29:32,000 Room 17, left at the top of the stairs. 388 00:29:34,560 --> 00:29:36,840 Second outsider we've had in today. 389 00:29:36,840 --> 00:29:38,160 Really? 390 00:29:38,160 --> 00:29:39,960 We had an aeronaut in earlier, 391 00:29:39,960 --> 00:29:42,720 and I've just heard he's been arrested. 392 00:29:42,720 --> 00:29:44,000 METALLIC CLANGING 393 00:30:00,120 --> 00:30:01,720 Who are you and what do you want? 394 00:30:01,720 --> 00:30:04,600 Is that how you greet visitors? 395 00:30:04,600 --> 00:30:06,440 Did you bring food? No. 396 00:30:06,440 --> 00:30:08,400 Then, who are you and what do you want? 397 00:30:08,400 --> 00:30:12,640 You are not endearing yourself to me, Mr Scoresby. 398 00:30:12,640 --> 00:30:14,560 Madam, I've done nothing wrong. 399 00:30:14,560 --> 00:30:16,920 I don't know where you think I've deviated, 400 00:30:16,920 --> 00:30:18,640 but I happen to think the Magisterium 401 00:30:18,640 --> 00:30:20,680 is one of the finest organisations around, 402 00:30:20,680 --> 00:30:23,720 and I will happily make any sort of pledge to prove it. 403 00:30:23,720 --> 00:30:25,240 Whatever you want, name it. 404 00:30:27,360 --> 00:30:28,800 So, can I go now? 405 00:30:35,480 --> 00:30:36,760 Hmm. 406 00:30:44,600 --> 00:30:47,200 What does the name Lyra Belacqua mean to you? 407 00:30:48,440 --> 00:30:52,600 Let me think. Gee, I don't know. What does it mean to you? 408 00:30:52,600 --> 00:30:53,920 SHE LAUGHS 409 00:30:53,920 --> 00:30:57,040 This is serious. Your life depends on it. 410 00:30:58,560 --> 00:31:00,400 Oh, is she any relation to Asriel Belacqua? 411 00:31:00,400 --> 00:31:03,080 Cos I've always been a fan of his. 412 00:31:03,080 --> 00:31:04,960 Often thought one day I'd meet that man, 413 00:31:04,960 --> 00:31:07,200 shake his hand and ask him how he did it all. 414 00:31:08,520 --> 00:31:11,040 You know exactly who I am, don't you? 415 00:31:12,200 --> 00:31:14,400 And I know who you are. 416 00:31:14,400 --> 00:31:18,040 I don't think we've been properly introduced. 417 00:31:20,600 --> 00:31:22,160 Lee Scoresby. 418 00:31:23,920 --> 00:31:26,080 The famous aeronaut. 419 00:31:26,080 --> 00:31:28,560 HE GROANS Where is Lyra? 420 00:31:28,560 --> 00:31:30,760 Can't help you there. Well, that's interesting 421 00:31:30,760 --> 00:31:33,360 because the last time I saw her, she was flying off 422 00:31:33,360 --> 00:31:35,280 from my station in your balloon. 423 00:31:35,280 --> 00:31:37,600 I ain't never going to tell you where to find that little girl 424 00:31:37,600 --> 00:31:41,040 because my life is worth one-tenth of hers. Indeed, it is. 425 00:31:41,040 --> 00:31:43,520 But you do misunderstand me, Mr Scoresby. 426 00:31:43,520 --> 00:31:45,400 SHE SIGHS 427 00:31:45,400 --> 00:31:46,520 I'm her mother. 428 00:31:46,520 --> 00:31:47,720 So? So she needs me. 429 00:31:47,720 --> 00:31:48,960 No, she doesn't. 430 00:31:48,960 --> 00:31:51,320 There are things that she just doesn't understand. 431 00:31:51,320 --> 00:31:53,440 See, I think there are things that you don't understand. 432 00:31:53,440 --> 00:31:55,000 The worth of a life would be one. 433 00:31:55,000 --> 00:31:59,920 Didn't you shoot a man dead this morning? 434 00:32:09,400 --> 00:32:11,280 Do you have children, Mr Scoresby? 435 00:32:11,280 --> 00:32:13,440 No. Then, how can you possibly understand 436 00:32:13,440 --> 00:32:15,200 what it feels like? 437 00:32:15,200 --> 00:32:16,240 I need... 438 00:32:17,240 --> 00:32:18,320 ..to find her. 439 00:32:20,440 --> 00:32:21,560 You love her. 440 00:32:23,960 --> 00:32:25,240 Of course I do. 441 00:32:25,240 --> 00:32:27,000 It's not enough, though, is it? 442 00:32:27,000 --> 00:32:28,120 Love. 443 00:32:29,120 --> 00:32:31,000 It doesn't mean you won't hurt her, 444 00:32:31,000 --> 00:32:32,800 doesn't mean she's safe with you. 445 00:32:32,800 --> 00:32:34,240 It doesn't work that way. 446 00:32:42,320 --> 00:32:45,160 Just tell me where she is. I can't... 447 00:32:45,160 --> 00:32:46,200 ..because I do love her. 448 00:32:47,400 --> 00:32:48,840 And I swore I'd keep her safe. 449 00:32:48,840 --> 00:32:51,320 She's safe with me. The woman who turns children into ghosts? 450 00:32:51,320 --> 00:32:52,960 I don't think so. SHE SNORTS 451 00:32:52,960 --> 00:32:54,240 SCREECHES HE GROANS 452 00:32:57,720 --> 00:33:00,360 Yeah, I've got very few skills in life... 453 00:33:01,480 --> 00:33:03,720 ..almost nothing to offer the world, if I'm honest... 454 00:33:04,920 --> 00:33:07,560 ..but I did find out at a young age I'm good with pain. 455 00:33:07,560 --> 00:33:12,440 This one time, my father hit me so hard with his shoe, 456 00:33:12,440 --> 00:33:14,520 my leg swelled up. 457 00:33:14,520 --> 00:33:17,960 I couldn't sit. I couldn't stand. I couldn't do anything. 458 00:33:17,960 --> 00:33:20,760 He says to me, "Don't you even think about running away." 459 00:33:20,760 --> 00:33:23,000 Run away? 460 00:33:23,000 --> 00:33:25,400 I couldn't reach down to put on my shoes. 461 00:33:25,400 --> 00:33:26,720 FEIGNING SYMPATHY: Mm. 462 00:33:35,000 --> 00:33:36,400 HE GROANS 463 00:33:38,040 --> 00:33:39,560 Yeah. 464 00:33:39,560 --> 00:33:42,320 He'd humiliate me until I'd said enough sorries 465 00:33:42,320 --> 00:33:45,080 to make up for whatever thing he decided that day 466 00:33:45,080 --> 00:33:46,560 would justify his temper. 467 00:33:47,520 --> 00:33:48,600 You know? 468 00:33:54,520 --> 00:33:55,960 You do know, don't you? 469 00:33:57,960 --> 00:34:02,640 You know...because you had parents just like mine, of course you did. 470 00:34:03,880 --> 00:34:05,360 Of course you did. SHE SCOFFS 471 00:34:07,200 --> 00:34:08,640 You know nothing about me. 472 00:34:08,640 --> 00:34:11,920 Yeah, and I believed it. 473 00:34:11,920 --> 00:34:15,080 I believed him, I believed I was nothing, believed I deserved it. 474 00:34:15,080 --> 00:34:17,400 I was almost grateful for it when it came. 475 00:34:17,400 --> 00:34:19,640 Ever feel that? Grateful? 476 00:34:19,640 --> 00:34:22,520 You did, didn't you? 477 00:34:22,520 --> 00:34:25,640 I know what it's like to feel hurt like yours. 478 00:34:25,640 --> 00:34:29,120 But, right now, I feel more alive than I have in years 479 00:34:29,120 --> 00:34:30,280 because of her. 480 00:34:32,720 --> 00:34:34,040 She's given me hope. 481 00:34:37,240 --> 00:34:39,920 SCREECHES 482 00:34:39,920 --> 00:34:42,680 I will rip out every nail 483 00:34:42,680 --> 00:34:45,360 and I will break every bone... 484 00:34:45,360 --> 00:34:48,400 And it won't break me, and you know it won't, 485 00:34:48,400 --> 00:34:50,680 because it wouldn't break you either. 486 00:34:51,720 --> 00:34:53,960 You can threaten me, torture me... 487 00:34:56,200 --> 00:34:59,040 ..but I will never tell you where Lyra is. 488 00:34:59,960 --> 00:35:04,080 Because my life is worth one-tenth of hers. 489 00:35:17,680 --> 00:35:19,280 SCREECHES 490 00:35:30,360 --> 00:35:33,280 It's been a long time since you've talked about him. 491 00:35:33,280 --> 00:35:34,960 I know. 492 00:35:34,960 --> 00:35:36,800 You did good. 493 00:35:36,800 --> 00:35:38,840 SHE BREATHES ANXIOUSLY 494 00:35:53,760 --> 00:35:55,200 WARBLES COMFORTINGLY 495 00:36:04,880 --> 00:36:06,040 TRILLS SOFTLY 496 00:36:08,280 --> 00:36:09,520 Paddington... 497 00:36:11,120 --> 00:36:13,280 Paddington? Paddington! 498 00:36:13,280 --> 00:36:15,960 LIFT DINGS Psst! Mr Brown, in here. 499 00:36:15,960 --> 00:36:17,000 What are you doing? 500 00:36:17,000 --> 00:36:19,720 We need to get into that archive. Sorry. Sorry. 501 00:36:19,720 --> 00:36:22,520 Paddington, please don't take this the wrong way, 502 00:36:22,520 --> 00:36:25,040 but are you certain there was an explorer? 503 00:36:25,040 --> 00:36:28,760 You didn't just find a hat and make up some...? 504 00:36:29,800 --> 00:36:32,040 What? WHISPERS: Just sit down. 505 00:36:32,040 --> 00:36:33,480 Why are you looking at me like that? 506 00:36:33,480 --> 00:36:35,400 This should be a safe place to hide for a while. 507 00:36:35,400 --> 00:36:37,160 Is it me, or is it hot in here? 508 00:36:37,160 --> 00:36:39,120 Why do I feel so...? Uncomfortable? 509 00:36:39,120 --> 00:36:40,400 Mm. Flushed? 510 00:36:40,400 --> 00:36:41,640 Mm. Queasy? 511 00:36:41,640 --> 00:36:43,520 Mm. 512 00:36:43,520 --> 00:36:45,440 It's called a hard stare. 513 00:36:45,440 --> 00:36:48,080 My aunt taught me to do them when people had forgotten their manners. 514 00:36:48,080 --> 00:36:51,600 Give me strength. Mr Brown, you can trust me. 515 00:36:51,600 --> 00:36:53,480 There really was an explorer. 516 00:36:53,480 --> 00:36:56,120 If we can find him, I know he'll give me a home. 517 00:36:56,120 --> 00:36:57,520 A proper home. 518 00:36:57,520 --> 00:36:59,040 What is this? 519 00:36:59,040 --> 00:37:02,160 It's popcorn. It's disgusting! 520 00:37:02,160 --> 00:37:04,240 It tastes like wood shavings. Then stop eating it! 521 00:37:04,240 --> 00:37:07,720 I'm trying. Do you take anything seriously? 522 00:37:07,720 --> 00:37:10,000 Is that why you came looking for me? 523 00:37:11,040 --> 00:37:12,960 You thought I was messing around? 524 00:37:12,960 --> 00:37:15,240 Just because I'm not sat in a corner crying 525 00:37:15,240 --> 00:37:17,600 doesn't mean I don't take things seriously. 526 00:37:19,000 --> 00:37:20,320 I lost my best friend. 527 00:37:22,600 --> 00:37:24,080 He was killed by my father. 528 00:37:25,400 --> 00:37:29,480 And I think about him every single day and I miss him. 529 00:37:29,480 --> 00:37:30,960 I want to talk to him. 530 00:37:32,080 --> 00:37:35,440 I want to tell him I'm sorry because it's my fault he died. 531 00:37:36,480 --> 00:37:37,720 AUDIENCE MEMBER: Sh! 532 00:37:47,080 --> 00:37:49,960 I came looking for you because I was worried about you. 533 00:38:52,840 --> 00:38:55,800 HER BREATHING ACCELERATES 534 00:38:58,960 --> 00:39:00,520 SHE EXHALES DEEPLY 535 00:39:10,480 --> 00:39:11,600 SCREECHES 536 00:39:11,600 --> 00:39:12,640 HISSES 537 00:39:29,320 --> 00:39:31,800 You stole them from the guard. 538 00:39:35,160 --> 00:39:36,200 Thank you! 539 00:39:40,600 --> 00:39:41,680 There's a prophecy. 540 00:39:43,320 --> 00:39:44,480 About Lyra. 541 00:39:44,480 --> 00:39:46,040 Witches speak of it, 542 00:39:46,040 --> 00:39:49,800 and it means people will be looking for her, and not all of them good. 543 00:39:51,520 --> 00:39:53,800 So you mustn't trust anyone. 544 00:39:55,440 --> 00:39:58,440 I'm searching for Lyra myself, but if you find her... 545 00:40:00,480 --> 00:40:01,520 ..please... 546 00:40:03,640 --> 00:40:05,680 ..keep her safe. 547 00:40:05,680 --> 00:40:07,480 I will. 548 00:40:07,480 --> 00:40:09,120 I promise. 549 00:40:17,560 --> 00:40:20,640 Resurrection comes in the strangest of forms. 550 00:40:20,640 --> 00:40:22,680 Do you think you can stand? 551 00:40:22,680 --> 00:40:24,080 I hope so. 552 00:40:25,840 --> 00:40:28,400 How are we going to find Grumman? 553 00:40:28,400 --> 00:40:32,400 Head up the Yenisei river, see if we can find him up there. 554 00:40:39,840 --> 00:40:41,520 GRUNTING 555 00:40:46,960 --> 00:40:49,480 Are we getting the balloon back? No. 556 00:40:49,480 --> 00:40:52,240 It's exactly what they'll expect. 557 00:40:52,240 --> 00:40:53,840 We can't fly out of here. 558 00:40:53,840 --> 00:40:55,360 So, what do we do? 559 00:40:55,360 --> 00:40:58,840 If we can get ourselves a boat, we should be on the water by dawn. 560 00:40:58,840 --> 00:41:00,240 GUARDS SHOUT 561 00:41:00,240 --> 00:41:02,480 Find Grumman and his item of protection, 562 00:41:02,480 --> 00:41:04,520 then find Lyra before her mother does. 563 00:41:05,760 --> 00:41:07,040 Now. 564 00:41:08,080 --> 00:41:10,720 DOG BARKS AND GROWLS 565 00:41:10,720 --> 00:41:13,360 INSISTENT BARKING 566 00:41:34,880 --> 00:41:36,240 OK... 567 00:41:45,920 --> 00:41:47,440 SHE EXHALES 568 00:41:54,760 --> 00:41:58,760 WHISPERS 569 00:42:08,240 --> 00:42:10,040 ENGINE WHIRS SOFTLY 570 00:42:12,360 --> 00:42:14,320 BEEPING INTENSIFIES 571 00:42:19,760 --> 00:42:22,160 SCRATCHY INTERFERENCE 572 00:42:35,840 --> 00:42:38,600 "To the mind that is still... 573 00:42:39,720 --> 00:42:41,800 "..the whole universe surrenders." 574 00:42:47,040 --> 00:42:48,400 SHE SIGHS 575 00:43:02,920 --> 00:43:04,680 This is it. 576 00:43:06,480 --> 00:43:08,040 Come on. 577 00:43:23,200 --> 00:43:24,440 You ready? 578 00:43:26,320 --> 00:43:27,960 Lizzie? 579 00:43:28,880 --> 00:43:30,080 What a pleasant surprise. 580 00:43:32,080 --> 00:43:33,160 You'd better come in. 581 00:43:49,360 --> 00:43:52,320 ALARM PASSCODE BEEPS 582 00:44:13,600 --> 00:44:15,560 It's nice to see you again so soon. 583 00:44:16,560 --> 00:44:17,680 Take a seat. 584 00:44:20,560 --> 00:44:23,080 You haven't introduced me to your friend, Lizzie. 585 00:44:24,400 --> 00:44:25,520 This is... 586 00:44:26,720 --> 00:44:28,000 ..Mark. 587 00:44:28,000 --> 00:44:30,000 What can I do for you, Lizzie... 588 00:44:31,240 --> 00:44:32,280 ..and Mark? 589 00:44:32,280 --> 00:44:36,120 Lizzie thinks she left something of hers in your car earlier. 590 00:44:37,520 --> 00:44:39,400 We've come to ask for it back. 591 00:44:48,400 --> 00:44:50,560 I take it you mean this. 592 00:44:52,200 --> 00:44:54,640 That's mine! Yours? 593 00:44:54,640 --> 00:44:58,120 I think you'll find it's mine. 594 00:44:59,200 --> 00:45:01,360 I'm a collector. You're a thief. 595 00:45:01,360 --> 00:45:03,480 So let me call the police and they can settle this. 596 00:45:03,480 --> 00:45:04,600 No! 597 00:45:04,600 --> 00:45:05,880 No? 598 00:45:05,880 --> 00:45:08,200 Not in your best interest, William. 599 00:45:09,560 --> 00:45:11,320 Or yours, Lyra. 600 00:45:11,320 --> 00:45:13,520 SHE GASPS 601 00:45:13,520 --> 00:45:14,920 You still don't recognise me. 602 00:45:18,600 --> 00:45:22,320 You're not as astute... 603 00:45:22,320 --> 00:45:23,880 ..as your mother. 604 00:45:24,960 --> 00:45:26,520 The party in London. 605 00:45:27,920 --> 00:45:30,080 Now she remembers. 606 00:45:36,000 --> 00:45:38,240 You don't even know what you've stolen. 607 00:45:38,240 --> 00:45:39,280 Lyra, stop. 608 00:45:39,280 --> 00:45:42,200 You're just going to stick it on a shelf, so give it back. 609 00:45:42,200 --> 00:45:43,520 Can't do that. 610 00:45:43,520 --> 00:45:45,960 Give it back! Lyra! 611 00:45:48,040 --> 00:45:51,720 Sit down before I call the police. 612 00:46:00,560 --> 00:46:03,920 I was going to give you a chance...to earn it back. 613 00:46:05,240 --> 00:46:07,440 Get me the object that I want... 614 00:46:08,680 --> 00:46:12,160 ..and I'll return the alethiometer to you. 615 00:46:12,160 --> 00:46:14,280 What is it that you want? 616 00:46:14,280 --> 00:46:16,880 I'm aware you found a doorway... 617 00:46:18,040 --> 00:46:19,600 ..that leads to another world. 618 00:46:19,600 --> 00:46:22,520 A crossroads world. 619 00:46:22,520 --> 00:46:24,640 The man that made that doorway... 620 00:46:26,000 --> 00:46:27,320 ..has a knife. 621 00:46:28,360 --> 00:46:31,360 I think he's hiding in the tower, 622 00:46:31,360 --> 00:46:34,360 the one with the carved angels around it. 623 00:46:34,360 --> 00:46:36,400 Torre degli Angeli. 624 00:46:36,400 --> 00:46:38,240 Bring the knife to me... 625 00:46:39,720 --> 00:46:41,320 ..and I'll give you what you want. 626 00:46:43,720 --> 00:46:45,560 We'll do it. 627 00:46:45,560 --> 00:46:47,520 Good. 628 00:46:55,640 --> 00:46:57,160 We'll get your knife. 43414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.