Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,000 --> 00:01:30,060
HANDSOME SIBLINGS
2
00:01:30,700 --> 00:01:32,980
EPISODE 2
3
00:01:34,060 --> 00:01:36,260
How do you know that this villain
is going to the Wicked Canyon?
4
00:01:37,140 --> 00:01:39,580
-We heard from someone.
-From who?
5
00:01:40,220 --> 00:01:41,500
Someone by the name of Jiang Qin.
6
00:01:42,340 --> 00:01:43,580
It's Jiang Qin again.
7
00:01:45,980 --> 00:01:48,260
He must be afraid that
I'll find him in the Wicked Canyon.
8
00:01:48,700 --> 00:01:51,660
That's why he instigated you
to wait for me in ambush.
9
00:01:52,180 --> 00:01:54,900
-Are you heading to the Wicked Canyon?
-That's right.
10
00:01:56,300 --> 00:01:58,100
You're a person
with sublime heroism, Mr. Yan.
11
00:01:58,180 --> 00:02:00,180
We're fully aware of it.
12
00:02:01,300 --> 00:02:03,900
But the Wicked Canyon is a place
where the wicked gather.
13
00:02:03,970 --> 00:02:06,820
There are Du Sha, the Bloody Hands,
Haha'er, the Wolf in Sheep's Clothing,
14
00:02:07,700 --> 00:02:09,380
Tu Jiaojiao, the Tomboy,
15
00:02:09,700 --> 00:02:11,380
Li Dazui, the Cannibal,
16
00:02:11,460 --> 00:02:14,060
and Yin Jiuyou, the Semi-Devil.
17
00:02:14,740 --> 00:02:15,900
Very well.
18
00:02:17,460 --> 00:02:18,660
Since all of them are there,
19
00:02:20,220 --> 00:02:21,940
how can I let them live?
20
00:02:22,940 --> 00:02:24,060
-Mr. Yan.
-Mr. Yan.
21
00:02:25,700 --> 00:02:28,220
I'm grateful for the things you told me.
22
00:02:30,740 --> 00:02:32,660
But I must go.
23
00:02:34,380 --> 00:02:35,460
Farewell.
24
00:02:35,580 --> 00:02:36,660
-Mr. Yan.
-Mr. Yan.
25
00:02:37,020 --> 00:02:38,780
-Mr. Yan, take care.
-Take care.
26
00:02:58,620 --> 00:03:01,060
ENTERING THE CANYON
IS LIKE ENTERING THE HEAVEN
27
00:03:01,140 --> 00:03:02,860
WALK THIS WAY
28
00:03:40,460 --> 00:03:41,540
Sima Yan.
29
00:03:42,060 --> 00:03:44,300
If you can defeat I, Yin Jiuyou,
30
00:03:44,620 --> 00:03:47,140
you'll be part of the Wicked Canyon.
31
00:03:48,140 --> 00:03:51,340
Could he have mistaken me for Sima Yan?
32
00:04:18,380 --> 00:04:21,060
ENTERING THE CANYON
IS LIKE ENTERING THE HEAVEN
33
00:04:33,180 --> 00:04:35,940
The Wicked Canyon that
everyone regarded as the forbidden land
34
00:04:36,940 --> 00:04:40,060
is no different from a prosperous
and peaceful town.
35
00:04:41,340 --> 00:04:43,300
Where is Jiang Qin hiding at?
36
00:04:49,100 --> 00:04:50,900
Mr. Sima!
37
00:04:53,820 --> 00:04:55,100
Do you know me?
38
00:04:55,180 --> 00:04:57,180
Yes, of course.
39
00:04:57,300 --> 00:04:59,620
I'll get to know you
even better after tonight.
40
00:05:00,020 --> 00:05:02,100
I'm Haha'er.
41
00:05:03,020 --> 00:05:04,940
Mr. Sima, this way, please.
42
00:05:12,500 --> 00:05:13,540
Greetings, sir.
43
00:05:14,020 --> 00:05:15,900
Sir, where are you from?
44
00:05:16,260 --> 00:05:18,300
What would you like to eat and drink?
45
00:05:18,380 --> 00:05:20,140
Mr. Sima came from afar.
46
00:05:20,220 --> 00:05:21,500
He has no time to chat with you.
47
00:05:22,220 --> 00:05:24,140
Prepare the food quickly.
48
00:05:25,220 --> 00:05:28,100
Prepare a bowl of rice soup
for that child.
49
00:05:29,380 --> 00:05:30,700
My goodness.
50
00:05:30,780 --> 00:05:32,340
What an adorable child.
51
00:05:32,420 --> 00:05:33,660
Go on. Hurry up.
52
00:05:34,020 --> 00:05:34,940
Hurry up.
53
00:05:37,260 --> 00:05:39,140
Mr. Sima, take a seat.
54
00:05:42,540 --> 00:05:46,540
Look at how friendly and thoughtful he is
with the child.
55
00:05:47,140 --> 00:05:48,620
But no one knows that
56
00:05:48,780 --> 00:05:52,260
he killed his master
and the entire family in one night.
57
00:05:52,860 --> 00:05:55,020
He did that because his younger sister
58
00:05:55,500 --> 00:05:57,180
called him "fatty".
59
00:06:05,420 --> 00:06:07,220
Sir, enjoy.
60
00:06:11,020 --> 00:06:11,980
Mr. Sima.
61
00:06:12,700 --> 00:06:15,140
You've had a long journey.
Help yourself to the wine and food.
62
00:06:21,180 --> 00:06:23,580
Mr. Sima is indeed an expert.
63
00:06:24,380 --> 00:06:26,260
Why don't I personally test
the food for you?
64
00:06:29,060 --> 00:06:31,300
They actually think that I'm Sima Yan.
65
00:06:31,780 --> 00:06:33,380
Here comes my opportunity.
66
00:06:34,020 --> 00:06:35,700
I have to use this chance
67
00:06:35,780 --> 00:06:38,700
to inquire on the whereabouts
of that traitor, Jiang Qin.
68
00:06:39,420 --> 00:06:41,180
It's not too late to make a move later.
69
00:06:44,660 --> 00:06:46,220
If I insist on not eating it,
70
00:06:47,180 --> 00:06:48,940
they'll be suspicious of me.
71
00:06:52,300 --> 00:06:53,260
Mr. Sima.
72
00:06:53,380 --> 00:06:55,300
Now, you can eat without any worries.
73
00:06:57,620 --> 00:06:58,780
All right.
74
00:07:02,100 --> 00:07:03,140
Enjoy.
75
00:07:25,020 --> 00:07:27,020
Is the food to your liking?
76
00:07:27,820 --> 00:07:29,140
Not bad.
77
00:07:29,780 --> 00:07:32,180
The rice soup for the child
should be ready soon.
78
00:07:32,900 --> 00:07:34,260
Thank you.
79
00:07:35,340 --> 00:07:37,460
It's my job.
80
00:07:37,740 --> 00:07:39,860
After the child is done eating,
81
00:07:40,540 --> 00:07:43,620
you can make a move, Mr. Yan.
82
00:07:45,060 --> 00:07:46,020
What did you say?
83
00:07:49,460 --> 00:07:50,980
Yan Nantian.
84
00:07:51,100 --> 00:07:52,780
Everyone knows about you.
85
00:07:53,740 --> 00:07:57,100
And you have such a unique appearance.
86
00:07:57,580 --> 00:08:01,140
Even if I were a blind man,
87
00:08:01,580 --> 00:08:03,380
I would have recognized you.
88
00:08:04,220 --> 00:08:07,020
Just now, I deliberately
took you for someone else.
89
00:08:07,780 --> 00:08:10,740
Only then would you have a peace of mind
90
00:08:10,820 --> 00:08:15,380
and take the food
which had been mixed with the drug.
91
00:08:21,180 --> 00:08:22,500
Nice one, villain!
92
00:08:27,980 --> 00:08:29,380
Don't you make a move.
93
00:08:30,620 --> 00:08:33,580
Otherwise, it will speed up
the effect of the drug.
94
00:08:46,780 --> 00:08:50,900
Have a good sleep,
the World's Best Divine Swordsman.
95
00:08:56,180 --> 00:08:57,100
Boss.
96
00:08:57,300 --> 00:09:00,700
Looks like the amount of drug
I've added was enough.
97
00:09:00,940 --> 00:09:03,900
After all, he's Yan Nantian.
98
00:09:04,380 --> 00:09:06,780
Only a sufficient amount of drug
can get things done, right?
99
00:09:09,620 --> 00:09:10,620
Is he awake?
100
00:09:16,020 --> 00:09:17,060
Mr. Yan.
101
00:09:17,820 --> 00:09:19,180
Are you awake?
102
00:09:22,140 --> 00:09:24,260
I have a few friends here.
103
00:09:24,460 --> 00:09:27,260
They would like to see you.
104
00:09:27,500 --> 00:09:30,020
I wonder if you know them.
105
00:09:30,620 --> 00:09:31,580
It's fine.
106
00:09:31,660 --> 00:09:33,260
I'll introduce them one by one.
107
00:09:37,100 --> 00:09:40,340
This is Du Sha, the Bloody Hands.
108
00:09:52,260 --> 00:09:53,780
Ten years ago,
109
00:09:55,100 --> 00:09:58,220
I've met Mr. Yan once.
110
00:09:59,060 --> 00:10:02,220
But it was a shame that
I had urgent things to attend to.
111
00:10:03,460 --> 00:10:06,900
I was unable to witness
your amazing swordsmanship.
112
00:10:10,180 --> 00:10:14,660
If it wasn't because you were injured
by Lu Zhongyuan, the Hero of Nantian,
113
00:10:15,460 --> 00:10:17,460
and I couldn't be bothered with you,
114
00:10:18,100 --> 00:10:19,860
would you be able to survive until now?
115
00:10:20,100 --> 00:10:21,900
I'm still alive now.
116
00:10:23,180 --> 00:10:25,540
I'll continue to live on.
117
00:10:26,340 --> 00:10:27,340
As for you?
118
00:10:28,340 --> 00:10:30,300
You'll be dead soon.
119
00:10:38,300 --> 00:10:39,260
Mr. Yan.
120
00:10:39,820 --> 00:10:42,860
You're still able to laugh before you die.
121
00:10:43,300 --> 00:10:45,500
Hats off to you.
122
00:10:46,260 --> 00:10:49,260
This part of him is quite similar to me.
123
00:10:53,580 --> 00:10:57,820
This is Li Dazui, the Cannibal.
124
00:11:00,580 --> 00:11:04,660
I've long heard that Mr. Yan
has a very strong body.
125
00:11:06,500 --> 00:11:08,620
His meat smells delicious.
126
00:11:08,820 --> 00:11:10,860
I presume it's like dried beef
127
00:11:10,940 --> 00:11:13,940
where one must chew it slowly
in order to taste the meat.
128
00:11:14,420 --> 00:11:17,700
I must try it later.
129
00:11:18,620 --> 00:11:20,100
Hey, Mr. Zui.
130
00:11:20,180 --> 00:11:22,700
Why do you always talk about human flesh?
131
00:11:22,780 --> 00:11:25,660
I'm introducing you to Mr. Yan.
132
00:11:25,940 --> 00:11:29,580
Instead of talking to him,
you're talking about eating his meat.
133
00:11:30,220 --> 00:11:31,100
My goodness.
134
00:11:31,180 --> 00:11:33,700
I said that Mr. Yan's meat is delicious.
135
00:11:33,860 --> 00:11:38,140
That is the best compliment I could give.
136
00:11:38,420 --> 00:11:40,060
What do you know?
137
00:11:42,260 --> 00:11:44,700
-Whose meat is delicious?
-Goodness.
138
00:11:45,700 --> 00:11:48,980
This is Tu Jiaojiao, the Tomboy.
139
00:11:50,460 --> 00:11:55,660
I poured the wine and served the food
for Mr. Yan just now.
140
00:11:55,740 --> 00:11:58,300
I suppose Mr. Yan knows me now.
141
00:12:04,460 --> 00:12:06,460
-Pour the wine.
-All right.
142
00:12:06,700 --> 00:12:11,220
It turned out the girl in the green outfit
was Tu Jiaojiao, the Tomboy.
143
00:12:11,660 --> 00:12:13,940
This demon has been famous for ten years.
144
00:12:14,420 --> 00:12:18,740
I didn't expect her disguise
as a 16-year-old girl to be so real.
145
00:12:23,060 --> 00:12:24,620
Mr. Yan.
146
00:12:25,300 --> 00:12:26,340
I...
147
00:12:27,180 --> 00:12:29,140
don't have to introduce myself, right?
148
00:12:31,220 --> 00:12:32,540
Hold on.
149
00:12:32,780 --> 00:12:34,300
I have something to say to him.
150
00:12:36,340 --> 00:12:37,660
Mr. Yan.
151
00:12:37,740 --> 00:12:40,380
There isn't any grudge between us,
152
00:12:41,620 --> 00:12:44,660
and we have been hiding
in the Wicked Canyon for a decade.
153
00:12:45,620 --> 00:12:49,740
Why are you still thinking about
wiping out the Wicked Canyon?
154
00:12:50,300 --> 00:12:52,540
Who told you that I wanted
to wipe out the Wicked Canyon?
155
00:12:54,100 --> 00:12:55,220
Could it be Jiang Qin?
156
00:12:58,180 --> 00:12:59,500
Jiang Qin?
157
00:13:01,220 --> 00:13:02,620
Never heard of him.
158
00:13:02,940 --> 00:13:03,900
That's right.
159
00:13:04,060 --> 00:13:08,140
How can we possibly have
such an insignificant person here?
160
00:13:08,220 --> 00:13:09,180
That's right.
161
00:13:10,060 --> 00:13:14,180
Although he's insignificant,
he's ten times worse than you.
162
00:13:15,660 --> 00:13:17,340
Just hand him over to me
163
00:13:17,940 --> 00:13:19,740
and I'll spare your lives.
164
00:13:22,820 --> 00:13:24,260
Everyone, did you hear that?
165
00:13:24,340 --> 00:13:26,820
-That's right.
-Mr. Yan wants to spare our lives.
166
00:13:27,900 --> 00:13:30,180
Goodness. I got to thank Mr. Yan.
167
00:13:34,340 --> 00:13:35,700
Is it that funny?
168
00:13:38,100 --> 00:13:39,420
Mr. Yan.
169
00:13:42,100 --> 00:13:46,980
Right now, there are 13 beef tendons
tied around your body
170
00:13:47,700 --> 00:13:50,220
and your pressure points have been sealed.
171
00:13:50,620 --> 00:13:54,380
Instead of begging us to let you go,
you said you'll spare us.
172
00:13:56,420 --> 00:13:58,780
Goodness, isn't it funny?
173
00:14:02,660 --> 00:14:03,500
This is bad.
174
00:14:03,860 --> 00:14:05,700
Why does he look like
he's full of energy again?
175
00:14:06,660 --> 00:14:09,420
Could he have pushed through
the sealed points in his body?
176
00:14:10,780 --> 00:14:11,860
You're right.
177
00:14:14,940 --> 00:14:16,980
He has restored his power!
178
00:14:26,660 --> 00:14:28,700
Mr. Du, hang in there!
179
00:14:34,900 --> 00:14:36,940
Try my Bloody Hands.
180
00:15:09,780 --> 00:15:11,220
Is there anyone named Jiang Qin here?
181
00:15:12,340 --> 00:15:14,900
-No.
-Where's my child?
182
00:15:14,980 --> 00:15:16,100
I don't know.
183
00:15:16,740 --> 00:15:17,620
Go to hell!
184
00:15:25,260 --> 00:15:27,380
Just kill me.
185
00:15:27,780 --> 00:15:29,700
Given that you're a tough guy,
186
00:15:30,540 --> 00:15:31,740
I'll spare your life today.
187
00:15:34,380 --> 00:15:35,620
If you spare me now,
188
00:15:36,260 --> 00:15:38,180
I'm afraid I won't spare you
in the future.
189
00:15:39,020 --> 00:15:41,340
Since when do I need people to spare me?
190
00:15:41,780 --> 00:15:42,860
Get lost!
191
00:15:59,700 --> 00:16:01,340
Listen up!
192
00:16:02,220 --> 00:16:03,900
Hand over my child!
193
00:16:04,620 --> 00:16:07,660
Otherwise, I'm going to wipe out
the entire valley!
194
00:16:22,900 --> 00:16:23,980
LI DAZUI
195
00:16:31,580 --> 00:16:32,700
Where is Jiang Qin?
196
00:16:32,780 --> 00:16:33,940
I don't know.
197
00:16:35,260 --> 00:16:36,180
Go to hell!
198
00:16:38,580 --> 00:16:39,820
Where is Jiang Qin?
199
00:16:40,700 --> 00:16:42,220
Can't you see that I'm busy?
200
00:16:44,180 --> 00:16:46,060
These people have done
all sorts of evil deeds.
201
00:16:46,620 --> 00:16:47,820
Why are you helping them?
202
00:16:48,540 --> 00:16:51,140
In the eyes of a physician,
there are only patients.
203
00:16:51,420 --> 00:16:52,460
No good or evil.
204
00:16:54,780 --> 00:16:55,940
Jiang...
205
00:16:58,810 --> 00:17:00,380
Wan Chunliu, the Drug Maniac?
206
00:17:02,500 --> 00:17:03,420
Mr. Yan.
207
00:17:03,980 --> 00:17:05,140
Just kill me if you want.
208
00:17:05,810 --> 00:17:08,380
Otherwise, don't stop me
from saving lives.
209
00:17:11,610 --> 00:17:12,610
I didn't expect
210
00:17:13,140 --> 00:17:15,500
that Wan Chunliu, who had killed
countless people in the past,
211
00:17:16,810 --> 00:17:18,780
would be in such a state.
212
00:17:19,380 --> 00:17:21,500
I've never killed anyone.
213
00:17:23,380 --> 00:17:24,300
They...
214
00:17:24,900 --> 00:17:27,740
They died because
of my bad medical skills.
215
00:17:42,820 --> 00:17:44,420
Greetings, Mr. Yan.
216
00:17:46,140 --> 00:17:47,260
Who are you?
217
00:17:47,340 --> 00:17:50,460
I'm Sima Yan, the Broken Blade.
218
00:17:50,820 --> 00:17:52,060
It's you.
219
00:17:52,700 --> 00:17:54,420
It turns out that you've already arrived.
220
00:17:55,700 --> 00:17:57,020
If I haven't come,
221
00:17:57,140 --> 00:18:01,220
why would the people here put up
a desperate fight with you?
222
00:18:02,380 --> 00:18:05,860
So you told them that
I wanted to wipe out the Wicked Canyon.
223
00:18:06,140 --> 00:18:10,220
-I'm merely helping to pass the message.
-Could you be working for Jiang Qin?
224
00:18:12,180 --> 00:18:13,740
And you still dare to come?
225
00:18:14,180 --> 00:18:15,660
Aren't you afraid that I'll kill you?
226
00:18:16,460 --> 00:18:19,140
If you don't care about that child's life,
227
00:18:19,700 --> 00:18:21,060
you can just kill me.
228
00:18:24,140 --> 00:18:25,460
Where's the child?
229
00:18:25,940 --> 00:18:28,100
I am sent here to ask you
230
00:18:28,500 --> 00:18:31,220
what would you do
if they were to return the child?
231
00:18:32,260 --> 00:18:35,700
Are you going to leave as soon
as possible and never come back?
232
00:18:38,620 --> 00:18:39,620
All right.
233
00:18:40,780 --> 00:18:41,980
For the sake of the child,
234
00:18:43,380 --> 00:18:44,940
-I promise you.
-All right.
235
00:18:45,180 --> 00:18:47,420
Mr. Yan, please come with me.
236
00:18:52,500 --> 00:18:54,260
Mr. Yan, the child is inside.
237
00:18:54,380 --> 00:18:56,820
I hope that you'll leave quickly
after you've gotten your child.
238
00:19:33,580 --> 00:19:36,700
Such a trap won't hurt me at all.
239
00:19:37,340 --> 00:19:38,780
If you want to kill me,
240
00:19:39,700 --> 00:19:40,860
show yourself and fight me!
241
00:19:56,900 --> 00:19:58,660
Ms. Tu is good.
242
00:19:58,740 --> 00:20:01,460
-She actually put the child to sleep.
-Li Dazui.
243
00:20:01,700 --> 00:20:02,580
What are you doing?
244
00:20:02,660 --> 00:20:05,540
The woman in this coffin
has such fine skin.
245
00:20:05,620 --> 00:20:07,700
She surely tastes good.
246
00:20:35,140 --> 00:20:36,060
Jiang Feng.
247
00:20:38,900 --> 00:20:40,020
I've failed you.
248
00:20:41,860 --> 00:20:44,020
Not only I didn't look after your child,
249
00:20:45,820 --> 00:20:49,060
I couldn't even take care of your bodies.
250
00:21:14,940 --> 00:21:17,460
Yan Nantian.
251
00:21:17,540 --> 00:21:21,140
Now you know how good I am?
252
00:21:32,700 --> 00:21:33,980
Mr. Yan.
253
00:21:34,060 --> 00:21:36,500
Did you really think you found us?
254
00:21:36,580 --> 00:21:39,020
This is just our brilliant plan
255
00:21:39,100 --> 00:21:41,900
to make you come to us on your own.
256
00:21:42,180 --> 00:21:45,580
I'm wondering what you're waiting for.
257
00:21:46,580 --> 00:21:49,300
-Make a move quickly.
-Hold on!
258
00:21:51,820 --> 00:21:53,020
Regardless,
259
00:21:53,980 --> 00:21:55,700
I've contributed the most.
260
00:21:56,300 --> 00:21:59,300
I should be the one to kill him.
261
00:21:59,860 --> 00:22:04,060
If you didn't stop me,
he would have been dead.
262
00:22:04,300 --> 00:22:05,380
I think...
263
00:22:06,020 --> 00:22:08,180
-I should do it.
-No way!
264
00:22:09,660 --> 00:22:11,740
You don't know how to kill.
265
00:22:11,820 --> 00:22:14,580
If you don't do a good job,
his meat will turn sour.
266
00:22:16,980 --> 00:22:19,460
There's no need for you to be
concerned over such a small matter.
267
00:22:19,740 --> 00:22:20,620
-Hey!
-I...
268
00:22:21,620 --> 00:22:23,940
Mr. Yan is the World's Best
Divine Swordsman.
269
00:22:24,980 --> 00:22:27,540
He won't die in your hands that easily.
270
00:22:29,220 --> 00:22:32,780
I won't let you kill him
and make a name for yourself too.
271
00:22:35,980 --> 00:22:36,980
What are you doing?
272
00:22:37,260 --> 00:22:38,620
Fighting among ourselves?
273
00:22:44,620 --> 00:22:46,500
I have a good idea.
274
00:22:48,100 --> 00:22:49,340
What is it?
275
00:22:49,420 --> 00:22:53,540
If we let Yan Nantian have a quick death,
276
00:22:54,340 --> 00:22:57,700
we might let him down.
277
00:22:58,860 --> 00:23:03,100
Why don't we let him enjoy
278
00:23:03,180 --> 00:23:05,140
the feeling before death?
279
00:23:05,220 --> 00:23:08,500
Then, our first impression with
the World's Best Divine Swordsman
280
00:23:08,580 --> 00:23:11,220
will be good.
281
00:23:11,780 --> 00:23:12,980
Good idea.
282
00:23:13,580 --> 00:23:17,260
I'll let Mr. Yan get a taste
283
00:23:17,900 --> 00:23:20,340
of my martial skill, Enchanting Beauty.
284
00:23:43,100 --> 00:23:45,980
This World's Best Divine Swordsman
couldn't take a beating at all.
285
00:23:46,060 --> 00:23:49,700
I've only used 49 moves
of my Soul Searching Palm.
286
00:23:49,780 --> 00:23:53,020
I've used my Brainwashing Fist thrice.
287
00:23:53,220 --> 00:23:54,340
I have no strength left.
288
00:23:54,620 --> 00:23:56,220
It's your fault for showing him no mercy.
289
00:23:56,300 --> 00:23:57,340
He's not moving now.
290
00:23:57,420 --> 00:24:01,060
-It's not fun to beat him up anymore.
-You've been beating him for hours.
291
00:24:01,140 --> 00:24:03,780
It's my turn now to use
the Bone Scarping Knife.
292
00:24:03,860 --> 00:24:05,020
Hold on.
293
00:24:20,820 --> 00:24:21,940
How is it?
294
00:24:22,300 --> 00:24:25,500
Out of his 14 meridian points,
8 of them have been ruined.
295
00:24:26,140 --> 00:24:28,460
It's a miracle that
he's still alive right now.
296
00:24:29,420 --> 00:24:31,300
It's a rare miracle.
297
00:24:33,380 --> 00:24:37,540
Let me experiment my drugs on him.
298
00:24:37,620 --> 00:24:39,500
If the experiment is successful,
299
00:24:39,700 --> 00:24:42,900
it will do you good in the future.
300
00:24:43,700 --> 00:24:44,700
That's not right.
301
00:24:44,860 --> 00:24:46,860
If your experiment is successful,
302
00:24:47,260 --> 00:24:49,420
that means Yan Nantian will recover.
303
00:24:50,580 --> 00:24:51,660
Don't worry.
304
00:24:51,820 --> 00:24:55,740
Even if he's saved,
he'll surely be a crippled retard.
305
00:24:55,820 --> 00:24:56,860
By then,
306
00:24:57,060 --> 00:25:00,020
you can kill him anytime you want to.
307
00:25:00,220 --> 00:25:02,580
What's with the rush now?
308
00:25:03,780 --> 00:25:06,980
Besides, this man was badly injured.
309
00:25:07,780 --> 00:25:11,460
I can at least test out
30 types of drugs on him.
310
00:25:11,740 --> 00:25:12,820
In the future,
311
00:25:12,900 --> 00:25:15,940
one of them might be able
to save your life.
312
00:25:18,260 --> 00:25:19,740
-That's right.
-All right.
313
00:25:20,380 --> 00:25:22,380
Leave him to Mr. Wan.
314
00:25:23,180 --> 00:25:24,300
Mr. Wan is right.
315
00:25:39,460 --> 00:25:42,580
This child is so good-looking.
316
00:25:43,460 --> 00:25:45,660
When he grows up,
he'll surely be a handsome man.
317
00:25:46,020 --> 00:25:48,620
His meat is so tender.
318
00:25:48,780 --> 00:25:50,620
If I manage to take a bite on him,
319
00:25:52,220 --> 00:25:53,580
it will surely feel good.
320
00:25:53,660 --> 00:25:55,740
-I couldn't wait.
-Don't lay a finger on him. Let go.
321
00:25:57,300 --> 00:25:59,500
Good boy, don't be afraid.
322
00:25:59,660 --> 00:26:01,820
Gosh, why do you always want
to eat everything?
323
00:26:02,700 --> 00:26:03,740
Jiaojiao.
324
00:26:03,860 --> 00:26:04,940
What's the matter with you?
325
00:26:06,260 --> 00:26:09,700
Even if we keep this child,
he will become a menace.
326
00:26:10,700 --> 00:26:13,900
-We might as well kill him now.
-Be good.
327
00:26:14,220 --> 00:26:15,460
So everything will be solved.
328
00:26:16,060 --> 00:26:16,980
Let me ask you.
329
00:26:17,740 --> 00:26:19,940
All of us are villains.
330
00:26:20,460 --> 00:26:25,580
But can you tell me who's the most vicious
331
00:26:26,020 --> 00:26:27,700
and ruthless villain in the world?
332
00:26:29,180 --> 00:26:31,860
Of course, it's not you.
Since you don't take human meat.
333
00:26:33,780 --> 00:26:34,980
In my opinion,
334
00:26:35,940 --> 00:26:37,380
it's Mr. Yin.
335
00:26:38,540 --> 00:26:41,900
Mr. Yin is evil, bad, and ruthless.
336
00:26:42,500 --> 00:26:43,660
But he looks so ugly.
337
00:26:44,140 --> 00:26:46,020
People will become defensive
when they see him.
338
00:26:46,740 --> 00:26:48,300
Tu Jiaojiao!
339
00:26:50,180 --> 00:26:51,180
You're the ugly one!
340
00:26:51,420 --> 00:26:52,860
Your entire family is ugly!
341
00:26:52,940 --> 00:26:55,260
-Who are you calling ugly? How dare you?
-You. You're ugly.
342
00:26:55,340 --> 00:26:56,900
-Be the judge. Who's ugly?
-Stop arguing.
343
00:26:56,980 --> 00:26:58,140
-You're ugly.
-You're ugly.
344
00:27:03,180 --> 00:27:04,860
Jiaojiao, just get to the point.
345
00:27:05,100 --> 00:27:06,100
Who is it?
346
00:27:08,060 --> 00:27:09,380
In my opinion,
347
00:27:10,180 --> 00:27:11,860
it's him.
348
00:27:15,140 --> 00:27:17,860
He is just a baby who can't talk.
349
00:27:19,540 --> 00:27:21,900
He's still a baby now.
350
00:27:22,460 --> 00:27:26,220
But if he grows up with us,
351
00:27:26,740 --> 00:27:29,900
he'll hear all the bad things we say
352
00:27:30,180 --> 00:27:33,900
and see all the bad things we do.
353
00:27:34,180 --> 00:27:39,140
He will surely become
a really evil man, right?
354
00:27:41,860 --> 00:27:45,100
If he masters all our skills,
355
00:27:45,620 --> 00:27:50,860
he'll become the most evil
and ruthless person in the world, right?
356
00:27:52,220 --> 00:27:53,140
That's right.
357
00:27:53,300 --> 00:27:56,740
Once he masters it and leaves the valley,
the world will be in chaos.
358
00:27:56,820 --> 00:27:58,980
This is a good idea.
We can't leave the Wicked Canyon.
359
00:27:59,060 --> 00:28:01,260
We'll teach him to cause chaos
in the martial arts world.
360
00:28:01,340 --> 00:28:03,060
He'll make us proud.
361
00:28:03,140 --> 00:28:04,380
That's right.
362
00:28:05,180 --> 00:28:06,140
If so,
363
00:28:07,340 --> 00:28:11,700
let's give a name to this little evil boy.
364
00:28:12,860 --> 00:28:14,020
A name?
365
00:28:16,300 --> 00:28:17,180
A name.
366
00:28:17,260 --> 00:28:20,300
Since he's a homeless boy,
367
00:28:20,900 --> 00:28:21,900
we'll call him...
368
00:28:28,940 --> 00:28:30,140
Xiaoyu'er.
369
00:28:30,220 --> 00:28:31,380
Stop playing!
370
00:28:36,900 --> 00:28:38,020
Mr. Li!
371
00:28:38,140 --> 00:28:40,700
This is already the tenth bird
that you scared away!
372
00:28:40,780 --> 00:28:42,060
You need to make it up to me!
373
00:29:07,820 --> 00:29:09,140
Mr. Medicine Pot.
374
00:29:09,620 --> 00:29:11,820
They're forcing me to do bad things again.
375
00:29:11,900 --> 00:29:13,340
Endure the pain.
376
00:29:13,420 --> 00:29:16,220
Fortunately, Mr. Wan said
you don't feel the pain.
377
00:29:46,060 --> 00:29:47,260
Mr. Medicine Pot.
378
00:29:47,340 --> 00:29:49,260
Do you know what you look like?
379
00:29:49,820 --> 00:29:51,260
You look like a hedgehog.
380
00:30:07,500 --> 00:30:08,620
Who are you?
381
00:30:08,980 --> 00:30:10,340
What's your last name?
382
00:30:11,020 --> 00:30:12,060
I don't know.
383
00:30:12,460 --> 00:30:14,180
Such a useless brat.
384
00:30:14,260 --> 00:30:15,860
You don't even know your last name.
385
00:30:17,380 --> 00:30:18,540
Listen carefully.
386
00:30:19,740 --> 00:30:20,900
Your last name is Jiang.
387
00:30:22,060 --> 00:30:22,980
Your father...
388
00:30:23,860 --> 00:30:25,260
is Jiang Feng.
389
00:30:25,940 --> 00:30:27,140
Jiang Feng?
390
00:30:27,900 --> 00:30:29,540
Where's my father now?
391
00:30:29,820 --> 00:30:31,980
He was killed by the people
from Yihua Palace.
392
00:30:32,900 --> 00:30:34,700
Keep this hatred in your mind.
393
00:30:35,380 --> 00:30:36,420
When you grow up,
394
00:30:37,420 --> 00:30:39,820
seek revenge against those
from Yihua Palace.
395
00:30:44,340 --> 00:30:45,420
Mr. Wan.
396
00:30:45,540 --> 00:30:46,540
Mr. Wan!
397
00:30:47,220 --> 00:30:48,260
Mr. Wan?
398
00:30:48,580 --> 00:30:49,820
Mr. Wan!
399
00:30:50,580 --> 00:30:51,580
Xiaoyu'er?
400
00:30:52,380 --> 00:30:55,820
-You came here in the middle of the night?
-Mr. Wan, is my last name Jiang?
401
00:30:55,900 --> 00:30:57,380
Is my father Jiang Feng?
402
00:30:57,460 --> 00:30:58,700
Who told you that?
403
00:30:59,580 --> 00:31:01,420
I don't know.
404
00:31:01,940 --> 00:31:03,500
Someone told me
405
00:31:03,940 --> 00:31:06,820
that my last name is Jiang
and my father is Jiang Feng.
406
00:31:07,060 --> 00:31:10,620
He was killed by the people
from Yihua Palace.
407
00:31:11,220 --> 00:31:14,700
Did he mention the name Jiang Qin?
408
00:31:15,860 --> 00:31:17,660
Who is Jiang Qin?
409
00:31:20,100 --> 00:31:22,140
It's time to let you know
about your background.
410
00:31:24,020 --> 00:31:25,340
Kid, take a seat.
411
00:31:27,700 --> 00:31:31,460
Your background should be related
to this person.
412
00:31:38,660 --> 00:31:39,820
Mr. Medicine Pot?
413
00:31:40,860 --> 00:31:41,780
That's right.
414
00:31:42,460 --> 00:31:45,900
He's Yan Nantian. He's very popular
in the martial arts world.
415
00:31:46,260 --> 00:31:48,540
Back then, he took you
to the Wicked Canyon
416
00:31:49,100 --> 00:31:51,460
to find someone by the name Jiang Qin.
417
00:31:51,740 --> 00:31:56,460
And this person has a great connection
to your father's death.
418
00:32:02,700 --> 00:32:06,420
Perhaps, Jiang Qin is one of my enemies?
419
00:32:07,380 --> 00:32:08,380
That's right.
420
00:32:18,620 --> 00:32:23,220
It turns out that Mr. Medicine Pot
is the famous Mr. Yan.
421
00:32:49,140 --> 00:32:50,420
Mr. Medicine Pot.
422
00:32:50,620 --> 00:32:52,780
I'm living with great pain.
423
00:32:52,860 --> 00:32:54,780
They force me to do bad things
every single day.
424
00:32:54,900 --> 00:32:56,580
If I don't, they won't let me eat.
425
00:32:57,060 --> 00:33:00,140
But after doing the bad things,
I would get nightmares at night.
426
00:33:00,420 --> 00:33:02,620
What should I do?
427
00:33:06,020 --> 00:33:06,980
Mr. Medicine Pot.
428
00:33:08,020 --> 00:33:09,860
I have done a few bad things today.
429
00:33:10,580 --> 00:33:12,220
It feels so good.
430
00:33:12,580 --> 00:33:16,460
I'll feel uneasy if I don't do
bad things for a day.
431
00:33:19,060 --> 00:33:21,100
WINE SHOP
432
00:33:28,700 --> 00:33:30,260
It's so beautiful.
433
00:33:32,860 --> 00:33:34,060
Hey, Mr. Haha. Hurry.
434
00:33:34,140 --> 00:33:36,140
Check this out and tell me
how much is it worth.
435
00:33:36,220 --> 00:33:37,300
What is it?
436
00:33:41,180 --> 00:33:42,260
Don't break it.
437
00:33:42,340 --> 00:33:43,340
You. I...
438
00:33:45,500 --> 00:33:46,580
Mr. Haha.
439
00:33:46,660 --> 00:33:48,300
You stepped in shit.
440
00:33:48,580 --> 00:33:49,660
Shit?
441
00:33:50,260 --> 00:33:51,860
Little brat, come here!
442
00:33:51,940 --> 00:33:53,340
Don't...
443
00:33:58,060 --> 00:33:59,100
Mr. Haha.
444
00:33:59,420 --> 00:34:01,980
Keep smiling at all times.
445
00:34:02,540 --> 00:34:04,300
Do I even need to practice smiling?
446
00:34:04,580 --> 00:34:05,580
Of course.
447
00:34:06,540 --> 00:34:07,650
As humans,
448
00:34:08,060 --> 00:34:11,260
we don't need to practice how to smile.
449
00:34:12,380 --> 00:34:13,500
There's a good saying.
450
00:34:13,580 --> 00:34:15,820
"Never hit a man who admits
his mistake while smiling."
451
00:34:16,260 --> 00:34:19,340
If you want to be a villain,
you must first learn how to smile.
452
00:34:19,980 --> 00:34:20,940
Smile.
453
00:34:21,500 --> 00:34:22,620
I...
454
00:34:22,690 --> 00:34:24,210
Little brat.
455
00:34:24,500 --> 00:34:25,730
Come here, you!
456
00:34:25,820 --> 00:34:26,780
Smile...
457
00:34:47,420 --> 00:34:50,020
Is Ms. Tu's water
for foot-washing delicious?
458
00:34:51,620 --> 00:34:54,460
You're the one who taught me the swap
trick in the Thirty-Six Stratagems.
459
00:34:59,820 --> 00:35:00,740
THIRTY-SIX STRATAGEMS
460
00:35:00,820 --> 00:35:02,060
Read this book.
461
00:35:02,460 --> 00:35:03,420
"Three..."
462
00:35:04,260 --> 00:35:05,140
"Three..."
463
00:35:05,220 --> 00:35:07,620
-"Thirty-Six..."
-"Thirty-Six Stratagems."
464
00:35:07,820 --> 00:35:09,180
You must learn all of them.
465
00:35:09,700 --> 00:35:12,060
You need to use your brain
in order to do bad things.
466
00:35:21,660 --> 00:35:23,500
Xiaoyu'er.
467
00:35:24,180 --> 00:35:25,820
Mr. Yin is here.
468
00:35:25,980 --> 00:35:28,660
Why are you looking for me?
469
00:35:29,740 --> 00:35:31,140
Xiaoyu'er.
470
00:35:38,260 --> 00:35:42,980
Give me back my life.
471
00:35:44,100 --> 00:35:47,740
-Give me back my life.
-My goodness!
472
00:35:58,740 --> 00:35:59,740
Mr. Yin.
473
00:36:00,060 --> 00:36:02,820
You must first be brave
in order to become a villain.
474
00:36:10,980 --> 00:36:14,020
Mr. Yin, what is this place?
475
00:36:14,220 --> 00:36:16,180
This is the place
where the dead are buried.
476
00:36:17,460 --> 00:36:18,740
Mr. Yin.
477
00:36:18,940 --> 00:36:21,020
Why are you leaving me here?
478
00:36:21,580 --> 00:36:22,580
You must first be brave
479
00:36:23,140 --> 00:36:25,100
so that you can become a villain.
480
00:36:27,820 --> 00:36:29,060
Mr. Wan.
481
00:36:29,740 --> 00:36:31,940
This is the Rejuvenation Powder
that you asked me to make.
482
00:36:32,460 --> 00:36:36,540
I made it with 17 types of herbs.
483
00:36:37,300 --> 00:36:39,940
It has the effect of rejuvenation.
484
00:36:40,220 --> 00:36:41,260
Really?
485
00:36:41,340 --> 00:36:42,500
I'll try it right away.
486
00:36:43,140 --> 00:36:44,060
Hold on.
487
00:36:44,420 --> 00:36:46,420
Come to me again if it's good.
488
00:36:56,900 --> 00:36:58,420
It has such a nice color.
489
00:37:00,420 --> 00:37:01,620
So nice.
490
00:37:22,140 --> 00:37:23,500
What is this?
491
00:37:27,100 --> 00:37:28,100
Mr. Wan.
492
00:37:28,220 --> 00:37:29,180
Tell me.
493
00:37:29,300 --> 00:37:31,020
What did you give me?
494
00:37:31,100 --> 00:37:32,740
Look what my face has turned into.
495
00:37:36,380 --> 00:37:39,020
How's my face shifting skill?
496
00:37:46,100 --> 00:37:48,860
You've mastered my skill well.
497
00:37:50,300 --> 00:37:51,940
You dare to trick me?
498
00:37:52,020 --> 00:37:54,020
You dare to trick me using my own skill?
499
00:37:55,900 --> 00:37:56,780
Mr. Du.
500
00:37:57,300 --> 00:37:59,620
What are you going to use
to train my martial skills with?
501
00:38:02,940 --> 00:38:04,220
Is it a wolf or a leopard?
502
00:38:07,660 --> 00:38:08,900
Jump down and see for yourself.
503
00:38:33,700 --> 00:38:34,540
Mr. Du.
504
00:38:34,940 --> 00:38:36,740
That's too easy, isn't it?
505
00:38:37,140 --> 00:38:39,980
Quickly get Mr. Li to bring his knife
to make the tiger bone wine.
506
00:38:40,580 --> 00:38:42,180
He killed the tiger in such a short time?
507
00:38:42,460 --> 00:38:44,660
Did Xiaoyu'er learn
a new martial skill from someone?
508
00:39:06,820 --> 00:39:08,620
Xiaoyu'er, open the door!
509
00:39:09,780 --> 00:39:10,780
Open the door!
510
00:39:12,460 --> 00:39:13,620
Watch your back.
511
00:40:26,060 --> 00:40:27,180
Mr. Du.
512
00:40:27,380 --> 00:40:28,900
I knew you wouldn't die.
513
00:40:29,500 --> 00:40:31,780
If you didn't have the ability
to kill the tiger,
514
00:40:32,020 --> 00:40:34,460
how did you catch it from the mountains?
515
00:40:36,380 --> 00:40:37,500
It has been hard on you.
516
00:41:00,900 --> 00:41:01,860
Mr. Wan.
517
00:41:02,420 --> 00:41:03,260
What's the matter?
518
00:41:03,500 --> 00:41:04,660
Pulled pranks on them again?
519
00:41:06,300 --> 00:41:07,980
They are too vulnerable.
520
00:41:08,460 --> 00:41:12,020
I have no chance to display my talents
in pulling tricks.
521
00:41:13,300 --> 00:41:14,620
You're so mischievous.
522
00:41:16,060 --> 00:41:18,740
-Is this medicine for Mr. Medicine Pot?
-That's right.
523
00:41:31,580 --> 00:41:32,420
Let me.
524
00:41:43,500 --> 00:41:45,740
Did Mr. Yan's condition become better?
525
00:41:50,220 --> 00:41:53,980
Over the years, I have used
all kinds of herbs in the world.
526
00:41:54,940 --> 00:41:56,580
But there's no improvement at all.
527
00:42:01,860 --> 00:42:04,260
Mr. Wan, don't give up on Mr. Yan.
528
00:42:04,820 --> 00:42:07,180
You can't give up even if
you've tried 10,000 kinds of herbs.
529
00:42:07,260 --> 00:42:09,340
What if the 10,001th kind of herb works?
530
00:42:10,580 --> 00:42:11,660
I didn't expect that
531
00:42:12,140 --> 00:42:14,900
although you grew up
in such a bad environment,
532
00:42:15,300 --> 00:42:16,780
you didn't lose your conscience.
533
00:42:17,020 --> 00:42:17,980
You're still a good kid.
534
00:42:19,300 --> 00:42:20,140
Well...
535
00:42:20,860 --> 00:42:21,740
Not really.
536
00:42:21,820 --> 00:42:23,940
I, Xiaoyu'er,
am the world's greatest villain.
537
00:42:24,020 --> 00:42:25,780
But that depends on who I'm fighting with.
538
00:42:25,860 --> 00:42:28,620
If I'm up against the villains,
I'll be a hundred times worse than them.
539
00:42:30,300 --> 00:42:31,340
Good.
540
00:42:32,100 --> 00:42:34,820
Ever since you found out
about your background,
541
00:42:35,420 --> 00:42:37,180
you have indeed changed.
542
00:42:40,580 --> 00:42:44,020
I'll never forget the things that you
and the man in black told me
543
00:42:44,660 --> 00:42:46,340
that night.
544
00:42:50,900 --> 00:42:51,860
Mr. Yan.
545
00:42:52,380 --> 00:42:53,700
You're the closest person to me.
546
00:42:54,220 --> 00:42:55,780
You must regain consciousness.
37995
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.