All language subtitles for Handsome.Siblings.EP02.2020.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDE4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,000 --> 00:01:30,060 HANDSOME SIBLINGS 2 00:01:30,700 --> 00:01:32,980 EPISODE 2 3 00:01:34,060 --> 00:01:36,260 How do you know that this villain is going to the Wicked Canyon? 4 00:01:37,140 --> 00:01:39,580 -We heard from someone. -From who? 5 00:01:40,220 --> 00:01:41,500 Someone by the name of Jiang Qin. 6 00:01:42,340 --> 00:01:43,580 It's Jiang Qin again. 7 00:01:45,980 --> 00:01:48,260 He must be afraid that I'll find him in the Wicked Canyon. 8 00:01:48,700 --> 00:01:51,660 That's why he instigated you to wait for me in ambush. 9 00:01:52,180 --> 00:01:54,900 -Are you heading to the Wicked Canyon? -That's right. 10 00:01:56,300 --> 00:01:58,100 You're a person with sublime heroism, Mr. Yan. 11 00:01:58,180 --> 00:02:00,180 We're fully aware of it. 12 00:02:01,300 --> 00:02:03,900 But the Wicked Canyon is a place where the wicked gather. 13 00:02:03,970 --> 00:02:06,820 There are Du Sha, the Bloody Hands, Haha'er, the Wolf in Sheep's Clothing, 14 00:02:07,700 --> 00:02:09,380 Tu Jiaojiao, the Tomboy, 15 00:02:09,700 --> 00:02:11,380 Li Dazui, the Cannibal, 16 00:02:11,460 --> 00:02:14,060 and Yin Jiuyou, the Semi-Devil. 17 00:02:14,740 --> 00:02:15,900 Very well. 18 00:02:17,460 --> 00:02:18,660 Since all of them are there, 19 00:02:20,220 --> 00:02:21,940 how can I let them live? 20 00:02:22,940 --> 00:02:24,060 -Mr. Yan. -Mr. Yan. 21 00:02:25,700 --> 00:02:28,220 I'm grateful for the things you told me. 22 00:02:30,740 --> 00:02:32,660 But I must go. 23 00:02:34,380 --> 00:02:35,460 Farewell. 24 00:02:35,580 --> 00:02:36,660 -Mr. Yan. -Mr. Yan. 25 00:02:37,020 --> 00:02:38,780 -Mr. Yan, take care. -Take care. 26 00:02:58,620 --> 00:03:01,060 ENTERING THE CANYON IS LIKE ENTERING THE HEAVEN 27 00:03:01,140 --> 00:03:02,860 WALK THIS WAY 28 00:03:40,460 --> 00:03:41,540 Sima Yan. 29 00:03:42,060 --> 00:03:44,300 If you can defeat I, Yin Jiuyou, 30 00:03:44,620 --> 00:03:47,140 you'll be part of the Wicked Canyon. 31 00:03:48,140 --> 00:03:51,340 Could he have mistaken me for Sima Yan? 32 00:04:18,380 --> 00:04:21,060 ENTERING THE CANYON IS LIKE ENTERING THE HEAVEN 33 00:04:33,180 --> 00:04:35,940 The Wicked Canyon that everyone regarded as the forbidden land 34 00:04:36,940 --> 00:04:40,060 is no different from a prosperous and peaceful town. 35 00:04:41,340 --> 00:04:43,300 Where is Jiang Qin hiding at? 36 00:04:49,100 --> 00:04:50,900 Mr. Sima! 37 00:04:53,820 --> 00:04:55,100 Do you know me? 38 00:04:55,180 --> 00:04:57,180 Yes, of course. 39 00:04:57,300 --> 00:04:59,620 I'll get to know you even better after tonight. 40 00:05:00,020 --> 00:05:02,100 I'm Haha'er. 41 00:05:03,020 --> 00:05:04,940 Mr. Sima, this way, please. 42 00:05:12,500 --> 00:05:13,540 Greetings, sir. 43 00:05:14,020 --> 00:05:15,900 Sir, where are you from? 44 00:05:16,260 --> 00:05:18,300 What would you like to eat and drink? 45 00:05:18,380 --> 00:05:20,140 Mr. Sima came from afar. 46 00:05:20,220 --> 00:05:21,500 He has no time to chat with you. 47 00:05:22,220 --> 00:05:24,140 Prepare the food quickly. 48 00:05:25,220 --> 00:05:28,100 Prepare a bowl of rice soup for that child. 49 00:05:29,380 --> 00:05:30,700 My goodness. 50 00:05:30,780 --> 00:05:32,340 What an adorable child. 51 00:05:32,420 --> 00:05:33,660 Go on. Hurry up. 52 00:05:34,020 --> 00:05:34,940 Hurry up. 53 00:05:37,260 --> 00:05:39,140 Mr. Sima, take a seat. 54 00:05:42,540 --> 00:05:46,540 Look at how friendly and thoughtful he is with the child. 55 00:05:47,140 --> 00:05:48,620 But no one knows that 56 00:05:48,780 --> 00:05:52,260 he killed his master and the entire family in one night. 57 00:05:52,860 --> 00:05:55,020 He did that because his younger sister 58 00:05:55,500 --> 00:05:57,180 called him "fatty". 59 00:06:05,420 --> 00:06:07,220 Sir, enjoy. 60 00:06:11,020 --> 00:06:11,980 Mr. Sima. 61 00:06:12,700 --> 00:06:15,140 You've had a long journey. Help yourself to the wine and food. 62 00:06:21,180 --> 00:06:23,580 Mr. Sima is indeed an expert. 63 00:06:24,380 --> 00:06:26,260 Why don't I personally test the food for you? 64 00:06:29,060 --> 00:06:31,300 They actually think that I'm Sima Yan. 65 00:06:31,780 --> 00:06:33,380 Here comes my opportunity. 66 00:06:34,020 --> 00:06:35,700 I have to use this chance 67 00:06:35,780 --> 00:06:38,700 to inquire on the whereabouts of that traitor, Jiang Qin. 68 00:06:39,420 --> 00:06:41,180 It's not too late to make a move later. 69 00:06:44,660 --> 00:06:46,220 If I insist on not eating it, 70 00:06:47,180 --> 00:06:48,940 they'll be suspicious of me. 71 00:06:52,300 --> 00:06:53,260 Mr. Sima. 72 00:06:53,380 --> 00:06:55,300 Now, you can eat without any worries. 73 00:06:57,620 --> 00:06:58,780 All right. 74 00:07:02,100 --> 00:07:03,140 Enjoy. 75 00:07:25,020 --> 00:07:27,020 Is the food to your liking? 76 00:07:27,820 --> 00:07:29,140 Not bad. 77 00:07:29,780 --> 00:07:32,180 The rice soup for the child should be ready soon. 78 00:07:32,900 --> 00:07:34,260 Thank you. 79 00:07:35,340 --> 00:07:37,460 It's my job. 80 00:07:37,740 --> 00:07:39,860 After the child is done eating, 81 00:07:40,540 --> 00:07:43,620 you can make a move, Mr. Yan. 82 00:07:45,060 --> 00:07:46,020 What did you say? 83 00:07:49,460 --> 00:07:50,980 Yan Nantian. 84 00:07:51,100 --> 00:07:52,780 Everyone knows about you. 85 00:07:53,740 --> 00:07:57,100 And you have such a unique appearance. 86 00:07:57,580 --> 00:08:01,140 Even if I were a blind man, 87 00:08:01,580 --> 00:08:03,380 I would have recognized you. 88 00:08:04,220 --> 00:08:07,020 Just now, I deliberately took you for someone else. 89 00:08:07,780 --> 00:08:10,740 Only then would you have a peace of mind 90 00:08:10,820 --> 00:08:15,380 and take the food which had been mixed with the drug. 91 00:08:21,180 --> 00:08:22,500 Nice one, villain! 92 00:08:27,980 --> 00:08:29,380 Don't you make a move. 93 00:08:30,620 --> 00:08:33,580 Otherwise, it will speed up the effect of the drug. 94 00:08:46,780 --> 00:08:50,900 Have a good sleep, the World's Best Divine Swordsman. 95 00:08:56,180 --> 00:08:57,100 Boss. 96 00:08:57,300 --> 00:09:00,700 Looks like the amount of drug I've added was enough. 97 00:09:00,940 --> 00:09:03,900 After all, he's Yan Nantian. 98 00:09:04,380 --> 00:09:06,780 Only a sufficient amount of drug can get things done, right? 99 00:09:09,620 --> 00:09:10,620 Is he awake? 100 00:09:16,020 --> 00:09:17,060 Mr. Yan. 101 00:09:17,820 --> 00:09:19,180 Are you awake? 102 00:09:22,140 --> 00:09:24,260 I have a few friends here. 103 00:09:24,460 --> 00:09:27,260 They would like to see you. 104 00:09:27,500 --> 00:09:30,020 I wonder if you know them. 105 00:09:30,620 --> 00:09:31,580 It's fine. 106 00:09:31,660 --> 00:09:33,260 I'll introduce them one by one. 107 00:09:37,100 --> 00:09:40,340 This is Du Sha, the Bloody Hands. 108 00:09:52,260 --> 00:09:53,780 Ten years ago, 109 00:09:55,100 --> 00:09:58,220 I've met Mr. Yan once. 110 00:09:59,060 --> 00:10:02,220 But it was a shame that I had urgent things to attend to. 111 00:10:03,460 --> 00:10:06,900 I was unable to witness your amazing swordsmanship. 112 00:10:10,180 --> 00:10:14,660 If it wasn't because you were injured by Lu Zhongyuan, the Hero of Nantian, 113 00:10:15,460 --> 00:10:17,460 and I couldn't be bothered with you, 114 00:10:18,100 --> 00:10:19,860 would you be able to survive until now? 115 00:10:20,100 --> 00:10:21,900 I'm still alive now. 116 00:10:23,180 --> 00:10:25,540 I'll continue to live on. 117 00:10:26,340 --> 00:10:27,340 As for you? 118 00:10:28,340 --> 00:10:30,300 You'll be dead soon. 119 00:10:38,300 --> 00:10:39,260 Mr. Yan. 120 00:10:39,820 --> 00:10:42,860 You're still able to laugh before you die. 121 00:10:43,300 --> 00:10:45,500 Hats off to you. 122 00:10:46,260 --> 00:10:49,260 This part of him is quite similar to me. 123 00:10:53,580 --> 00:10:57,820 This is Li Dazui, the Cannibal. 124 00:11:00,580 --> 00:11:04,660 I've long heard that Mr. Yan has a very strong body. 125 00:11:06,500 --> 00:11:08,620 His meat smells delicious. 126 00:11:08,820 --> 00:11:10,860 I presume it's like dried beef 127 00:11:10,940 --> 00:11:13,940 where one must chew it slowly in order to taste the meat. 128 00:11:14,420 --> 00:11:17,700 I must try it later. 129 00:11:18,620 --> 00:11:20,100 Hey, Mr. Zui. 130 00:11:20,180 --> 00:11:22,700 Why do you always talk about human flesh? 131 00:11:22,780 --> 00:11:25,660 I'm introducing you to Mr. Yan. 132 00:11:25,940 --> 00:11:29,580 Instead of talking to him, you're talking about eating his meat. 133 00:11:30,220 --> 00:11:31,100 My goodness. 134 00:11:31,180 --> 00:11:33,700 I said that Mr. Yan's meat is delicious. 135 00:11:33,860 --> 00:11:38,140 That is the best compliment I could give. 136 00:11:38,420 --> 00:11:40,060 What do you know? 137 00:11:42,260 --> 00:11:44,700 -Whose meat is delicious? -Goodness. 138 00:11:45,700 --> 00:11:48,980 This is Tu Jiaojiao, the Tomboy. 139 00:11:50,460 --> 00:11:55,660 I poured the wine and served the food for Mr. Yan just now. 140 00:11:55,740 --> 00:11:58,300 I suppose Mr. Yan knows me now. 141 00:12:04,460 --> 00:12:06,460 -Pour the wine. -All right. 142 00:12:06,700 --> 00:12:11,220 It turned out the girl in the green outfit was Tu Jiaojiao, the Tomboy. 143 00:12:11,660 --> 00:12:13,940 This demon has been famous for ten years. 144 00:12:14,420 --> 00:12:18,740 I didn't expect her disguise as a 16-year-old girl to be so real. 145 00:12:23,060 --> 00:12:24,620 Mr. Yan. 146 00:12:25,300 --> 00:12:26,340 I... 147 00:12:27,180 --> 00:12:29,140 don't have to introduce myself, right? 148 00:12:31,220 --> 00:12:32,540 Hold on. 149 00:12:32,780 --> 00:12:34,300 I have something to say to him. 150 00:12:36,340 --> 00:12:37,660 Mr. Yan. 151 00:12:37,740 --> 00:12:40,380 There isn't any grudge between us, 152 00:12:41,620 --> 00:12:44,660 and we have been hiding in the Wicked Canyon for a decade. 153 00:12:45,620 --> 00:12:49,740 Why are you still thinking about wiping out the Wicked Canyon? 154 00:12:50,300 --> 00:12:52,540 Who told you that I wanted to wipe out the Wicked Canyon? 155 00:12:54,100 --> 00:12:55,220 Could it be Jiang Qin? 156 00:12:58,180 --> 00:12:59,500 Jiang Qin? 157 00:13:01,220 --> 00:13:02,620 Never heard of him. 158 00:13:02,940 --> 00:13:03,900 That's right. 159 00:13:04,060 --> 00:13:08,140 How can we possibly have such an insignificant person here? 160 00:13:08,220 --> 00:13:09,180 That's right. 161 00:13:10,060 --> 00:13:14,180 Although he's insignificant, he's ten times worse than you. 162 00:13:15,660 --> 00:13:17,340 Just hand him over to me 163 00:13:17,940 --> 00:13:19,740 and I'll spare your lives. 164 00:13:22,820 --> 00:13:24,260 Everyone, did you hear that? 165 00:13:24,340 --> 00:13:26,820 -That's right. -Mr. Yan wants to spare our lives. 166 00:13:27,900 --> 00:13:30,180 Goodness. I got to thank Mr. Yan. 167 00:13:34,340 --> 00:13:35,700 Is it that funny? 168 00:13:38,100 --> 00:13:39,420 Mr. Yan. 169 00:13:42,100 --> 00:13:46,980 Right now, there are 13 beef tendons tied around your body 170 00:13:47,700 --> 00:13:50,220 and your pressure points have been sealed. 171 00:13:50,620 --> 00:13:54,380 Instead of begging us to let you go, you said you'll spare us. 172 00:13:56,420 --> 00:13:58,780 Goodness, isn't it funny? 173 00:14:02,660 --> 00:14:03,500 This is bad. 174 00:14:03,860 --> 00:14:05,700 Why does he look like he's full of energy again? 175 00:14:06,660 --> 00:14:09,420 Could he have pushed through the sealed points in his body? 176 00:14:10,780 --> 00:14:11,860 You're right. 177 00:14:14,940 --> 00:14:16,980 He has restored his power! 178 00:14:26,660 --> 00:14:28,700 Mr. Du, hang in there! 179 00:14:34,900 --> 00:14:36,940 Try my Bloody Hands. 180 00:15:09,780 --> 00:15:11,220 Is there anyone named Jiang Qin here? 181 00:15:12,340 --> 00:15:14,900 -No. -Where's my child? 182 00:15:14,980 --> 00:15:16,100 I don't know. 183 00:15:16,740 --> 00:15:17,620 Go to hell! 184 00:15:25,260 --> 00:15:27,380 Just kill me. 185 00:15:27,780 --> 00:15:29,700 Given that you're a tough guy, 186 00:15:30,540 --> 00:15:31,740 I'll spare your life today. 187 00:15:34,380 --> 00:15:35,620 If you spare me now, 188 00:15:36,260 --> 00:15:38,180 I'm afraid I won't spare you in the future. 189 00:15:39,020 --> 00:15:41,340 Since when do I need people to spare me? 190 00:15:41,780 --> 00:15:42,860 Get lost! 191 00:15:59,700 --> 00:16:01,340 Listen up! 192 00:16:02,220 --> 00:16:03,900 Hand over my child! 193 00:16:04,620 --> 00:16:07,660 Otherwise, I'm going to wipe out the entire valley! 194 00:16:22,900 --> 00:16:23,980 LI DAZUI 195 00:16:31,580 --> 00:16:32,700 Where is Jiang Qin? 196 00:16:32,780 --> 00:16:33,940 I don't know. 197 00:16:35,260 --> 00:16:36,180 Go to hell! 198 00:16:38,580 --> 00:16:39,820 Where is Jiang Qin? 199 00:16:40,700 --> 00:16:42,220 Can't you see that I'm busy? 200 00:16:44,180 --> 00:16:46,060 These people have done all sorts of evil deeds. 201 00:16:46,620 --> 00:16:47,820 Why are you helping them? 202 00:16:48,540 --> 00:16:51,140 In the eyes of a physician, there are only patients. 203 00:16:51,420 --> 00:16:52,460 No good or evil. 204 00:16:54,780 --> 00:16:55,940 Jiang... 205 00:16:58,810 --> 00:17:00,380 Wan Chunliu, the Drug Maniac? 206 00:17:02,500 --> 00:17:03,420 Mr. Yan. 207 00:17:03,980 --> 00:17:05,140 Just kill me if you want. 208 00:17:05,810 --> 00:17:08,380 Otherwise, don't stop me from saving lives. 209 00:17:11,610 --> 00:17:12,610 I didn't expect 210 00:17:13,140 --> 00:17:15,500 that Wan Chunliu, who had killed countless people in the past, 211 00:17:16,810 --> 00:17:18,780 would be in such a state. 212 00:17:19,380 --> 00:17:21,500 I've never killed anyone. 213 00:17:23,380 --> 00:17:24,300 They... 214 00:17:24,900 --> 00:17:27,740 They died because of my bad medical skills. 215 00:17:42,820 --> 00:17:44,420 Greetings, Mr. Yan. 216 00:17:46,140 --> 00:17:47,260 Who are you? 217 00:17:47,340 --> 00:17:50,460 I'm Sima Yan, the Broken Blade. 218 00:17:50,820 --> 00:17:52,060 It's you. 219 00:17:52,700 --> 00:17:54,420 It turns out that you've already arrived. 220 00:17:55,700 --> 00:17:57,020 If I haven't come, 221 00:17:57,140 --> 00:18:01,220 why would the people here put up a desperate fight with you? 222 00:18:02,380 --> 00:18:05,860 So you told them that I wanted to wipe out the Wicked Canyon. 223 00:18:06,140 --> 00:18:10,220 -I'm merely helping to pass the message. -Could you be working for Jiang Qin? 224 00:18:12,180 --> 00:18:13,740 And you still dare to come? 225 00:18:14,180 --> 00:18:15,660 Aren't you afraid that I'll kill you? 226 00:18:16,460 --> 00:18:19,140 If you don't care about that child's life, 227 00:18:19,700 --> 00:18:21,060 you can just kill me. 228 00:18:24,140 --> 00:18:25,460 Where's the child? 229 00:18:25,940 --> 00:18:28,100 I am sent here to ask you 230 00:18:28,500 --> 00:18:31,220 what would you do if they were to return the child? 231 00:18:32,260 --> 00:18:35,700 Are you going to leave as soon as possible and never come back? 232 00:18:38,620 --> 00:18:39,620 All right. 233 00:18:40,780 --> 00:18:41,980 For the sake of the child, 234 00:18:43,380 --> 00:18:44,940 -I promise you. -All right. 235 00:18:45,180 --> 00:18:47,420 Mr. Yan, please come with me. 236 00:18:52,500 --> 00:18:54,260 Mr. Yan, the child is inside. 237 00:18:54,380 --> 00:18:56,820 I hope that you'll leave quickly after you've gotten your child. 238 00:19:33,580 --> 00:19:36,700 Such a trap won't hurt me at all. 239 00:19:37,340 --> 00:19:38,780 If you want to kill me, 240 00:19:39,700 --> 00:19:40,860 show yourself and fight me! 241 00:19:56,900 --> 00:19:58,660 Ms. Tu is good. 242 00:19:58,740 --> 00:20:01,460 -She actually put the child to sleep. -Li Dazui. 243 00:20:01,700 --> 00:20:02,580 What are you doing? 244 00:20:02,660 --> 00:20:05,540 The woman in this coffin has such fine skin. 245 00:20:05,620 --> 00:20:07,700 She surely tastes good. 246 00:20:35,140 --> 00:20:36,060 Jiang Feng. 247 00:20:38,900 --> 00:20:40,020 I've failed you. 248 00:20:41,860 --> 00:20:44,020 Not only I didn't look after your child, 249 00:20:45,820 --> 00:20:49,060 I couldn't even take care of your bodies. 250 00:21:14,940 --> 00:21:17,460 Yan Nantian. 251 00:21:17,540 --> 00:21:21,140 Now you know how good I am? 252 00:21:32,700 --> 00:21:33,980 Mr. Yan. 253 00:21:34,060 --> 00:21:36,500 Did you really think you found us? 254 00:21:36,580 --> 00:21:39,020 This is just our brilliant plan 255 00:21:39,100 --> 00:21:41,900 to make you come to us on your own. 256 00:21:42,180 --> 00:21:45,580 I'm wondering what you're waiting for. 257 00:21:46,580 --> 00:21:49,300 -Make a move quickly. -Hold on! 258 00:21:51,820 --> 00:21:53,020 Regardless, 259 00:21:53,980 --> 00:21:55,700 I've contributed the most. 260 00:21:56,300 --> 00:21:59,300 I should be the one to kill him. 261 00:21:59,860 --> 00:22:04,060 If you didn't stop me, he would have been dead. 262 00:22:04,300 --> 00:22:05,380 I think... 263 00:22:06,020 --> 00:22:08,180 -I should do it. -No way! 264 00:22:09,660 --> 00:22:11,740 You don't know how to kill. 265 00:22:11,820 --> 00:22:14,580 If you don't do a good job, his meat will turn sour. 266 00:22:16,980 --> 00:22:19,460 There's no need for you to be concerned over such a small matter. 267 00:22:19,740 --> 00:22:20,620 -Hey! -I... 268 00:22:21,620 --> 00:22:23,940 Mr. Yan is the World's Best Divine Swordsman. 269 00:22:24,980 --> 00:22:27,540 He won't die in your hands that easily. 270 00:22:29,220 --> 00:22:32,780 I won't let you kill him and make a name for yourself too. 271 00:22:35,980 --> 00:22:36,980 What are you doing? 272 00:22:37,260 --> 00:22:38,620 Fighting among ourselves? 273 00:22:44,620 --> 00:22:46,500 I have a good idea. 274 00:22:48,100 --> 00:22:49,340 What is it? 275 00:22:49,420 --> 00:22:53,540 If we let Yan Nantian have a quick death, 276 00:22:54,340 --> 00:22:57,700 we might let him down. 277 00:22:58,860 --> 00:23:03,100 Why don't we let him enjoy 278 00:23:03,180 --> 00:23:05,140 the feeling before death? 279 00:23:05,220 --> 00:23:08,500 Then, our first impression with the World's Best Divine Swordsman 280 00:23:08,580 --> 00:23:11,220 will be good. 281 00:23:11,780 --> 00:23:12,980 Good idea. 282 00:23:13,580 --> 00:23:17,260 I'll let Mr. Yan get a taste 283 00:23:17,900 --> 00:23:20,340 of my martial skill, Enchanting Beauty. 284 00:23:43,100 --> 00:23:45,980 This World's Best Divine Swordsman couldn't take a beating at all. 285 00:23:46,060 --> 00:23:49,700 I've only used 49 moves of my Soul Searching Palm. 286 00:23:49,780 --> 00:23:53,020 I've used my Brainwashing Fist thrice. 287 00:23:53,220 --> 00:23:54,340 I have no strength left. 288 00:23:54,620 --> 00:23:56,220 It's your fault for showing him no mercy. 289 00:23:56,300 --> 00:23:57,340 He's not moving now. 290 00:23:57,420 --> 00:24:01,060 -It's not fun to beat him up anymore. -You've been beating him for hours. 291 00:24:01,140 --> 00:24:03,780 It's my turn now to use the Bone Scarping Knife. 292 00:24:03,860 --> 00:24:05,020 Hold on. 293 00:24:20,820 --> 00:24:21,940 How is it? 294 00:24:22,300 --> 00:24:25,500 Out of his 14 meridian points, 8 of them have been ruined. 295 00:24:26,140 --> 00:24:28,460 It's a miracle that he's still alive right now. 296 00:24:29,420 --> 00:24:31,300 It's a rare miracle. 297 00:24:33,380 --> 00:24:37,540 Let me experiment my drugs on him. 298 00:24:37,620 --> 00:24:39,500 If the experiment is successful, 299 00:24:39,700 --> 00:24:42,900 it will do you good in the future. 300 00:24:43,700 --> 00:24:44,700 That's not right. 301 00:24:44,860 --> 00:24:46,860 If your experiment is successful, 302 00:24:47,260 --> 00:24:49,420 that means Yan Nantian will recover. 303 00:24:50,580 --> 00:24:51,660 Don't worry. 304 00:24:51,820 --> 00:24:55,740 Even if he's saved, he'll surely be a crippled retard. 305 00:24:55,820 --> 00:24:56,860 By then, 306 00:24:57,060 --> 00:25:00,020 you can kill him anytime you want to. 307 00:25:00,220 --> 00:25:02,580 What's with the rush now? 308 00:25:03,780 --> 00:25:06,980 Besides, this man was badly injured. 309 00:25:07,780 --> 00:25:11,460 I can at least test out 30 types of drugs on him. 310 00:25:11,740 --> 00:25:12,820 In the future, 311 00:25:12,900 --> 00:25:15,940 one of them might be able to save your life. 312 00:25:18,260 --> 00:25:19,740 -That's right. -All right. 313 00:25:20,380 --> 00:25:22,380 Leave him to Mr. Wan. 314 00:25:23,180 --> 00:25:24,300 Mr. Wan is right. 315 00:25:39,460 --> 00:25:42,580 This child is so good-looking. 316 00:25:43,460 --> 00:25:45,660 When he grows up, he'll surely be a handsome man. 317 00:25:46,020 --> 00:25:48,620 His meat is so tender. 318 00:25:48,780 --> 00:25:50,620 If I manage to take a bite on him, 319 00:25:52,220 --> 00:25:53,580 it will surely feel good. 320 00:25:53,660 --> 00:25:55,740 -I couldn't wait. -Don't lay a finger on him. Let go. 321 00:25:57,300 --> 00:25:59,500 Good boy, don't be afraid. 322 00:25:59,660 --> 00:26:01,820 Gosh, why do you always want to eat everything? 323 00:26:02,700 --> 00:26:03,740 Jiaojiao. 324 00:26:03,860 --> 00:26:04,940 What's the matter with you? 325 00:26:06,260 --> 00:26:09,700 Even if we keep this child, he will become a menace. 326 00:26:10,700 --> 00:26:13,900 -We might as well kill him now. -Be good. 327 00:26:14,220 --> 00:26:15,460 So everything will be solved. 328 00:26:16,060 --> 00:26:16,980 Let me ask you. 329 00:26:17,740 --> 00:26:19,940 All of us are villains. 330 00:26:20,460 --> 00:26:25,580 But can you tell me who's the most vicious 331 00:26:26,020 --> 00:26:27,700 and ruthless villain in the world? 332 00:26:29,180 --> 00:26:31,860 Of course, it's not you. Since you don't take human meat. 333 00:26:33,780 --> 00:26:34,980 In my opinion, 334 00:26:35,940 --> 00:26:37,380 it's Mr. Yin. 335 00:26:38,540 --> 00:26:41,900 Mr. Yin is evil, bad, and ruthless. 336 00:26:42,500 --> 00:26:43,660 But he looks so ugly. 337 00:26:44,140 --> 00:26:46,020 People will become defensive when they see him. 338 00:26:46,740 --> 00:26:48,300 Tu Jiaojiao! 339 00:26:50,180 --> 00:26:51,180 You're the ugly one! 340 00:26:51,420 --> 00:26:52,860 Your entire family is ugly! 341 00:26:52,940 --> 00:26:55,260 -Who are you calling ugly? How dare you? -You. You're ugly. 342 00:26:55,340 --> 00:26:56,900 -Be the judge. Who's ugly? -Stop arguing. 343 00:26:56,980 --> 00:26:58,140 -You're ugly. -You're ugly. 344 00:27:03,180 --> 00:27:04,860 Jiaojiao, just get to the point. 345 00:27:05,100 --> 00:27:06,100 Who is it? 346 00:27:08,060 --> 00:27:09,380 In my opinion, 347 00:27:10,180 --> 00:27:11,860 it's him. 348 00:27:15,140 --> 00:27:17,860 He is just a baby who can't talk. 349 00:27:19,540 --> 00:27:21,900 He's still a baby now. 350 00:27:22,460 --> 00:27:26,220 But if he grows up with us, 351 00:27:26,740 --> 00:27:29,900 he'll hear all the bad things we say 352 00:27:30,180 --> 00:27:33,900 and see all the bad things we do. 353 00:27:34,180 --> 00:27:39,140 He will surely become a really evil man, right? 354 00:27:41,860 --> 00:27:45,100 If he masters all our skills, 355 00:27:45,620 --> 00:27:50,860 he'll become the most evil and ruthless person in the world, right? 356 00:27:52,220 --> 00:27:53,140 That's right. 357 00:27:53,300 --> 00:27:56,740 Once he masters it and leaves the valley, the world will be in chaos. 358 00:27:56,820 --> 00:27:58,980 This is a good idea. We can't leave the Wicked Canyon. 359 00:27:59,060 --> 00:28:01,260 We'll teach him to cause chaos in the martial arts world. 360 00:28:01,340 --> 00:28:03,060 He'll make us proud. 361 00:28:03,140 --> 00:28:04,380 That's right. 362 00:28:05,180 --> 00:28:06,140 If so, 363 00:28:07,340 --> 00:28:11,700 let's give a name to this little evil boy. 364 00:28:12,860 --> 00:28:14,020 A name? 365 00:28:16,300 --> 00:28:17,180 A name. 366 00:28:17,260 --> 00:28:20,300 Since he's a homeless boy, 367 00:28:20,900 --> 00:28:21,900 we'll call him... 368 00:28:28,940 --> 00:28:30,140 Xiaoyu'er. 369 00:28:30,220 --> 00:28:31,380 Stop playing! 370 00:28:36,900 --> 00:28:38,020 Mr. Li! 371 00:28:38,140 --> 00:28:40,700 This is already the tenth bird that you scared away! 372 00:28:40,780 --> 00:28:42,060 You need to make it up to me! 373 00:29:07,820 --> 00:29:09,140 Mr. Medicine Pot. 374 00:29:09,620 --> 00:29:11,820 They're forcing me to do bad things again. 375 00:29:11,900 --> 00:29:13,340 Endure the pain. 376 00:29:13,420 --> 00:29:16,220 Fortunately, Mr. Wan said you don't feel the pain. 377 00:29:46,060 --> 00:29:47,260 Mr. Medicine Pot. 378 00:29:47,340 --> 00:29:49,260 Do you know what you look like? 379 00:29:49,820 --> 00:29:51,260 You look like a hedgehog. 380 00:30:07,500 --> 00:30:08,620 Who are you? 381 00:30:08,980 --> 00:30:10,340 What's your last name? 382 00:30:11,020 --> 00:30:12,060 I don't know. 383 00:30:12,460 --> 00:30:14,180 Such a useless brat. 384 00:30:14,260 --> 00:30:15,860 You don't even know your last name. 385 00:30:17,380 --> 00:30:18,540 Listen carefully. 386 00:30:19,740 --> 00:30:20,900 Your last name is Jiang. 387 00:30:22,060 --> 00:30:22,980 Your father... 388 00:30:23,860 --> 00:30:25,260 is Jiang Feng. 389 00:30:25,940 --> 00:30:27,140 Jiang Feng? 390 00:30:27,900 --> 00:30:29,540 Where's my father now? 391 00:30:29,820 --> 00:30:31,980 He was killed by the people from Yihua Palace. 392 00:30:32,900 --> 00:30:34,700 Keep this hatred in your mind. 393 00:30:35,380 --> 00:30:36,420 When you grow up, 394 00:30:37,420 --> 00:30:39,820 seek revenge against those from Yihua Palace. 395 00:30:44,340 --> 00:30:45,420 Mr. Wan. 396 00:30:45,540 --> 00:30:46,540 Mr. Wan! 397 00:30:47,220 --> 00:30:48,260 Mr. Wan? 398 00:30:48,580 --> 00:30:49,820 Mr. Wan! 399 00:30:50,580 --> 00:30:51,580 Xiaoyu'er? 400 00:30:52,380 --> 00:30:55,820 -You came here in the middle of the night? -Mr. Wan, is my last name Jiang? 401 00:30:55,900 --> 00:30:57,380 Is my father Jiang Feng? 402 00:30:57,460 --> 00:30:58,700 Who told you that? 403 00:30:59,580 --> 00:31:01,420 I don't know. 404 00:31:01,940 --> 00:31:03,500 Someone told me 405 00:31:03,940 --> 00:31:06,820 that my last name is Jiang and my father is Jiang Feng. 406 00:31:07,060 --> 00:31:10,620 He was killed by the people from Yihua Palace. 407 00:31:11,220 --> 00:31:14,700 Did he mention the name Jiang Qin? 408 00:31:15,860 --> 00:31:17,660 Who is Jiang Qin? 409 00:31:20,100 --> 00:31:22,140 It's time to let you know about your background. 410 00:31:24,020 --> 00:31:25,340 Kid, take a seat. 411 00:31:27,700 --> 00:31:31,460 Your background should be related to this person. 412 00:31:38,660 --> 00:31:39,820 Mr. Medicine Pot? 413 00:31:40,860 --> 00:31:41,780 That's right. 414 00:31:42,460 --> 00:31:45,900 He's Yan Nantian. He's very popular in the martial arts world. 415 00:31:46,260 --> 00:31:48,540 Back then, he took you to the Wicked Canyon 416 00:31:49,100 --> 00:31:51,460 to find someone by the name Jiang Qin. 417 00:31:51,740 --> 00:31:56,460 And this person has a great connection to your father's death. 418 00:32:02,700 --> 00:32:06,420 Perhaps, Jiang Qin is one of my enemies? 419 00:32:07,380 --> 00:32:08,380 That's right. 420 00:32:18,620 --> 00:32:23,220 It turns out that Mr. Medicine Pot is the famous Mr. Yan. 421 00:32:49,140 --> 00:32:50,420 Mr. Medicine Pot. 422 00:32:50,620 --> 00:32:52,780 I'm living with great pain. 423 00:32:52,860 --> 00:32:54,780 They force me to do bad things every single day. 424 00:32:54,900 --> 00:32:56,580 If I don't, they won't let me eat. 425 00:32:57,060 --> 00:33:00,140 But after doing the bad things, I would get nightmares at night. 426 00:33:00,420 --> 00:33:02,620 What should I do? 427 00:33:06,020 --> 00:33:06,980 Mr. Medicine Pot. 428 00:33:08,020 --> 00:33:09,860 I have done a few bad things today. 429 00:33:10,580 --> 00:33:12,220 It feels so good. 430 00:33:12,580 --> 00:33:16,460 I'll feel uneasy if I don't do bad things for a day. 431 00:33:19,060 --> 00:33:21,100 WINE SHOP 432 00:33:28,700 --> 00:33:30,260 It's so beautiful. 433 00:33:32,860 --> 00:33:34,060 Hey, Mr. Haha. Hurry. 434 00:33:34,140 --> 00:33:36,140 Check this out and tell me how much is it worth. 435 00:33:36,220 --> 00:33:37,300 What is it? 436 00:33:41,180 --> 00:33:42,260 Don't break it. 437 00:33:42,340 --> 00:33:43,340 You. I... 438 00:33:45,500 --> 00:33:46,580 Mr. Haha. 439 00:33:46,660 --> 00:33:48,300 You stepped in shit. 440 00:33:48,580 --> 00:33:49,660 Shit? 441 00:33:50,260 --> 00:33:51,860 Little brat, come here! 442 00:33:51,940 --> 00:33:53,340 Don't... 443 00:33:58,060 --> 00:33:59,100 Mr. Haha. 444 00:33:59,420 --> 00:34:01,980 Keep smiling at all times. 445 00:34:02,540 --> 00:34:04,300 Do I even need to practice smiling? 446 00:34:04,580 --> 00:34:05,580 Of course. 447 00:34:06,540 --> 00:34:07,650 As humans, 448 00:34:08,060 --> 00:34:11,260 we don't need to practice how to smile. 449 00:34:12,380 --> 00:34:13,500 There's a good saying. 450 00:34:13,580 --> 00:34:15,820 "Never hit a man who admits his mistake while smiling." 451 00:34:16,260 --> 00:34:19,340 If you want to be a villain, you must first learn how to smile. 452 00:34:19,980 --> 00:34:20,940 Smile. 453 00:34:21,500 --> 00:34:22,620 I... 454 00:34:22,690 --> 00:34:24,210 Little brat. 455 00:34:24,500 --> 00:34:25,730 Come here, you! 456 00:34:25,820 --> 00:34:26,780 Smile... 457 00:34:47,420 --> 00:34:50,020 Is Ms. Tu's water for foot-washing delicious? 458 00:34:51,620 --> 00:34:54,460 You're the one who taught me the swap trick in the Thirty-Six Stratagems. 459 00:34:59,820 --> 00:35:00,740 THIRTY-SIX STRATAGEMS 460 00:35:00,820 --> 00:35:02,060 Read this book. 461 00:35:02,460 --> 00:35:03,420 "Three..." 462 00:35:04,260 --> 00:35:05,140 "Three..." 463 00:35:05,220 --> 00:35:07,620 -"Thirty-Six..." -"Thirty-Six Stratagems." 464 00:35:07,820 --> 00:35:09,180 You must learn all of them. 465 00:35:09,700 --> 00:35:12,060 You need to use your brain in order to do bad things. 466 00:35:21,660 --> 00:35:23,500 Xiaoyu'er. 467 00:35:24,180 --> 00:35:25,820 Mr. Yin is here. 468 00:35:25,980 --> 00:35:28,660 Why are you looking for me? 469 00:35:29,740 --> 00:35:31,140 Xiaoyu'er. 470 00:35:38,260 --> 00:35:42,980 Give me back my life. 471 00:35:44,100 --> 00:35:47,740 -Give me back my life. -My goodness! 472 00:35:58,740 --> 00:35:59,740 Mr. Yin. 473 00:36:00,060 --> 00:36:02,820 You must first be brave in order to become a villain. 474 00:36:10,980 --> 00:36:14,020 Mr. Yin, what is this place? 475 00:36:14,220 --> 00:36:16,180 This is the place where the dead are buried. 476 00:36:17,460 --> 00:36:18,740 Mr. Yin. 477 00:36:18,940 --> 00:36:21,020 Why are you leaving me here? 478 00:36:21,580 --> 00:36:22,580 You must first be brave 479 00:36:23,140 --> 00:36:25,100 so that you can become a villain. 480 00:36:27,820 --> 00:36:29,060 Mr. Wan. 481 00:36:29,740 --> 00:36:31,940 This is the Rejuvenation Powder that you asked me to make. 482 00:36:32,460 --> 00:36:36,540 I made it with 17 types of herbs. 483 00:36:37,300 --> 00:36:39,940 It has the effect of rejuvenation. 484 00:36:40,220 --> 00:36:41,260 Really? 485 00:36:41,340 --> 00:36:42,500 I'll try it right away. 486 00:36:43,140 --> 00:36:44,060 Hold on. 487 00:36:44,420 --> 00:36:46,420 Come to me again if it's good. 488 00:36:56,900 --> 00:36:58,420 It has such a nice color. 489 00:37:00,420 --> 00:37:01,620 So nice. 490 00:37:22,140 --> 00:37:23,500 What is this? 491 00:37:27,100 --> 00:37:28,100 Mr. Wan. 492 00:37:28,220 --> 00:37:29,180 Tell me. 493 00:37:29,300 --> 00:37:31,020 What did you give me? 494 00:37:31,100 --> 00:37:32,740 Look what my face has turned into. 495 00:37:36,380 --> 00:37:39,020 How's my face shifting skill? 496 00:37:46,100 --> 00:37:48,860 You've mastered my skill well. 497 00:37:50,300 --> 00:37:51,940 You dare to trick me? 498 00:37:52,020 --> 00:37:54,020 You dare to trick me using my own skill? 499 00:37:55,900 --> 00:37:56,780 Mr. Du. 500 00:37:57,300 --> 00:37:59,620 What are you going to use to train my martial skills with? 501 00:38:02,940 --> 00:38:04,220 Is it a wolf or a leopard? 502 00:38:07,660 --> 00:38:08,900 Jump down and see for yourself. 503 00:38:33,700 --> 00:38:34,540 Mr. Du. 504 00:38:34,940 --> 00:38:36,740 That's too easy, isn't it? 505 00:38:37,140 --> 00:38:39,980 Quickly get Mr. Li to bring his knife to make the tiger bone wine. 506 00:38:40,580 --> 00:38:42,180 He killed the tiger in such a short time? 507 00:38:42,460 --> 00:38:44,660 Did Xiaoyu'er learn a new martial skill from someone? 508 00:39:06,820 --> 00:39:08,620 Xiaoyu'er, open the door! 509 00:39:09,780 --> 00:39:10,780 Open the door! 510 00:39:12,460 --> 00:39:13,620 Watch your back. 511 00:40:26,060 --> 00:40:27,180 Mr. Du. 512 00:40:27,380 --> 00:40:28,900 I knew you wouldn't die. 513 00:40:29,500 --> 00:40:31,780 If you didn't have the ability to kill the tiger, 514 00:40:32,020 --> 00:40:34,460 how did you catch it from the mountains? 515 00:40:36,380 --> 00:40:37,500 It has been hard on you. 516 00:41:00,900 --> 00:41:01,860 Mr. Wan. 517 00:41:02,420 --> 00:41:03,260 What's the matter? 518 00:41:03,500 --> 00:41:04,660 Pulled pranks on them again? 519 00:41:06,300 --> 00:41:07,980 They are too vulnerable. 520 00:41:08,460 --> 00:41:12,020 I have no chance to display my talents in pulling tricks. 521 00:41:13,300 --> 00:41:14,620 You're so mischievous. 522 00:41:16,060 --> 00:41:18,740 -Is this medicine for Mr. Medicine Pot? -That's right. 523 00:41:31,580 --> 00:41:32,420 Let me. 524 00:41:43,500 --> 00:41:45,740 Did Mr. Yan's condition become better? 525 00:41:50,220 --> 00:41:53,980 Over the years, I have used all kinds of herbs in the world. 526 00:41:54,940 --> 00:41:56,580 But there's no improvement at all. 527 00:42:01,860 --> 00:42:04,260 Mr. Wan, don't give up on Mr. Yan. 528 00:42:04,820 --> 00:42:07,180 You can't give up even if you've tried 10,000 kinds of herbs. 529 00:42:07,260 --> 00:42:09,340 What if the 10,001th kind of herb works? 530 00:42:10,580 --> 00:42:11,660 I didn't expect that 531 00:42:12,140 --> 00:42:14,900 although you grew up in such a bad environment, 532 00:42:15,300 --> 00:42:16,780 you didn't lose your conscience. 533 00:42:17,020 --> 00:42:17,980 You're still a good kid. 534 00:42:19,300 --> 00:42:20,140 Well... 535 00:42:20,860 --> 00:42:21,740 Not really. 536 00:42:21,820 --> 00:42:23,940 I, Xiaoyu'er, am the world's greatest villain. 537 00:42:24,020 --> 00:42:25,780 But that depends on who I'm fighting with. 538 00:42:25,860 --> 00:42:28,620 If I'm up against the villains, I'll be a hundred times worse than them. 539 00:42:30,300 --> 00:42:31,340 Good. 540 00:42:32,100 --> 00:42:34,820 Ever since you found out about your background, 541 00:42:35,420 --> 00:42:37,180 you have indeed changed. 542 00:42:40,580 --> 00:42:44,020 I'll never forget the things that you and the man in black told me 543 00:42:44,660 --> 00:42:46,340 that night. 544 00:42:50,900 --> 00:42:51,860 Mr. Yan. 545 00:42:52,380 --> 00:42:53,700 You're the closest person to me. 546 00:42:54,220 --> 00:42:55,780 You must regain consciousness. 37995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.