Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,648 --> 00:00:43,609
-- Απόδοση Διαλόγων - Μετάφραση --
-- LOOP --
2
00:01:40,818 --> 00:01:42,945
Γεια σου, αφεντικό. Τι
κάνεις ακόμα εδώ, φίλε;
3
00:01:43,029 --> 00:01:45,823
- Νόμιζα ότι θα έφευγες νωρίς.
- Ναι, καλά, προσπαθώ.
4
00:01:46,782 --> 00:01:48,951
Γιατί δεν έχει ξεκινήσει
ακόμα η μπετονιέρα;
5
00:01:49,035 --> 00:01:51,912
Το πρώτο φορτηγό έσπασε μια μάνικα
στο δρομάκι. Το διορθώνουν τώρα.
6
00:01:53,648 --> 00:01:55,071
Πάντα κάτι θα συμβαίνει, ε;
7
00:01:55,096 --> 00:01:56,984
Γιατί απλά δε φεύγεις, φίλε;
Το 'χουμε.
8
00:01:57,012 --> 00:01:59,416
Όχι όχι. Ξέρω ότι το 'χετε, αλλά
πρέπει να υπογράψω το τιμολόγιο.
9
00:01:59,441 --> 00:02:02,539
Απλά υπόγραψέ το τώρα.
Θα το κρατήσω μέχρι να τελειώσουμε.
10
00:02:05,718 --> 00:02:06,969
Εντάξει.
11
00:02:07,053 --> 00:02:08,471
Ευχαριστώ, Μπόμπι.
12
00:02:08,554 --> 00:02:10,337
Αλλά θα μου τηλεφωνήσεις
όταν τελειώσει, εντάξει;
13
00:02:10,362 --> 00:02:11,835
Θα το έχεις, αφεντικό.
Εντάξει.
14
00:02:20,101 --> 00:02:22,093
... στοίβα χαρτιών εδώ με πρωτοσέλιδα,
αλλά μπορώ να σας υποσχεθώ,
15
00:02:22,141 --> 00:02:25,445
πως το μόνο πράγμα που θέλουν να
συζητήσουν σήμερα είναι αυτός ο Κλαρκ,
16
00:02:25,470 --> 00:02:28,056
αυτός ο διαστρικός κομήτης.
17
00:02:28,127 --> 00:02:30,796
Ξέρετε, λένε ότι αυτός θα είναι ο
πιο κοντινός κομήτης στην ιστορία,
18
00:02:31,135 --> 00:02:34,096
που σημαίνει ότι θα μπορέσουμε να το δούμε
ακόμα και στο φως της ημέρας.
19
00:02:34,121 --> 00:02:35,421
- Είναι καταπληκτικό.- Ναι.
20
00:02:35,446 --> 00:02:37,489
Ανακάλυψαν αυτό το πράγμα
πριν από λίγες εβδομάδες.
21
00:02:38,078 --> 00:02:40,819
Η NASA λέει ότι εμφανίστηκε από το πουθενά
από ένα διαφορετικό ηλιακό σύστημα.
22
00:02:40,844 --> 00:02:42,209
Αυτό είναι απλά...
23
00:04:19,393 --> 00:04:21,562
- Με τρόμαξες. Δε σε άκουσα.
- Συγνώμη.
24
00:04:25,524 --> 00:04:27,985
Τι ώρα είναι; Νόμιζα ότι
είπαμε στις 7:00.
25
00:04:28,068 --> 00:04:29,778
Τελείωσα τη δουλειά νωρίς.
26
00:04:29,862 --> 00:04:32,554
- Μπορώ να μείνω κάτω αν θέλεις.
- Δε πειράζει.
27
00:04:33,449 --> 00:04:34,492
Τελείωσα.
28
00:04:36,202 --> 00:04:37,369
Πόσα χλμ;
29
00:04:40,414 --> 00:04:42,249
- Οχτώ.
- Οχτώ. Καλή.
30
00:04:46,218 --> 00:04:48,210
Το πάρτι ισχύει ακόμα για αύριο;
31
00:04:48,473 --> 00:04:49,808
Αστειεύεσαι;
32
00:04:49,845 --> 00:04:52,222
Ο Νέιθαν κάλεσε ήδη
το μισό τετράγωνο.
33
00:04:55,638 --> 00:04:56,805
Πώς τα πάει;
34
00:04:57,848 --> 00:04:58,974
Είναι μια χαρά.
35
00:05:09,086 --> 00:05:11,672
Για πόσο καιρό θα
είναι άβολο;
36
00:05:12,154 --> 00:05:14,907
Δεν ξέρω, Τζον. Δεν προσπαθώ
να το κάνω έτσι.
37
00:05:14,990 --> 00:05:17,201
Επειδή εάν το κάνεις
αυτό μόνο για τον Νέιθαν,
38
00:05:17,284 --> 00:05:19,161
- Δεν το κάνω. Δεν το κάνω.
- Δεν...
39
00:05:20,996 --> 00:05:22,164
Δεν το κάνω.
40
00:05:22,248 --> 00:05:23,832
Εντάξει.
41
00:05:23,916 --> 00:05:26,377
Απλά... τσεκάρω.
42
00:05:26,850 --> 00:05:28,810
Θα πάρει λίγο χρόνο...
43
00:05:29,463 --> 00:05:31,804
...και κάποια προσπάθεια
και από τους δυό μας.
44
00:05:36,637 --> 00:05:38,476
Μπορούμε να το κάνουμε, Άλι.
45
00:05:44,645 --> 00:05:46,605
Εντάξει, πάω να κάνω ένα ντους.
46
00:05:46,689 --> 00:05:48,983
Θα τηλεφωνήσω στην Ντεμπ και
θα του πω να γυρίσει σπίτι.
47
00:05:49,066 --> 00:05:50,430
- Θα βεβαιωθείς ότι
θα πλύνει τα χέρια του;
48
00:05:50,442 --> 00:05:50,901
- Ναι.
49
00:05:50,985 --> 00:05:51,986
Ευχαριστώ.
50
00:06:05,227 --> 00:06:06,228
Γεια.
51
00:06:06,296 --> 00:06:08,506
Μπαμπά!
52
00:06:09,336 --> 00:06:11,255
- Χαίρομαι που είσαι σπίτι.
- Και εγώ.
53
00:06:16,719 --> 00:06:19,054
Σου αρέσει ακόμα αυτός ο
συντακτικός πίνακας, μικρέ;
54
00:06:19,138 --> 00:06:21,056
Ναι, μπορώ να ζωγραφίσω
πολύ καλά σ' αυτόν.
55
00:06:21,140 --> 00:06:23,726
Ναι, το βλέπω.
56
00:06:23,809 --> 00:06:25,769
Μου αρέσει αυτό.
Έλα εδώ.
57
00:06:27,521 --> 00:06:29,189
Θεέ μου, είσαι πραγματικά ένας
σπουδαίος καλλιτέχνης, φίλε.
58
00:06:29,273 --> 00:06:30,357
- Ευχαριστώ.
- Ναι.
59
00:06:31,150 --> 00:06:33,360
- Λοιπόν, πώς είναι το σχολείο;
- Καλά.
60
00:06:33,546 --> 00:06:36,578
Ναι; Οι δάσκαλοί σου μιλούν
γι' αυτό το πράγμα;
61
00:06:36,613 --> 00:06:38,686
Ναι. Ο κύριος Γουίλιαμς
είπε ότι ο Κλαρκ είναι σαν
62
00:06:38,698 --> 00:06:40,826
μια μεγάλη χιονόμπαλα,
αλλά φτιαγμένη από αέριο.
63
00:06:42,202 --> 00:06:44,830
Οι αστεροειδείς είναι φτιαγμένοι
από κλανιές. Εντάξει. Το 'πιασα.
64
00:06:46,302 --> 00:06:49,187
Όχι. Ο Κλαρκ είναι κομήτης,
ανόητε, όχι αστεροειδής.
65
00:06:49,601 --> 00:06:51,295
Ω, ένας κομήτης. Δεν
ήξερα ότι υπήρχε διαφορά.
66
00:06:51,378 --> 00:06:53,797
Οι κομήτες κινούνται πιο γρήγορα,
πολύ πιο γρήγορα.
67
00:06:53,881 --> 00:06:56,383
Ήξερες ότι ο Κλαρκ ήταν από
διαφορετικό ηλιακό σύστημα;
68
00:06:56,467 --> 00:06:58,302
Γι 'αυτό δεν ξέρουν
πολλά για αυτόν.
69
00:06:58,804 --> 00:07:00,721
Λοιπόν, τώρα ξέρω δύο πράγματα.
70
00:07:00,804 --> 00:07:02,097
Τι;
71
00:07:02,181 --> 00:07:05,267
Ότι εσύ και οι κομήτες είστε
φτιαγμένοι από κλανιές.
72
00:07:05,351 --> 00:07:06,710
- Όχι, εσύ είσαι.
- Όχι, εσύ είσαι.
73
00:07:06,743 --> 00:07:09,921
Όχι, εσύ είσαι!
Έλα εδώ.
74
00:07:15,099 --> 00:07:16,726
Πώς πάει αυτό το πράγμα;
75
00:07:17,281 --> 00:07:19,615
- Είναι καλύτερο από τις ενέσεις;
-Πολύ καλύτερα.
76
00:07:19,698 --> 00:07:20,699
Ναι;
77
00:07:21,390 --> 00:07:22,391
Ωραία.
78
00:07:25,537 --> 00:07:27,164
Τι συμβαίνει, φίλε;
79
00:07:31,043 --> 00:07:33,212
Θα σε κάνει η μαμά
να φύγεις πάλι;
80
00:07:39,343 --> 00:07:42,054
Η μαμά σου και εγώ, έχουμε
κάποια πράγματα να λύσουμε.
81
00:07:43,941 --> 00:07:45,651
Αλλά ό,τι κι αν γίνει...
82
00:07:46,475 --> 00:07:47,893
Κοίτα με, γιε μου.
83
00:07:49,195 --> 00:07:51,230
Πάντα θα είμαι ο πατέρας σου, εντάξει;
84
00:07:51,313 --> 00:07:52,940
Δεν θα σε αφήσω ποτέ.
85
00:07:54,316 --> 00:07:55,484
Σ' 'αγαπώ, μικρέ.
86
00:07:58,529 --> 00:08:00,614
Οι επιστήμονες συνεχίζουν
να μελετούν τον Κλαρκ,
87
00:08:00,698 --> 00:08:03,534
ο διαστρικός κομήτης που ανακαλύφθηκε
πριν από λίγες εβδομάδες.
88
00:08:03,617 --> 00:08:05,744
Σε αντίθεση με τους περισσότερους
κομήτες ή ακόμα και αστεροειδείς,
89
00:08:05,828 --> 00:08:08,330
που κινούνται πολύ πιο αργά και
είναι πιο εύκολο να παρακολουθηθούν,
90
00:08:08,414 --> 00:08:10,624
ο συγκεκριμένος κομήτης
δεν είναι ένα μοναδικό σώμα,
91
00:08:10,708 --> 00:08:12,960
αλλά αποτελείται από εκατοντάδες
κομμάτια βράχου και πάγου
92
00:08:13,043 --> 00:08:15,295
που έχουν διαλυθεί πάνω
από εκατομμύρια χρόνια.
93
00:08:15,379 --> 00:08:17,840
Στην πραγματικότητα, τα ίχνη
του Κλαρκ είναι τόσο μακριά,
94
00:08:17,923 --> 00:08:21,135
το τέλος εκτείνεται πέρα από αυτό που
πραγματικά μπορούν να δουν οι αστρονόμοι.
95
00:08:21,218 --> 00:08:22,636
Σε άλλες ειδήσεις,
η Γουόλ Στριτ...
96
00:08:22,720 --> 00:08:24,763
Νέιθαν, έλα.
Εργασία.
97
00:08:24,847 --> 00:08:27,224
Η Ντάου Τζόουνς έκλεισε
πάνω από 2,5% σήμερα.
98
00:08:27,307 --> 00:08:28,642
Μπορείς να με βοηθήσεις;
99
00:08:28,726 --> 00:08:30,936
- Εντάξει, τι έχουμε;
- Κλάσματα.
100
00:08:31,019 --> 00:08:33,397
- Νόμιζα ότι ήσουν καλός στα μαθηματικά.
- Δεν μου αρέσουν τα κλάσματα.
101
00:08:33,480 --> 00:08:35,296
Είναι δύσκολα.
102
00:08:35,412 --> 00:08:39,281
Δεν πειράζει να είναι δύσκολα, γιατί τα
κλάσματα και τα μαθηματικά είναι σημαντικά.
103
00:08:39,670 --> 00:08:41,415
Νομίζεις ότι ο μπαμπάς
σου μπορεί να χτίσει
104
00:08:41,427 --> 00:08:43,424
ουρανοξύστες χωρίς να
είναι καλός στα μαθηματικά;
105
00:08:43,949 --> 00:08:46,118
- Θέλεις να χτίσεις ουρανοξύστες σαν εμένα;
- Ναι.
106
00:08:46,364 --> 00:08:48,616
Έλα. Θα σε βοηθήσω.
107
00:08:50,164 --> 00:08:53,834
Εντάξει. Λοιπόν, ποια στοιχεία
χωρίζονται σε ίσα μέρη;
108
00:09:14,021 --> 00:09:15,314
Ο ξενώνας είναι.
109
00:09:40,257 --> 00:09:41,673
Δεν βλέπω τον Κλαρκ.
110
00:09:41,757 --> 00:09:43,300
Ίσως κοιμάται ακόμα.
111
00:09:44,092 --> 00:09:45,219
Μπαμπά.
112
00:09:47,618 --> 00:09:49,007
... εξελίξεις εν μια νυκτί.
113
00:09:49,032 --> 00:09:50,892
Μερικά από τα μεγαλύτερα
θραύσματα του Κλαρκ
114
00:09:50,904 --> 00:09:52,984
αναμένεται τώρα να
εισέλθουν στην ατμόσφαιρά μας.
115
00:09:53,109 --> 00:09:56,480
Σύμφωνα με τους επιστήμονες, όταν τα
μεγαλύτερα θραύσματα πλησιάζουν στον ήλιο,
116
00:09:56,563 --> 00:10:00,025
θερμαίνονται και εκτοξεύουν πίδακες
αερίου, αλλάζοντας την τροχιά τους.
117
00:10:00,108 --> 00:10:01,802
Ναι, αλλά λένε επίσης
να μην ανησυχείτε, ότι
118
00:10:01,814 --> 00:10:03,445
αυτά τα πράγματα δεν
θα πέσουν στο έδαφος.
119
00:10:03,529 --> 00:10:05,864
Θα καούν καθώς περνούν
από την ατμόσφαιρα μας.
120
00:10:05,948 --> 00:10:08,659
Αλλά στοιχηματίζω, ότι θα
είναι ένα πολύ ωραίο θέαμα.
121
00:10:08,742 --> 00:10:10,994
- Γεια, Τζον!
- Καλώς ήλθες πίσω, φίλε!
122
00:10:11,078 --> 00:10:12,953
- Εντ. Πώς είσαι;
- Καλά.
123
00:10:13,553 --> 00:10:15,806
- Πως είναι τα πράγματα;
- Καλά.
124
00:10:20,254 --> 00:10:21,103
- Θα έρθεις αργότερα;
125
00:10:21,115 --> 00:10:23,164
- Ξέρεις ότι δεν θα έχανα
ποτέ ένα δωρεάν γεύμα.
126
00:10:23,507 --> 00:10:24,508
Το ξέρω αυτό.
127
00:10:25,417 --> 00:10:26,418
Θα σε δω σε λίγο.
128
00:10:28,007 --> 00:10:29,847
Θα χρειαστούμε κι άλλη
μπύρα και κρασί.
129
00:10:29,930 --> 00:10:32,349
Μπορείς να πας στο μαγαζί;
Ο κόσμος θα είναι εδώ σε μια ώρα.
130
00:10:32,432 --> 00:10:34,882
Τώρα; Είμαι έτοιμος να ξεκινήσω το γκριλ.
Πρέπει να ετοιμαστώ.
131
00:10:34,907 --> 00:10:37,523
Πρέπει να ετοιμαστώ.
Ο κόσμος θα είναι εδώ σύντομα.
132
00:10:40,357 --> 00:10:42,693
Εντάξει. Εντάξει.
133
00:10:42,776 --> 00:10:44,486
Χρειάζεσαι κάτι άλλο όσο θα είμαι εκεί;
Απλά να ξέρω.
134
00:10:44,570 --> 00:10:45,571
Όχι.
135
00:10:46,321 --> 00:10:47,614
Εντάξει.
136
00:10:47,698 --> 00:10:50,284
Βασικά, φέρε κι άλλα
ψωμάκια χοτ-ντογκ.
137
00:10:50,367 --> 00:10:53,287
Και λίγη μουστάρδα.
Έχουμε μόνο την πικάντικη.
138
00:10:54,079 --> 00:10:55,080
Ευχαριστώ.
139
00:11:09,803 --> 00:11:10,804
Εντάξει, μικρέ.
140
00:11:10,888 --> 00:11:12,389
Μπορώ να αγοράσω ένα παιχνίδι;
141
00:11:12,472 --> 00:11:14,600
Αν ακούς και βιαστείς.
142
00:11:21,845 --> 00:11:23,430
Που πηγαίνουν;
143
00:11:25,790 --> 00:11:26,832
Δεν ξέρω.
144
00:11:29,781 --> 00:11:31,658
Κοίτα! Να ο Κλαρκ!
145
00:11:36,983 --> 00:11:38,539
Φαίνεται πολύ ωραίο, ε;
146
00:11:42,127 --> 00:11:43,837
Εντάξει, ας βιαστούμε.
147
00:11:52,019 --> 00:11:53,645
Νέιθαν, έλα.
148
00:11:59,645 --> 00:12:02,187
Εντάξει. Λίγη Bud ελαφριά...
149
00:12:03,357 --> 00:12:05,108
Μπορούμε να πάρουμε και
κουτιά με χυμούς;
150
00:12:06,902 --> 00:12:07,903
Εντάξει.
151
00:12:07,986 --> 00:12:08,987
Εντάξει.
152
00:12:10,197 --> 00:12:11,198
Χυμοί.
153
00:12:12,032 --> 00:12:13,867
Ποιο θέλεις;
154
00:12:13,951 --> 00:12:15,786
Μου αρέσουν αυτοί.
155
00:12:15,869 --> 00:12:17,913
Εντάξει.
Αυτοί λοιπόν.
156
00:12:22,000 --> 00:12:23,335
Αυτό είναι δυνατό, μπαμπά.
Τι είναι;
157
00:12:23,418 --> 00:12:26,171
Πρέπει να είναι ειδοποίηση ΆΜΠΕΡ.
158
00:12:26,254 --> 00:12:28,590
"Προεδρική ειδοποίηση";
159
00:12:44,603 --> 00:12:46,382
Παρακαλώ;
160
00:12:46,480 --> 00:12:49,335
Αυτή είναι μια Προεδρική Ειδοποίηση.
Δεν είναι δοκιμή.
161
00:12:50,153 --> 00:12:52,823
Τζον Άλαν Γκάριτι,
162
00:12:52,906 --> 00:12:55,659
έχετε επιλεγεί για επείγουσα
μετεγκατάσταση καταφυγίων
163
00:12:55,742 --> 00:12:59,037
με την Άλισον Ρόουζ Γκάριτι,
164
00:12:59,121 --> 00:13:01,665
Νέιθαν Μπέκετ Γκάριτι.
165
00:13:01,748 --> 00:13:05,127
Σας επιτρέπεται μια προσωπική
τσάντα. Δεν υπάρχουν εξαιρέσεις.
166
00:13:05,210 --> 00:13:08,296
Παρακαλώ πάρτε την
Άλισον Ρόουζ Γκάριτι...
167
00:13:11,967 --> 00:13:14,511
... Νέιθαν Μπέκετ Γκάριτι
168
00:13:14,594 --> 00:13:16,221
αναμένοντας για
περισσότερες πληροφορίες.
169
00:13:16,304 --> 00:13:17,835
Αυτό δεν είναι δοκιμή.
170
00:13:21,893 --> 00:13:24,354
Εντάξει. Νέιθαν, έλα.
Πρέπει να φύγουμε.
171
00:13:24,438 --> 00:13:27,976
Μα είπες ότι μπορώ να αγοράσω ένα παιχνίδι.
Θα πάρουμε ένα την επόμενη φορά. Έλα.
172
00:13:29,860 --> 00:13:32,304
Σωστά. Είναι μια ικανοποιητική εμπειρία.
173
00:14:08,774 --> 00:14:10,650
- Εκεί είναι.
- Καιρός ήταν, φίλε.
174
00:14:10,734 --> 00:14:12,694
Κάτσε εδώ.
175
00:14:12,778 --> 00:14:14,488
Γεια. Γεια.
176
00:14:15,046 --> 00:14:16,031
Γεια.
177
00:14:16,114 --> 00:14:17,783
Τζον. Χαίρομαι που σε ξαναβλέπω, φίλε.
178
00:14:17,866 --> 00:14:19,618
Κι εσύ, Κέννυ.
Γεια σου Ντεμπ.
179
00:14:21,875 --> 00:14:23,038
Γεια σου φίλε.
180
00:14:23,121 --> 00:14:25,082
... καθώς κατευθύνεται
προς τον Ατλαντικό...
181
00:14:25,165 --> 00:14:27,584
Ήρθες πάνω στην ώρα. Ένα από τα πρώτα
κομμάτια είναι έτοιμο να χτυπήσει.
182
00:14:27,667 --> 00:14:29,753
- Ο Κλαρκ θα χτυπήσει;
- Μόνο ένα μέρος του.
183
00:14:29,836 --> 00:14:31,296
Μην ανησυχείς, θα πάει
στον ωκεανό.
184
00:14:31,379 --> 00:14:32,964
Μπαμπά, έλα να
καθίσεις μαζί μου!
185
00:14:33,048 --> 00:14:35,258
Ναι, απλά πρέπει να πάω να μιλήσω
με τη μαμά σου για λίγο.
186
00:14:36,148 --> 00:14:36,927
Γεια.
187
00:14:37,010 --> 00:14:38,906
Πού είναι η μπύρα και
το κρασί; Στο αυτοκίνητο.
188
00:14:38,931 --> 00:14:41,515
Άκου, μόλις πήρα μία από αυτές τις
Προεδρικές Ειδοποιήσεις Πήρες εσύ καμία;
189
00:14:41,598 --> 00:14:43,809
Όχι. Μάλλον είναι απλά μια δοκιμή.
Μπορείς να πάρεις τα πράγματα;
190
00:14:43,892 --> 00:14:46,561
Όχι, Άλι.
Δεν νομίζω ότι είναι δοκιμή.
191
00:14:46,645 --> 00:14:49,147
Είπαν ότι η οικογένειά μας
έχει επιλεγεί για καταφύγιο.
192
00:14:49,906 --> 00:14:52,692
Νομίζω ότι κάτι περίεργο
συμβαίνει με αυτόν τον κομήτη.
193
00:14:52,776 --> 00:14:55,862
Αλλά οι ειδήσεις ανέφεραν ότι το θραύσμα
θα πέσει κάπου κοντά στις Βερμούδες.
194
00:14:55,946 --> 00:14:58,365
Τότε γιατί κινείται ο μισός στρατός μας
195
00:14:58,448 --> 00:15:00,659
με τόσα αεροπλάνα στον ουρανό;
196
00:15:00,742 --> 00:15:02,869
Γεια, Τζον, έρχεται.
Εσείς παιδιά, μπείτε μέσα.
197
00:15:02,953 --> 00:15:07,457
Τώρα, η πτώση στα ανοικτά των
Βερμούδων αναμένεται σε λίγα δευτερόλεπτα.
198
00:15:07,541 --> 00:15:10,168
Πολλοί επιστήμονες λένε ότι η
απόσταση της διασποράς των κυμάτων,
199
00:15:10,252 --> 00:15:11,920
είναι απίθανο να
προκαλέσει τσουνάμι...
200
00:15:12,003 --> 00:15:14,506
Πήρες δόση για
το ποπ κορν; Κάν' το.
201
00:15:14,589 --> 00:15:16,981
... αλλά θα μας δώσει
το μεγαλύτερο αντίκτυπο
202
00:15:16,993 --> 00:15:18,927
από το γεγονός
Τουνγκούσκα του 1908.
203
00:15:19,010 --> 00:15:20,804
Τότε όταν που ένας
μετεωρίτης έπεσε πάνω σε...
204
00:15:20,887 --> 00:15:23,348
- Κοίτα! Να ο Κλαρκ!
- Φαίνεται πολύ ωραίο, ε;
205
00:15:23,890 --> 00:15:25,350
Θεαματικές πρώτες εικόνες εδώ.
206
00:15:25,433 --> 00:15:27,936
Μπορείς να το δεις αυτό;
Αυτά έρχονται σε μας σε ζωντανή μετάδοση.
207
00:15:28,019 --> 00:15:32,649
Αυτό είναι το θραύσμα που
εισέρχεται στην κάτω ατμόσφαιρα.
208
00:15:32,732 --> 00:15:34,734
- Πέντε, τέσσερα...
- Πέντε, τέσσερα...
209
00:15:34,818 --> 00:15:36,736
- ... τρία, δύο...
- ... τρία, δύο...
210
00:15:36,820 --> 00:15:38,363
- ...ένα.
- ...ένα.
211
00:15:38,446 --> 00:15:39,734
Και πρόσκρουση.
212
00:15:44,183 --> 00:15:45,726
Περίμενε, πού είναι η έκρηξη;
213
00:15:46,195 --> 00:15:48,237
Είναι ένα κομμάτι βράχου.
Οι βράχοι δεν εκρήγνυνται.
214
00:15:48,421 --> 00:15:49,810
Πες το αυτό στους δεινόσαυρους.
215
00:15:49,835 --> 00:15:52,068
Περιμένουμε ακόμα
τις πρώτες εικόνες
216
00:15:52,093 --> 00:15:54,838
της πραγματικής πτώσης που
αναμένεται στον Ατλαντικό Ωκεανό.
217
00:15:56,149 --> 00:15:58,328
- Τι ήταν αυτό;
- Τα προηγούμενα πλάνα έδειξαν...
218
00:16:21,062 --> 00:16:22,324
Νέιθαν! Έλα εδώ.
219
00:16:23,617 --> 00:16:25,619
- Τι ήταν αυτό;
- Παιδιά, είστε καλά;
220
00:16:26,140 --> 00:16:27,495
Νομίζω ότι ήταν ένα ωστικό κύμα ή...
221
00:16:27,579 --> 00:16:29,359
Τώρα λένε ότι το θραύσμα,
222
00:16:29,406 --> 00:16:33,421
έχει χτυπήσει την πολιτεία της
Φλόριντα, την κεντρική Φλόριντα,
223
00:16:33,515 --> 00:16:37,214
με το επίκεντρο της πρόσκρουσης να
αναφέρεται λίγο έξω από την Τάμπα
224
00:16:37,297 --> 00:16:39,257
μέχρι στο Ορλάντο.
225
00:16:39,539 --> 00:16:40,546
Και αυτό το θραύσμα,
226
00:16:40,571 --> 00:16:45,513
που οι επιστήμονες το εκτιμούν ως
μέγεθος ενός γηπέδου ποδοσφαίρου,
227
00:16:45,597 --> 00:16:50,101
έχει στείλει προφανώς ένα ωστικό κύμα
αισθητό μέχρι τα 2.500 χλμ.
228
00:16:52,354 --> 00:16:53,854
Πρέπει να σας προειδοποιήσω,
ότι δεν υπάρχουν
229
00:16:53,866 --> 00:16:55,148
λόγια για αυτό που
πρόκειται να δείτε.
230
00:16:55,232 --> 00:16:58,276
Αυτές είναι ενοχλητικές,
ενοχλητικές εικόνες.
231
00:16:58,360 --> 00:17:02,489
Έρχονται σε μας από ένα τοπικό
ελικόπτερο ειδήσεων στην Τάμπα
232
00:17:02,572 --> 00:17:05,867
καθώς και έναν
μετεωρολογικό δορυφόρο.
233
00:17:07,436 --> 00:17:08,678
Τι;
234
00:17:09,246 --> 00:17:11,851
Μάικ. Μάικ, γύρνα πίσω!
Μάικ, γύρνα...
235
00:17:16,836 --> 00:17:18,088
Ω, Θεέ μου.
236
00:17:18,171 --> 00:17:20,257
Περιμένετε, θα χτυπήσουν
κι άλλα κομμάτια;
237
00:17:20,340 --> 00:17:21,594
Ελάτε μαζί μας εδώ.
Δεν έχουμε πολύ
238
00:17:21,606 --> 00:17:23,328
περισσότερες πληροφορίες
από αυτές τις εικόνες.
239
00:17:25,011 --> 00:17:28,807
Δυστυχώς, έχουμε χάσει την επαφή με
τον συνεργάτη μας σε αυτήν την περιοχή.
240
00:17:28,890 --> 00:17:31,559
Τι είναι, Τζον;
241
00:17:31,702 --> 00:17:33,954
Είναι ένας Προεδρικός Συναγερμός.
242
00:17:33,979 --> 00:17:36,314
Οι εκτιμήσεις της τροχιάς ήταν
προφανώς πολύ μακριά και είμαστε...
243
00:17:36,398 --> 00:17:39,359
Γιατί το πήρε το τηλέφωνό
σου και όχι το δικό μας;
244
00:17:45,657 --> 00:17:47,784
Αυτός ο συναγερμός είναι για
245
00:17:47,867 --> 00:17:50,829
τον Τζον Άλαν Γκάριτι.
246
00:17:51,367 --> 00:17:55,000
Έχετε επιλεγεί για μετεγκατάσταση
καταφυγίων έκτακτης ανάγκης ...
247
00:17:55,083 --> 00:17:57,711
Μπαμπά, το όνομά σου είναι στην τηλεόραση.
248
00:17:57,794 --> 00:18:01,673
... με την Άλισον Ρόουζ Γκάριτι,
τον Νέιθαν Μπέκετ Γκάριτι.
249
00:18:01,756 --> 00:18:05,260
Δεν επιτρέπεται κανένας άλλος
μαζί σας. Δεν υπάρχουν εξαιρέσεις.
250
00:18:05,343 --> 00:18:07,679
Φέρτε μια προσωπική τσάντα
251
00:18:07,762 --> 00:18:11,099
στη Βάση Πολεμικής Αεροπορίας
Ρόμπινς, Γουόρνερ Ρόμπινς, στη Γεωργία
252
00:18:11,182 --> 00:18:14,811
στις 9:45 μ.μ.
Τυπική ώρα Ανατολής.
253
00:18:14,894 --> 00:18:17,609
Ο κωδικός QR για ταυτοποίηση,
σας έχει σταλεί σε μήνυμα.
254
00:18:19,274 --> 00:18:21,568
Επιβεβαιώστε ότι το
λάβατε πατώντας το ένα.
255
00:18:21,651 --> 00:18:23,778
Ίσως λάβαμε το ίδιο μήνυμα
στην τηλεόραση στο σπίτι.
256
00:18:23,862 --> 00:18:26,031
Αλλά γιατί το πήρε μόνο
το τηλέφωνο του Τζον;
257
00:18:26,114 --> 00:18:29,326
Παρουσιάστε τον κωδικό QR στην
Αεροπορική Πολεμική Βάση Ρόμπινς
258
00:18:29,409 --> 00:18:32,412
για την άδεια πτήσης
έως τις 21:45.
259
00:18:32,503 --> 00:18:35,631
Άλλος ένας θα μας χτυπήσει.
Το ξέρω.
260
00:18:35,707 --> 00:18:37,208
Πάμε. Πάμε, Έλι.
261
00:18:37,292 --> 00:18:38,626
Θέλω να μείνω με τον Νέιθαν.
262
00:18:38,710 --> 00:18:41,129
- Κουνήσου, Έλι. Πάμε.
- Μανούλα.
263
00:18:41,212 --> 00:18:43,006
Πάμε μια βόλτα.
Ας πάμε μια βόλτα.
264
00:18:44,883 --> 00:18:47,093
Δυστυχώς, δεν
έχουμε άλλες πληροφορίες
265
00:18:47,177 --> 00:18:50,263
από αυτές τις εικόνες που βλέπετε.
Έχουμε χάσει την επαφή με...
266
00:18:50,347 --> 00:18:54,309
Είπαν μία τσάντα o καθένας, αλλά δεν
ξέρω καν για τι πακετάρω. Ζεστό, κρύο;
267
00:18:54,392 --> 00:18:56,353
Δεν ξέρω. Ζεστό κρύο.
Και τα δύο, υποθέτω.
268
00:18:56,436 --> 00:18:59,647
- Πού είναι οι προμήθειες ινσουλίνης του;
- Στο ντουλάπι, πάνω αριστερή γωνία.
269
00:18:59,731 --> 00:19:01,399
Θυμήσου να πάρεις
τις παγοκύστες από το ψυγείο.
270
00:19:01,424 --> 00:19:03,426
- Θα είναι αρκετό για ένα μήνα;
- Ένα μήνα;
271
00:19:03,568 --> 00:19:06,237
Ένας μήνας, ένας χρόνος.
Πρέπει να είμαστε προετοιμασμένοι, Άλι!
272
00:19:06,321 --> 00:19:09,699
Ω, γλυκέ μου. Κοίτα με.
Όλα είναι μια χαρά.
273
00:19:09,783 --> 00:19:12,285
Βιαζόμαστε γιατί δεν θέλουμε να
χάσουμε το αεροπλάνο. Εντάξει;
274
00:19:12,369 --> 00:19:14,871
Όλοι θα κάνουμε αυτό το
ταξίδι, αλλά όλοι θα είμαστε μαζί.
275
00:19:14,954 --> 00:19:16,373
Εντάξει, μικρέ;
276
00:19:16,456 --> 00:19:17,582
Τι γίνεται με τον παππού;
277
00:19:19,156 --> 00:19:21,461
Θα του τηλεφωνήσουμε
από το δρόμο, εντάξει;
278
00:19:21,544 --> 00:19:25,673
... συνέπειες της πρόσκρουσης
στην Τάμπα. Η Τάμπα είναι μια πόλη...
279
00:19:25,757 --> 00:19:26,800
Ω Θεέ μου.
280
00:19:26,883 --> 00:19:29,094
... λίγο κάτω από 400.000 άτομα.
281
00:19:29,177 --> 00:19:32,347
Αυτά είναι τα πάντα από πάνω.
Σχεδόν έτοιμοι; Έχουμε μεγάλη διαδρομή.
282
00:19:32,430 --> 00:19:34,641
Δώσε μου την τσάντα
για την ινσουλίνη.
283
00:19:34,724 --> 00:19:36,559
Η τσάντα, η τσάντα, η τσάντα.
Ναι, εντάξει.
284
00:19:38,436 --> 00:19:40,939
- Πού είναι ο Νέιθαν;
- Νόμιζα ότι ήταν μαζί σου.
285
00:19:41,022 --> 00:19:43,441
Ο βαθμός καταστροφής
είναι απερίγραπτος
286
00:19:43,680 --> 00:19:44,961
Νέιθαν.
287
00:19:47,237 --> 00:19:48,279
Νέιθαν!
288
00:19:49,114 --> 00:19:50,615
Νέιθαν.
Έλα. Πάμε.
289
00:19:50,698 --> 00:19:52,468
Κοίτα, ο ουρανός καίγεται.
290
00:19:56,454 --> 00:19:58,456
Εντάξει, πάμε, μικρέ.
Έλα.
291
00:20:02,502 --> 00:20:04,023
Εντάξει, είμαστε εντάξει;
292
00:20:04,546 --> 00:20:05,547
Ναι.
293
00:20:16,182 --> 00:20:18,250
Μπορούμε να το δούμε από εδώ;
294
00:20:20,854 --> 00:20:23,565
Τζον, Τζον, Τζον!
295
00:20:23,648 --> 00:20:24,858
Ω Θεέ μου.
296
00:20:24,941 --> 00:20:26,568
Κανένας από αυτούς δεν δέχτηκαν τηλεφώνημα.
297
00:20:27,986 --> 00:20:29,737
Δύο ημέρες.
Τα πήραν όλα λάθος.
298
00:20:29,821 --> 00:20:31,614
Υπάρχουν πολλά θραύσματα
σε αυτό το πράγμα.
299
00:20:31,698 --> 00:20:33,783
Λένε ότι ένας από αυτούς
είναι δολοφόνος του πλανήτη.
300
00:20:33,867 --> 00:20:36,453
Τώρα έχουν προσγειώσει όλες τις
μη στρατιωτικές πτήσεις. Τι κάνουμε;
301
00:20:38,687 --> 00:20:40,601
- Δεν ξέρω, Εντ.
- Έλα.
302
00:20:40,640 --> 00:20:41,856
Δεν ξέρω καν αν αυτό το πράγμα
303
00:20:41,868 --> 00:20:43,751
μετεγκατάστασης
καταφυγίου είναι πραγματικό.
304
00:20:43,835 --> 00:20:45,781
Αυτό είναι μαλακίες!
Και το ξέρεις!
305
00:20:49,507 --> 00:20:51,551
Λυπάμαι, εντάξει;
Συγνώμη. Είναι απλά...
306
00:20:51,634 --> 00:20:54,968
Απλά σε παρακαλώ τηλεφώνησέ μας αν μάθεις
κάτι όταν φτάσεις εκεί.
307
00:20:55,930 --> 00:20:57,765
Όπως που μπορούμε να πάμε
για να είμαστε ασφαλείς.
308
00:20:58,475 --> 00:21:00,195
Το ξέρεις ότι θα το κάνω, Εντ.
309
00:21:02,729 --> 00:21:04,814
Καλή τύχη. Καλή τύχη.
310
00:21:05,899 --> 00:21:06,900
Περίμενε.
311
00:21:07,702 --> 00:21:08,929
Περίμενε!
312
00:21:09,514 --> 00:21:11,112
Περίμενε!
313
00:21:11,196 --> 00:21:12,614
Σταμάτα!
314
00:21:13,038 --> 00:21:13,907
Ω Θεέ μου.
315
00:21:13,990 --> 00:21:14,991
Σταμάτα!
316
00:21:15,554 --> 00:21:16,765
Σε παρακαλώ!
317
00:21:16,993 --> 00:21:17,994
Περίμενε! Τζον, σταμάτα.
318
00:21:18,077 --> 00:21:19,204
Περίμενε!
319
00:21:19,287 --> 00:21:21,623
Μπορείτε να πάρετε την Έλι!
Σας παρακαλώ!
320
00:21:21,706 --> 00:21:22,916
Σας παρακαλώ!
321
00:21:22,999 --> 00:21:24,167
Δεν μπορούμε να την πάρουμε, Ντεμπ.
322
00:21:24,250 --> 00:21:26,211
Μπορείτε να πάρετε την Έλι!
Σας παρακαλώ!
323
00:21:26,294 --> 00:21:28,796
- Ίσως πρέπει.
- Όχι, Άλι, δεν μπορούμε να την πάρουμε.
324
00:21:28,880 --> 00:21:30,298
- Έλι!
- Ντεμπ, λυπάμαι.
325
00:21:30,381 --> 00:21:32,249
Δεν μπορούμε να την πάρουμε.
326
00:21:32,467 --> 00:21:34,886
Σε ικετεύω!
327
00:21:34,969 --> 00:21:37,430
Ντεμπ, για το Θεό, φύγε από τη μέση!
328
00:21:38,264 --> 00:21:39,265
- Τζον.
- Άλι.
329
00:21:39,349 --> 00:21:40,913
Όχι!
330
00:21:41,809 --> 00:21:43,061
Δεν μπορούμε να πάρουμε...
331
00:21:43,144 --> 00:21:45,313
- 'Όχι! Δειλέ!
- Ντεμπ, λυπάμαι!
332
00:21:45,396 --> 00:21:46,814
Όχι!
Τζον.
333
00:21:46,898 --> 00:21:48,858
- Άλισον. Άλισον.
- Έλι!
334
00:21:48,942 --> 00:21:50,777
Παρακαλώ άνοιξε την πόρτα!
Έλι!
335
00:21:50,860 --> 00:21:52,195
Λυπάμαι, Ντεμπ!
336
00:21:52,737 --> 00:21:54,447
Όχι!
337
00:21:54,531 --> 00:21:56,366
Κι αν ήταν ο Νέιθαν;
Τι γίνεται αν ήταν...
338
00:21:56,449 --> 00:21:57,992
Νέιθαν!
339
00:21:58,076 --> 00:21:59,494
Έλι!
340
00:21:59,577 --> 00:22:00,912
Όχι!
341
00:22:00,995 --> 00:22:01,996
Λυπάμαι, Κέννυ.
342
00:22:03,206 --> 00:22:05,458
Όχι.
343
00:22:05,542 --> 00:22:06,876
Όχι!
344
00:22:06,960 --> 00:22:09,045
Περίμενε!
Τζον, πρέπει να γυρίσουμε πίσω!
345
00:22:09,128 --> 00:22:10,421
Άλι, δεν μπορούμε να την πάρουμε.
346
00:22:10,505 --> 00:22:11,694
- Μα γιατί;
- Τι;
347
00:22:11,719 --> 00:22:13,538
Οπότε θα την πάμε στην
αεροπορική βάση,
348
00:22:13,563 --> 00:22:16,444
και μετά να την αφήσουμε να στέκεται εκεί
μόνη όταν θα την απομακρύνουν;
349
00:22:27,063 --> 00:22:29,607
Θα τηλεφωνήσει.
Θα μας τηλεφωνήσει.
350
00:22:30,400 --> 00:22:31,796
Όλα θα πάνε καλά.
351
00:22:45,164 --> 00:22:47,917
Ενώ αναμένονται
περισσότερες επιπτώσεις σε όλο τον κόσμο
352
00:22:48,001 --> 00:22:50,253
καθώς η Γη περιστρέφεται
στον άξονά της...
353
00:22:50,336 --> 00:22:53,381
Το ηλίθιο τηλεφώνημα δεν θα περάσει.
Ελπίζω ο μπαμπάς μου να είναι καλά.
354
00:22:53,464 --> 00:22:55,466
... βομβαρδίστηκε με
εκατομμύρια κλήσεις,
355
00:22:55,550 --> 00:22:58,344
αφήνοντας ήδη απελπισμένους
ανθρώπους με αόριστους χρόνους αναμονής.
356
00:23:00,430 --> 00:23:03,391
Σε όλη τη χώρα, οι άνθρωποι
αγοράζουν από τα παντοπωλεία,
357
00:23:03,474 --> 00:23:00,430
εφοδιάζονται με προμήθειες.
358
00:23:05,059 --> 00:23:07,312
Αυτό δεν πήρε πολύ.
359
00:23:07,395 --> 00:23:09,870
Υπάρχουν αβάσιμες
αναφορές ορισμένων πολιτών
360
00:23:09,882 --> 00:23:11,983
που λαμβάνουν
Προεδρικές Ειδοποιήσεις
361
00:23:12,066 --> 00:23:16,070
με οδηγίες για αναφορά σε
στρατιωτικές βάσεις σε όλη τη χώρα,
362
00:23:16,154 --> 00:23:19,991
που έχουν επιλεχθεί για μεταφορά σε
απόρρητα καταφύγια έκτακτης ανάγκης.
363
00:23:20,074 --> 00:23:22,493
- Αυτό λέει που θα μας πάνε;
- Όχι.
364
00:23:22,577 --> 00:23:24,048
Το μόνο που λέει είναι
ότι οι τοποθεσίες των
365
00:23:24,060 --> 00:23:25,872
καταφυγίων είναι απόρρητες.
Δεν υπάρχουν πληροφορίες.
366
00:23:25,955 --> 00:23:27,790
Δεν καταλαβαίνω γιατί μας επέλεξαν.
367
00:23:27,874 --> 00:23:29,876
Δεν υπάρχουν ακόμα
επίσημες δηλώσεις
368
00:23:29,959 --> 00:23:31,753
από τον Λευκό Οίκο ή
την Εσωτερική Ασφάλεια.
369
00:23:31,836 --> 00:23:33,421
Τι συμβαίνει;
370
00:23:33,504 --> 00:23:35,423
Πολλοί εικάζουν ότι αποκρύπτουν πληροφορίες
371
00:23:35,506 --> 00:23:37,300
για να αποφευχθεί η πρόκληση
μαζικής υστερίας
372
00:23:37,383 --> 00:23:40,887
ώστε να μπορέσουν να μεταφέρουν πρώτα
εκείνους που έχουν επιλεγεί για καταφύγιο
373
00:23:40,970 --> 00:23:43,913
πριν από την αναπόφευκτη
κατάρρευση του έθνους μας.
374
00:23:52,023 --> 00:23:53,191
Ω, όχι.
375
00:23:53,274 --> 00:23:54,275
Ωραία.
376
00:23:57,987 --> 00:23:59,569
Κοίτα την εθνική οδό.
377
00:24:03,201 --> 00:24:04,243
Θεέ μου.
378
00:24:11,876 --> 00:24:13,920
- Προσέχετε.
- Περίμενε, τι κάνεις;
379
00:24:14,120 --> 00:24:15,639
Πάμε από άλλο δρόμο.
380
00:24:21,803 --> 00:24:23,012
Πρόσεχε.
381
00:24:26,307 --> 00:24:28,184
- Γαμώτο, Τζον!
- Συγνώμη, Άλι.
382
00:24:47,495 --> 00:24:48,496
Εντάξει.
383
00:24:50,790 --> 00:24:51,791
Εντάξει.
384
00:24:52,750 --> 00:24:54,389
Νομίζω ότι είμαστε καλά.
385
00:25:04,554 --> 00:25:08,558
Τα θραύσματα του Κλαρκ, που τώρα
εκτιμάται ότι είναι χιλιάδες,
386
00:25:08,641 --> 00:25:11,477
συνεχίζει να επηρεάζει διαφορετικές
περιοχές σε όλο τον κόσμο
387
00:25:11,561 --> 00:25:13,688
με ελάχιστη ή
καθόλου προειδοποίηση.
388
00:25:13,771 --> 00:25:17,400
Ενώ πολλά από αυτά είναι μικρότερα
σε μέγεθος, προκαλώντας ελάχιστη ζημιά,
389
00:25:17,483 --> 00:25:21,446
μερικά θραύσματα είναι αρκετά μεγάλα
για να καταστρέψουν ολόκληρες πόλεις,
390
00:25:21,529 --> 00:25:24,490
σαν την Μπογκοτά της Κολομβίας,
πριν από λίγα λεπτά.
391
00:25:24,574 --> 00:25:26,251
Αλλά αυτό που απασχολεί
τα διαστημικά γραφεία...
392
00:25:26,263 --> 00:25:26,826
Επιτέλους.
393
00:25:26,909 --> 00:25:28,895
... καθώς προσπαθούν
να συλλέξουν περισσότερα
394
00:25:28,907 --> 00:25:31,122
δεδομένα, είναι ένα κομμάτι
που αναγνωρίζεται τώρα
395
00:25:31,205 --> 00:25:34,292
αρκετά μεγάλο για να προκαλέσει
ένα γεγονός σε επίπεδο εξαφάνισης.
396
00:25:34,375 --> 00:25:38,463
Το συγκεκριμένο θραύσμα εκτιμάται
ότι θα προσκρούσει στη Γη εντός 48 ωρών.
397
00:25:38,546 --> 00:25:39,839
Χριστέ μου.
398
00:25:42,133 --> 00:25:43,573
Οι τοπικές υπηρεσίες
επιβολής του νόμου και
399
00:25:43,585 --> 00:25:45,136
οι πρώτοι ανταποκριτές
είναι συγκλονισμένοι...
400
00:25:45,219 --> 00:25:47,638
Πιστεύεις ότι όλοι αυτοί οι άνθρωποι
έχουν επιλεχθεί;
401
00:25:47,722 --> 00:25:49,432
Δεν ξέρω.
402
00:25:49,515 --> 00:25:52,185
Κι αν δεν υπάρχει αρκετός χώρος για όλους;
403
00:25:52,268 --> 00:25:54,061
Ας φτάσουμε πρώτα εκεί.
404
00:26:04,572 --> 00:26:07,366
- Πήδα. Εντάξει.
- Εντάξει παιδιά, πρέπει να φύγουμε.
405
00:26:08,951 --> 00:26:10,828
Αλλά μισείς τα αεροπλάνα.
406
00:26:10,912 --> 00:26:13,039
Εντάξει, μικρέ. Το ξέρω.
407
00:26:13,122 --> 00:26:16,292
Αλλά μερικές φορές πρέπει να το υποστείς.
Να το ξεπεράσεις, σωστά;
408
00:26:16,375 --> 00:26:18,961
Ακόμα και όταν φοβάσαι πολύ.
409
00:26:20,922 --> 00:26:22,590
Μπορείς να το κάνεις αυτό μαζί μου, φίλε;
410
00:26:22,673 --> 00:26:24,592
Ναι;
411
00:26:24,675 --> 00:26:26,358
Εντάξει, πρέπει να φύγουμε.
412
00:26:29,013 --> 00:26:30,181
Εντάξει; Πάμε.
413
00:26:34,936 --> 00:26:36,896
Μόνο οι επιλεγμένοι θα έχουν είσοδο.
414
00:26:36,979 --> 00:26:38,749
Ετοιμάστε τους QR κωδικούς σας!
415
00:26:38,774 --> 00:26:41,443
Αν δεν έχετε επιλεχθεί,
μην πλησιάζετε την πύλη.
416
00:26:44,487 --> 00:26:45,947
Μείνετε πίσω!
417
00:26:46,186 --> 00:26:49,492
Μόνο οι επιλεγμένοι
θα αποκτήσουν είσοδο.
418
00:26:49,575 --> 00:26:51,869
Εάν δεν έχετε επιλεχθεί,
μην πλησιάσετε την πύλη.
419
00:26:51,953 --> 00:26:53,579
Αφήνουν τους ανθρώπους να μπουν;
420
00:26:54,580 --> 00:26:55,866
Δεν πειράζει, μικρέ.
421
00:26:58,656 --> 00:27:01,687
Μόνο οι επιλεγμένοι
θα αποκτήσουν είσοδο.
422
00:27:01,712 --> 00:27:04,048
Αν δεν έχετε επιλεχθεί,
μην πλησιάσετε την πύλη.
423
00:27:04,131 --> 00:27:05,591
Μας έχουν επιλέξει!
424
00:27:08,678 --> 00:27:09,921
Μας έχουν επιλ...
425
00:27:12,598 --> 00:27:14,976
Γαμώτο!
426
00:27:17,019 --> 00:27:18,479
Χτύπησε κι άλλο;
427
00:27:25,987 --> 00:27:27,738
Μας έχουν επιλέξει!
428
00:27:27,822 --> 00:27:29,782
Με συγχωρείτε.
Με συγχωρείτε παρακαλώ.
429
00:27:29,866 --> 00:27:31,742
Περνάμε.
Με συγχωρείτε.
430
00:27:33,452 --> 00:27:34,495
Πάμε!
431
00:27:39,584 --> 00:27:42,211
Συνέχισε.
Με συγχωρείτε. Με συγχωρείτε.
432
00:27:42,295 --> 00:27:43,880
- Μας έχουν επιλέξει.
- Μόνο για επιλεγμένους.
433
00:27:44,460 --> 00:27:45,929
Μας έχουν επιλέξει!
434
00:27:45,954 --> 00:27:47,718
Χρειάζομαι την ταυτότητα
και τον γραμμικό κωδικό σας.
435
00:27:50,261 --> 00:27:51,846
Ορίστε.
436
00:27:51,929 --> 00:27:53,681
Υπόστεγο 33 για επεξεργασία.
Πήγαινε τώρα.
437
00:27:53,764 --> 00:27:56,142
Εντάξει.
Πιάσε το χέρι μου. Πάμε.
438
00:27:56,225 --> 00:27:57,226
Συγνώμη.
439
00:28:06,485 --> 00:28:09,322
Γκρουπ Τσάρλι 4,
μεταβείτε στη μεταφορά 56.
440
00:28:17,496 --> 00:28:19,457
Συνεχίστε!
Πάμε, παιδιά.
441
00:28:19,540 --> 00:28:21,751
Έχετε έτοιμες τις ταυτότητές και
τους γραμμικούς σας κωδικούς.
442
00:28:21,834 --> 00:28:25,212
Το βραχιολάκι σας είναι η προσωπική
σας ταυτότητα. Μην το αφαιρέσετε.
443
00:28:25,296 --> 00:28:25,972
Ευχαριστώ.
444
00:28:25,984 --> 00:28:28,049
Δεν θα μπορέσετε να
επιβιβαστείτε χωρίς αυτό.
445
00:28:28,132 --> 00:28:30,176
Έλα. Πάμε.
Κρατήστε τη γραμμή.
446
00:28:30,259 --> 00:28:31,844
Αυτό είναι δικό σου.
447
00:28:31,928 --> 00:28:33,512
Εντάξει. Αυτό το χέρι εδώ.
Μπορείς να τον βοηθήσεις;
448
00:28:35,514 --> 00:28:37,058
Ορίστε.
Ευχαριστώ.
449
00:28:37,141 --> 00:28:38,225
Εντάξει.
450
00:28:40,227 --> 00:28:42,146
Εμ... παιδιά;
451
00:28:43,397 --> 00:28:46,317
Βάλτε τα άχρηστα αντικείμενα στον τοίχο!
452
00:28:46,400 --> 00:28:49,862
Πάρτε τα προσωπικά σας αντικείμενα
και βάλτε τα σε αυτήν την τσάντα.
453
00:28:49,946 --> 00:28:53,074
Εάν δεν χωράνε, δεν τα παίρνετε.
Χωρίς εξαιρέσεις.
454
00:28:56,285 --> 00:29:00,122
Πάρτε τα προσωπικά σας αντικείμενα
και βάλτε τα σε αυτήν την τσάντα.
455
00:29:00,206 --> 00:29:03,542
Εάν δεν χωράνε, δεν τα παίρνετε.
Χωρίς εξαιρέσεις.
456
00:29:03,626 --> 00:29:06,754
Βάλτε τα άχρηστα αντικείμενα στον τοίχο.
457
00:29:06,837 --> 00:29:09,799
Πάρτε τα προσωπικά σας αντικείμενα
και βάλτε τα σε αυτήν την τσάντα.
458
00:29:09,882 --> 00:29:12,259
Εάν δεν χωράνε, δεν τα παίρνετε.
Χωρίς εξαιρέσεις.
459
00:29:12,343 --> 00:29:14,637
Συγγνώμη, μια τσάντα;
Έχουμε τρεις τσάντες.
460
00:29:14,720 --> 00:29:16,889
Μια ανά οικογένεια.
461
00:29:16,973 --> 00:29:19,308
Συνεχίστε να κινείστε.
Εντάξει. Εντάξει.
462
00:29:19,392 --> 00:29:22,019
Συγνώμη παιδιά.
Μια τσάντα ανά οικογένεια. Πάμε.
463
00:29:22,103 --> 00:29:24,814
... προσωπικά αντικείμενα
και βάλτε τα σε αυτήν την τσάντα.
464
00:29:24,897 --> 00:29:27,566
Εάν δεν χωράνε, δεν τα παίρνετε.
Χωρίς εξαιρέσεις.
465
00:29:30,528 --> 00:29:32,154
Εντάξει. Ας μαζέψουμε όσα
περισσότερα μπορούμε.
466
00:29:32,238 --> 00:29:35,658
Εντάξει. Πάρε μερικά παντελόνια,
πουκάμισα για όλους.
467
00:29:35,741 --> 00:29:37,576
Ναι, ναι.
468
00:29:37,660 --> 00:29:39,638
Θα βάλω τα πράγματα του Νέιθαν
στο σακίδιο για να το κρατήσω ξεχωριστό.
469
00:29:39,663 --> 00:29:40,664
Εντάξει.
470
00:29:42,039 --> 00:29:44,750
Έχω την κουβέρτα σου, εντάξει;
Θα τη βάλουμε εδώ.
471
00:29:44,834 --> 00:29:46,752
Βάλε το παντελόνι του εκεί μέσα.
Κάνω χώρο για...
472
00:29:46,836 --> 00:29:48,337
Αυτό είναι ένα πουκάμισο για μένα.
473
00:29:48,421 --> 00:29:49,964
- Τζον;
- Ναι.
474
00:29:50,047 --> 00:29:52,425
Πού είναι το φάρμακό του;
Το έβαλα εδώ. Δεν είναι.
475
00:29:52,508 --> 00:29:54,343
Τι εννοείς, χάθηκε;
476
00:29:54,427 --> 00:29:57,054
Δεν υπάρχει πια. Δεν είναι μέσα.
Είναι εκεί. Εσύ το έβαλες...
477
00:29:57,138 --> 00:30:00,016
Νέιθαν, πήγες στο σακίδιο σου;
478
00:30:00,099 --> 00:30:02,018
Ήθελα την κουβέρτα μου.
479
00:30:02,101 --> 00:30:03,102
Ω Θεέ μου.
480
00:30:04,145 --> 00:30:06,856
Πρέπει να του έπεσε
στο αυτοκίνητο. Γαμώτο!
481
00:30:07,732 --> 00:30:09,358
Τι θα γίνει τώρα; Τι θα κάνουμε;
482
00:30:10,818 --> 00:30:11,819
Περίμενε μισό λεπτό.
483
00:30:13,446 --> 00:30:15,322
Παρακαλώ, παρακαλώ, παρακαλώ.
484
00:30:15,406 --> 00:30:17,033
Με συγχωρείτε.
Με συγχωρείτε.
485
00:30:17,116 --> 00:30:19,326
Σε πόση ώρα θα φύγει το αεροπλάνο μας;
486
00:30:19,410 --> 00:30:21,328
Σε δεκαπέντε λεπτά.
Είκοσι, το πολύ.
487
00:30:21,412 --> 00:30:23,539
Εντάξει. Εντάξει.
488
00:30:23,622 --> 00:30:26,417
- Θα πάω... Θα πάω να το φέρω.
- Περίμενε, τι;
489
00:30:26,500 --> 00:30:28,461
Τι, θα αφήσουμε
την ινσουλίνη του;
490
00:30:29,420 --> 00:30:30,880
- Έχω το βραχιολάκι.
- Τζον.
491
00:30:30,963 --> 00:30:33,632
Κοίτα, θα σε συναντήσω
στο αεροπλάνο.
492
00:30:33,716 --> 00:30:35,384
Απλά στείλε μου
μήνυμα σε ποιο είσαι.
493
00:30:35,468 --> 00:30:37,511
Συνεχίστε.
Δεν πειράζει.
494
00:30:37,595 --> 00:30:40,014
Θα γυρίσει αμέσως.
Εντάξει;
495
00:30:40,097 --> 00:30:41,599
Θα το βάλουμε εδώ.
496
00:30:45,144 --> 00:30:47,813
Πάμε, πάμε, πάμε.
497
00:30:47,897 --> 00:30:49,815
Όχι, πρέπει να πάρω
κάτι από το αυτοκίνητο.
498
00:30:49,899 --> 00:30:51,692
Έχω το βραχιολάκι μου.
Μπορώ να ξαναμπώ μέσα;
499
00:30:51,776 --> 00:30:52,902
Ναι, συνέχισε. Πήγαινε.
500
00:30:52,985 --> 00:30:53,986
Εντάξει.
501
00:30:58,157 --> 00:30:59,200
Εντάξει.
502
00:31:07,625 --> 00:31:09,293
Ξέρεις κάτι;
Έλα εδώ. Έλα εδώ.
503
00:31:10,002 --> 00:31:11,837
Με συγχωρείτε.
504
00:31:11,921 --> 00:31:13,923
Κοίτα, ξέρω ότι ο σύζυγός
μου μόλις σου μίλησε.
505
00:31:14,006 --> 00:31:16,383
Επιστρέφει στο αυτοκίνητο για
να πάρει τα φάρμακα του γιου μου.
506
00:31:16,467 --> 00:31:18,332
Μπορείς να σιγουρευτείς
ότι θα μπει στο αεροπλάνο μας...
507
00:31:18,344 --> 00:31:18,969
Φάρμακα;
508
00:31:20,971 --> 00:31:22,733
Ναι. Είναι απλά η ινσουλίνη του.
509
00:31:22,973 --> 00:31:24,016
Λοχία Ρουίζ;
510
00:31:24,100 --> 00:31:25,434
Ποιο είναι το πρόβλημα;
511
00:31:25,518 --> 00:31:26,727
Τι τρέχει;
512
00:31:26,811 --> 00:31:28,395
Δεν πειράζει.
Μόλις του εξήγησα.
513
00:31:28,479 --> 00:31:30,856
Είναι μόνο για την αντλία ινσουλίνης του.
Δεν είναι τίποτα σπουδαίο.
514
00:31:32,399 --> 00:31:34,527
Ξέρεις κάτι; Ξέχνα το. Δεν πειράζει.
Δεν το χρειαζόμαστε.
515
00:31:34,610 --> 00:31:36,487
Δεν είναι αυτό το θέμα, κυρία μου.
516
00:31:36,570 --> 00:31:37,646
Μην ανησυχείς γι 'αυτό.
Θα χρησιμοποιήσουμε
517
00:31:37,658 --> 00:31:38,697
τις ενέσεις. Δεν
είναι τίποτα σπουδαίο.
518
00:31:38,781 --> 00:31:40,282
- Γραμμή ένα, χρειαζόμαστε συνοδεία.
- Τι;
519
00:31:40,366 --> 00:31:43,285
Κοίτα, έχουμε τα βραχιόλια.
Έχουμε επιλεχθεί.
520
00:31:44,078 --> 00:31:45,371
Ακολουθήστε με, παρακαλώ, κυρία μου.
521
00:31:45,454 --> 00:31:47,164
Όχι, όχι, όχι. Γιατί;
522
00:31:47,248 --> 00:31:48,833
Κυρία, μου δεν ρωτάω.
523
00:31:50,732 --> 00:31:51,942
Πάμε.
524
00:31:56,423 --> 00:31:57,424
Όλα καλά.
525
00:32:13,983 --> 00:32:16,110
- Έλα. Βιάσου!
- Εδώ πέρα!
526
00:32:16,193 --> 00:32:18,737
Όχι, κυβερνήτη, δεν θυμάμαι
να έδωσα την εντολή γι' αυτό.
527
00:32:18,821 --> 00:32:21,157
Όχι, πες μου κάτι, πώς υπάρχει
πρόβλημα με αυτό το μανιφέστο;
528
00:32:21,240 --> 00:32:23,284
Υπέγραψα μόνος μου γι' αυτό.
529
00:32:23,367 --> 00:32:26,745
Τότε θα έρθω εκεί και θα το ελέγξω.
Θα είμαι εκεί σε πέντε λεπτά.
530
00:32:28,581 --> 00:32:30,791
- Το παιδί είναι διαβητικό.
- Μην τον αγγίζεις.
531
00:32:30,875 --> 00:32:33,169
Συγνώμη.
Θα έπρεπε να είχατε ενημερωθεί.
532
00:32:33,252 --> 00:32:35,629
Όποιος έχει χρόνια πάθηση δεν
μπορεί να είναι στο αεροπλάνο.
533
00:32:35,713 --> 00:32:37,506
Είναι απλά διαβήτης.
534
00:32:37,590 --> 00:32:39,925
Η κατάστασή του θα έπρεπε να
είχε επισημανθεί κατά τον έλεγχο.
535
00:32:40,009 --> 00:32:42,803
Αν δεν είχα πει τίποτα στον φύλακα,
δεν θα είχε ιδέα ότι είχε αντλία.
536
00:32:42,887 --> 00:32:44,722
Δεν μπορώ να κάνω
τίποτα γι 'αυτό, κυρία μου.
537
00:32:44,805 --> 00:32:47,558
Μπορείτε να προσποιηθείτε
ότι δεν το είδατε.
538
00:32:47,641 --> 00:32:49,819
Κυρία μου, δεν έγραψα
εγώ τον κανόνα. Συγνώμη.
539
00:32:49,831 --> 00:32:50,769
Τότε αγνοήστε το!
540
00:32:52,354 --> 00:32:54,148
Κι αν ήταν αυτή η οικογένειά σας;
541
00:32:57,818 --> 00:32:59,945
Η οικογένειά μου
δεν επιλέχθηκε, κυρία μου.
542
00:33:02,489 --> 00:33:04,909
Το 99% των ενόπλων
δυνάμεων δεν έχουν επιλεχθεί.
543
00:33:04,992 --> 00:33:07,953
Είμαστε όλοι εθελοντές εδώ
που κάνουμε τη δουλειά μας.
544
00:33:08,933 --> 00:33:10,059
Λυπάμαι.
545
00:33:12,208 --> 00:33:13,209
Πραγματικά.
546
00:33:15,002 --> 00:33:16,561
Αλλά σας παρακαλώ...
547
00:33:16,586 --> 00:33:20,382
Ο πατέρας του, ο σύζυγός μου, είναι σε
ένα από αυτά τα αεροπλάνα αυτή τη στιγμή.
548
00:33:20,407 --> 00:33:22,034
Τι υποτίθεται ότι πρέπει να κάνω;
549
00:33:54,708 --> 00:33:56,030
Αυτός είναι ο Μπριν.
550
00:33:56,961 --> 00:33:58,530
Ναι, ψάχνω για επιβάτη.
551
00:33:59,880 --> 00:34:01,405
Κυρία μου, πως τον λένε;
552
00:34:01,538 --> 00:34:04,366
- Τζον Άλαν Γκάριτι.
- Τζον Άλαν Γκάριτι.
553
00:34:05,594 --> 00:34:07,007
Σημείωση κιμωλίας 33;
554
00:34:08,389 --> 00:34:09,974
Ναι, ο γιος του είχε σημαδευτεί.
555
00:34:10,057 --> 00:34:11,684
Ευχαριστώ.
Τον ψάχνουν.
556
00:34:11,767 --> 00:34:14,144
Ευχαριστώ. Ευχαριστώ.
557
00:34:24,238 --> 00:34:25,531
Άλισον!
558
00:34:26,573 --> 00:34:27,574
Νέιθαν!
559
00:34:28,742 --> 00:34:29,868
Άλισον!
560
00:34:38,711 --> 00:34:41,964
Μην τρέχετε. Μετακινηθείτε με τάξη
στο καθορισμένο αεροσκάφος σας.
561
00:34:42,047 --> 00:34:45,009
Έχεις δει ένα παιδί; Είναι επτά ετών.
Φορά γκρι κουκούλα.
562
00:34:45,092 --> 00:34:47,761
Και η μαμά του είναι μελαχρινή.
Είναι περίπου 1.65 ύψος.
563
00:34:47,845 --> 00:34:50,139
Έχω δει πολλά παιδιά, κύριε.
Συνεχίστε να κινείστε.
564
00:34:50,222 --> 00:34:52,349
Πρέπει να ξέρω αν
το κατάφεραν πρώτα.
565
00:34:52,433 --> 00:34:54,893
Έχουν βραχιόλια;
Όλοι τα έχουμε, ναι.
566
00:34:54,977 --> 00:34:56,729
Τότε είναι σε ένα
από αυτά τα αεροπλάνα.
567
00:34:56,812 --> 00:34:58,981
Είσαι σίγουρος ότι θα
πάνε όλοι στο ίδιο μέρος;
568
00:34:59,064 --> 00:35:00,399
Ναι. Τώρα πήγαινε.
569
00:35:01,483 --> 00:35:03,944
Όλοι συνεχίστε να κινήστε με τάξη!
570
00:35:04,028 --> 00:35:05,154
Άλισον!
571
00:35:06,030 --> 00:35:07,781
Μην τρέχεις!
572
00:35:09,199 --> 00:35:11,076
Εντάξει.
Ευχαριστώ, Υπολοχαγέ.
573
00:35:13,120 --> 00:35:15,622
Κυρία μου, επιβιβάζονται. Δεν μπορώ
να κάνω τίποτα άλλο για σας.
574
00:35:15,706 --> 00:35:17,004
Όχι, όχι, όχι. Ελάτε.
Μπορείτε να πάτε σε
575
00:35:17,016 --> 00:35:18,417
ένα από αυτά τα
αεροπλάνα και να τον ψάξετε.
576
00:35:18,500 --> 00:35:21,879
Υπάρχουν δεκάδες αεροπλάνα με πάνω
από 2.000 στριμωγμένους επιβάτες.
577
00:35:21,962 --> 00:35:24,465
- Δεν μπορώ να τα καθυστερήσω γι' αυτό.
- Υπάρχουν τηλέφωνα; Μπορώ να τηλεφωνήσω;
578
00:35:24,548 --> 00:35:26,550
Δεν ξέρω αν υπάρχουν τηλέφωνα.
579
00:35:26,633 --> 00:35:29,261
- Πού πηγαίνουν αυτά τα αεροπλάνα;
- Οι προορισμοί καταφυγίων είναι απόρρητοι.
580
00:35:29,345 --> 00:35:30,578
Κοιτάξτε, κυρία
μου, αυτή είναι μια
581
00:35:30,590 --> 00:35:32,181
επείγουσα επιχείρηση
με πολλά κινούμενα μέρη.
582
00:35:32,264 --> 00:35:34,975
Είμαι απλά στις μεταφορές. Μακάρι να
είχα περισσότερες απαντήσεις για σας.
583
00:35:35,059 --> 00:35:36,643
Σας παρακαλώ.
Τι υποτίθεται ότι πρέπει να κάνω;
584
00:35:36,727 --> 00:35:39,104
- Λυπάμαι πολύ.
- Σταματήστε, σταματήστε. Όχι, όχι, όχι!
585
00:35:39,188 --> 00:35:42,316
Κυρία μου, ελάτε από εδώ
σας παρακαλώ.
586
00:35:48,989 --> 00:35:50,324
Άλισον!
587
00:35:50,407 --> 00:35:51,658
Νέιθαν!
588
00:35:53,619 --> 00:35:54,912
Άλισον!
589
00:35:55,851 --> 00:35:57,023
Νέιθαν!
590
00:35:58,832 --> 00:36:00,125
Νέιθαν!
591
00:36:00,584 --> 00:36:02,211
Άλισον!
592
00:36:02,294 --> 00:36:04,505
Καθίστε όλοι κάτω!
Πάμε, πάμε!
593
00:36:04,588 --> 00:36:06,423
Καθίστε όλοι.
594
00:36:06,507 --> 00:36:09,176
Όλοι βρείτε μια θέση. Κύριε, βρείτε
μια θέση. Είμαστε έτοιμοι να ξεκινήσουμε.
595
00:36:09,259 --> 00:36:11,595
Προσπαθώ να βρω τη γυναίκα και το
παιδί μου. Είναι σε αυτό το αεροπλάνο.
596
00:36:11,678 --> 00:36:14,181
Θέλω να καθίσετε.
Πρέπει να απογειωθούμε.
597
00:36:14,264 --> 00:36:18,185
Βρείτε όλοι μια θέση. Καθίστε κάτω, κύριε!
Βρείτε μια θέση. Πάμε!
598
00:36:24,775 --> 00:36:25,943
Γαμώτο.
599
00:36:29,014 --> 00:36:32,436
Είστε σε ένα αεροπλάνο;
600
00:36:39,164 --> 00:36:40,165
Έλα.
601
00:36:42,234 --> 00:36:44,007
Δεν παραδόθηκε.
602
00:36:57,257 --> 00:36:58,412
Πώς μπήκες;
603
00:37:00,310 --> 00:37:02,646
Τι εννοείς;
Με επέλεξαν.
604
00:37:02,729 --> 00:37:04,273
Ναι, ξέρω.
Με αυτά.
605
00:37:05,383 --> 00:37:07,510
Όχι, είναι του γιου μου.
606
00:37:07,749 --> 00:37:09,111
Είναι διαβητικός.
607
00:37:09,241 --> 00:37:11,697
Ναι, το ίδιο και το παιδί της αδερφής
μου, και το έδιωξαν.
608
00:37:11,780 --> 00:37:13,323
Είπαν όχι αρρώστιες.
609
00:37:13,977 --> 00:37:16,604
Ξέρετε κάποιον που
μπορεί να μας βοηθήσει;
610
00:37:21,081 --> 00:37:23,375
Όχι, περίμενε, περίμενε, περίμενε!
611
00:37:23,459 --> 00:37:25,419
Όχι, άνοιξε την πόρτα!
612
00:37:25,502 --> 00:37:27,713
Ανοίξτε την πόρτα!
Όχι!
613
00:37:27,796 --> 00:37:29,798
Τι κάνετε, κύριε;
Επιστρέψτε στη θέση σας.
614
00:37:29,882 --> 00:37:31,758
- Επιστρέψτε στη θέση σας!
- Πρέπει να με αφήσεις να βγω.
615
00:37:31,842 --> 00:37:34,761
Πρέπει να πάω στο παιδί μου,
σε παρακαλώ. Σε ικετεύω.
616
00:37:34,845 --> 00:37:37,055
Αν κατεβείτε από αυτό το αεροπλάνο,
θα φύγουμε χωρίς εσάς.
617
00:37:37,139 --> 00:37:39,850
Δεν πειράζει.
Απλά άσε με να κατέβω από το αεροπλάνο!
618
00:37:40,171 --> 00:37:42,394
Ευχαριστώ.
619
00:37:42,478 --> 00:37:43,479
Ευχαριστώ.
620
00:37:45,022 --> 00:37:46,023
Συγνώμη.
621
00:37:52,988 --> 00:37:55,365
Περιμετρική παραβίαση!
Περιμετρική παραβίαση!
622
00:37:55,449 --> 00:37:57,356
Κυρία μου, προχωρήστε από
δω! Κάποιος να την βοηθήσει!
623
00:37:57,368 --> 00:37:58,243
Περιμετρική παραβίαση!
624
00:37:58,327 --> 00:38:00,120
Κουνηθείτε, κουνηθείτε, κουνηθείτε!
625
00:38:00,204 --> 00:38:01,288
Παραβίαση ασφαλείας!
626
00:38:01,371 --> 00:38:02,998
Είναι εντάξει.
Έλα. Πάμε.
627
00:38:04,875 --> 00:38:08,212
Περιμετρική παραβίαση.
Περιμετρική παραβίαση. Διάδρομος 3-3.
628
00:38:08,295 --> 00:38:10,422
Όλες οι δυνάμεις ασφαλείας
στο διάδρομο 3-3.
629
00:38:13,467 --> 00:38:17,387
- Πάμε, πάμε! Διάδρομος 3-3!
- Διατηρήστε την περίμετρο!
630
00:38:17,471 --> 00:38:19,097
Ενισχύσεις ασφαλείας στο διάδρομο 3-3!
631
00:38:19,181 --> 00:38:20,432
Ακολουθήστε με!
632
00:38:26,522 --> 00:38:28,732
- Αφήστε με να μπω στο αεροπλάνο!
- Αφήστε μας να προχωρήσουμε!
633
00:38:28,815 --> 00:38:31,026
- Σας παρακαλώ πάρτε μας!
- Αφήστε μας να προχωρήσουμε!
634
00:38:31,109 --> 00:38:34,112
- Πετάξτε τα όπλα σας!
- Πετάξτε τα όπλα σας!
635
00:38:34,196 --> 00:38:35,822
Πέτα το!
636
00:38:38,158 --> 00:38:39,535
Μείνε εκεί! Πέσε στο έδαφος!
637
00:38:40,702 --> 00:38:42,454
Πετάξτε τα όπλα σας τώρα!
638
00:38:48,752 --> 00:38:52,047
Βγείτε όλοι έξω! Υπάρχει διαρροή καυσίμων.
Δεν είναι ασφαλές!
639
00:38:52,130 --> 00:38:53,131
Βγείτε!
640
00:38:54,466 --> 00:38:55,842
Πέστε στο έδαφος!
641
00:39:00,097 --> 00:39:01,311
Πάμε, πάμε, πάμε!
642
00:39:27,833 --> 00:39:29,718
Αυτό είναι το αεροπλάνο του μπαμπά;
643
00:39:30,836 --> 00:39:32,546
Όχι γλυκέ μου.
Βλέπεις, υπάρχουν κι άλλα αεροπλάνα.
644
00:39:32,629 --> 00:39:34,881
Δεν είναι σε αυτό, εντάξει;
645
00:39:37,217 --> 00:39:39,720
Θα τον βρούμε. Έλα.
Έλα. Κράτα το χέρι μου.
646
00:39:50,063 --> 00:39:51,648
- Βγείτε έξω!
- Γρήγορα! Μην σταματάτε!
647
00:39:51,732 --> 00:39:53,358
Πάμε! Κάντε πίσω!
648
00:39:53,442 --> 00:39:56,570
Κύριε, μην σταματάτε!
649
00:39:56,653 --> 00:40:00,282
Σταμάτα και άκου! Πρέπει να βρω τη γυναίκα
και το παιδί μου. Ήρθαν από εδώ;
650
00:40:00,365 --> 00:40:01,950
Κύριε, σας θυμάμαι.
651
00:40:02,034 --> 00:40:04,249
Απέρριψαν τον γιο σας.
Η οικογένειά σας δεν είναι εκεί έξω.
652
00:40:05,704 --> 00:40:06,997
Συνεχίστε να κινείστε πίσω.
653
00:40:07,080 --> 00:40:08,498
Κάντε πίσω!
654
00:40:08,582 --> 00:40:10,500
Πάμε, πάμε, πάμε.
655
00:40:12,419 --> 00:40:14,004
Να πάρει.
656
00:40:17,007 --> 00:40:18,550
Προσεκτικά.
657
00:40:18,634 --> 00:40:20,636
Στάσου εδώ,
μακριά από τα γυαλιά.
658
00:40:21,428 --> 00:40:23,013
Ελάτε! Εδώ πέρα!
659
00:40:23,805 --> 00:40:25,307
Είσαι εντάξει;
660
00:40:25,390 --> 00:40:27,184
Για να δω.
Κοίταξέ με.
661
00:40:28,477 --> 00:40:30,124
Έχει πέσει το σάκχαρό σου;
662
00:40:31,438 --> 00:40:32,564
Άδειο.
663
00:40:32,648 --> 00:40:34,882
Περίμενε, άσε με να βρω τα φάρμακά σου.
664
00:40:35,484 --> 00:40:37,110
Πρέπει να τα έχει ο μπαμπάς σου.
665
00:40:37,194 --> 00:40:39,237
Εντάξει. Κοίταξέ με.
666
00:40:39,321 --> 00:40:41,657
Εντάξει, πρέπει να βρούμε ένα φαρμακείο.
667
00:40:41,740 --> 00:40:43,033
Εδώ.
668
00:40:43,116 --> 00:40:45,160
Εδώ, πάρε αυτό.
669
00:40:45,243 --> 00:40:48,455
Αν δεν βρούμε τον μπαμπά, θα
πάμε στο σπίτι του παππού, εντάξει;
670
00:40:48,538 --> 00:40:50,374
Θα του στείλω ένα μήνυμα.
671
00:40:50,615 --> 00:40:54,701
Πάμε στου πατέρα μου. Συνάντησέ μας εκεί.
672
00:40:58,632 --> 00:41:01,426
Μείνετε πίσω!
673
00:41:16,066 --> 00:41:17,317
Να πάρει.
674
00:41:22,966 --> 00:41:26,489
Πάμε στου πατέρα μου. Συνάντησέ μας εκεί.
Άλι.
675
00:41:48,056 --> 00:41:49,141
Άλισον!
676
00:42:38,732 --> 00:42:40,028
Εντάξει, εδώ είναι.
677
00:42:43,236 --> 00:42:45,781
Εντάξει. Πρέπει να μείνεις
πολύ κοντά μου, εντάξει;
678
00:43:07,427 --> 00:43:10,138
Παίρνουμε ό,τι χρειαζόμαστε και φεύγουμε
από εδώ όσο πιο γρήγορα γίνεται.
679
00:43:13,141 --> 00:43:14,142
Συγνώμη.
680
00:43:21,775 --> 00:43:23,610
Εδώ. Εντάξει.
681
00:43:23,693 --> 00:43:25,487
Έλα. Γονάτισε μαζί μου.
682
00:43:26,154 --> 00:43:27,155
Εντάξει.
683
00:43:29,533 --> 00:43:31,576
Δώσε μου το δάχτυλό σου.
684
00:43:31,660 --> 00:43:33,870
Είσαι τόσο γενναίος τύπος, το ξέρεις;
685
00:43:35,872 --> 00:43:37,685
Χριστέ μου. Είσαι στα 300.
686
00:43:39,202 --> 00:43:40,537
Ας το διορθώσουμε.
687
00:43:46,591 --> 00:43:48,760
Εντάξει.
688
00:44:00,313 --> 00:44:01,314
Εντάξει.
689
00:44:08,864 --> 00:44:11,199
Ελάτε! Όλοι έξω! Ελάτε!
690
00:44:11,283 --> 00:44:13,410
Βγείτε έξω!
691
00:44:13,493 --> 00:44:15,412
Φύγετε από δώ!
692
00:44:15,495 --> 00:44:17,747
Κουνηθείτε! Βγείτε έξω!
Βγείτε έξω!
693
00:44:18,915 --> 00:44:21,668
- Όλοι έξω τώρα! Πάμε!
- Κουνηθείτε!
694
00:44:21,751 --> 00:44:23,962
Κουνηθείτε!
Κουνήσου, σκύλα! Βγες έξω!
695
00:44:25,881 --> 00:44:27,299
Κουνηθείτε!
696
00:44:27,382 --> 00:44:29,009
Θα πάμε όσο πιο γρήγορα
μπορούμε, εντάξει;
697
00:44:29,092 --> 00:44:30,802
Απλά μείνε χαμηλά.
Μείνε δίπλα μου.
698
00:44:30,886 --> 00:44:33,054
Ελάτε τώρα.
Ελάτε, ελάτε, ελάτε.
699
00:44:37,767 --> 00:44:38,935
Πάμε! Έλα!
700
00:44:40,395 --> 00:44:41,563
Απλά πιάσε τους όλους!
701
00:44:41,646 --> 00:44:42,880
Έλα, συνέχισε!
702
00:44:46,026 --> 00:44:47,861
Όχι, όχι, όχι!
703
00:44:47,944 --> 00:44:49,195
Ω, Θεέ μου!
704
00:44:49,905 --> 00:44:51,239
Όχι, μην κοιτάς.
705
00:44:51,323 --> 00:44:52,782
Μην κοιτάς.
706
00:44:53,408 --> 00:44:54,951
Ω Θεέ μου.
707
00:44:55,035 --> 00:44:57,162
Εδώ, μείνε μαζί μου. Μείνε
μαζί μου, ακριβώς δίπλα μου.
708
00:45:01,750 --> 00:45:04,002
Σας παρακαλούμε! Σας παρακαλούμε.
709
00:45:04,085 --> 00:45:05,587
- Σας παρακαλούμε.
- Κουνηθείτε!
710
00:45:05,670 --> 00:45:08,131
Ο γιος μου είναι μόλις επτά χρονών!
711
00:45:08,214 --> 00:45:09,215
Κουνηθείτε, κουνηθείτε!
712
00:45:13,970 --> 00:45:14,971
Φύγετε.
713
00:45:15,597 --> 00:45:16,848
Έλα!
714
00:45:21,811 --> 00:45:23,480
Γεια!
715
00:45:23,563 --> 00:45:25,941
Γεια σου!
Πάτε βόρεια;
716
00:45:26,024 --> 00:45:28,234
Σας παρακαλώ, χρειαζόμαστε αυτοκίνητο.
Σας παρακαλούμε.
717
00:45:28,318 --> 00:45:30,070
Πάτε βόρεια;
Μπείτε στο αυτοκίνητο.
718
00:45:30,153 --> 00:45:31,529
Όχι, όχι, όχι!
719
00:45:31,613 --> 00:45:34,240
Όχι, απλά πρέπει να πάμε
κοντά στο Λέξινγκτον.
720
00:45:34,599 --> 00:45:35,909
Μπείτε στο αυτοκίνητο.
721
00:45:35,992 --> 00:45:37,452
Θα σας πάω μέχρι το Νόξβιλ,
αλλά αυτό ήταν.
722
00:45:37,535 --> 00:45:39,579
Ευχαριστώ!
Μπες, μπες, μπες!
723
00:45:39,663 --> 00:45:41,790
Έλα. Μπες μέσα, γιε μου.
Εντάξει.
724
00:45:51,800 --> 00:45:54,386
- Θεέ μου. Ακούς πυροβολισμούς;
- Ναι.
725
00:45:54,469 --> 00:45:56,471
Μόλις άρχισα να τρέχω.
726
00:45:56,554 --> 00:45:58,598
Γύρισα, και ήταν μια ηλικιωμένη
γυναίκα σε μια αναπηρική καρέκλα.
727
00:45:58,682 --> 00:46:01,184
- Μόλις την σκότωσαν.
- Χριστέ μου.
728
00:46:01,267 --> 00:46:03,228
Τους παρακολουθούσα.
Νόμιζα ότι θα με πυροβολούσαν.
729
00:46:03,311 --> 00:46:05,313
- Λυπάμαι, γλυκιά μου.
- Εντάξει, ορίστε.
730
00:46:05,397 --> 00:46:06,982
Είσαι καλά. Εντάξει;
Εντάξει.
731
00:46:07,065 --> 00:46:09,275
- Είστε εντάξει εκεί πίσω;
- Ναι.
732
00:46:09,359 --> 00:46:11,111
Σας ευχαριστώ πάρα πολύ.
733
00:46:11,194 --> 00:46:14,239
Είναι σαν να μην υπάρχει ιεραρχία.
Κανένας υπεύθυνος.
734
00:46:14,322 --> 00:46:16,241
Όλοι τρέχουν τριγύρω με
κομμένα τα κεφάλια.
735
00:46:16,324 --> 00:46:17,659
Να πάρει.
736
00:46:17,742 --> 00:46:19,285
Θα πάμε στο Νόξβιλ,
να πάρουμε μια πτήση.
737
00:46:19,369 --> 00:46:21,246
Ναι, αν μπορέσουμε να
φτάσουμε εκεί πριν φύγουν.
738
00:46:21,329 --> 00:46:23,748
Και αν μας αφήσουν να περάσουμε.
739
00:46:23,832 --> 00:46:26,167
Εννοώ, αυτό το ηλίθιο λαχείο.
740
00:46:27,239 --> 00:46:29,129
Ξέρεις ότι η κυβέρνηση
ήξερε για όλα αυτά,
741
00:46:29,212 --> 00:46:31,798
και το μόνο που έκαναν ήταν να διαλέξουν
τους χοντρούς πλούσιους.
742
00:46:31,881 --> 00:46:33,091
Γαμώτο.
743
00:46:34,884 --> 00:46:36,678
Μήπως πεινάει ο γιος σου;
744
00:46:37,146 --> 00:46:38,716
Έχουμε ένα σάντουιτς εδώ.
745
00:46:38,741 --> 00:46:41,433
Ξέρεις τι; Θα ήταν πολύ καλό
για αυτόν να φάει κάτι. Ευχαριστώ.
746
00:46:41,516 --> 00:46:44,144
Έχουμε σάντουιτς γαλοπούλας,
γλυκέ μου. Σου αρέσει;
747
00:46:46,730 --> 00:46:48,064
Τι λέμε;
748
00:46:48,148 --> 00:46:49,816
Τι λες, γλυκέ μου;
749
00:46:49,899 --> 00:46:50,942
Ευχαριστώ.
750
00:46:51,622 --> 00:46:53,069
Παρακαλώ, φίλε.
751
00:46:53,153 --> 00:46:55,947
Είστε οι δύο εδώ έξω μόνοι σας;
752
00:46:56,031 --> 00:46:58,616
Όχι. Ο άντρας μου...
753
00:46:59,909 --> 00:47:01,161
Χωριστήκαμε.
754
00:47:01,244 --> 00:47:02,871
Είναι σε ένα αεροπλάνο.
755
00:47:02,954 --> 00:47:05,248
Ένα αεροπλάνο;
756
00:47:05,331 --> 00:47:09,461
Ραλφ, φορούν αυτά τα βραχιόλια
που είδαμε στις ειδήσεις.
757
00:47:09,544 --> 00:47:10,837
Σας επέλεξαν;
758
00:47:10,920 --> 00:47:12,839
Γιατί δεν είστε στο
αεροπλάνο μαζί του;
759
00:47:12,922 --> 00:47:16,567
Ο γιος μου, έχει ιατρική πάθηση,
έτσι δεν μας αφήνουν να προχωρήσουμε.
760
00:47:17,218 --> 00:47:18,720
Ω, τι κρίμα.
761
00:47:21,556 --> 00:47:23,475
Είναι κρίμα.
762
00:47:50,335 --> 00:47:56,424
♪ Αυτό έσωσε έναν
άθλιο σαν εμένα. ♪
763
00:48:26,496 --> 00:48:28,081
Όχι, περίμενε! Περίμενε!
764
00:48:30,542 --> 00:48:31,543
Γαμώτο.
765
00:48:33,461 --> 00:48:36,005
Δούλεψε, ηλίθιο σκατό.
766
00:49:02,282 --> 00:49:03,283
Επιτέλους.
767
00:49:09,974 --> 00:49:10,790
- Τζον;
- Άλι;
768
00:49:10,874 --> 00:49:12,041
Μπορείς να με ακούσεις;
769
00:49:12,125 --> 00:49:14,210
Δόξα το Θεό.
Άλι, είστε καλά;
770
00:49:14,235 --> 00:49:16,779
Τζον. Πήρες το μήνυμά μου;
771
00:49:16,921 --> 00:49:18,298
Άλι, δεν σε ακούω.
772
00:49:18,381 --> 00:49:20,008
- Εμπρός;
- Πού είστε παιδιά;
773
00:49:20,091 --> 00:49:22,302
- Είστε στου πατέρα σου;
- Τζον, αν με ακούς...
774
00:49:22,385 --> 00:49:23,124
Δεν μπορώ να σε ακούσω.
775
00:49:23,136 --> 00:49:24,637
...σε παρακαλώ, συνάντησέ
μας στου πατέρα μου.
776
00:49:24,721 --> 00:49:26,264
- Εκεί πηγαίνουμε.
- Άλι...
777
00:49:34,522 --> 00:49:36,524
- Ο μπαμπάς είναι;
- Ναι, αυτός είναι.
778
00:49:36,608 --> 00:49:39,027
- Πού είναι;
- Δεν ξέρω. Το τηλέφωνο δεν λειτουργεί.
779
00:49:39,110 --> 00:49:41,154
- Θέλω να τον δω.
- Το ξέρω.
780
00:49:41,237 --> 00:49:44,532
Θα τον συναντήσουμε στο παππού.
Δεν πειράζει. Θα μας συναντήσει εκεί.
781
00:50:06,846 --> 00:50:08,431
Φίλα μου τον κώλο, Κλαρκ!
782
00:50:12,769 --> 00:50:15,230
Ελάτε, παιδιά. Όλοι μέσα.
Πρέπει να φύγουμε.
783
00:50:18,222 --> 00:50:19,505
Με συγχωρείς.
784
00:50:20,068 --> 00:50:22,111
- Που πηγαίνεις;
- Βόρεια.
785
00:50:22,195 --> 00:50:23,613
- Πόσο μακριά;
- Καναδά.
786
00:50:23,696 --> 00:50:25,615
Μπορείς να με πας στο
Λέξινγκτον, Κεντάκι;
787
00:50:25,698 --> 00:50:27,742
Είναι στο δρόμο.
788
00:50:27,825 --> 00:50:29,202
Εντάξει, αλλά πρέπει
να μπεις μέσα τώρα.
789
00:50:29,285 --> 00:50:30,912
Ευχαριστώ.
Ευχαριστώ πάρα πολύ.
790
00:51:14,122 --> 00:51:15,294
Λοιπόν τι κάνεις;
791
00:51:16,458 --> 00:51:17,208
Τι;
792
00:51:17,292 --> 00:51:18,668
Τι κάνω;
793
00:51:22,297 --> 00:51:24,757
Επιλέγουν άτομα με βάση
τα επαγγέλματά τους.
794
00:51:24,841 --> 00:51:27,552
Όπως και η μαμά μου,
επιλέχθηκε επειδή είναι γιατρός.
795
00:51:31,347 --> 00:51:34,684
Είμαι μηχανικός κατασκευών.
Χτίζω κτίρια.
796
00:51:35,298 --> 00:51:38,093
Σίγουρα τα χρειαζόμαστε αυτά.
797
00:51:38,771 --> 00:51:39,981
Είμαι ο Τζον.
798
00:51:40,064 --> 00:51:41,566
Κόλιν.
799
00:51:41,649 --> 00:51:42,650
Χάρηκα για την γνωριμία.
800
00:51:42,734 --> 00:51:44,777
Επίσης, επίσης.
801
00:51:44,861 --> 00:51:47,989
Αν η μαμά σου έγινε δεκτή,
γιατί δεν είσαι με την οικογένειά σου;
802
00:51:50,491 --> 00:51:52,702
Δεν έχω μιλήσει στην οικογένειά μου
εδώ και επτά χρόνια.
803
00:51:54,787 --> 00:51:56,789
Τα έμαθα όλα αυτά
μέσω της αδερφής μου.
804
00:51:56,873 --> 00:52:00,251
Ναι. Εγώ και η μαμά μου,
είχαμε τα προβλήματά μας.
805
00:52:01,586 --> 00:52:03,504
Τόσα πολλά για να κρατάς
κακία, σωστά;
806
00:52:06,007 --> 00:52:07,383
Εσύ;
807
00:52:09,635 --> 00:52:11,637
Δεν μου αρέσει να πετάω.
Σκέφτηκα να περπατήσω.
808
00:52:14,515 --> 00:52:17,810
Έχασα τη γυναίκα και τον
γιο μου στη στρατιωτική βάση,
809
00:52:17,894 --> 00:52:19,896
και προσπαθώ να
τους συναντήσω τώρα.
810
00:52:26,903 --> 00:52:28,488
Εντάξει, κοίτα.
811
00:52:28,571 --> 00:52:30,740
Οπότε το αγόρι μου
ο Μάννυ που οδηγεί,
812
00:52:30,823 --> 00:52:32,992
ξέρει κάποιους πιλότους
στον Καναδά.
813
00:52:33,076 --> 00:52:35,370
Εκεί πάμε όλοι.
814
00:52:35,453 --> 00:52:37,580
Δίνουν βόλτες σε κάποιους ανθρώπους
στα καταφύγια.
815
00:52:39,255 --> 00:52:42,460
Αλλά τα καταφύγια είναι απόρρητα.
Πώς ξέρουν πού πηγαίνουν;
816
00:52:42,543 --> 00:52:44,962
Παρακολουθούν τις στρατιωτικές
πτήσεις για Γροιλανδία.
817
00:52:45,046 --> 00:52:46,172
Γροιλανδία;
818
00:52:47,715 --> 00:52:49,133
Πρέπει να έρθεις μαζί μας.
819
00:52:49,217 --> 00:52:50,718
Όχι, ευχαριστώ,
820
00:52:50,802 --> 00:52:53,846
αλλά πρέπει να βρω τη γυναίκα μου και την
οικογένειά μου στο Κεντάκι.
821
00:52:53,930 --> 00:52:55,807
Βρες τους και συναντήστε μας μετά.
822
00:52:55,890 --> 00:52:57,809
Φεύγουμε από το Όσγκουντ.
823
00:52:57,892 --> 00:53:00,083
Είναι μια μικρή πόλη ακριβώς
απέναντι από τα σύνορα.
824
00:53:02,939 --> 00:53:04,732
Πώς ξέρεις ότι θα μπεις μέσα;
825
00:53:06,401 --> 00:53:08,380
Μόνο ένας τρόπος υπάρχει για
να το μάθουμε, σωστά;
826
00:53:51,154 --> 00:53:55,324
Ξέρεις, θα είναι δύσκολο να
φτάσετε τόσο βόρεια,
827
00:53:55,408 --> 00:53:57,201
μέχρι το Λέξινγκτον.
828
00:54:00,037 --> 00:54:02,039
Θέλω να πω, είναι τρέλα εδώ έξω.
829
00:54:03,833 --> 00:54:06,002
Σίγουρα δεν θέλεις
να έρθεις μαζί μας;
830
00:54:07,628 --> 00:54:09,964
Ξέρεις, να μπεις στο αεροπλάνο;
831
00:54:11,591 --> 00:54:15,678
Το δοκίμασα ήδη αυτό. Δεν έπιασε,
οπότε πρέπει να πάω στου μπαμπά μου.
832
00:54:15,761 --> 00:54:17,346
Εντάξει.
833
00:54:23,978 --> 00:54:25,188
Ραλφ, τι συμβαίνει;
834
00:54:28,733 --> 00:54:30,985
Εγώ απλά... Δεν μπορώ...
835
00:54:31,068 --> 00:54:33,237
Δεν μπορώ να πιστέψω όλους αυτούς
τους στρατιώτες στο αεροδρόμιο,
836
00:54:33,321 --> 00:54:35,490
ότι θα απομάκρυναν αυτό το αγόρι.
837
00:54:35,573 --> 00:54:37,325
Εννοώ, με τέτοιο πρόσωπο;
838
00:54:39,368 --> 00:54:41,496
Σου είπε ήδη ότι αυτό συνέβη.
839
00:54:41,579 --> 00:54:43,498
Ναι, καλά, ίσως...
840
00:54:43,581 --> 00:54:46,125
ίσως αν είχε κάποια διαφορετική
οικογένεια μαζί του...
841
00:54:51,560 --> 00:54:52,974
Τι κάνεις;
842
00:54:53,674 --> 00:54:55,510
Περίμενε. Τι κάνεις;
Γιατί σταματάς;
843
00:54:55,593 --> 00:54:56,719
Ραλφ!
844
00:54:59,388 --> 00:55:03,392
Κοίτα, ο άντρας σου, σας εγκατέλειψε.
Αλλά δεν χρειάζεται να ανησυχείτε.
845
00:55:03,476 --> 00:55:05,436
Θα πάω τον γιο σου σε
ασφαλές μέρος, στο υπόσχομαι.
846
00:55:05,520 --> 00:55:06,979
Θα τον βάλω στο αεροπλάνο.
847
00:55:07,063 --> 00:55:08,689
- Ραλφ. Περίμενε.
- Όχι. Δεν χρειάζεται να...
848
00:55:08,773 --> 00:55:10,233
Πού πηγαίνεις;
Ω Θεέ μου!
849
00:55:10,316 --> 00:55:11,943
Βγες από το αυτοκίνητο, γρήγορα!
850
00:55:12,026 --> 00:55:13,361
- Ραλφ.
- Όχι!
851
00:55:14,987 --> 00:55:16,739
Όχι! Όχι! Όχι!
852
00:55:16,822 --> 00:55:18,074
- Τζούντι, ξεκλείδωσε την πόρτα.
- Όχι.
853
00:55:18,157 --> 00:55:19,617
- Τζούντι, ξεκλείδωσε την πόρτα.
- Όχι.
854
00:55:19,700 --> 00:55:21,452
- Μην ξεκλειδώσεις την πόρτα!
- Να σε πάρει, Τζούντι!
855
00:55:21,536 --> 00:55:24,080
- Ξεκλείδωσε την καταραμένη πόρτα!
- Μην το κάνεις αυτό! Μην ξεκλειδώσεις...
856
00:55:24,163 --> 00:55:26,666
- Όχι, όχι!
- Έλα εδώ. Δεν θέλω να σε πληγώσω.
857
00:55:26,749 --> 00:55:28,084
Όχι! Δεν έρχομαι!
858
00:55:28,167 --> 00:55:30,127
Βγες από το αμάξι.
Έλα εδώ! Βγες έξω!
859
00:55:30,211 --> 00:55:32,296
Έλα εδώ. Δεν θέλω να σε πληγώσω.
860
00:55:32,380 --> 00:55:33,756
Ραλφ!
861
00:55:33,839 --> 00:55:35,049
- Βγες από το αυτοκίνητο. Έλα εδώ!
- Μαμά!
862
00:55:35,132 --> 00:55:36,425
Βγες από το αμάξι!
863
00:55:36,509 --> 00:55:38,135
Όχι!
864
00:55:38,219 --> 00:55:40,012
- Μικρέ, σταμάτα! Όχι!
- Μην τον πάρεις! Όχι!
865
00:55:40,096 --> 00:55:41,681
Σταμάτα! Μην τον πάρεις!
866
00:55:41,764 --> 00:55:43,432
- Μαμά!
- Σταμάτα!
867
00:55:43,516 --> 00:55:45,851
- Δεν θέλω να σε πληγώσω, εντάξει;
- Θεέ μου, λυπάμαι πολύ!
868
00:55:45,935 --> 00:55:47,979
- Όχι! Όχι! Μαμά!
- Δεν θέλω να σε πληγώσω, εντάξει;
869
00:55:48,062 --> 00:55:49,897
Θα φροντίσω τον
γιο σου, το υπόσχομαι.
870
00:55:49,981 --> 00:55:51,691
- Κλείδωσε την πόρτα, Τζούντι.
- Μην τον πάρεις!
871
00:55:51,774 --> 00:55:54,777
Όχι, τι κάνεις; Άνοιξε την πόρτα!
872
00:55:54,860 --> 00:55:58,322
Νέιθαν, άνοιξε την πόρτα!
Άνοιξε την πόρτα!
873
00:55:58,406 --> 00:56:00,324
Όχι!
874
00:56:04,787 --> 00:56:05,788
Όχι!
875
00:56:11,877 --> 00:56:13,004
Σταμάτα!
876
00:56:13,087 --> 00:56:15,506
Σταμάτα! Σταμάτα!
877
00:56:15,590 --> 00:56:18,092
Σταμάτα, σταμάτα, σταμάτα!
878
00:56:21,529 --> 00:56:22,873
Σταμάτα!
879
00:56:25,141 --> 00:56:26,350
Σταμάτα!
880
00:56:28,519 --> 00:56:31,647
Τι θα κάνω...
881
00:56:35,484 --> 00:56:36,819
Νέιθαν!
882
00:57:02,154 --> 00:57:03,310
Γεια.
883
00:57:06,807 --> 00:57:08,017
Γεια.
884
00:57:08,976 --> 00:57:10,200
Από που είσαι;
885
00:57:14,223 --> 00:57:15,850
Είμαι από την Ατλάντα.
886
00:57:16,192 --> 00:57:17,294
Όχι.
887
00:57:19,862 --> 00:57:21,286
Δε ρώτησα αυτό.
888
00:57:24,200 --> 00:57:25,794
Που γεννήθηκες;
889
00:57:27,787 --> 00:57:29,872
Τι σημασία έχει;
890
00:57:29,955 --> 00:57:32,661
Αυτό που έχει σημασία είναι ότι
δεν σου αξίζει αυτό το βραχιόλι.
891
00:57:37,004 --> 00:57:38,047
Εντάξει, άκου.
892
00:57:38,130 --> 00:57:39,465
Θα μου το δώσεις.
893
00:57:41,717 --> 00:57:43,719
Δεν θα σου έκανε καλό.
894
00:57:43,803 --> 00:57:45,304
Έχει το όνομά μου επάνω.
895
00:57:46,305 --> 00:57:47,973
Δεν θα δούλευε για σένα.
896
00:57:48,057 --> 00:57:50,317
Θα μου δώσεις και την άδειά σου.
897
00:57:56,607 --> 00:57:58,021
Δεν θέλω φασαρίες.
898
00:58:00,341 --> 00:58:00,945
Μόλις...
899
00:58:01,028 --> 00:58:03,406
Έλα. Εντάξει, άκου.
900
00:58:04,907 --> 00:58:08,369
Δώσε μου το καταραμένο βραχιόλι.
901
00:58:09,620 --> 00:58:10,996
Όχι δεν στο δίνω.
902
00:58:12,748 --> 00:58:14,166
Έλα, φίλε.
903
00:58:14,250 --> 00:58:16,168
Παιδιά, μόλις είπε ότι δεν
πρόκειται να λειτουργήσει.
904
00:58:16,252 --> 00:58:17,638
Μην ανακατεύεσαι!
905
00:58:42,194 --> 00:58:43,988
Τι στο διάολο;
906
00:58:51,537 --> 00:58:53,289
Ω, Θεέ μου, τσακώνονται!
907
00:59:01,756 --> 00:59:03,271
- Κάνε στην άκρη!
- Προσπαθώ.
908
00:59:10,935 --> 00:59:12,145
Πρόσεχε!
909
01:00:15,913 --> 01:00:17,786
Απλά δώσε μας το βραχιόλι!
910
01:03:05,958 --> 01:03:07,543
Θες να σε πάω κάπου;
911
01:03:08,544 --> 01:03:10,462
- Πού πηγαίνεις;
- Στο αεροδρόμιο.
912
01:03:11,213 --> 01:03:12,631
Στο αεροδρόμιο, στο Νόξβιλ;
913
01:03:12,715 --> 01:03:15,175
- Ναι, στο Νόξβιλ. Εντάξει;
- Ναι.
914
01:03:15,259 --> 01:03:16,343
Ευχαριστώ.
915
01:03:23,350 --> 01:03:26,729
Αυτό το βραχιόλι είναι σπασμένο.
Δεν πρόκειται να δουλέψει.
916
01:03:26,812 --> 01:03:29,523
Λοιπόν, βρες κάτι. Βρες μια
λαστιχένια ταινία ή κάτι τέτοιο.
917
01:03:30,441 --> 01:03:32,776
Απλά βρες το.
918
01:03:36,655 --> 01:03:38,782
Μην ανησυχείς.
Όλα θα πάνε καλά.
919
01:03:43,667 --> 01:03:45,669
Θα ξαναδείς τη μαμά σου, εντάξει;
920
01:03:50,294 --> 01:03:51,670
Τι έκανες;
921
01:03:51,754 --> 01:03:52,796
Τι έκανα;
922
01:03:54,006 --> 01:03:56,383
Μας έδωσα μια ευκαιρία.
Έδωσα σε αυτό το αγόρι μια ευκαιρία.
923
01:03:57,176 --> 01:03:58,844
Να πάρει. Εντάξει.
924
01:04:01,430 --> 01:04:02,848
Εντάξει, εντάξει, εντάξει.
925
01:04:02,931 --> 01:04:04,558
Εντάξει. Περίμενε.
Άσε με να βάλω αυτό το πράγμα.
926
01:04:12,266 --> 01:04:14,059
Απλά βάλ' του λάστιχο, ε;
927
01:04:19,156 --> 01:04:20,908
Τώρα άκουσέ με.
928
01:04:20,991 --> 01:04:24,745
Αν θες να ξαναδείς τη μαμά σου,
κάνε ακριβώς ότι σου λέω.
929
01:04:24,828 --> 01:04:27,331
Όταν αυτοί οι στρατιώτες σε ρωτούν
ποιοι είμαστε, είμαστε οι γονείς σου.
930
01:04:27,414 --> 01:04:28,957
Με καταλαβαίνεις;
931
01:04:29,041 --> 01:04:30,375
Με καταλαβαίνεις;
932
01:04:32,120 --> 01:04:35,040
Απλά κάνε ό,τι σου λέει
και όλα θα πάνε καλά.
933
01:04:36,410 --> 01:04:37,828
Εντάξει. Έλα.
934
01:04:38,383 --> 01:04:39,551
Ας το κάνουμε.
935
01:04:46,600 --> 01:04:48,653
Μόνο επιλεγμένοι!
Γραμμικοί κώδικες ή βραχιολάκια!
936
01:04:49,937 --> 01:04:51,814
Όταν φτάσουμε εκεί πάνω,
δείξε το βραχιόλι σου.
937
01:04:51,897 --> 01:04:54,441
Και τους δείχνεις το δικό σου,
και δεν λες λέξη.
938
01:04:54,525 --> 01:04:56,610
Μ' ακούς; Μην πεις λέξη.
Απλά να είσαι άνετος, Ραλφ.
939
01:04:59,279 --> 01:05:00,906
Κάντε πίσω. Κάντε πίσω.
940
01:05:00,989 --> 01:05:02,533
Πάμε. Πάμε.
941
01:05:10,749 --> 01:05:12,459
Περνάμε. Έχουμε βραχιόλια.
942
01:05:12,543 --> 01:05:14,461
Έχουμε βραχιόλια εδώ. Περνάμε.
943
01:05:15,170 --> 01:05:16,797
Έχουμε ένα βραχιόλι εδώ.
944
01:05:16,880 --> 01:05:18,882
Έχουμε βραχιόλια εδώ. Περνάμε.
945
01:05:18,966 --> 01:05:21,885
Έχουμε βραχιόλια εδώ. Περνάμε.
946
01:05:21,969 --> 01:05:25,013
Έχουμε ένα βραχιόλι εδώ.
Έχουμε βραχιόλια εδώ.
947
01:05:25,097 --> 01:05:26,598
Περνάμε.
948
01:05:26,682 --> 01:05:28,433
Δεν μπορείτε να περάσετε.
Μόνο επιλεγμένοι.
949
01:05:28,517 --> 01:05:30,060
Μόνο επιλεγμένοι.
Περίμενε.
950
01:05:30,144 --> 01:05:31,854
Μόνο επιλεγμένοι, παρακαλώ.
951
01:05:32,563 --> 01:05:34,148
Δείξε του το βραχιόλι σου.
952
01:05:34,231 --> 01:05:35,482
Κύριε, τι γίνεται με το δικό του;
953
01:05:35,566 --> 01:05:37,276
Είναι ακριβώς εδώ.
Εντάξει. Για να δω.
954
01:05:37,359 --> 01:05:39,069
Αυτός είναι ο γιος μου.
Αυτή είναι η γυναίκα μου.
955
01:05:39,153 --> 01:05:40,988
Δείξτε του τα βραχιόλια σας,
τα βραχιολάκια σας.
956
01:05:41,071 --> 01:05:43,907
- Εντάξει. Πέρασε. Πέρασε.
- Έλα, Τζούντι. Πάμε.
957
01:05:43,991 --> 01:05:46,160
Περιμένετε, περιμένετε.
Και τα δικά σας;
958
01:05:46,243 --> 01:05:47,369
Χρειάζομαι και τα τρία.
959
01:05:47,452 --> 01:05:49,037
Κοίτα, αυτός είναι ο
γιος μου, η γυναίκα μου.
960
01:05:49,121 --> 01:05:51,540
Κύριε, κάποιος έκλεψε
το δικό μου νωρίτερα.
961
01:05:51,623 --> 01:05:52,875
Σας λέω, κύριε.
962
01:05:52,958 --> 01:05:54,501
Κάποιος έκλεψε το
βραχιόλι μου νωρίτερα.
963
01:05:54,585 --> 01:05:56,628
Αυτό είναι το αγόρι μου
και αυτή είναι η γυναίκα μου.
964
01:05:56,712 --> 01:05:58,338
Σας παρακαλούμε. Σας παρακαλούμε.
965
01:05:58,422 --> 01:06:00,090
Εντάξει. Άσε με να μιλήσω
στον διοικητή μου.
966
01:06:00,174 --> 01:06:02,217
Δεν είναι οι γονείς μου.
967
01:06:03,719 --> 01:06:06,430
- Όχι. Αυτός είναι ο γιος μου, σας λέω.
- Με πήραν από τη μαμά μου.
968
01:06:06,513 --> 01:06:08,223
Όχι, απλά φοβάται.
Αυτός είναι ο γιος μου.
969
01:06:08,307 --> 01:06:09,850
- Είναι νευρικός αυτή τη στιγμή...
- Όχι, δεν είμαι.
970
01:06:09,933 --> 01:06:11,268
Είμαι η μαμά σου.
971
01:06:11,351 --> 01:06:13,478
Απλά φοβάται αυτή τη στιγμή.
Είναι φοβισμένος.
972
01:06:13,562 --> 01:06:15,939
- Δώσε μου το βραχιολάκι σου.
- Όχι, όχι, αυτός... Αυτός είναι...
973
01:06:16,023 --> 01:06:17,941
Αυτό είναι το βραχιόλι για την οικογένεια.
974
01:06:18,609 --> 01:06:19,610
Κύριε...
975
01:06:20,819 --> 01:06:22,279
Όχι, όχι, όχι. Ακούστε.
976
01:06:22,362 --> 01:06:23,906
- Δεν είναι δικός σας.
- Δεν είναι οι γονείς μου!
977
01:06:23,989 --> 01:06:25,574
- Ασφάλεια!
- Όχι, όχι, όχι! Σας παρακαλούμε.
978
01:06:25,657 --> 01:06:27,951
Ας τον βάλουμε στο αεροπλάνο!
Ας τον βάλουμε στο αεροπλάνο!
979
01:06:28,035 --> 01:06:29,786
- Όχι! Αυτός είναι ο γιος μου!
- Περίμενε!
980
01:06:29,870 --> 01:06:32,039
Είναι μόνο επτά.
Πρέπει να μπει στο αεροπλάνο!
981
01:06:32,122 --> 01:06:34,583
- Ελέγξτε το βραχιόλι του.
- Σε έπιασα. Όλα θα πάνε καλά.
982
01:06:34,666 --> 01:06:36,960
Εντάξει, θα βρούμε μια λύση.
Δεν πειράζει.
983
01:06:38,170 --> 01:06:40,380
Για να δω το βραχιολάκι σου, φίλε.
984
01:06:40,464 --> 01:06:41,840
Λέει ότι σε απέρριψαν.
985
01:06:43,050 --> 01:06:45,010
Δεν φαίνεσαι και πολύ
καλά, μεγάλε.
986
01:06:45,093 --> 01:06:48,055
Είσαι άρρωστος; Όλα θα πάνε καλά, εντάξει;
Μην κλαις.
987
01:06:48,138 --> 01:06:50,849
Έλα. Πάμε να βρούμε μια λύση.
988
01:07:12,755 --> 01:07:13,872
Τι τρέχει;
989
01:07:13,956 --> 01:07:17,459
Δεν ξέρω. Για το αεροδρόμιο,
ακόμα μεγάλη απόσταση.
990
01:07:19,835 --> 01:07:21,795
Όχι, όχι, όχι. Πρέπει να φύγω.
991
01:07:55,289 --> 01:07:57,833
Με συγχωρείτε!
Περνάμε! Περνάμε!
992
01:07:57,916 --> 01:08:00,085
Με συγχωρείτε! Περνάμε!
993
01:08:00,168 --> 01:08:01,169
Με συγχωρείτε!
994
01:08:03,171 --> 01:08:05,966
Ο γιος μου... Ένας άντρας
και μια γυναίκα, τον πήραν.
995
01:08:06,049 --> 01:08:08,593
Είπαν κάτι για να έρθουν
εδώ για μια πτήση.
996
01:08:08,677 --> 01:08:10,595
Κυρία μου, δεν μπορώ να σας ακούσω.
997
01:08:10,679 --> 01:08:13,932
Πήραν το βραχιολάκι μου. Μάλλον
το σκανάρατε. Νέιθαν Γκάριτι.
998
01:08:14,016 --> 01:08:15,767
Είχαμε εκατοντάδες παιδιά εδώ μέσα.
999
01:08:15,851 --> 01:08:18,895
Κοίτα, ίσως να δοκιμάσεις το στρατόπεδο
FEMA απέναντι από το δρόμο.
1000
01:08:39,875 --> 01:08:41,251
Κουνηθείτε! Κουνηθείτε!
1001
01:08:41,335 --> 01:08:43,211
Πρέπει να συμπληρώσετε
αυτό το έντυπο συγκατάθεσης.
1002
01:08:43,295 --> 01:08:45,839
Ο στρατιώτης στο σημείο ελέγχου
είπε ότι μπορεί να έχετε τον γιο μου εδώ.
1003
01:08:45,922 --> 01:08:47,716
- Πρέπει να περιμένετε στη σειρά.
- Ακούστε με!
1004
01:08:47,799 --> 01:08:49,259
Πρέπει να περιμένετε στη σειρά!
1005
01:08:49,343 --> 01:08:51,428
- Πρέπει να βρω τον γιο μου.
- Κάνουμε ότι μπορούμε.
1006
01:08:51,511 --> 01:08:54,348
Είναι επτά χρονών! Μου τον πήραν!
Κάποιος να με ακούσει!
1007
01:08:54,431 --> 01:08:56,183
- Κυρία μου. Σας παρακαλούμε.
- Έλα εδώ. Μίλα μου.
1008
01:08:56,266 --> 01:08:58,185
- Τι τρέχει;
- Προσπαθώ να βρω το γιο μου.
1009
01:08:58,268 --> 01:09:00,604
Είναι επτά χρονών. Είναι διαβητικός.
Μου τον πήραν.
1010
01:09:00,687 --> 01:09:02,606
Κάποιος είπε ότι
μπορεί να είναι εδώ.
1011
01:09:02,631 --> 01:09:04,967
Θα σε βοηθήσω να βρεις το γιο σου,
αλλά πρέπει να ηρεμήσεις. Ακολούθησέ με.
1012
01:09:09,738 --> 01:09:11,323
Ας ελέγξουμε την παιδιατρική σκηνή.
1013
01:09:15,035 --> 01:09:16,286
- Που; Που;
- Ακριβώς εδώ.
1014
01:09:16,370 --> 01:09:17,371
- Αυτό εδώ;
- Ναι.
1015
01:09:20,040 --> 01:09:22,125
Τον βλέπετε;
1016
01:09:22,209 --> 01:09:24,336
- Όχι, δεν είναι εκεί μέσα.
- Ας δοκιμάσουμε εδώ.
1017
01:09:32,260 --> 01:09:33,261
Τον βλέπετε;
1018
01:09:33,345 --> 01:09:34,583
Όχι, δεν είναι εδώ.
1019
01:09:37,557 --> 01:09:39,810
- Τι λέτε για εδώ;
- Όχι, ούτε εδώ είναι.
1020
01:09:39,893 --> 01:09:41,645
Δεν πειράζει. Δεν πειράζει.
Θα τον βρούμε.
1021
01:09:41,728 --> 01:09:43,271
Κοιτάξτε αυτό εδώ.
1022
01:10:01,216 --> 01:10:03,500
Νέιθαν! Νέιθαν.
1023
01:10:03,583 --> 01:10:06,503
- Μαμά!
- Ω, γλυκέ μου! Ω Θεέ μου.
1024
01:10:06,586 --> 01:10:07,587
Κοίταξέ με.
1025
01:10:08,255 --> 01:10:09,423
Ω, μωρό μου.
1026
01:10:11,122 --> 01:10:13,135
Λυπάμαι πολύ!
1027
01:10:14,594 --> 01:10:16,054
Ω, Θεέ μου!
1028
01:10:17,622 --> 01:10:19,130
Λυπάμαι πολύ.
1029
01:10:19,766 --> 01:10:21,302
Λυπάμαι πολύ.
1030
01:10:23,186 --> 01:10:25,939
Δεν θα το αφήσω να ξανασυμβεί.
Λυπάμαι πολύ.
1031
01:10:28,525 --> 01:10:30,110
Είμαι καλά, μαμά.
1032
01:10:30,193 --> 01:10:32,341
Είναι ένας αξιοθαύμαστος νεαρός.
1033
01:10:33,613 --> 01:10:35,449
- Είστε η Άλισον.
- Ναι.
1034
01:10:35,532 --> 01:10:38,702
Είναι διαβητικός τύπου 1.
Πρέπει να ελέγξω τα επίπεδά του.
1035
01:10:38,785 --> 01:10:40,120
Μας το είπε.
1036
01:10:40,203 --> 01:10:41,997
Ελέγξαμε τα επίπεδα του δύο φορές.
1037
01:10:42,080 --> 01:10:44,040
Του έδωσα λίγη ινσουλίνη, νέα αντλία.
1038
01:10:44,124 --> 01:10:46,042
Αν μπορώ να σας ζητήσω να υπογράψετε
αυτήν τη φόρμα απελευθέρωσης,
1039
01:10:46,126 --> 01:10:48,378
μπορώ να σας μεταφέρω
σε μια οικογενειακή σκηνή.
1040
01:10:51,089 --> 01:10:54,301
Όχι, θα πάμε στον πατέρα μου.
1041
01:10:54,384 --> 01:10:58,138
Έχασα τον... Έχασα τον
άντρα μου. Θα τον βρούμε.
1042
01:10:58,724 --> 01:10:59,764
Λυπάμαι πολύ.
1043
01:11:00,066 --> 01:11:01,653
Πού μένει ο πατέρας σας;
1044
01:11:02,309 --> 01:11:05,020
Στο Λέξινγκτον.
Κοντά στο Λέξινγκτον.
1045
01:11:05,103 --> 01:11:07,198
Εντάξει. Ίσως μπορώ να
σας βάλω σε ένα στρατιωτικό
1046
01:11:07,210 --> 01:11:09,357
λεωφορείο που κατευθύνεται
προς αυτή την κατεύθυνση.
1047
01:11:09,441 --> 01:11:12,194
Και επίσης έφτιαξα προμήθεια γλυκόζης
μιας εβδομάδας σε ταμπλέτες,
1048
01:11:12,277 --> 01:11:14,779
και ινσουλίνη, και ταινίες
μέτρησης, οπότε...
1049
01:11:14,863 --> 01:11:18,724
Μακάρι να μπορούσα να σου δώσω
περισσότερα, αλλά είναι το μόνο που έχουμε.
1050
01:11:21,022 --> 01:11:22,815
Ευχαριστώ.
1051
01:12:07,005 --> 01:12:08,388
Είναι κανείς;
1052
01:12:09,292 --> 01:12:10,544
Είναι κανείς;
1053
01:12:52,168 --> 01:12:55,422
... δείτε στην κάμερα αυτή τη στιγμή,
αλλά η πόλη καίγεται ως επί το πλείστον...
1054
01:12:55,505 --> 01:12:58,842
Οι κυβερνήσεις συνεχίζουν να αγωνίζονται
για να περιορίσουν το κοινωνικό χάος...
1055
01:12:58,925 --> 01:13:01,928
... και πάλι, αυτό το ζωντανό βίντεο
που έχει γίνει πολύ δημοφιλές.
1056
01:13:02,012 --> 01:13:05,015
Πρέπει να σας προειδοποιήσουμε,
ότι αυτές οι εικόνες είναι ενοχλητικές.
1057
01:13:05,098 --> 01:13:07,601
Όλο το κέντρο έχει πάρει φωτιά, φίλε.
1058
01:13:07,684 --> 01:13:09,352
Ρίξε μια ματιά.
Υπάρχει κι άλλο ένα.
1059
01:13:11,855 --> 01:13:14,190
Περίμενε. Αυτό έρχεται προς το
μέρος μας; Περίμενε. Θεέ μου...
1060
01:13:14,274 --> 01:13:15,442
Ναι, τρέξε!
1061
01:13:17,777 --> 01:13:19,779
Μια άλλη συγκλονιστική εικόνα...
1062
01:13:19,863 --> 01:13:22,157
Μερικές φορές κατεβαίνουν...
1063
01:13:22,240 --> 01:13:25,076
Έρχονται από το πουθενά, ξέρεις.
Δεν υπάρχει προειδοποίηση.
1064
01:13:25,160 --> 01:13:27,203
- Προσπαθούμε απλά να συνεχίσουμε.
- Ναι.
1065
01:13:27,287 --> 01:13:28,913
Και, ε...
1066
01:13:28,997 --> 01:13:31,916
έχοντας στο πίσω μέρος του
κεφαλιού μας ότι αύριο είμαστε...
1067
01:13:32,000 --> 01:13:35,003
Όλα θα είναι για το τίποτα.
1068
01:14:50,473 --> 01:14:53,855
Το όνομά μου είναι Τζον Γκάριτι.
Πήρα το αυτοκίνητό σας.
1069
01:14:53,880 --> 01:14:57,161
Αν επιζήσω σας υπόσχομαι
να σας το επιστρέψω.
1070
01:15:11,599 --> 01:15:12,976
Τώρα έρχεται.
1071
01:15:40,253 --> 01:15:41,713
Τι σκατά.
1072
01:15:46,115 --> 01:15:49,786
Φαίνεται ότι θα πρέπει να βουτήξω από
τις οικονομίες μου για τον επόμενο γύρο.
1073
01:15:53,778 --> 01:15:56,603
Είσαι μόνος σου.
Πού είναι η Άλισον;
1074
01:15:56,872 --> 01:15:58,938
- Που είναι;
- Ήλπιζα ότι θα ήταν εδώ.
1075
01:15:59,022 --> 01:16:01,316
Γιατί οι φίλοι μου είναι
κολλημένοι εδώ και με προσέχουν,
1076
01:16:01,399 --> 01:16:04,402
ενώ η κόρη και ο εγγονός
μου είναι εκεί έξω μόνοι τους,
1077
01:16:04,486 --> 01:16:06,654
και είμαι εδώ χωρίς να έχω
κάποιον τρόπο να τους βρω;
1078
01:16:06,738 --> 01:16:08,362
Χάσαμε ο ένας τον άλλον
στο αεροδρόμιο, και μου
1079
01:16:08,374 --> 01:16:09,908
άφησε ένα σημείωμα για
να την συναντήσω εδώ.
1080
01:16:10,967 --> 01:16:11,997
Γαμώτο.
1081
01:16:15,413 --> 01:16:16,956
Ίσως πρέπει να φύγουμε.
1082
01:16:17,040 --> 01:16:19,667
Μου είπε ότι θα μετακόμιζες πίσω.
1083
01:16:19,751 --> 01:16:22,295
Άσε με να μαντέψω,
είχατε κι άλλο καυγά;
1084
01:16:22,378 --> 01:16:25,757
Και οι δύο θέλουμε το ίδιο πράγμα,
εντάξει, για να φτάσουν εδώ με ασφάλεια.
1085
01:16:25,840 --> 01:16:28,301
Γιατί δεν προσπαθούμε
να συνεργαστούμε;
1086
01:16:28,638 --> 01:16:29,716
Εντάξει.
1087
01:16:29,815 --> 01:16:32,234
Εντάξει.
Δοκίμασες το σταθερό;
1088
01:16:33,139 --> 01:16:35,600
Προχώρα. Προσπάθησα
περίπου πριν μία ώρα ξανά.
1089
01:16:35,683 --> 01:16:37,435
Πάει κατευθείαν στον τηλεφωνητή.
1090
01:16:37,519 --> 01:16:40,474
Ή παίρνεις αυτό το ηλίθιο
κυβερνητικό μήνυμα.
1091
01:16:41,689 --> 01:16:43,287
Θεέ μου, θα νόμιζες
ότι η τεχνολογία θα
1092
01:16:43,299 --> 01:16:45,151
λειτουργούσε σε
καταστάσεις έκτακτης ανάγκης.
1093
01:16:53,368 --> 01:16:54,452
Τι σου συνέβη;
1094
01:16:54,817 --> 01:16:56,610
- Τίποτα.
- Έλα τώρα.
1095
01:16:58,790 --> 01:17:00,505
Ήταν μια κουραστική μέρα.
1096
01:17:02,544 --> 01:17:04,372
Απλά τους θέλω πίσω.
1097
01:17:51,259 --> 01:17:53,928
Εντάξει, υπάρχει ένα καρτοτηλέφωνο εκεί.
Ας το δοκιμάσουμε.
1098
01:18:01,060 --> 01:18:02,061
Ναι.
1099
01:18:07,775 --> 01:18:11,029
Εμπρός; Που;
Μείνε εκεί. Μείνε εκεί.
1100
01:18:11,112 --> 01:18:13,531
- Πού είναι;
- Κάτω στο δρόμο. Πάμε.
1101
01:18:42,894 --> 01:18:45,229
Λυπάμαι, γλυκιά μου.
Προσπάθησα. Προσπάθησα.
1102
01:18:46,814 --> 01:18:48,024
Ξέρω. Δεν πειράζει.
1103
01:18:49,025 --> 01:18:50,026
Μικρέ.
1104
01:18:50,349 --> 01:18:51,736
- Πώς είσαι;
- Καλά.
1105
01:18:51,819 --> 01:18:53,571
Ναι; Εδώ.
1106
01:18:53,708 --> 01:18:56,866
Έλα εδώ. Πώς είσαι; Εντάξει;
1107
01:18:56,950 --> 01:18:58,993
Ευχαριστώ που φρόντισες
τη μαμά σου, φίλε.
1108
01:19:05,041 --> 01:19:06,417
Γεια σου, μπαμπά.
1109
01:19:07,017 --> 01:19:09,019
Γεια σου, ηλίανθε μου.
1110
01:19:22,266 --> 01:19:24,477
Έλα, γλυκιά μου.
Ας σας πάμε παιδιά στο σπίτι.
1111
01:19:25,061 --> 01:19:26,521
Εντάξει.
1112
01:19:29,705 --> 01:19:30,957
Ελάτε.
1113
01:19:33,778 --> 01:19:37,198
Εντάξει, καλώς ήλθατε.
Πεινάτε; Τι θέλετε να φάτε;
1114
01:19:37,281 --> 01:19:39,325
- Τηγανίτες.
- Τηγανίτες. Σιρόπι;
1115
01:19:39,409 --> 01:19:40,493
- Ναι!
- Ναι!
1116
01:19:40,576 --> 01:19:42,245
Όχι. Όχι.
1117
01:19:42,328 --> 01:19:44,583
Όχι, το ξέχασα. Δεν έχουμε
αρκετή ινσουλίνη όπως φαίνεται.
1118
01:19:45,498 --> 01:19:47,750
- Έχω το φάρμακό του εδώ.
- Το έχεις;
1119
01:19:47,834 --> 01:19:49,533
Ναι. Ήταν έξω από
το ψυγείο για μεγάλο
1120
01:19:49,545 --> 01:19:51,599
χρονικό διάστημα, αλλά
θα πρέπει να είναι καλό.
1121
01:19:51,879 --> 01:19:52,880
Ευχαριστώ.
1122
01:19:54,356 --> 01:19:57,151
Θυμάσαι πού πάει αυτό;
1123
01:19:57,176 --> 01:19:59,887
- Τι θέλεις; Λίγο νερό;
- Λίγο νερό, ναι.
1124
01:20:00,805 --> 01:20:02,306
Έτοιμο. Εντάξει!
1125
01:20:02,390 --> 01:20:04,559
- Τόσο καλό;
- Ναι! Τέλειο.
1126
01:20:04,642 --> 01:20:07,729
- Τέλειο.
- Πρέπει να ελέγξουμε τις ειδήσεις.
1127
01:20:07,812 --> 01:20:09,939
Τι νομίζεις;
1128
01:20:10,023 --> 01:20:13,568
Περίπου στις 8:47 π.μ. Ανατολική
Χειμερινή ώρα αύριο,
1129
01:20:13,651 --> 01:20:16,404
το μεγαλύτερο θραύσμα από τον
Κλαρκ αναμένεται να προσγειωθεί
1130
01:20:16,487 --> 01:20:18,948
κάπου μεταξύ της Βόρειας
Αφρικής και της Ευρώπης.
1131
01:20:19,032 --> 01:20:22,201
Οι διαστημικές υπηρεσίες που
παρακολουθούν αυτό το κομμάτι προβλέπουν
1132
01:20:22,285 --> 01:20:26,706
ένα γεγονός σε επίπεδο εξαφάνισης
που θα επεκταθεί σε όλο τον κόσμο,
1133
01:20:26,789 --> 01:20:28,309
δίνοντας στον περιορισμένο
αριθμό ατόμων που
1134
01:20:28,321 --> 01:20:29,751
επιλέγονται από τα
σύνολα δεξιοτήτων τους
1135
01:20:29,834 --> 01:20:31,919
την μεγαλύτερη πιθανότητα επιβίωσης.
1136
01:20:32,536 --> 01:20:35,673
Εδώ είναι και πάλι το απόρρητο υλικό
που ανακαλύφθηκε νωρίτερα σήμερα
1137
01:20:35,757 --> 01:20:37,987
δείχνοντας την εκλέπτυνση
πέντε καταφυγίων
1138
01:20:37,999 --> 01:20:40,553
κοντά στην αεροπορική
βάση Θουλ στη Γροιλανδία.
1139
01:20:40,636 --> 01:20:42,305
Είναι στη Γροιλανδία.
1140
01:20:42,388 --> 01:20:43,293
Χτίστηκαν κατά τη
διάρκεια του Ψυχρού
1141
01:20:43,305 --> 01:20:44,390
Πολέμου σε περίπτωση
πυρηνικών επιπτώσεων...
1142
01:20:44,474 --> 01:20:46,642
- Είχε δίκιο.
- Ποιος είχε δίκιο;
1143
01:20:46,726 --> 01:20:48,811
... τα καταφύγια είναι αυτάρκεις
με υπόγειες δεξαμενές νερού...
1144
01:20:48,895 --> 01:20:51,064
Απλά αυτός ο
πολύ καλός τύπος.
1145
01:20:51,147 --> 01:20:52,509
... υδροπονικές
καλλιέργειες σπόρων,
1146
01:20:52,521 --> 01:20:54,192
ιατρικές προμήθειες
και γεννήτριες οξυγόνου.
1147
01:20:54,275 --> 01:20:56,903
Θα μας κάνει πολύ καλό τώρα.
Το βίντεο είναι παλαιότερο από εμένα.
1148
01:20:56,986 --> 01:20:58,696
Ποιος ξέρει σε τι κατάσταση είναι;
1149
01:20:58,780 --> 01:21:00,794
Τουλάχιστον εδώ θα είμαστε μαζί.
1150
01:21:01,717 --> 01:21:02,926
Τι κάνεις, Τζον;
1151
01:21:03,910 --> 01:21:05,787
Υπάρχει κι άλλος τρόπος
να φτάσουμε εκεί.
1152
01:21:05,870 --> 01:21:08,206
- Που;
- Στη Γροιλανδία.
1153
01:21:08,289 --> 01:21:10,416
Υπάρχουν πιλότοι που
πηγαίνουν από τον Καναδά.
1154
01:21:10,500 --> 01:21:12,251
Παίρνουν ανθρώπους.
Δεν είναι στρατιωτικοί.
1155
01:21:12,335 --> 01:21:15,004
Κοίτα, είναι πάνω από δώδεκα ώρες
για το Όσγκουντ.
1156
01:21:15,088 --> 01:21:16,839
Αλλά μπορούμε να το κάνουμε σε εννέα.
1157
01:21:16,923 --> 01:21:19,217
Και μετά είναι άλλες έξι
με οκτώ ώρες για την πτήση.
1158
01:21:20,349 --> 01:21:21,708
Μπορούμε να τα καταφέρουμε.
1159
01:21:21,733 --> 01:21:24,138
Το βραχιόλι μου. Κι αν δεν μας αφήσουν
να μπούμε; Έχουν ήδη επισημάνει τον Νέιθαν.
1160
01:21:24,222 --> 01:21:25,973
Γλυκιά μου, είναι η μόνη μας ευκαιρία.
1161
01:21:26,057 --> 01:21:28,851
Τώρα άκου. Μπορούμε είτε να
μείνουμε εδώ είτε να δοκιμάσουμε.
1162
01:21:28,935 --> 01:21:32,271
Αλλά αν το δοκιμάσουμε, ορκίζομαι ότι θα
μας πάω σε αυτά τα καταφύγια.
1163
01:21:33,481 --> 01:21:35,525
Αλλά αν είναι να φύγουμε,
1164
01:21:35,608 --> 01:21:37,151
πρέπει να φύγουμε τώρα.
1165
01:21:38,986 --> 01:21:40,488
- Εντάξει.
- Εντάξει.
1166
01:21:40,571 --> 01:21:42,448
- Εντάξει. Ας το κάνουμε.
- Εντάξει.
1167
01:21:42,532 --> 01:21:44,492
Νέιθαν, ας ετοιμαστούμε.
Αφήσαμε μερικά ρούχα στον ξενώνα.
1168
01:21:44,575 --> 01:21:46,119
Και οι τηγανίτες;
1169
01:21:46,202 --> 01:21:48,663
Θα τις φτιάξω. Μην ανησυχείς.
Είναι καθ' οδόν.
1170
01:21:57,716 --> 01:21:59,382
Εντάξει, Νέιθαν.
1171
01:21:59,465 --> 01:22:01,092
Εμπρός, βγάλε τα ρούχα σου.
1172
01:22:01,175 --> 01:22:03,010
Να 'σαι.
Εντάξει, μπες μέσα.
1173
01:22:03,094 --> 01:22:05,096
Το σαμπουάν είναι εκεί.
Πιάσε αυτό.
1174
01:22:05,179 --> 01:22:07,473
Εντάξει. Προχώρα.
Πλύσου.
1175
01:22:09,517 --> 01:22:10,518
Μπράβο.
1176
01:22:11,394 --> 01:22:12,687
Εντάξει. Βιάσου.
1177
01:22:18,317 --> 01:22:20,069
Γεια.
1178
01:22:29,427 --> 01:22:30,955
Πρέπει να μαζέψεις
μερικά ρούχα, Ντέιλ.
1179
01:22:31,038 --> 01:22:33,332
Ίσα που έχουμε αρκετό χρόνο.
1180
01:22:33,416 --> 01:22:36,043
Κάποιος πρέπει να μείνει
και να προσέχει τον Μπεκ.
1181
01:22:36,127 --> 01:22:38,588
Η Μαίρη θα με
σκότωνε αν τον άφηνα.
1182
01:22:39,422 --> 01:22:42,049
Φίλε, πέρασε ώρες εδώ μέσα.
1183
01:22:42,133 --> 01:22:46,888
Τώρα δεν μπορώ να διαχωρίσω τη μυρωδιά
της μνήμης μου από αυτήν πια.
1184
01:22:46,971 --> 01:22:48,389
Θεέ μου.
1185
01:22:48,472 --> 01:22:50,099
Σανός και σκατά αλόγου.
1186
01:22:51,684 --> 01:22:53,519
Ντέιλ,
1187
01:22:53,603 --> 01:22:56,522
δεν είναι κάποια καταιγίδα
που μπορείς να φύγεις.
1188
01:22:58,774 --> 01:22:59,775
Κοίτα...
1189
01:23:01,277 --> 01:23:04,030
Δεν φοβάμαι όταν τα
πράγματα γίνονται δύσκολα.
1190
01:23:07,283 --> 01:23:10,161
Ξέρω ότι ο γάμος σας
είχε προβλήματα.
1191
01:23:10,244 --> 01:23:12,413
Κάθε γάμος περνάει από σκατά.
1192
01:23:12,496 --> 01:23:15,302
Κάθε γάμος περνάει από σκατά.
1193
01:23:15,928 --> 01:23:20,516
Αυτό δεν σημαίνει ότι μπορείς να πηδήξεις
στο κρεβάτι μιας άλλης γυναίκας.
1194
01:23:22,757 --> 01:23:24,258
Έχεις δίκιο. Το έκανα.
1195
01:23:25,885 --> 01:23:29,263
Και θα πρέπει να ζήσω με αυτό
για το υπόλοιπο της ζωής μου.
1196
01:23:30,348 --> 01:23:32,767
Δεν περιμένω τη
συγχώρεση σου, Ντέιλ.
1197
01:23:34,232 --> 01:23:36,896
Αλλά αν κάνω ένα πράγμα σωστό,
1198
01:23:36,979 --> 01:23:40,316
θα βάλω τον γιο μου και τη
γυναίκα μου στο καταφύγιο.
1199
01:23:54,622 --> 01:23:56,040
Σε παρακαλώ έλα μαζί μας.
1200
01:23:56,958 --> 01:23:58,376
Όχι.
1201
01:23:58,459 --> 01:24:00,628
Γιατί είσαι τόσο πεισματάρης;
Απλά έλα.
1202
01:24:00,711 --> 01:24:02,338
Ξέρεις ότι θα
πεθάνεις εδώ, Ντέιλ.
1203
01:24:02,421 --> 01:24:04,382
Φυσικά.
1204
01:24:04,465 --> 01:24:08,344
Σήμερα, αύριο, 10 χρόνια από τώρα,
δεν κάνει καμία διαφορά σε μένα.
1205
01:24:08,427 --> 01:24:11,514
Η Μαρία μου πήγε στον
παράδεισο σε αυτό το μέρος.
1206
01:24:13,683 --> 01:24:16,102
Και όταν ο καλός Κύριος
είναι έτοιμος να την συναντήσω,
1207
01:24:16,185 --> 01:24:19,605
θα είμαι και εγώ εδώ
σε αυτό το μέρος...
1208
01:24:21,148 --> 01:24:23,310
Τα πράγματα είναι έτοιμα.
1209
01:24:37,942 --> 01:24:39,027
Νέιθαν!
1210
01:24:48,342 --> 01:24:49,593
Νέιθαν!
1211
01:24:49,677 --> 01:24:51,679
Μικρέ, χτύπησες;
1212
01:24:51,762 --> 01:24:54,015
Πόσο κοντά πιστεύεις ότι χτύπησε;
1213
01:24:54,098 --> 01:24:55,641
Σε χτύπησε τίποτα;
Αυτό ήταν κοντά.
1214
01:24:55,725 --> 01:24:57,935
Εντάξει, πρέπει να
φύγουμε από εδώ τώρα.
1215
01:24:58,019 --> 01:25:00,271
Πάρε το φορτηγό μου.
Έχει γεμάτο ντεπόζιτο βενζίνης.
1216
01:25:06,110 --> 01:25:08,112
Περίμενε, περίμενε.
Άσε με να πάρω το μηχάνημά σου.
1217
01:25:08,988 --> 01:25:10,614
Ανεβείτε.
1218
01:25:13,367 --> 01:25:15,286
Να τους προσέχεις.
1219
01:25:16,120 --> 01:25:17,121
Θα το κάνω.
1220
01:25:17,204 --> 01:25:19,332
Το ξέρω, γιε μου.
1221
01:25:23,627 --> 01:25:24,628
Αντίο.
1222
01:25:34,597 --> 01:25:36,849
Πότε θα σε ξαναδώ, παππού;
1223
01:25:38,768 --> 01:25:39,894
Παππού...
1224
01:25:40,271 --> 01:25:41,638
Ναι, πολύ σύντομα.
1225
01:25:41,666 --> 01:25:45,295
Όταν όλα αυτά θα τελειώσουν, θα έρθω να
επισκεφτώ εσένα και τις πολικές αρκούδες.
1226
01:25:46,609 --> 01:25:48,152
Πολικές αρκούδες;
1227
01:25:48,235 --> 01:25:51,322
Λοιπόν ναι. Θα πάτε
στο Βόρειο Πόλο, σωστά;
1228
01:25:51,405 --> 01:25:54,200
Πες γεια στον Άγιο Βασίλη εκ μέρους μου.
1229
01:25:54,602 --> 01:25:57,522
Πες του ότι είμαι ακόμα
θυμωμένος για το κάρβουνο.
1230
01:26:11,802 --> 01:26:14,216
Σ' 'αγαπώ, ηλίανθε μου.
1231
01:26:16,146 --> 01:26:17,919
Κι εγώ σ' αγαπώ μπαμπά.
1232
01:26:27,817 --> 01:26:29,669
Η μαμά θα ήταν περήφανη.
1233
01:26:30,907 --> 01:26:32,278
Για ποιο πράγμα;
1234
01:26:32,822 --> 01:26:34,490
Τελείωσες το σπίτι.
1235
01:26:40,413 --> 01:26:41,414
Αντίο.
1236
01:27:05,271 --> 01:27:06,647
Αντίο, παππού.
1237
01:27:55,196 --> 01:27:57,239
Ο φίλος μου ο Τέντι λέει
1238
01:27:57,323 --> 01:28:00,201
ότι η ζωή σου αναβοσβήνει μπροστά στα
μάτια σου όταν πεθαίνεις.
1239
01:28:03,787 --> 01:28:07,625
Νομίζω ότι θα ήταν καλύτερα
αν γινόταν αυτό όσο ζούσες.
1240
01:28:07,708 --> 01:28:09,657
Με αυτόν τον τρόπο, θα
μπορούσες να δεις όλες
1241
01:28:09,669 --> 01:28:11,716
τις καλές αναμνήσεις
και να είσαι ευτυχισμένος.
1242
01:28:12,796 --> 01:28:15,049
Μου αρέσει πολύ αυτή η ιδέα.
1243
01:28:15,132 --> 01:28:16,133
Κι εμένα.
1244
01:28:16,926 --> 01:28:18,928
Πώς έγινες τόσο έξυπνος;
1245
01:28:31,857 --> 01:28:35,027
Οι παγκόσμιοι ηγέτες προσπαθούν να
δημιουργήσουν προσωρινά καταφύγια
1246
01:28:35,110 --> 01:28:38,197
καθώς το μεγαλύτερο θραύσμα του Κλαρκ,
θεωρείται ήδη ο δολοφόνος του πλανήτη,
1247
01:28:38,280 --> 01:28:41,408
είναι στο στόχο να χτυπήσει
λιγότερο από 15 ώρες από τώρα.
1248
01:28:41,492 --> 01:28:43,285
Άλλοι εκλεγμένοι
αξιωματούχοι είναι...
1249
01:28:43,369 --> 01:28:45,788
Ο αριθμός των αγνοούμενων
είναι έως ένα εκατομμύριο
1250
01:28:45,871 --> 01:28:47,498
μετά την πρόσκρουση στο
Τόκιο νωρίτερα σήμερα.
1251
01:28:47,581 --> 01:28:49,458
Χριστέ μου.
1252
01:28:49,542 --> 01:28:51,503
[Το "Tell It Like I Feel It" του Johnny
Summers παίζει στο ραδιόφωνο]
1253
01:28:51,528 --> 01:28:53,045
Τελικά.
1254
01:28:53,128 --> 01:28:55,089
Τουλάχιστον θα πάνε κάτω με
το συγκρότημα να παίζει ακόμα.
1255
01:28:55,172 --> 01:28:56,882
Αυτό είναι αλήθεια.
1256
01:28:56,966 --> 01:28:59,927
♪ Δεν με νοιάζει αν το μάθει
όλος ο κόσμος ♪
1257
01:29:00,010 --> 01:29:01,677
♪ Θέλω να το πω... ♪
1258
01:29:04,098 --> 01:29:05,599
Τι;
1259
01:29:05,624 --> 01:29:08,627
Θυμάσαι την πρώτη φορά
που γνώρισες τη μαμά μου;
1260
01:29:10,271 --> 01:29:11,789
Φορούσε σκωτσέζικη φούστα!
1261
01:29:11,814 --> 01:29:13,941
Σκωτσέζικη φούστα.
Πώς θα μπορούσα να το ξεχάσω;
1262
01:29:14,024 --> 01:29:15,734
Ήθελε να νιώσεις
σαν στο σπίτι σου.
1263
01:29:15,818 --> 01:29:17,570
Με έκανε να νιώσω σαν
στο σπίτι μου, αυτό είναι σίγουρο.
1264
01:29:17,653 --> 01:29:20,155
Θυμάσαι που με έβαλε να
προσπαθήσω να χορέψω σκωτσέζικο χορό;
1265
01:29:20,239 --> 01:29:22,575
Λες και ξέρω πώς
να χορέψω σκοτσέζικα.
1266
01:29:25,119 --> 01:29:27,621
Ήταν καλή γυναίκα, η μαμά σου.
1267
01:29:36,589 --> 01:29:39,008
Σε άκουσα να μιλάς στον
μπαμπά μου στον αχυρώνα.
1268
01:29:41,677 --> 01:29:42,678
Τζον.
1269
01:29:45,764 --> 01:29:48,726
Είμαι το ίδιο υπεύθυνη για μας.
1270
01:29:49,435 --> 01:29:51,645
Όχι, όχι, Άλι.
1271
01:29:52,313 --> 01:29:53,314
Όχι.
1272
01:29:53,397 --> 01:29:55,983
Όσο άσχημα κι αν έγινε...
1273
01:29:56,984 --> 01:29:58,611
πέρασα τα όρια,
1274
01:29:59,653 --> 01:30:01,697
και εσύ δεν το έκανες.
1275
01:30:04,950 --> 01:30:06,118
Άκου.
1276
01:30:07,828 --> 01:30:09,830
Είμαι ακριβώς εκεί που
θέλω να είμαι...
1277
01:30:13,075 --> 01:30:14,577
μαζί σου...
1278
01:30:15,500 --> 01:30:17,168
και τον Νέιθαν.
1279
01:30:21,342 --> 01:30:22,343
Εντάξει.
1280
01:30:34,271 --> 01:30:35,689
Υπέροχα.
1281
01:30:35,773 --> 01:30:39,360
Αυτός είναι... αυτός είναι ο μόνος
αυτοκινητόδρομος βόρεια σε ακτίνα 80 χλμ.
1282
01:30:51,872 --> 01:30:56,460
Παρακαλώ παραμείνετε
ήρεμοι και μείνετε στο όχημά σας.
1283
01:30:56,543 --> 01:30:59,713
Παρακαλώ παραμείνετε
ήρεμοι και μείνετε στο όχημά σας.
1284
01:30:59,797 --> 01:31:03,008
Δουλεύουμε όσο πιο γρήγορα γίνεται
για να καθαρίσουμε την εθνική οδό.
1285
01:31:06,793 --> 01:31:10,088
Είναι μπλοκαρισμένος ο δρόμος;
Ναι. Ένα ατύχημα.
1286
01:31:11,016 --> 01:31:12,768
Τι είναι;
Τι τρέχει;
1287
01:31:13,491 --> 01:31:17,454
Ένα τρένο εκτροχιάστηκε κατά μήκος
της εθνικής οδού.
1288
01:31:18,065 --> 01:31:20,109
Αυτός είναι ένας
συναγερμός έκτακτης ανάγκης
1289
01:31:20,192 --> 01:31:23,237
Μικρά λιωμένα συντρίμμια αναμένεται να
πέσουν στην πολιτεία της Νέας Υόρκης...
1290
01:31:23,320 --> 01:31:25,531
- Εκεί δεν είμαστε;
- Ναι.
1291
01:31:25,614 --> 01:31:26,990
Αναζητήστε καταφύγιο αμέσως.
1292
01:31:27,783 --> 01:31:29,536
Μην στέκεστε στην ύπαιθρο.
1293
01:31:32,204 --> 01:31:33,997
Αναζητήστε καταφύγιο αμέσως.
1294
01:31:34,081 --> 01:31:36,208
Φεύγουμε από εδώ.
1295
01:31:36,291 --> 01:31:37,501
Ω Θεέ μου! Τζον, φύγε!
1296
01:31:37,584 --> 01:31:38,836
Έλα.
1297
01:31:38,919 --> 01:31:40,462
Μικρά λιωμένα συντρίμμια...
1298
01:31:40,546 --> 01:31:42,339
Πέσε κάτω!
1299
01:32:05,696 --> 01:32:07,823
Χτυπούν παντού!
1300
01:32:07,906 --> 01:32:09,992
Πήγαινε πίσω!
Κάλυψε τον Νέιθαν!
1301
01:32:10,075 --> 01:32:11,744
Θα προσπαθήσω να βρω καταφύγιο!
1302
01:32:11,827 --> 01:32:13,662
Πέσε κάτω!
Πέσε κάτω, έλα!
1303
01:32:46,028 --> 01:32:47,112
Μείνε κάτω!
1304
01:32:56,079 --> 01:32:58,708
Υπάρχει μια γέφυρα. Κρατήσου.
1305
01:33:00,542 --> 01:33:02,130
Πρέπει να πάμε γρήγορα!
1306
01:33:04,296 --> 01:33:06,215
Ελάτε. Γρήγορα, γρήγορα, γρήγορα.
1307
01:33:06,298 --> 01:33:07,633
Εντάξει; Πάμε.
1308
01:33:07,716 --> 01:33:09,635
Γρήγορα, γρήγορα, γρήγορα!
Ελάτε!
1309
01:33:15,933 --> 01:33:18,644
Εντάξει. Ελάτε. Εντάξει.
Πηγαίνετε κάτω από τα δοκάρια.
1310
01:33:18,727 --> 01:33:20,312
Εντάξει. Ελάτε. Ελάτε.
1311
01:33:21,897 --> 01:33:23,106
Έλα εδώ.
1312
01:33:24,525 --> 01:33:26,360
Έλα! Πού πηγαίνεις;
1313
01:33:35,871 --> 01:33:36,997
Τζον!
1314
01:33:41,959 --> 01:33:43,293
Είναι εντάξει.
1315
01:33:43,997 --> 01:33:45,921
Έλα, φίλε! Ξύπνα!
1316
01:33:46,004 --> 01:33:48,173
Έλα!
1317
01:33:48,257 --> 01:33:50,050
Εντάξει. Ας σε
βγάλουμε από εδώ.
1318
01:33:50,133 --> 01:33:51,718
Έλα.
1319
01:34:00,686 --> 01:34:01,937
- Είσαι καλά;
- Ναι.
1320
01:34:23,208 --> 01:34:25,168
Πάμε.
1321
01:34:25,252 --> 01:34:27,212
Αυτό είναι το Ρότσεστερ της Νέας Υόρκης.
1322
01:34:27,296 --> 01:34:31,174
Όλα νότια της
τοποθεσίας μας καίγονται.
1323
01:34:31,258 --> 01:34:32,676
Είναι κανείς εκεί έξω;
1324
01:34:33,468 --> 01:34:34,880
Τα κατάφερε κανείς;
1325
01:34:35,637 --> 01:34:37,764
Αν κάποιος ακούει...
1326
01:34:37,848 --> 01:34:41,643
"Ο τρίτος άγγελος
χτύπησε την τρομπέτα του,
1327
01:34:41,727 --> 01:34:45,856
και ένα μεγάλο αστέρι, φλεγόμενο
σαν πυρσός, έπεσε από τον ουρανό.
1328
01:34:45,939 --> 01:34:48,317
Και το ονόμασαν Γουόρμγουντ (Αψιθιά)."
1329
01:34:48,400 --> 01:34:51,263
Οι σκέψεις και οι
προσευχές μου είναι μαζί σας.
1330
01:35:45,332 --> 01:35:47,542
έχουμε ζωντανά τον Γιούρι Λεόνοφ,
1331
01:35:47,626 --> 01:35:50,671
που πρόκειται να δώσει
την επίσημη δήλωση της NASA.
1332
01:35:53,349 --> 01:35:55,217
Καλησπέρα.
1333
01:35:55,300 --> 01:36:00,472
Περίπου στις 8:47 π.μ.
Ανατολική Χειμερινή Ώρα,
1334
01:36:00,555 --> 01:36:03,684
το μεγαλύτερο θραύσμα του Κλαρκ θα
προσγειωθεί κοντά στη δυτική Ευρώπη...
1335
01:36:03,767 --> 01:36:05,435
Έχουμε ακόμη αρκετό χρόνο;
1336
01:36:05,519 --> 01:36:07,813
... προκαλώντας
μια σειρά γεγονότων.
1337
01:36:07,896 --> 01:36:10,857
Δεν ξέρω. Έχουμε πάνω από έξι ώρες.
Ναι, μπορούμε ακόμα να τα καταφέρουμε.
1338
01:36:10,941 --> 01:36:13,235
Το θραύσμα πλάτους 15 χλμ,
1339
01:36:13,318 --> 01:36:16,488
μεγαλύτερο από τον αστεροειδή
που σκότωσε τους δεινόσαυρους,
1340
01:36:16,571 --> 01:36:20,033
θα καταστρέψει το μεγαλύτερο
μέρος της Ευρώπης κατά την πτώση,
1341
01:36:20,117 --> 01:36:24,830
προκαλώντας σεισμικά γεγονότα που θα
δημιουργήσουν τσουνάμι ύψους 300 μέτρων
1342
01:36:24,913 --> 01:36:27,510
και επιφανειακοί άνεμοι
900 μοιρών που θα
1343
01:36:27,522 --> 01:36:30,627
ταξιδεύουν γρηγορότερα
από την ταχύτητα του ήχου.
1344
01:36:30,711 --> 01:36:34,840
Μέσα σε λίγες ώρες,
όλοι οι Ήπειροι θα καίγονται,
1345
01:36:34,923 --> 01:36:39,594
καθώς τα λιωμένα συντρίμμια της σύγκρουσης
θα πέφτουν από την ανώτερη ατμόσφαιρα.
1346
01:36:39,678 --> 01:36:42,556
Όπως και το προηγούμενο,
γεγονός εξαφάνισης,
1347
01:36:42,639 --> 01:36:45,179
αυτό θα σκοτώσει
περισσότερο από το 75%
1348
01:36:45,191 --> 01:36:48,061
όλης της ζωής των
φυτών και των ζώων στη Γη.
1349
01:36:48,145 --> 01:36:49,646
Κλείσε αυτό το πράγμα.
1350
01:36:50,564 --> 01:36:53,114
Πού στο διάολο είναι αυτό το αεροδρόμιο;
1351
01:37:00,323 --> 01:37:01,950
Τι είναι αυτό;
Εκεί είναι;
1352
01:37:05,763 --> 01:37:06,830
Απογειώνονται!
1353
01:37:06,913 --> 01:37:08,665
Όχι, πρέπει να υπάρχουν κι άλλα.
Πάμε.
1354
01:37:08,749 --> 01:37:10,000
Κρατήσου, Νέιθαν!
1355
01:37:21,845 --> 01:37:23,680
Εκεί! Εκεί.
Γαμώτο.
1356
01:37:29,186 --> 01:37:31,646
Θα πάρουμε αυτό το αεροπλάνο.
Θα πας στο διάδρομο;
1357
01:37:39,237 --> 01:37:41,698
Κρατηθείτε! Κρατηθείτε!
1358
01:37:44,785 --> 01:37:46,661
- Γυρίζει! Τζον!
- Δεν πειράζει.
1359
01:37:46,745 --> 01:37:48,747
- Έρχεται κατά πάνω μας!
- Ξέρω τι κάνω.
1360
01:37:51,500 --> 01:37:53,043
Σταμάτα. Σταμάτα.
1361
01:37:54,586 --> 01:37:56,588
Έλα, τώρα.
Έλα, τώρα.
1362
01:38:00,181 --> 01:38:02,266
Σου το είπα.
1363
01:38:08,558 --> 01:38:10,102
Φαίνεται τσαντισμένος.
1364
01:38:11,034 --> 01:38:12,450
Εσύ δεν θα ήσουν;
1365
01:38:21,321 --> 01:38:23,240
Τι στο διάολο κάνεις, φίλε;
1366
01:38:23,323 --> 01:38:27,035
Άκου, η γυναίκα μου και το παιδί μου,
προσπαθούμε να φτάσουμε στη Γροιλανδία.
1367
01:38:27,119 --> 01:38:28,954
Πας εκεί.
Έχουμε επιλεχθεί.
1368
01:38:29,037 --> 01:38:31,456
Είμαστε ήδη γεμάτοι. Θα
υπάρξουν κι άλλα αεροπλάνα αύριο.
1369
01:38:31,540 --> 01:38:33,500
Ή δεν θα υπάρξει αύριο! Έλα!
1370
01:38:33,583 --> 01:38:36,211
Τους βάζω όλους σε
κίνδυνο αν σας πάρω!
1371
01:38:37,337 --> 01:38:39,840
Τότε πάρε τη
γυναίκα και τον γιο μου.
1372
01:38:39,923 --> 01:38:41,508
Δεν μπορώ να το ρισκάρω.
1373
01:38:41,591 --> 01:38:43,426
Τότε δεν κινούμαστε, εντάξει;
1374
01:38:43,510 --> 01:38:46,429
Θα μείνουμε εκεί, και
δεν θα πας πουθενά!
1375
01:38:50,767 --> 01:38:53,645
Εντάξει, μπορώ να πάρω
το παιδί, ίσως τη γυναίκα σου.
1376
01:38:53,728 --> 01:38:56,773
Όχι! Φεύγουμε όλοι!
Θα μας πάρεις όλους!
1377
01:38:59,442 --> 01:39:00,819
Πόσο ζυγίζεις;
1378
01:39:01,695 --> 01:39:03,029
82, 84.
1379
01:39:03,113 --> 01:39:04,322
Έλα!
1380
01:39:04,406 --> 01:39:07,159
93, ίσως 95.
1381
01:39:07,242 --> 01:39:10,453
Θα πάω στη Γροιλανδία
αυτή τη στιγμή.
1382
01:39:10,537 --> 01:39:13,415
Αλλά μπείτε μέσα. Χωρίς αποσκευές!
Και μετακίνησε το καταραμένο φορτηγό!
1383
01:39:13,440 --> 01:39:15,275
Θα το κάνω.
Ευχαριστώ!
1384
01:39:15,417 --> 01:39:17,127
Πηγαίνετε, παιδιά. Έρχομαι και εγώ.
1385
01:39:19,462 --> 01:39:21,631
Εντάξει, θα προσπαθήσω
να βρω μια κενή θέση.
1386
01:39:21,715 --> 01:39:23,008
Συγνώμη.
1387
01:39:23,091 --> 01:39:25,093
Συγγνώμη, παιδιά.
Είμαι...
1388
01:39:25,177 --> 01:39:27,222
Εδώ. Μπορούμε να
βάλουμε τα παιδιά στα πόδια
1389
01:39:27,234 --> 01:39:29,156
μας. Να κάνουμε λίγο
χώρο για σας παιδιά.
1390
01:39:29,181 --> 01:39:31,308
- Ευχαριστώ πολύ.
- Κανένα πρόβλημα.
1391
01:39:31,391 --> 01:39:34,144
Σας ευχαριστώ, παιδιά.
Σας ευχαριστώ πάρα πολύ.
1392
01:39:34,227 --> 01:39:35,604
Περιμένω. Εντάξει.
1393
01:39:38,940 --> 01:39:42,110
Πρέπει να το αλλάξεις ξανά αυτό.
Φαίνεται άσχημα.
1394
01:39:42,194 --> 01:39:46,531
Υπάρχει λίγη κρέμα για εγκαύματα. Γάζα.
Υπεροξείδιο. Μερικά παυσίπονα επίσης.
1395
01:39:47,709 --> 01:39:48,710
Το εκτιμώ.
1396
01:41:15,870 --> 01:41:16,871
Τι βλέπεις;
1397
01:41:18,039 --> 01:41:19,708
Μπαμπά!
1398
01:41:19,791 --> 01:41:21,960
Φίλε. Είναι ακόμα
λίγο πληγωμένος.
1399
01:41:22,043 --> 01:41:24,254
Συγνώμη. Δεν πειράζει.
1400
01:41:24,337 --> 01:41:26,172
Κι εγώ σ' αγαπώ, μικρέ.
1401
01:41:27,517 --> 01:41:28,684
Πως αισθάνεσαι;
1402
01:41:29,926 --> 01:41:31,094
Τρομερά.
1403
01:41:33,942 --> 01:41:35,652
Αλλά τα καταφέραμε.
1404
01:41:49,195 --> 01:41:50,196
Εκεί είναι.
1405
01:41:50,280 --> 01:41:52,157
Το βλέπω! Βλέπω γη!
1406
01:41:52,985 --> 01:41:54,341
Κοίτα. Το βλέπεις;
1407
01:41:56,703 --> 01:41:57,787
Ναι.
1408
01:42:28,276 --> 01:42:29,819
Κοίτα τον πάγο.
1409
01:42:30,653 --> 01:42:32,489
Πως λέγεται αυτό;
1410
01:42:32,572 --> 01:42:35,367
- Παγετώνας! Αυτοί είναι οι παγετώνες.
- Ναι! Καλός.
1411
01:42:51,216 --> 01:42:52,509
- Είσαι καλά;
- Ναι.
1412
01:42:52,592 --> 01:42:54,552
- Είναι εντάξει.
- Ήταν απλά ένα κενό αέρος. Εντάξει;
1413
01:42:58,932 --> 01:43:00,850
Νέιθαν, έλα εδώ.
Έλα εδώ μαζί μου.
1414
01:43:00,934 --> 01:43:03,228
Όλα θα πάνε καλά.
1415
01:43:15,649 --> 01:43:16,650
Ω, Θεέ μου!
1416
01:43:30,505 --> 01:43:32,715
Η λυχνία πίεσης λαδιού είναι αναμμένη.
1417
01:43:32,799 --> 01:43:34,217
Χάνουμε ενέργεια.
1418
01:43:37,929 --> 01:43:40,682
Βλάβη διπλού κινητήρα.
Ας προσπαθήσουμε να τον ξανανάψουμε.
1419
01:43:40,765 --> 01:43:43,435
- Το επίπεδο ισχύος είναι σε αδράνεια.
- Επιβεβαιωμένο.
1420
01:43:43,518 --> 01:43:46,062
- Μοχλοί στήριξης, φτερό.
- Επιβεβαιωμένο.
1421
01:43:46,146 --> 01:43:48,189
Πάμε για ταχύτητα αέρα.
1422
01:43:53,319 --> 01:43:54,779
Οι γεννήτριες είναι εκτός.
1423
01:43:54,863 --> 01:43:57,240
- Όλα τα αεροσκάφη.
- Επιβεβαιωμένο.
1424
01:43:57,323 --> 01:43:59,325
Το μεγαλύτερο θραύσμα του Κλαρκ
είναι κοντά στο να μπει στην ατμόσφαιρα.
1425
01:43:59,409 --> 01:44:00,848
Μοχλός κατάστασης
ενεργοποιείται.
1426
01:44:00,860 --> 01:44:03,037
Όλος ο εναέριος χώρος
έκλεισε. Προσγειώσου αμέσως.
1427
01:44:08,376 --> 01:44:11,129
Προσπάθησε ξανά.
Δεξιά μίζα κινητήρα, εκκίνηση.
1428
01:44:12,255 --> 01:44:13,756
- Ξεκίνησε.
- Ναι!
1429
01:44:18,511 --> 01:44:21,055
Σκατά. Ακόμα δεν έχω αρκετό ύψος.
1430
01:44:21,139 --> 01:44:23,141
Αριστερή μίζα κινητήρα, εκκίνηση.
1431
01:44:23,892 --> 01:44:25,768
Δεν έχω τίποτα.
1432
01:44:25,852 --> 01:44:28,813
Θα χτυπήσουμε άσχημα. Κλείσε τον κινητήρα.
Η βαλβίδα καυσίμου είναι απενεργοποιημένη.
1433
01:44:59,458 --> 01:45:01,161
Δεν θέλω να πετάω πια!
1434
01:45:01,216 --> 01:45:03,075
Όχι, είναι εντάξει, μωρό μου.
Είμαστε στο έδαφος τώρα.
1435
01:45:03,100 --> 01:45:04,503
Εντάξει. Έλα. Πάμε.
1436
01:45:04,528 --> 01:45:06,534
Εσείς παιδιά πηγαίνετε. Πάρτον.
Πάω να δω τον πιλότο.
1437
01:45:06,559 --> 01:45:07,977
- Εντάξει.
- Λυπάμαι.
1438
01:45:12,607 --> 01:45:13,608
Έλα. Πήδα.
1439
01:45:16,107 --> 01:45:19,405
Όλος ο εναέριος χώρος είναι κλειστός.
Προσγειωθείτε αμέσως.
1440
01:45:19,489 --> 01:45:21,355
Το μεγαλύτερο θραύσμα
του Κλαρκ επισημαίνεται
1441
01:45:21,367 --> 01:45:23,368
να χτυπήσει τη Δυτική
Ευρώπη μέσα σε λίγα λεπτά.
1442
01:45:23,451 --> 01:45:25,995
Όπου κι αν βρίσκεστε,
αναζητήστε καταφύγιο.
1443
01:45:26,079 --> 01:45:28,831
Αυτό είναι ένα ηχογραφημένο μήνυμα.
Καλή τύχη, σε όλους σας.
1444
01:45:28,915 --> 01:45:30,917
Εντάξει, κρατήσου.
Ας σε βγάλουμε από εδώ.
1445
01:45:31,000 --> 01:45:35,463
Όλος ο εναέριος χώρος είναι κλειστός.
Προσγειωθείτε αμέσως.
1446
01:45:39,092 --> 01:45:40,093
Φύγε.
1447
01:45:42,470 --> 01:45:44,472
Κοίτα.
1448
01:45:46,516 --> 01:45:48,351
Όλος ο εναέριος χώρος είναι κλειστός.
1449
01:45:48,434 --> 01:45:50,603
Εντάξει, ωραία.
Είμαστε στο αεροδρόμιο.
1450
01:45:50,687 --> 01:45:52,290
Το μεγαλύτερο θραύσμα
του Κλαρκ επισημαίνεται
1451
01:45:52,302 --> 01:45:54,023
να χτυπήσει τη Δυτική
Ευρώπη μέσα σε λίγα λεπτά.
1452
01:45:54,107 --> 01:45:56,359
Όπου κι αν βρίσκεστε,
αναζητήστε καταφύγιο.
1453
01:45:56,442 --> 01:45:58,403
Αυτό είναι ένα ηχογραφημένο μήνυμα.
1454
01:45:58,486 --> 01:45:59,997
Καλή τύχη, σε όλους.
1455
01:46:02,865 --> 01:46:04,200
Πού είναι οι πιλότοι;
1456
01:46:05,868 --> 01:46:07,453
Κοιτάξτε. Χιονίζει.
1457
01:46:07,537 --> 01:46:09,414
Αυτό δεν είναι χιόνι.
Είναι στάχτη.
1458
01:46:10,582 --> 01:46:12,417
Εντάξει. Ακούστε, όλοι.
1459
01:46:12,500 --> 01:46:15,670
Είδα ένα στρατιωτικό αεροπλάνο
να προσγειώνεται ακριβώς εδώ.
1460
01:46:15,753 --> 01:46:17,422
Είναι τουλάχιστον ενάμιση χλμ μακριά.
1461
01:46:17,505 --> 01:46:20,133
Πρέπει να φύγουμε.
Ελάτε. Πάμε.
1462
01:46:35,940 --> 01:46:37,442
Εκεί! Εκεί είναι!
1463
01:46:37,525 --> 01:46:40,320
Βοηθήστε μας!
1464
01:46:42,155 --> 01:46:43,990
- Κοιτάξτε, κοιτάξτε! Μας βλέπουν!
- Ελάτε.
1465
01:46:54,013 --> 01:46:55,335
Πάμε!
1466
01:46:55,418 --> 01:46:57,712
Ο μεγάλος θα χτυπήσει ανά πάσα στιγμή.
1467
01:47:03,718 --> 01:47:04,802
Κρατηθείτε!
1468
01:47:32,080 --> 01:47:33,956
Έλα, έλα.
Σε έπιασα.
1469
01:47:34,040 --> 01:47:36,000
- Πάρτον.
- Έλα, μικρέ. Σε έπιασα.
1470
01:47:37,168 --> 01:47:38,336
Ω Θεέ μου!
1471
01:47:45,635 --> 01:47:47,804
Εντάξει. Παιδιά, ας πάμε.
Πάμε, πάμε. Συνεχίστε.
1472
01:47:47,887 --> 01:47:49,764
Πάμε! Πάμε! Πάμε!
1473
01:47:51,099 --> 01:47:53,726
Πάμε. Πάμε.
Πάμε. Πάμε.
1474
01:47:53,810 --> 01:47:56,187
Συνεχίστε να κινείστε!
1475
01:47:58,898 --> 01:48:00,900
Κλείνουν οι ωστικές πόρτες.
1476
01:48:03,027 --> 01:48:05,279
Κλείνουν οι ωστικές πόρτες.
1477
01:48:05,363 --> 01:48:07,031
Πάμε, πάμε!
1478
01:48:07,115 --> 01:48:09,367
Πάμε πάμε πάμε!
1479
01:48:11,536 --> 01:48:13,663
Κλείνουν οι ωστικές πόρτες.
1480
01:48:15,742 --> 01:48:17,952
Κλείνουν οι ωστικές πόρτες.
Μέσα! Πάμε!
1481
01:48:19,460 --> 01:48:21,170
Μάλιστα, κύριε.
1482
01:48:21,254 --> 01:48:23,965
Το κύμα κρουστικής πρόσκρουσης
θα φτάσει σε ένα λεπτό και 20 δεύτερα.
1483
01:48:24,048 --> 01:48:25,458
Πάμε! Πάμε! Πάμε!
1484
01:48:29,846 --> 01:48:31,681
Πάμε! Πάμε!
1485
01:48:34,976 --> 01:48:36,436
Πάμε, πάμε, πάμε!
1486
01:48:36,519 --> 01:48:37,937
Κουνηθείτε, κουνηθείτε, κουνηθείτε!
1487
01:48:38,020 --> 01:48:40,273
Συνεχίστε να κινείστε!
Συνεχίστε να κινείστε!
1488
01:48:47,989 --> 01:48:50,742
- Ετοιμαστείτε για πρόσκρουση!
- Ετοιμαστείτε για πρόσκρουση!
1489
01:48:50,825 --> 01:48:53,786
Ετοιμαστείτε για πρόσκρουση!
1490
01:48:55,060 --> 01:48:56,456
Πού είναι οι λάμψεις;
1491
01:48:56,539 --> 01:48:57,790
Ποιες λάμψεις;
1492
01:48:57,874 --> 01:48:59,667
Πριν πεθάνουμε. Οι λάμψεις.
1493
01:49:03,171 --> 01:49:05,089
Άκουσέ με, γιε μου.
1494
01:49:05,173 --> 01:49:07,049
Είναι εντάξει.
1495
01:49:07,133 --> 01:49:10,136
Η μαμά σου και εγώ σε αγαπάμε από
τα βάθη της καρδιάς μας, εντάξει;
1496
01:49:10,219 --> 01:49:12,138
Είμαστε ακριβώς εδώ μαζί σου.
1497
01:49:12,221 --> 01:49:15,641
Οπότε δεν έχει σημασία τι συμβαίνει,
εντάξει; Επειδή είμαστε μαζί.
1498
01:49:15,725 --> 01:49:18,436
- Εντάξει, με ακούς; Με ακούς;
- Ναι.
1499
01:49:18,519 --> 01:49:20,646
Και θα είμαστε για πάντα μαζί.
1500
01:49:20,730 --> 01:49:23,691
Οπότε δεν χρειάζεται να φοβάσαι.
1501
01:49:23,775 --> 01:49:25,526
Είμαστε εδώ, εντάξει;
1502
01:49:25,610 --> 01:49:27,862
Τριάντα δευτερόλεπτα.
1503
01:49:27,945 --> 01:49:29,113
Κάτω. Πέστε κάτω.
1504
01:49:38,456 --> 01:49:39,624
Σ'' αγαπώ.
1505
01:49:40,792 --> 01:49:42,293
Είσαι η ζωή μου.
1506
01:49:46,088 --> 01:49:47,173
Δεκαπέντε.
1507
01:49:50,343 --> 01:49:53,971
Δέκα, εννέα, οκτώ,
1508
01:49:54,055 --> 01:49:58,267
επτά, έξι, πέντε, τέσσερα...
1509
01:51:13,593 --> 01:51:16,012
Εδώ ο σταθμός της Γροιλανδίας.
1510
01:51:16,095 --> 01:51:17,722
Λαμβάνει κανείς;
1511
01:51:23,519 --> 01:51:28,316
Εδώ ο σταθμός της Γροιλανδίας.
1512
01:51:28,399 --> 01:51:29,942
Λαμβάνει κανείς;
1513
01:51:33,029 --> 01:51:36,991
Εδώ ο σταθμός της Γροιλανδίας.
1514
01:51:37,074 --> 01:51:38,451
Λαμβάνει κανείς;
1515
01:51:42,705 --> 01:51:44,373
Σταθμός της Γροιλανδίας;
1516
01:51:44,457 --> 01:51:46,334
Εδώ το Ελσίνκι 1-9.
1517
01:51:46,417 --> 01:51:49,255
Το σήμα είναι αδύναμο, αλλά σας λαμβάνουμε.
1518
01:52:02,850 --> 01:52:04,936
Λαμβάνουμε, Ελσίνκι.
1519
01:52:05,019 --> 01:52:07,224
Είναι σίγουρο καλό που
ακούω τη φωνή σου.
1520
01:52:12,777 --> 01:52:16,530
Εδώ ο σταθμός του Σίδνεϊ.
1521
01:52:16,614 --> 01:52:18,366
Μπορούμε και σας ακούμε επίσης.
1522
01:52:18,449 --> 01:52:21,452
Η στάχτη επιτέλους καθαρίζει εδώ.
1523
01:52:21,535 --> 01:52:23,329
Σχεδόν μπορούμε να δούμε τον ήλιο.
1524
01:52:23,412 --> 01:52:26,707
Σας λαμβάνουμε, Σίδνεϊ.
1525
01:52:26,791 --> 01:52:29,502
Η περισσότερη στάχτη έχει
φύγει και από εδώ.
1526
01:52:29,585 --> 01:52:31,671
Και ακόμα δεν υπάρχουν
σημάδια ακτινοβολίας.
1527
01:52:33,381 --> 01:52:35,967
Μόλις ανοίξαμε μία από
τις ωστικές πόρτες
1528
01:52:36,050 --> 01:52:38,803
Έχουν περάσει εννέα μήνες υπόγεια.
1529
01:52:41,764 --> 01:52:43,724
Όλα χάθηκαν.
1530
01:52:45,226 --> 01:52:46,352
Όλα χάθηκαν.
1531
01:53:05,746 --> 01:53:06,872
Πουλί ήταν αυτό;
1532
01:53:06,956 --> 01:53:08,249
Δεν ξέρω.
1533
01:53:09,000 --> 01:53:10,418
Κοιτάξτε!
1534
01:53:10,501 --> 01:53:12,128
Εκεί!
1535
01:53:29,353 --> 01:53:30,730
Όλα εντάξει.
1536
01:53:36,318 --> 01:53:38,904
Σταθμός της Γροιλανδίας,
εδώ ο σταθμός Φέρμπανκς.
1537
01:53:38,988 --> 01:53:41,198
Πώς είναι ο καιρός εκεί έξω;
1538
01:53:41,282 --> 01:53:44,035
Εδώ το Νέο Δελχί, Ινδία.
Είμαστε εδώ.
1539
01:53:44,118 --> 01:53:47,163
Πέντε-με-εννέα,
πέντε-με-εννέα, Σάο Πάολο. Όβερ.
1540
01:53:47,246 --> 01:53:50,583
Πέντε-με-εννέα. Εδώ ο σταθμός της Μόσχας.
Ζντράβστβουτ.
1541
01:53:50,666 --> 01:53:53,252
Εδώ Μπουένος Άιρες.
Είναι καλό να είσαι ζωντανός!
1542
01:53:53,335 --> 01:53:56,130
Εδώ Βηρυτός. Γεια σας, εδώ Βηρυτός.
Μας ακούτε;
1543
01:53:56,213 --> 01:53:59,258
Σταθμός της Γροιλανδίας,
εδώ το Κατμαντού, Νεπάλ.
1544
01:53:59,341 --> 01:54:01,635
Σας λαμβάνουμε.
1545
01:54:03,958 --> 01:54:12,341
-- Απόδοση Διαλόγων - Μετάφραση --
-- LOOP --
158376
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.