All language subtitles for Greenland.2020.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX].gr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,648 --> 00:00:43,609 -- Απόδοση Διαλόγων - Μετάφραση -- -- LOOP -- 2 00:01:40,818 --> 00:01:42,945 Γεια σου, αφεντικό. Τι κάνεις ακόμα εδώ, φίλε; 3 00:01:43,029 --> 00:01:45,823 - Νόμιζα ότι θα έφευγες νωρίς. - Ναι, καλά, προσπαθώ. 4 00:01:46,782 --> 00:01:48,951 Γιατί δεν έχει ξεκινήσει ακόμα η μπετονιέρα; 5 00:01:49,035 --> 00:01:51,912 Το πρώτο φορτηγό έσπασε μια μάνικα στο δρομάκι. Το διορθώνουν τώρα. 6 00:01:53,648 --> 00:01:55,071 Πάντα κάτι θα συμβαίνει, ε; 7 00:01:55,096 --> 00:01:56,984 Γιατί απλά δε φεύγεις, φίλε; Το 'χουμε. 8 00:01:57,012 --> 00:01:59,416 Όχι όχι. Ξέρω ότι το 'χετε, αλλά πρέπει να υπογράψω το τιμολόγιο. 9 00:01:59,441 --> 00:02:02,539 Απλά υπόγραψέ το τώρα. Θα το κρατήσω μέχρι να τελειώσουμε. 10 00:02:05,718 --> 00:02:06,969 Εντάξει. 11 00:02:07,053 --> 00:02:08,471 Ευχαριστώ, Μπόμπι. 12 00:02:08,554 --> 00:02:10,337 Αλλά θα μου τηλεφωνήσεις όταν τελειώσει, εντάξει; 13 00:02:10,362 --> 00:02:11,835 Θα το έχεις, αφεντικό. Εντάξει. 14 00:02:20,101 --> 00:02:22,093 ... στοίβα χαρτιών εδώ με πρωτοσέλιδα, αλλά μπορώ να σας υποσχεθώ, 15 00:02:22,141 --> 00:02:25,445 πως το μόνο πράγμα που θέλουν να συζητήσουν σήμερα είναι αυτός ο Κλαρκ, 16 00:02:25,470 --> 00:02:28,056 αυτός ο διαστρικός κομήτης. 17 00:02:28,127 --> 00:02:30,796 Ξέρετε, λένε ότι αυτός θα είναι ο πιο κοντινός κομήτης στην ιστορία, 18 00:02:31,135 --> 00:02:34,096 που σημαίνει ότι θα μπορέσουμε να το δούμε ακόμα και στο φως της ημέρας. 19 00:02:34,121 --> 00:02:35,421 - Είναι καταπληκτικό. - Ναι. 20 00:02:35,446 --> 00:02:37,489 Ανακάλυψαν αυτό το πράγμα πριν από λίγες εβδομάδες. 21 00:02:38,078 --> 00:02:40,819 Η NASA λέει ότι εμφανίστηκε από το πουθενά από ένα διαφορετικό ηλιακό σύστημα. 22 00:02:40,844 --> 00:02:42,209 Αυτό είναι απλά... 23 00:04:19,393 --> 00:04:21,562 - Με τρόμαξες. Δε σε άκουσα. - Συγνώμη. 24 00:04:25,524 --> 00:04:27,985 Τι ώρα είναι; Νόμιζα ότι είπαμε στις 7:00. 25 00:04:28,068 --> 00:04:29,778 Τελείωσα τη δουλειά νωρίς. 26 00:04:29,862 --> 00:04:32,554 - Μπορώ να μείνω κάτω αν θέλεις. - Δε πειράζει. 27 00:04:33,449 --> 00:04:34,492 Τελείωσα. 28 00:04:36,202 --> 00:04:37,369 Πόσα χλμ; 29 00:04:40,414 --> 00:04:42,249 - Οχτώ. - Οχτώ. Καλή. 30 00:04:46,218 --> 00:04:48,210 Το πάρτι ισχύει ακόμα για αύριο; 31 00:04:48,473 --> 00:04:49,808 Αστειεύεσαι; 32 00:04:49,845 --> 00:04:52,222 Ο Νέιθαν κάλεσε ήδη το μισό τετράγωνο. 33 00:04:55,638 --> 00:04:56,805 Πώς τα πάει; 34 00:04:57,848 --> 00:04:58,974 Είναι μια χαρά. 35 00:05:09,086 --> 00:05:11,672 Για πόσο καιρό θα είναι άβολο; 36 00:05:12,154 --> 00:05:14,907 Δεν ξέρω, Τζον. Δεν προσπαθώ να το κάνω έτσι. 37 00:05:14,990 --> 00:05:17,201 Επειδή εάν το κάνεις αυτό μόνο για τον Νέιθαν, 38 00:05:17,284 --> 00:05:19,161 - Δεν το κάνω. Δεν το κάνω. - Δεν... 39 00:05:20,996 --> 00:05:22,164 Δεν το κάνω. 40 00:05:22,248 --> 00:05:23,832 Εντάξει. 41 00:05:23,916 --> 00:05:26,377 Απλά... τσεκάρω. 42 00:05:26,850 --> 00:05:28,810 Θα πάρει λίγο χρόνο... 43 00:05:29,463 --> 00:05:31,804 ...και κάποια προσπάθεια και από τους δυό μας. 44 00:05:36,637 --> 00:05:38,476 Μπορούμε να το κάνουμε, Άλι. 45 00:05:44,645 --> 00:05:46,605 Εντάξει, πάω να κάνω ένα ντους. 46 00:05:46,689 --> 00:05:48,983 Θα τηλεφωνήσω στην Ντεμπ και θα του πω να γυρίσει σπίτι. 47 00:05:49,066 --> 00:05:50,430 - Θα βεβαιωθείς ότι θα πλύνει τα χέρια του; 48 00:05:50,442 --> 00:05:50,901 - Ναι. 49 00:05:50,985 --> 00:05:51,986 Ευχαριστώ. 50 00:06:05,227 --> 00:06:06,228 Γεια. 51 00:06:06,296 --> 00:06:08,506 Μπαμπά! 52 00:06:09,336 --> 00:06:11,255 - Χαίρομαι που είσαι σπίτι. - Και εγώ. 53 00:06:16,719 --> 00:06:19,054 Σου αρέσει ακόμα αυτός ο συντακτικός πίνακας, μικρέ; 54 00:06:19,138 --> 00:06:21,056 Ναι, μπορώ να ζωγραφίσω πολύ καλά σ' αυτόν. 55 00:06:21,140 --> 00:06:23,726 Ναι, το βλέπω. 56 00:06:23,809 --> 00:06:25,769 Μου αρέσει αυτό. Έλα εδώ. 57 00:06:27,521 --> 00:06:29,189 Θεέ μου, είσαι πραγματικά ένας σπουδαίος καλλιτέχνης, φίλε. 58 00:06:29,273 --> 00:06:30,357 - Ευχαριστώ. - Ναι. 59 00:06:31,150 --> 00:06:33,360 - Λοιπόν, πώς είναι το σχολείο; - Καλά. 60 00:06:33,546 --> 00:06:36,578 Ναι; Οι δάσκαλοί σου μιλούν γι' αυτό το πράγμα; 61 00:06:36,613 --> 00:06:38,686 Ναι. Ο κύριος Γουίλιαμς είπε ότι ο Κλαρκ είναι σαν 62 00:06:38,698 --> 00:06:40,826 μια μεγάλη χιονόμπαλα, αλλά φτιαγμένη από αέριο. 63 00:06:42,202 --> 00:06:44,830 Οι αστεροειδείς είναι φτιαγμένοι από κλανιές. Εντάξει. Το 'πιασα. 64 00:06:46,302 --> 00:06:49,187 Όχι. Ο Κλαρκ είναι κομήτης, ανόητε, όχι αστεροειδής. 65 00:06:49,601 --> 00:06:51,295 Ω, ένας κομήτης. Δεν ήξερα ότι υπήρχε διαφορά. 66 00:06:51,378 --> 00:06:53,797 Οι κομήτες κινούνται πιο γρήγορα, πολύ πιο γρήγορα. 67 00:06:53,881 --> 00:06:56,383 Ήξερες ότι ο Κλαρκ ήταν από διαφορετικό ηλιακό σύστημα; 68 00:06:56,467 --> 00:06:58,302 Γι 'αυτό δεν ξέρουν πολλά για αυτόν. 69 00:06:58,804 --> 00:07:00,721 Λοιπόν, τώρα ξέρω δύο πράγματα. 70 00:07:00,804 --> 00:07:02,097 Τι; 71 00:07:02,181 --> 00:07:05,267 Ότι εσύ και οι κομήτες είστε φτιαγμένοι από κλανιές. 72 00:07:05,351 --> 00:07:06,710 - Όχι, εσύ είσαι. - Όχι, εσύ είσαι. 73 00:07:06,743 --> 00:07:09,921 Όχι, εσύ είσαι! Έλα εδώ. 74 00:07:15,099 --> 00:07:16,726 Πώς πάει αυτό το πράγμα; 75 00:07:17,281 --> 00:07:19,615 - Είναι καλύτερο από τις ενέσεις; -Πολύ καλύτερα. 76 00:07:19,698 --> 00:07:20,699 Ναι; 77 00:07:21,390 --> 00:07:22,391 Ωραία. 78 00:07:25,537 --> 00:07:27,164 Τι συμβαίνει, φίλε; 79 00:07:31,043 --> 00:07:33,212 Θα σε κάνει η μαμά να φύγεις πάλι; 80 00:07:39,343 --> 00:07:42,054 Η μαμά σου και εγώ, έχουμε κάποια πράγματα να λύσουμε. 81 00:07:43,941 --> 00:07:45,651 Αλλά ό,τι κι αν γίνει... 82 00:07:46,475 --> 00:07:47,893 Κοίτα με, γιε μου. 83 00:07:49,195 --> 00:07:51,230 Πάντα θα είμαι ο πατέρας σου, εντάξει; 84 00:07:51,313 --> 00:07:52,940 Δεν θα σε αφήσω ποτέ. 85 00:07:54,316 --> 00:07:55,484 Σ' 'αγαπώ, μικρέ. 86 00:07:58,529 --> 00:08:00,614 Οι επιστήμονες συνεχίζουν να μελετούν τον Κλαρκ, 87 00:08:00,698 --> 00:08:03,534 ο διαστρικός κομήτης που ανακαλύφθηκε πριν από λίγες εβδομάδες. 88 00:08:03,617 --> 00:08:05,744 Σε αντίθεση με τους περισσότερους κομήτες ή ακόμα και αστεροειδείς, 89 00:08:05,828 --> 00:08:08,330 που κινούνται πολύ πιο αργά και είναι πιο εύκολο να παρακολουθηθούν, 90 00:08:08,414 --> 00:08:10,624 ο συγκεκριμένος κομήτης δεν είναι ένα μοναδικό σώμα, 91 00:08:10,708 --> 00:08:12,960 αλλά αποτελείται από εκατοντάδες κομμάτια βράχου και πάγου 92 00:08:13,043 --> 00:08:15,295 που έχουν διαλυθεί πάνω από εκατομμύρια χρόνια. 93 00:08:15,379 --> 00:08:17,840 Στην πραγματικότητα, τα ίχνη του Κλαρκ είναι τόσο μακριά, 94 00:08:17,923 --> 00:08:21,135 το τέλος εκτείνεται πέρα ​​από αυτό που πραγματικά μπορούν να δουν οι αστρονόμοι. 95 00:08:21,218 --> 00:08:22,636 Σε άλλες ειδήσεις, η Γουόλ Στριτ... 96 00:08:22,720 --> 00:08:24,763 Νέιθαν, έλα. Εργασία. 97 00:08:24,847 --> 00:08:27,224 Η Ντάου Τζόουνς έκλεισε πάνω από 2,5% σήμερα. 98 00:08:27,307 --> 00:08:28,642 Μπορείς να με βοηθήσεις; 99 00:08:28,726 --> 00:08:30,936 - Εντάξει, τι έχουμε; - Κλάσματα. 100 00:08:31,019 --> 00:08:33,397 - Νόμιζα ότι ήσουν καλός στα μαθηματικά. - Δεν μου αρέσουν τα κλάσματα. 101 00:08:33,480 --> 00:08:35,296 Είναι δύσκολα. 102 00:08:35,412 --> 00:08:39,281 Δεν πειράζει να είναι δύσκολα, γιατί τα κλάσματα και τα μαθηματικά είναι σημαντικά. 103 00:08:39,670 --> 00:08:41,415 Νομίζεις ότι ο μπαμπάς σου μπορεί να χτίσει 104 00:08:41,427 --> 00:08:43,424 ουρανοξύστες χωρίς να είναι καλός στα μαθηματικά; 105 00:08:43,949 --> 00:08:46,118 - Θέλεις να χτίσεις ουρανοξύστες σαν εμένα; - Ναι. 106 00:08:46,364 --> 00:08:48,616 Έλα. Θα σε βοηθήσω. 107 00:08:50,164 --> 00:08:53,834 Εντάξει. Λοιπόν, ποια στοιχεία χωρίζονται σε ίσα μέρη; 108 00:09:14,021 --> 00:09:15,314 Ο ξενώνας είναι. 109 00:09:40,257 --> 00:09:41,673 Δεν βλέπω τον Κλαρκ. 110 00:09:41,757 --> 00:09:43,300 Ίσως κοιμάται ακόμα. 111 00:09:44,092 --> 00:09:45,219 Μπαμπά. 112 00:09:47,618 --> 00:09:49,007 ... εξελίξεις εν μια νυκτί. 113 00:09:49,032 --> 00:09:50,892 Μερικά από τα μεγαλύτερα θραύσματα του Κλαρκ 114 00:09:50,904 --> 00:09:52,984 αναμένεται τώρα να εισέλθουν στην ατμόσφαιρά μας. 115 00:09:53,109 --> 00:09:56,480 Σύμφωνα με τους επιστήμονες, όταν τα μεγαλύτερα θραύσματα πλησιάζουν στον ήλιο, 116 00:09:56,563 --> 00:10:00,025 θερμαίνονται και εκτοξεύουν πίδακες αερίου, αλλάζοντας την τροχιά τους. 117 00:10:00,108 --> 00:10:01,802 Ναι, αλλά λένε επίσης να μην ανησυχείτε, ότι 118 00:10:01,814 --> 00:10:03,445 αυτά τα πράγματα δεν θα πέσουν στο έδαφος. 119 00:10:03,529 --> 00:10:05,864 Θα καούν καθώς περνούν από την ατμόσφαιρα μας. 120 00:10:05,948 --> 00:10:08,659 Αλλά στοιχηματίζω, ότι θα είναι ένα πολύ ωραίο θέαμα. 121 00:10:08,742 --> 00:10:10,994 - Γεια, Τζον! - Καλώς ήλθες πίσω, φίλε! 122 00:10:11,078 --> 00:10:12,953 - Εντ. Πώς είσαι; - Καλά. 123 00:10:13,553 --> 00:10:15,806 - Πως είναι τα πράγματα; - Καλά. 124 00:10:20,254 --> 00:10:21,103 - Θα έρθεις αργότερα; 125 00:10:21,115 --> 00:10:23,164 - Ξέρεις ότι δεν θα έχανα ποτέ ένα δωρεάν γεύμα. 126 00:10:23,507 --> 00:10:24,508 Το ξέρω αυτό. 127 00:10:25,417 --> 00:10:26,418 Θα σε δω σε λίγο. 128 00:10:28,007 --> 00:10:29,847 Θα χρειαστούμε κι άλλη μπύρα και κρασί. 129 00:10:29,930 --> 00:10:32,349 Μπορείς να πας στο μαγαζί; Ο κόσμος θα είναι εδώ σε μια ώρα. 130 00:10:32,432 --> 00:10:34,882 Τώρα; Είμαι έτοιμος να ξεκινήσω το γκριλ. Πρέπει να ετοιμαστώ. 131 00:10:34,907 --> 00:10:37,523 Πρέπει να ετοιμαστώ. Ο κόσμος θα είναι εδώ σύντομα. 132 00:10:40,357 --> 00:10:42,693 Εντάξει. Εντάξει. 133 00:10:42,776 --> 00:10:44,486 Χρειάζεσαι κάτι άλλο όσο θα είμαι εκεί; Απλά να ξέρω. 134 00:10:44,570 --> 00:10:45,571 Όχι. 135 00:10:46,321 --> 00:10:47,614 Εντάξει. 136 00:10:47,698 --> 00:10:50,284 Βασικά, φέρε κι άλλα ψωμάκια χοτ-ντογκ. 137 00:10:50,367 --> 00:10:53,287 Και λίγη μουστάρδα. Έχουμε μόνο την πικάντικη. 138 00:10:54,079 --> 00:10:55,080 Ευχαριστώ. 139 00:11:09,803 --> 00:11:10,804 Εντάξει, μικρέ. 140 00:11:10,888 --> 00:11:12,389 Μπορώ να αγοράσω ένα παιχνίδι; 141 00:11:12,472 --> 00:11:14,600 Αν ακούς και βιαστείς. 142 00:11:21,845 --> 00:11:23,430 Που πηγαίνουν; 143 00:11:25,790 --> 00:11:26,832 Δεν ξέρω. 144 00:11:29,781 --> 00:11:31,658 Κοίτα! Να ο Κλαρκ! 145 00:11:36,983 --> 00:11:38,539 Φαίνεται πολύ ωραίο, ε; 146 00:11:42,127 --> 00:11:43,837 Εντάξει, ας βιαστούμε. 147 00:11:52,019 --> 00:11:53,645 Νέιθαν, έλα. 148 00:11:59,645 --> 00:12:02,187 Εντάξει. Λίγη Bud ελαφριά... 149 00:12:03,357 --> 00:12:05,108 Μπορούμε να πάρουμε και κουτιά με χυμούς; 150 00:12:06,902 --> 00:12:07,903 Εντάξει. 151 00:12:07,986 --> 00:12:08,987 Εντάξει. 152 00:12:10,197 --> 00:12:11,198 Χυμοί. 153 00:12:12,032 --> 00:12:13,867 Ποιο θέλεις; 154 00:12:13,951 --> 00:12:15,786 Μου αρέσουν αυτοί. 155 00:12:15,869 --> 00:12:17,913 Εντάξει. Αυτοί λοιπόν. 156 00:12:22,000 --> 00:12:23,335 Αυτό είναι δυνατό, μπαμπά. Τι είναι; 157 00:12:23,418 --> 00:12:26,171 Πρέπει να είναι ειδοποίηση ΆΜΠΕΡ. 158 00:12:26,254 --> 00:12:28,590 "Προεδρική ειδοποίηση"; 159 00:12:44,603 --> 00:12:46,382 Παρακαλώ; 160 00:12:46,480 --> 00:12:49,335 Αυτή είναι μια Προεδρική Ειδοποίηση. Δεν είναι δοκιμή. 161 00:12:50,153 --> 00:12:52,823 Τζον Άλαν Γκάριτι, 162 00:12:52,906 --> 00:12:55,659 έχετε επιλεγεί για επείγουσα μετεγκατάσταση καταφυγίων 163 00:12:55,742 --> 00:12:59,037 με την Άλισον Ρόουζ Γκάριτι, 164 00:12:59,121 --> 00:13:01,665 Νέιθαν Μπέκετ Γκάριτι. 165 00:13:01,748 --> 00:13:05,127 Σας επιτρέπεται μια προσωπική τσάντα. Δεν υπάρχουν εξαιρέσεις. 166 00:13:05,210 --> 00:13:08,296 Παρακαλώ πάρτε την Άλισον Ρόουζ Γκάριτι... 167 00:13:11,967 --> 00:13:14,511 ... Νέιθαν Μπέκετ Γκάριτι 168 00:13:14,594 --> 00:13:16,221 αναμένοντας για περισσότερες πληροφορίες. 169 00:13:16,304 --> 00:13:17,835 Αυτό δεν είναι δοκιμή. 170 00:13:21,893 --> 00:13:24,354 Εντάξει. Νέιθαν, έλα. Πρέπει να φύγουμε. 171 00:13:24,438 --> 00:13:27,976 Μα είπες ότι μπορώ να αγοράσω ένα παιχνίδι. Θα πάρουμε ένα την επόμενη φορά. Έλα. 172 00:13:29,860 --> 00:13:32,304 Σωστά. Είναι μια ικανοποιητική εμπειρία. 173 00:14:08,774 --> 00:14:10,650 - Εκεί είναι. - Καιρός ήταν, φίλε. 174 00:14:10,734 --> 00:14:12,694 Κάτσε εδώ. 175 00:14:12,778 --> 00:14:14,488 Γεια. Γεια. 176 00:14:15,046 --> 00:14:16,031 Γεια. 177 00:14:16,114 --> 00:14:17,783 Τζον. Χαίρομαι που σε ξαναβλέπω, φίλε. 178 00:14:17,866 --> 00:14:19,618 Κι εσύ, Κέννυ. Γεια σου Ντεμπ. 179 00:14:21,875 --> 00:14:23,038 Γεια σου φίλε. 180 00:14:23,121 --> 00:14:25,082 ... καθώς κατευθύνεται προς τον Ατλαντικό... 181 00:14:25,165 --> 00:14:27,584 Ήρθες πάνω στην ώρα. Ένα από τα πρώτα κομμάτια είναι έτοιμο να χτυπήσει. 182 00:14:27,667 --> 00:14:29,753 - Ο Κλαρκ θα χτυπήσει; - Μόνο ένα μέρος του. 183 00:14:29,836 --> 00:14:31,296 Μην ανησυχείς, θα πάει στον ωκεανό. 184 00:14:31,379 --> 00:14:32,964 Μπαμπά, έλα να καθίσεις μαζί μου! 185 00:14:33,048 --> 00:14:35,258 Ναι, απλά πρέπει να πάω να μιλήσω με τη μαμά σου για λίγο. 186 00:14:36,148 --> 00:14:36,927 Γεια. 187 00:14:37,010 --> 00:14:38,906 Πού είναι η μπύρα και το κρασί; Στο αυτοκίνητο. 188 00:14:38,931 --> 00:14:41,515 Άκου, μόλις πήρα μία από αυτές τις Προεδρικές Ειδοποιήσεις Πήρες εσύ καμία; 189 00:14:41,598 --> 00:14:43,809 Όχι. Μάλλον είναι απλά μια δοκιμή. Μπορείς να πάρεις τα πράγματα; 190 00:14:43,892 --> 00:14:46,561 Όχι, Άλι. Δεν νομίζω ότι είναι δοκιμή. 191 00:14:46,645 --> 00:14:49,147 Είπαν ότι η οικογένειά μας έχει επιλεγεί για καταφύγιο. 192 00:14:49,906 --> 00:14:52,692 Νομίζω ότι κάτι περίεργο συμβαίνει με αυτόν τον κομήτη. 193 00:14:52,776 --> 00:14:55,862 Αλλά οι ειδήσεις ανέφεραν ότι το θραύσμα θα πέσει κάπου κοντά στις Βερμούδες. 194 00:14:55,946 --> 00:14:58,365 Τότε γιατί κινείται ο μισός στρατός μας 195 00:14:58,448 --> 00:15:00,659 με τόσα αεροπλάνα στον ουρανό; 196 00:15:00,742 --> 00:15:02,869 Γεια, Τζον, έρχεται. Εσείς παιδιά, μπείτε μέσα. 197 00:15:02,953 --> 00:15:07,457 Τώρα, η πτώση στα ανοικτά των Βερμούδων αναμένεται σε λίγα δευτερόλεπτα. 198 00:15:07,541 --> 00:15:10,168 Πολλοί επιστήμονες λένε ότι η απόσταση της διασποράς των κυμάτων, 199 00:15:10,252 --> 00:15:11,920 είναι απίθανο να προκαλέσει τσουνάμι... 200 00:15:12,003 --> 00:15:14,506 Πήρες δόση για το ποπ κορν; Κάν' το. 201 00:15:14,589 --> 00:15:16,981 ... αλλά θα μας δώσει το μεγαλύτερο αντίκτυπο 202 00:15:16,993 --> 00:15:18,927 από το γεγονός Τουνγκούσκα του 1908. 203 00:15:19,010 --> 00:15:20,804 Τότε όταν που ένας μετεωρίτης έπεσε πάνω σε... 204 00:15:20,887 --> 00:15:23,348 - Κοίτα! Να ο Κλαρκ! - Φαίνεται πολύ ωραίο, ε; 205 00:15:23,890 --> 00:15:25,350 Θεαματικές πρώτες εικόνες εδώ. 206 00:15:25,433 --> 00:15:27,936 Μπορείς να το δεις αυτό; Αυτά έρχονται σε μας σε ζωντανή μετάδοση. 207 00:15:28,019 --> 00:15:32,649 Αυτό είναι το θραύσμα που εισέρχεται στην κάτω ατμόσφαιρα. 208 00:15:32,732 --> 00:15:34,734 - Πέντε, τέσσερα... - Πέντε, τέσσερα... 209 00:15:34,818 --> 00:15:36,736 - ... τρία, δύο... - ... τρία, δύο... 210 00:15:36,820 --> 00:15:38,363 - ...ένα. - ...ένα. 211 00:15:38,446 --> 00:15:39,734 Και πρόσκρουση. 212 00:15:44,183 --> 00:15:45,726 Περίμενε, πού είναι η έκρηξη; 213 00:15:46,195 --> 00:15:48,237 Είναι ένα κομμάτι βράχου. Οι βράχοι δεν εκρήγνυνται. 214 00:15:48,421 --> 00:15:49,810 Πες το αυτό στους δεινόσαυρους. 215 00:15:49,835 --> 00:15:52,068 Περιμένουμε ακόμα τις πρώτες εικόνες 216 00:15:52,093 --> 00:15:54,838 της πραγματικής πτώσης που αναμένεται στον Ατλαντικό Ωκεανό. 217 00:15:56,149 --> 00:15:58,328 - Τι ήταν αυτό; - Τα προηγούμενα πλάνα έδειξαν... 218 00:16:21,062 --> 00:16:22,324 Νέιθαν! Έλα εδώ. 219 00:16:23,617 --> 00:16:25,619 - Τι ήταν αυτό; - Παιδιά, είστε καλά; 220 00:16:26,140 --> 00:16:27,495 Νομίζω ότι ήταν ένα ωστικό κύμα ή... 221 00:16:27,579 --> 00:16:29,359 Τώρα λένε ότι το θραύσμα, 222 00:16:29,406 --> 00:16:33,421 έχει χτυπήσει την πολιτεία της Φλόριντα, την κεντρική Φλόριντα, 223 00:16:33,515 --> 00:16:37,214 με το επίκεντρο της πρόσκρουσης να αναφέρεται λίγο έξω από την Τάμπα 224 00:16:37,297 --> 00:16:39,257 μέχρι στο Ορλάντο. 225 00:16:39,539 --> 00:16:40,546 Και αυτό το θραύσμα, 226 00:16:40,571 --> 00:16:45,513 που οι επιστήμονες το εκτιμούν ως μέγεθος ενός γηπέδου ποδοσφαίρου, 227 00:16:45,597 --> 00:16:50,101 έχει στείλει προφανώς ένα ωστικό κύμα αισθητό μέχρι τα 2.500 χλμ. 228 00:16:52,354 --> 00:16:53,854 Πρέπει να σας προειδοποιήσω, ότι δεν υπάρχουν 229 00:16:53,866 --> 00:16:55,148 λόγια για αυτό που πρόκειται να δείτε. 230 00:16:55,232 --> 00:16:58,276 Αυτές είναι ενοχλητικές, ενοχλητικές εικόνες. 231 00:16:58,360 --> 00:17:02,489 Έρχονται σε μας από ένα τοπικό ελικόπτερο ειδήσεων στην Τάμπα 232 00:17:02,572 --> 00:17:05,867 καθώς και έναν μετεωρολογικό δορυφόρο. 233 00:17:07,436 --> 00:17:08,678 Τι; 234 00:17:09,246 --> 00:17:11,851 Μάικ. Μάικ, γύρνα πίσω! Μάικ, γύρνα... 235 00:17:16,836 --> 00:17:18,088 Ω, Θεέ μου. 236 00:17:18,171 --> 00:17:20,257 Περιμένετε, θα χτυπήσουν κι άλλα κομμάτια; 237 00:17:20,340 --> 00:17:21,594 Ελάτε μαζί μας εδώ. Δεν έχουμε πολύ 238 00:17:21,606 --> 00:17:23,328 περισσότερες πληροφορίες από αυτές τις εικόνες. 239 00:17:25,011 --> 00:17:28,807 Δυστυχώς, έχουμε χάσει την επαφή με τον συνεργάτη μας σε αυτήν την περιοχή. 240 00:17:28,890 --> 00:17:31,559 Τι είναι, Τζον; 241 00:17:31,702 --> 00:17:33,954 Είναι ένας Προεδρικός Συναγερμός. 242 00:17:33,979 --> 00:17:36,314 Οι εκτιμήσεις της τροχιάς ήταν προφανώς πολύ μακριά και είμαστε... 243 00:17:36,398 --> 00:17:39,359 Γιατί το πήρε το τηλέφωνό σου και όχι το δικό μας; 244 00:17:45,657 --> 00:17:47,784 Αυτός ο συναγερμός είναι για 245 00:17:47,867 --> 00:17:50,829 τον Τζον Άλαν Γκάριτι. 246 00:17:51,367 --> 00:17:55,000 Έχετε επιλεγεί για μετεγκατάσταση καταφυγίων έκτακτης ανάγκης ... 247 00:17:55,083 --> 00:17:57,711 Μπαμπά, το όνομά σου είναι στην τηλεόραση. 248 00:17:57,794 --> 00:18:01,673 ... με την Άλισον Ρόουζ Γκάριτι, τον Νέιθαν Μπέκετ Γκάριτι. 249 00:18:01,756 --> 00:18:05,260 Δεν επιτρέπεται κανένας άλλος μαζί σας. Δεν υπάρχουν εξαιρέσεις. 250 00:18:05,343 --> 00:18:07,679 Φέρτε μια προσωπική τσάντα 251 00:18:07,762 --> 00:18:11,099 στη Βάση Πολεμικής Αεροπορίας Ρόμπινς, Γουόρνερ Ρόμπινς, στη Γεωργία 252 00:18:11,182 --> 00:18:14,811 στις 9:45 μ.μ. Τυπική ώρα Ανατολής. 253 00:18:14,894 --> 00:18:17,609 Ο κωδικός QR για ταυτοποίηση, σας έχει σταλεί σε μήνυμα. 254 00:18:19,274 --> 00:18:21,568 Επιβεβαιώστε ότι το λάβατε πατώντας το ένα. 255 00:18:21,651 --> 00:18:23,778 Ίσως λάβαμε το ίδιο μήνυμα στην τηλεόραση στο σπίτι. 256 00:18:23,862 --> 00:18:26,031 Αλλά γιατί το πήρε μόνο το τηλέφωνο του Τζον; 257 00:18:26,114 --> 00:18:29,326 Παρουσιάστε τον κωδικό QR στην Αεροπορική Πολεμική Βάση Ρόμπινς 258 00:18:29,409 --> 00:18:32,412 για την άδεια πτήσης έως τις 21:45. 259 00:18:32,503 --> 00:18:35,631 Άλλος ένας θα μας χτυπήσει. Το ξέρω. 260 00:18:35,707 --> 00:18:37,208 Πάμε. Πάμε, Έλι. 261 00:18:37,292 --> 00:18:38,626 Θέλω να μείνω με τον Νέιθαν. 262 00:18:38,710 --> 00:18:41,129 - Κουνήσου, Έλι. Πάμε. - Μανούλα. 263 00:18:41,212 --> 00:18:43,006 Πάμε μια βόλτα. Ας πάμε μια βόλτα. 264 00:18:44,883 --> 00:18:47,093 Δυστυχώς, δεν έχουμε άλλες πληροφορίες 265 00:18:47,177 --> 00:18:50,263 από αυτές τις εικόνες που βλέπετε. Έχουμε χάσει την επαφή με... 266 00:18:50,347 --> 00:18:54,309 Είπαν μία τσάντα o καθένας, αλλά δεν ξέρω καν για τι πακετάρω. Ζεστό, κρύο; 267 00:18:54,392 --> 00:18:56,353 Δεν ξέρω. Ζεστό κρύο. Και τα δύο, υποθέτω. 268 00:18:56,436 --> 00:18:59,647 - Πού είναι οι προμήθειες ινσουλίνης του; - Στο ντουλάπι, πάνω αριστερή γωνία. 269 00:18:59,731 --> 00:19:01,399 Θυμήσου να πάρεις τις παγοκύστες από το ψυγείο. 270 00:19:01,424 --> 00:19:03,426 - Θα είναι αρκετό για ένα μήνα; - Ένα μήνα; 271 00:19:03,568 --> 00:19:06,237 Ένας μήνας, ένας χρόνος. Πρέπει να είμαστε προετοιμασμένοι, Άλι! 272 00:19:06,321 --> 00:19:09,699 Ω, γλυκέ μου. Κοίτα με. Όλα είναι μια χαρά. 273 00:19:09,783 --> 00:19:12,285 Βιαζόμαστε γιατί δεν θέλουμε να χάσουμε το αεροπλάνο. Εντάξει; 274 00:19:12,369 --> 00:19:14,871 Όλοι θα κάνουμε αυτό το ταξίδι, αλλά όλοι θα είμαστε μαζί. 275 00:19:14,954 --> 00:19:16,373 Εντάξει, μικρέ; 276 00:19:16,456 --> 00:19:17,582 Τι γίνεται με τον παππού; 277 00:19:19,156 --> 00:19:21,461 Θα του τηλεφωνήσουμε από το δρόμο, εντάξει; 278 00:19:21,544 --> 00:19:25,673 ... συνέπειες της πρόσκρουσης στην Τάμπα. Η Τάμπα είναι μια πόλη... 279 00:19:25,757 --> 00:19:26,800 Ω Θεέ μου. 280 00:19:26,883 --> 00:19:29,094 ... λίγο κάτω από 400.000 άτομα. 281 00:19:29,177 --> 00:19:32,347 Αυτά είναι τα πάντα από πάνω. Σχεδόν έτοιμοι; Έχουμε μεγάλη διαδρομή. 282 00:19:32,430 --> 00:19:34,641 Δώσε μου την τσάντα για την ινσουλίνη. 283 00:19:34,724 --> 00:19:36,559 Η τσάντα, η τσάντα, η τσάντα. Ναι, εντάξει. 284 00:19:38,436 --> 00:19:40,939 - Πού είναι ο Νέιθαν; - Νόμιζα ότι ήταν μαζί σου. 285 00:19:41,022 --> 00:19:43,441 Ο βαθμός καταστροφής είναι απερίγραπτος 286 00:19:43,680 --> 00:19:44,961 Νέιθαν. 287 00:19:47,237 --> 00:19:48,279 Νέιθαν! 288 00:19:49,114 --> 00:19:50,615 Νέιθαν. Έλα. Πάμε. 289 00:19:50,698 --> 00:19:52,468 Κοίτα, ο ουρανός καίγεται. 290 00:19:56,454 --> 00:19:58,456 Εντάξει, πάμε, μικρέ. Έλα. 291 00:20:02,502 --> 00:20:04,023 Εντάξει, είμαστε εντάξει; 292 00:20:04,546 --> 00:20:05,547 Ναι. 293 00:20:16,182 --> 00:20:18,250 Μπορούμε να το δούμε από εδώ; 294 00:20:20,854 --> 00:20:23,565 Τζον, Τζον, Τζον! 295 00:20:23,648 --> 00:20:24,858 Ω Θεέ μου. 296 00:20:24,941 --> 00:20:26,568 Κανένας από αυτούς δεν δέχτηκαν τηλεφώνημα. 297 00:20:27,986 --> 00:20:29,737 Δύο ημέρες. Τα πήραν όλα λάθος. 298 00:20:29,821 --> 00:20:31,614 Υπάρχουν πολλά θραύσματα σε αυτό το πράγμα. 299 00:20:31,698 --> 00:20:33,783 Λένε ότι ένας από αυτούς είναι δολοφόνος του πλανήτη. 300 00:20:33,867 --> 00:20:36,453 Τώρα έχουν προσγειώσει όλες τις μη στρατιωτικές πτήσεις. Τι κάνουμε; 301 00:20:38,687 --> 00:20:40,601 - Δεν ξέρω, Εντ. - Έλα. 302 00:20:40,640 --> 00:20:41,856 Δεν ξέρω καν αν αυτό το πράγμα 303 00:20:41,868 --> 00:20:43,751 μετεγκατάστασης καταφυγίου είναι πραγματικό. 304 00:20:43,835 --> 00:20:45,781 Αυτό είναι μαλακίες! Και το ξέρεις! 305 00:20:49,507 --> 00:20:51,551 Λυπάμαι, εντάξει; Συγνώμη. Είναι απλά... 306 00:20:51,634 --> 00:20:54,968 Απλά σε παρακαλώ τηλεφώνησέ μας αν μάθεις κάτι όταν φτάσεις εκεί. 307 00:20:55,930 --> 00:20:57,765 Όπως που μπορούμε να πάμε για να είμαστε ασφαλείς. 308 00:20:58,475 --> 00:21:00,195 Το ξέρεις ότι θα το κάνω, Εντ. 309 00:21:02,729 --> 00:21:04,814 Καλή τύχη. Καλή τύχη. 310 00:21:05,899 --> 00:21:06,900 Περίμενε. 311 00:21:07,702 --> 00:21:08,929 Περίμενε! 312 00:21:09,514 --> 00:21:11,112 Περίμενε! 313 00:21:11,196 --> 00:21:12,614 Σταμάτα! 314 00:21:13,038 --> 00:21:13,907 Ω Θεέ μου. 315 00:21:13,990 --> 00:21:14,991 Σταμάτα! 316 00:21:15,554 --> 00:21:16,765 Σε παρακαλώ! 317 00:21:16,993 --> 00:21:17,994 Περίμενε! Τζον, σταμάτα. 318 00:21:18,077 --> 00:21:19,204 Περίμενε! 319 00:21:19,287 --> 00:21:21,623 Μπορείτε να πάρετε την Έλι! Σας παρακαλώ! 320 00:21:21,706 --> 00:21:22,916 Σας παρακαλώ! 321 00:21:22,999 --> 00:21:24,167 Δεν μπορούμε να την πάρουμε, Ντεμπ. 322 00:21:24,250 --> 00:21:26,211 Μπορείτε να πάρετε την Έλι! Σας παρακαλώ! 323 00:21:26,294 --> 00:21:28,796 - Ίσως πρέπει. - Όχι, Άλι, δεν μπορούμε να την πάρουμε. 324 00:21:28,880 --> 00:21:30,298 - Έλι! - Ντεμπ, λυπάμαι. 325 00:21:30,381 --> 00:21:32,249 Δεν μπορούμε να την πάρουμε. 326 00:21:32,467 --> 00:21:34,886 Σε ικετεύω! 327 00:21:34,969 --> 00:21:37,430 Ντεμπ, για το Θεό, φύγε από τη μέση! 328 00:21:38,264 --> 00:21:39,265 - Τζον. - Άλι. 329 00:21:39,349 --> 00:21:40,913 Όχι! 330 00:21:41,809 --> 00:21:43,061 Δεν μπορούμε να πάρουμε... 331 00:21:43,144 --> 00:21:45,313 - 'Όχι! Δειλέ! - Ντεμπ, λυπάμαι! 332 00:21:45,396 --> 00:21:46,814 Όχι! Τζον. 333 00:21:46,898 --> 00:21:48,858 - Άλισον. Άλισον. - Έλι! 334 00:21:48,942 --> 00:21:50,777 Παρακαλώ άνοιξε την πόρτα! Έλι! 335 00:21:50,860 --> 00:21:52,195 Λυπάμαι, Ντεμπ! 336 00:21:52,737 --> 00:21:54,447 Όχι! 337 00:21:54,531 --> 00:21:56,366 Κι αν ήταν ο Νέιθαν; Τι γίνεται αν ήταν... 338 00:21:56,449 --> 00:21:57,992 Νέιθαν! 339 00:21:58,076 --> 00:21:59,494 Έλι! 340 00:21:59,577 --> 00:22:00,912 Όχι! 341 00:22:00,995 --> 00:22:01,996 Λυπάμαι, Κέννυ. 342 00:22:03,206 --> 00:22:05,458 Όχι. 343 00:22:05,542 --> 00:22:06,876 Όχι! 344 00:22:06,960 --> 00:22:09,045 Περίμενε! Τζον, πρέπει να γυρίσουμε πίσω! 345 00:22:09,128 --> 00:22:10,421 Άλι, δεν μπορούμε να την πάρουμε. 346 00:22:10,505 --> 00:22:11,694 - Μα γιατί; - Τι; 347 00:22:11,719 --> 00:22:13,538 Οπότε θα την πάμε στην αεροπορική βάση, 348 00:22:13,563 --> 00:22:16,444 και μετά να την αφήσουμε να στέκεται εκεί μόνη όταν θα την απομακρύνουν; 349 00:22:27,063 --> 00:22:29,607 Θα τηλεφωνήσει. Θα μας τηλεφωνήσει. 350 00:22:30,400 --> 00:22:31,796 Όλα θα πάνε καλά. 351 00:22:45,164 --> 00:22:47,917 Ενώ αναμένονται περισσότερες επιπτώσεις σε όλο τον κόσμο 352 00:22:48,001 --> 00:22:50,253 καθώς η Γη περιστρέφεται στον άξονά της... 353 00:22:50,336 --> 00:22:53,381 Το ηλίθιο τηλεφώνημα δεν θα περάσει. Ελπίζω ο μπαμπάς μου να είναι καλά. 354 00:22:53,464 --> 00:22:55,466 ... βομβαρδίστηκε με εκατομμύρια κλήσεις, 355 00:22:55,550 --> 00:22:58,344 αφήνοντας ήδη απελπισμένους ανθρώπους με αόριστους χρόνους αναμονής. 356 00:23:00,430 --> 00:23:03,391 Σε όλη τη χώρα, οι άνθρωποι αγοράζουν από τα παντοπωλεία, 357 00:23:03,474 --> 00:23:00,430 εφοδιάζονται με προμήθειες. 358 00:23:05,059 --> 00:23:07,312 Αυτό δεν πήρε πολύ. 359 00:23:07,395 --> 00:23:09,870 Υπάρχουν αβάσιμες αναφορές ορισμένων πολιτών 360 00:23:09,882 --> 00:23:11,983 που λαμβάνουν Προεδρικές Ειδοποιήσεις 361 00:23:12,066 --> 00:23:16,070 με οδηγίες για αναφορά σε στρατιωτικές βάσεις σε όλη τη χώρα, 362 00:23:16,154 --> 00:23:19,991 που έχουν επιλεχθεί για μεταφορά σε απόρρητα καταφύγια έκτακτης ανάγκης. 363 00:23:20,074 --> 00:23:22,493 - Αυτό λέει που θα μας πάνε; - Όχι. 364 00:23:22,577 --> 00:23:24,048 Το μόνο που λέει είναι ότι οι τοποθεσίες των 365 00:23:24,060 --> 00:23:25,872 καταφυγίων είναι απόρρητες. Δεν υπάρχουν πληροφορίες. 366 00:23:25,955 --> 00:23:27,790 Δεν καταλαβαίνω γιατί μας επέλεξαν. 367 00:23:27,874 --> 00:23:29,876 Δεν υπάρχουν ακόμα επίσημες δηλώσεις 368 00:23:29,959 --> 00:23:31,753 από τον Λευκό Οίκο ή την Εσωτερική Ασφάλεια. 369 00:23:31,836 --> 00:23:33,421 Τι συμβαίνει; 370 00:23:33,504 --> 00:23:35,423 Πολλοί εικάζουν ότι αποκρύπτουν πληροφορίες 371 00:23:35,506 --> 00:23:37,300 για να αποφευχθεί η πρόκληση μαζικής υστερίας 372 00:23:37,383 --> 00:23:40,887 ώστε να μπορέσουν να μεταφέρουν πρώτα εκείνους που έχουν επιλεγεί για καταφύγιο 373 00:23:40,970 --> 00:23:43,913 πριν από την αναπόφευκτη κατάρρευση του έθνους μας. 374 00:23:52,023 --> 00:23:53,191 Ω, όχι. 375 00:23:53,274 --> 00:23:54,275 Ωραία. 376 00:23:57,987 --> 00:23:59,569 Κοίτα την εθνική οδό. 377 00:24:03,201 --> 00:24:04,243 Θεέ μου. 378 00:24:11,876 --> 00:24:13,920 - Προσέχετε. - Περίμενε, τι κάνεις; 379 00:24:14,120 --> 00:24:15,639 Πάμε από άλλο δρόμο. 380 00:24:21,803 --> 00:24:23,012 Πρόσεχε. 381 00:24:26,307 --> 00:24:28,184 - Γαμώτο, Τζον! - Συγνώμη, Άλι. 382 00:24:47,495 --> 00:24:48,496 Εντάξει. 383 00:24:50,790 --> 00:24:51,791 Εντάξει. 384 00:24:52,750 --> 00:24:54,389 Νομίζω ότι είμαστε καλά. 385 00:25:04,554 --> 00:25:08,558 Τα θραύσματα του Κλαρκ, που τώρα εκτιμάται ότι είναι χιλιάδες, 386 00:25:08,641 --> 00:25:11,477 συνεχίζει να επηρεάζει διαφορετικές περιοχές σε όλο τον κόσμο 387 00:25:11,561 --> 00:25:13,688 με ελάχιστη ή καθόλου προειδοποίηση. 388 00:25:13,771 --> 00:25:17,400 Ενώ πολλά από αυτά είναι μικρότερα σε μέγεθος, προκαλώντας ελάχιστη ζημιά, 389 00:25:17,483 --> 00:25:21,446 μερικά θραύσματα είναι αρκετά μεγάλα για να καταστρέψουν ολόκληρες πόλεις, 390 00:25:21,529 --> 00:25:24,490 σαν την Μπογκοτά της Κολομβίας, πριν από λίγα λεπτά. 391 00:25:24,574 --> 00:25:26,251 Αλλά αυτό που απασχολεί τα διαστημικά γραφεία... 392 00:25:26,263 --> 00:25:26,826 Επιτέλους. 393 00:25:26,909 --> 00:25:28,895 ... καθώς προσπαθούν να συλλέξουν περισσότερα 394 00:25:28,907 --> 00:25:31,122 δεδομένα, είναι ένα κομμάτι που αναγνωρίζεται τώρα 395 00:25:31,205 --> 00:25:34,292 αρκετά μεγάλο για να προκαλέσει ένα γεγονός σε επίπεδο εξαφάνισης. 396 00:25:34,375 --> 00:25:38,463 Το συγκεκριμένο θραύσμα εκτιμάται ότι θα προσκρούσει στη Γη εντός 48 ωρών. 397 00:25:38,546 --> 00:25:39,839 Χριστέ μου. 398 00:25:42,133 --> 00:25:43,573 Οι τοπικές υπηρεσίες επιβολής του νόμου και 399 00:25:43,585 --> 00:25:45,136 οι πρώτοι ανταποκριτές είναι συγκλονισμένοι... 400 00:25:45,219 --> 00:25:47,638 Πιστεύεις ότι όλοι αυτοί οι άνθρωποι έχουν επιλεχθεί; 401 00:25:47,722 --> 00:25:49,432 Δεν ξέρω. 402 00:25:49,515 --> 00:25:52,185 Κι αν δεν υπάρχει αρκετός χώρος για όλους; 403 00:25:52,268 --> 00:25:54,061 Ας φτάσουμε πρώτα εκεί. 404 00:26:04,572 --> 00:26:07,366 - Πήδα. Εντάξει. - Εντάξει παιδιά, πρέπει να φύγουμε. 405 00:26:08,951 --> 00:26:10,828 Αλλά μισείς τα αεροπλάνα. 406 00:26:10,912 --> 00:26:13,039 Εντάξει, μικρέ. Το ξέρω. 407 00:26:13,122 --> 00:26:16,292 Αλλά μερικές φορές πρέπει να το υποστείς. Να το ξεπεράσεις, σωστά; 408 00:26:16,375 --> 00:26:18,961 Ακόμα και όταν φοβάσαι πολύ. 409 00:26:20,922 --> 00:26:22,590 Μπορείς να το κάνεις αυτό μαζί μου, φίλε; 410 00:26:22,673 --> 00:26:24,592 Ναι; 411 00:26:24,675 --> 00:26:26,358 Εντάξει, πρέπει να φύγουμε. 412 00:26:29,013 --> 00:26:30,181 Εντάξει; Πάμε. 413 00:26:34,936 --> 00:26:36,896 Μόνο οι επιλεγμένοι θα έχουν είσοδο. 414 00:26:36,979 --> 00:26:38,749 Ετοιμάστε τους QR κωδικούς σας! 415 00:26:38,774 --> 00:26:41,443 Αν δεν έχετε επιλεχθεί, μην πλησιάζετε την πύλη. 416 00:26:44,487 --> 00:26:45,947 Μείνετε πίσω! 417 00:26:46,186 --> 00:26:49,492 Μόνο οι επιλεγμένοι θα αποκτήσουν είσοδο. 418 00:26:49,575 --> 00:26:51,869 Εάν δεν έχετε επιλεχθεί, μην πλησιάσετε την πύλη. 419 00:26:51,953 --> 00:26:53,579 Αφήνουν τους ανθρώπους να μπουν; 420 00:26:54,580 --> 00:26:55,866 Δεν πειράζει, μικρέ. 421 00:26:58,656 --> 00:27:01,687 Μόνο οι επιλεγμένοι θα αποκτήσουν είσοδο. 422 00:27:01,712 --> 00:27:04,048 Αν δεν έχετε επιλεχθεί, μην πλησιάσετε την πύλη. 423 00:27:04,131 --> 00:27:05,591 Μας έχουν επιλέξει! 424 00:27:08,678 --> 00:27:09,921 Μας έχουν επιλ... 425 00:27:12,598 --> 00:27:14,976 Γαμώτο! 426 00:27:17,019 --> 00:27:18,479 Χτύπησε κι άλλο; 427 00:27:25,987 --> 00:27:27,738 Μας έχουν επιλέξει! 428 00:27:27,822 --> 00:27:29,782 Με συγχωρείτε. Με συγχωρείτε παρακαλώ. 429 00:27:29,866 --> 00:27:31,742 Περνάμε. Με συγχωρείτε. 430 00:27:33,452 --> 00:27:34,495 Πάμε! 431 00:27:39,584 --> 00:27:42,211 Συνέχισε. Με συγχωρείτε. Με συγχωρείτε. 432 00:27:42,295 --> 00:27:43,880 - Μας έχουν επιλέξει. - Μόνο για επιλεγμένους. 433 00:27:44,460 --> 00:27:45,929 Μας έχουν επιλέξει! 434 00:27:45,954 --> 00:27:47,718 Χρειάζομαι την ταυτότητα και τον γραμμικό κωδικό σας. 435 00:27:50,261 --> 00:27:51,846 Ορίστε. 436 00:27:51,929 --> 00:27:53,681 Υπόστεγο 33 για επεξεργασία. Πήγαινε τώρα. 437 00:27:53,764 --> 00:27:56,142 Εντάξει. Πιάσε το χέρι μου. Πάμε. 438 00:27:56,225 --> 00:27:57,226 Συγνώμη. 439 00:28:06,485 --> 00:28:09,322 Γκρουπ Τσάρλι 4, μεταβείτε στη μεταφορά 56. 440 00:28:17,496 --> 00:28:19,457 Συνεχίστε! Πάμε, παιδιά. 441 00:28:19,540 --> 00:28:21,751 Έχετε έτοιμες τις ταυτότητές και τους γραμμικούς σας κωδικούς. 442 00:28:21,834 --> 00:28:25,212 Το βραχιολάκι σας είναι η προσωπική σας ταυτότητα. Μην το αφαιρέσετε. 443 00:28:25,296 --> 00:28:25,972 Ευχαριστώ. 444 00:28:25,984 --> 00:28:28,049 Δεν θα μπορέσετε να επιβιβαστείτε χωρίς αυτό. 445 00:28:28,132 --> 00:28:30,176 Έλα. Πάμε. Κρατήστε τη γραμμή. 446 00:28:30,259 --> 00:28:31,844 Αυτό είναι δικό σου. 447 00:28:31,928 --> 00:28:33,512 Εντάξει. Αυτό το χέρι εδώ. Μπορείς να τον βοηθήσεις; 448 00:28:35,514 --> 00:28:37,058 Ορίστε. Ευχαριστώ. 449 00:28:37,141 --> 00:28:38,225 Εντάξει. 450 00:28:40,227 --> 00:28:42,146 Εμ... παιδιά; 451 00:28:43,397 --> 00:28:46,317 Βάλτε τα άχρηστα αντικείμενα στον τοίχο! 452 00:28:46,400 --> 00:28:49,862 Πάρτε τα προσωπικά σας αντικείμενα και βάλτε τα σε αυτήν την τσάντα. 453 00:28:49,946 --> 00:28:53,074 Εάν δεν χωράνε, δεν τα παίρνετε. Χωρίς εξαιρέσεις. 454 00:28:56,285 --> 00:29:00,122 Πάρτε τα προσωπικά σας αντικείμενα και βάλτε τα σε αυτήν την τσάντα. 455 00:29:00,206 --> 00:29:03,542 Εάν δεν χωράνε, δεν τα παίρνετε. Χωρίς εξαιρέσεις. 456 00:29:03,626 --> 00:29:06,754 Βάλτε τα άχρηστα αντικείμενα στον τοίχο. 457 00:29:06,837 --> 00:29:09,799 Πάρτε τα προσωπικά σας αντικείμενα και βάλτε τα σε αυτήν την τσάντα. 458 00:29:09,882 --> 00:29:12,259 Εάν δεν χωράνε, δεν τα παίρνετε. Χωρίς εξαιρέσεις. 459 00:29:12,343 --> 00:29:14,637 Συγγνώμη, μια τσάντα; Έχουμε τρεις τσάντες. 460 00:29:14,720 --> 00:29:16,889 Μια ανά οικογένεια. 461 00:29:16,973 --> 00:29:19,308 Συνεχίστε να κινείστε. Εντάξει. Εντάξει. 462 00:29:19,392 --> 00:29:22,019 Συγνώμη παιδιά. Μια τσάντα ανά οικογένεια. Πάμε. 463 00:29:22,103 --> 00:29:24,814 ... προσωπικά αντικείμενα και βάλτε τα σε αυτήν την τσάντα. 464 00:29:24,897 --> 00:29:27,566 Εάν δεν χωράνε, δεν τα παίρνετε. Χωρίς εξαιρέσεις. 465 00:29:30,528 --> 00:29:32,154 Εντάξει. Ας μαζέψουμε όσα περισσότερα μπορούμε. 466 00:29:32,238 --> 00:29:35,658 Εντάξει. Πάρε μερικά παντελόνια, πουκάμισα για όλους. 467 00:29:35,741 --> 00:29:37,576 Ναι, ναι. 468 00:29:37,660 --> 00:29:39,638 Θα βάλω τα πράγματα του Νέιθαν στο σακίδιο για να το κρατήσω ξεχωριστό. 469 00:29:39,663 --> 00:29:40,664 Εντάξει. 470 00:29:42,039 --> 00:29:44,750 Έχω την κουβέρτα σου, εντάξει; Θα τη βάλουμε εδώ. 471 00:29:44,834 --> 00:29:46,752 Βάλε το παντελόνι του εκεί μέσα. Κάνω χώρο για... 472 00:29:46,836 --> 00:29:48,337 Αυτό είναι ένα πουκάμισο για μένα. 473 00:29:48,421 --> 00:29:49,964 - Τζον; - Ναι. 474 00:29:50,047 --> 00:29:52,425 Πού είναι το φάρμακό του; Το έβαλα εδώ. Δεν είναι. 475 00:29:52,508 --> 00:29:54,343 Τι εννοείς, χάθηκε; 476 00:29:54,427 --> 00:29:57,054 Δεν υπάρχει πια. Δεν είναι μέσα. Είναι εκεί. Εσύ το έβαλες... 477 00:29:57,138 --> 00:30:00,016 Νέιθαν, πήγες στο σακίδιο σου; 478 00:30:00,099 --> 00:30:02,018 Ήθελα την κουβέρτα μου. 479 00:30:02,101 --> 00:30:03,102 Ω Θεέ μου. 480 00:30:04,145 --> 00:30:06,856 Πρέπει να του έπεσε στο αυτοκίνητο. Γαμώτο! 481 00:30:07,732 --> 00:30:09,358 Τι θα γίνει τώρα; Τι θα κάνουμε; 482 00:30:10,818 --> 00:30:11,819 Περίμενε μισό λεπτό. 483 00:30:13,446 --> 00:30:15,322 Παρακαλώ, παρακαλώ, παρακαλώ. 484 00:30:15,406 --> 00:30:17,033 Με συγχωρείτε. Με συγχωρείτε. 485 00:30:17,116 --> 00:30:19,326 Σε πόση ώρα θα φύγει το αεροπλάνο μας; 486 00:30:19,410 --> 00:30:21,328 Σε δεκαπέντε λεπτά. Είκοσι, το πολύ. 487 00:30:21,412 --> 00:30:23,539 Εντάξει. Εντάξει. 488 00:30:23,622 --> 00:30:26,417 - Θα πάω... Θα πάω να το φέρω. - Περίμενε, τι; 489 00:30:26,500 --> 00:30:28,461 Τι, θα αφήσουμε την ινσουλίνη του; 490 00:30:29,420 --> 00:30:30,880 - Έχω το βραχιολάκι. - Τζον. 491 00:30:30,963 --> 00:30:33,632 Κοίτα, θα σε συναντήσω στο αεροπλάνο. 492 00:30:33,716 --> 00:30:35,384 Απλά στείλε μου μήνυμα σε ποιο είσαι. 493 00:30:35,468 --> 00:30:37,511 Συνεχίστε. Δεν πειράζει. 494 00:30:37,595 --> 00:30:40,014 Θα γυρίσει αμέσως. Εντάξει; 495 00:30:40,097 --> 00:30:41,599 Θα το βάλουμε εδώ. 496 00:30:45,144 --> 00:30:47,813 Πάμε, πάμε, πάμε. 497 00:30:47,897 --> 00:30:49,815 Όχι, πρέπει να πάρω κάτι από το αυτοκίνητο. 498 00:30:49,899 --> 00:30:51,692 Έχω το βραχιολάκι μου. Μπορώ να ξαναμπώ μέσα; 499 00:30:51,776 --> 00:30:52,902 Ναι, συνέχισε. Πήγαινε. 500 00:30:52,985 --> 00:30:53,986 Εντάξει. 501 00:30:58,157 --> 00:30:59,200 Εντάξει. 502 00:31:07,625 --> 00:31:09,293 Ξέρεις κάτι; Έλα εδώ. Έλα εδώ. 503 00:31:10,002 --> 00:31:11,837 Με συγχωρείτε. 504 00:31:11,921 --> 00:31:13,923 Κοίτα, ξέρω ότι ο σύζυγός μου μόλις σου μίλησε. 505 00:31:14,006 --> 00:31:16,383 Επιστρέφει στο αυτοκίνητο για να πάρει τα φάρμακα του γιου μου. 506 00:31:16,467 --> 00:31:18,332 Μπορείς να σιγουρευτείς ότι θα μπει στο αεροπλάνο μας... 507 00:31:18,344 --> 00:31:18,969 Φάρμακα; 508 00:31:20,971 --> 00:31:22,733 Ναι. Είναι απλά η ινσουλίνη του. 509 00:31:22,973 --> 00:31:24,016 Λοχία Ρουίζ; 510 00:31:24,100 --> 00:31:25,434 Ποιο είναι το πρόβλημα; 511 00:31:25,518 --> 00:31:26,727 Τι τρέχει; 512 00:31:26,811 --> 00:31:28,395 Δεν πειράζει. Μόλις του εξήγησα. 513 00:31:28,479 --> 00:31:30,856 Είναι μόνο για την αντλία ινσουλίνης του. Δεν είναι τίποτα σπουδαίο. 514 00:31:32,399 --> 00:31:34,527 Ξέρεις κάτι; Ξέχνα το. Δεν πειράζει. Δεν το χρειαζόμαστε. 515 00:31:34,610 --> 00:31:36,487 Δεν είναι αυτό το θέμα, κυρία μου. 516 00:31:36,570 --> 00:31:37,646 Μην ανησυχείς γι 'αυτό. Θα χρησιμοποιήσουμε 517 00:31:37,658 --> 00:31:38,697 τις ενέσεις. Δεν είναι τίποτα σπουδαίο. 518 00:31:38,781 --> 00:31:40,282 - Γραμμή ένα, χρειαζόμαστε συνοδεία. - Τι; 519 00:31:40,366 --> 00:31:43,285 Κοίτα, έχουμε τα βραχιόλια. Έχουμε επιλεχθεί. 520 00:31:44,078 --> 00:31:45,371 Ακολουθήστε με, παρακαλώ, κυρία μου. 521 00:31:45,454 --> 00:31:47,164 Όχι, όχι, όχι. Γιατί; 522 00:31:47,248 --> 00:31:48,833 Κυρία, μου δεν ρωτάω. 523 00:31:50,732 --> 00:31:51,942 Πάμε. 524 00:31:56,423 --> 00:31:57,424 Όλα καλά. 525 00:32:13,983 --> 00:32:16,110 - Έλα. Βιάσου! - Εδώ πέρα! 526 00:32:16,193 --> 00:32:18,737 Όχι, κυβερνήτη, δεν θυμάμαι να έδωσα την εντολή γι' αυτό. 527 00:32:18,821 --> 00:32:21,157 Όχι, πες μου κάτι, πώς υπάρχει πρόβλημα με αυτό το μανιφέστο; 528 00:32:21,240 --> 00:32:23,284 Υπέγραψα μόνος μου γι' αυτό. 529 00:32:23,367 --> 00:32:26,745 Τότε θα έρθω εκεί και θα το ελέγξω. Θα είμαι εκεί σε πέντε λεπτά. 530 00:32:28,581 --> 00:32:30,791 - Το παιδί είναι διαβητικό. - Μην τον αγγίζεις. 531 00:32:30,875 --> 00:32:33,169 Συγνώμη. Θα έπρεπε να είχατε ενημερωθεί. 532 00:32:33,252 --> 00:32:35,629 Όποιος έχει χρόνια πάθηση δεν μπορεί να είναι στο αεροπλάνο. 533 00:32:35,713 --> 00:32:37,506 Είναι απλά διαβήτης. 534 00:32:37,590 --> 00:32:39,925 Η κατάστασή του θα έπρεπε να είχε επισημανθεί κατά τον έλεγχο. 535 00:32:40,009 --> 00:32:42,803 Αν δεν είχα πει τίποτα στον φύλακα, δεν θα είχε ιδέα ότι είχε αντλία. 536 00:32:42,887 --> 00:32:44,722 Δεν μπορώ να κάνω τίποτα γι 'αυτό, κυρία μου. 537 00:32:44,805 --> 00:32:47,558 Μπορείτε να προσποιηθείτε ότι δεν το είδατε. 538 00:32:47,641 --> 00:32:49,819 Κυρία μου, δεν έγραψα εγώ τον κανόνα. Συγνώμη. 539 00:32:49,831 --> 00:32:50,769 Τότε αγνοήστε το! 540 00:32:52,354 --> 00:32:54,148 Κι αν ήταν αυτή η οικογένειά σας; 541 00:32:57,818 --> 00:32:59,945 Η οικογένειά μου δεν επιλέχθηκε, κυρία μου. 542 00:33:02,489 --> 00:33:04,909 Το 99% των ενόπλων δυνάμεων δεν έχουν επιλεχθεί. 543 00:33:04,992 --> 00:33:07,953 Είμαστε όλοι εθελοντές εδώ που κάνουμε τη δουλειά μας. 544 00:33:08,933 --> 00:33:10,059 Λυπάμαι. 545 00:33:12,208 --> 00:33:13,209 Πραγματικά. 546 00:33:15,002 --> 00:33:16,561 Αλλά σας παρακαλώ... 547 00:33:16,586 --> 00:33:20,382 Ο πατέρας του, ο σύζυγός μου, είναι σε ένα από αυτά τα αεροπλάνα αυτή τη στιγμή. 548 00:33:20,407 --> 00:33:22,034 Τι υποτίθεται ότι πρέπει να κάνω; 549 00:33:54,708 --> 00:33:56,030 Αυτός είναι ο Μπριν. 550 00:33:56,961 --> 00:33:58,530 Ναι, ψάχνω για επιβάτη. 551 00:33:59,880 --> 00:34:01,405 Κυρία μου, πως τον λένε; 552 00:34:01,538 --> 00:34:04,366 - Τζον Άλαν Γκάριτι. - Τζον Άλαν Γκάριτι. 553 00:34:05,594 --> 00:34:07,007 Σημείωση κιμωλίας 33; 554 00:34:08,389 --> 00:34:09,974 Ναι, ο γιος του είχε σημαδευτεί. 555 00:34:10,057 --> 00:34:11,684 Ευχαριστώ. Τον ψάχνουν. 556 00:34:11,767 --> 00:34:14,144 Ευχαριστώ. Ευχαριστώ. 557 00:34:24,238 --> 00:34:25,531 Άλισον! 558 00:34:26,573 --> 00:34:27,574 Νέιθαν! 559 00:34:28,742 --> 00:34:29,868 Άλισον! 560 00:34:38,711 --> 00:34:41,964 Μην τρέχετε. Μετακινηθείτε με τάξη στο καθορισμένο αεροσκάφος σας. 561 00:34:42,047 --> 00:34:45,009 Έχεις δει ένα παιδί; Είναι επτά ετών. Φορά γκρι κουκούλα. 562 00:34:45,092 --> 00:34:47,761 Και η μαμά του είναι μελαχρινή. Είναι περίπου 1.65 ύψος. 563 00:34:47,845 --> 00:34:50,139 Έχω δει πολλά παιδιά, κύριε. Συνεχίστε να κινείστε. 564 00:34:50,222 --> 00:34:52,349 Πρέπει να ξέρω αν το κατάφεραν πρώτα. 565 00:34:52,433 --> 00:34:54,893 Έχουν βραχιόλια; Όλοι τα έχουμε, ναι. 566 00:34:54,977 --> 00:34:56,729 Τότε είναι σε ένα από αυτά τα αεροπλάνα. 567 00:34:56,812 --> 00:34:58,981 Είσαι σίγουρος ότι θα πάνε όλοι στο ίδιο μέρος; 568 00:34:59,064 --> 00:35:00,399 Ναι. Τώρα πήγαινε. 569 00:35:01,483 --> 00:35:03,944 Όλοι συνεχίστε να κινήστε με τάξη! 570 00:35:04,028 --> 00:35:05,154 Άλισον! 571 00:35:06,030 --> 00:35:07,781 Μην τρέχεις! 572 00:35:09,199 --> 00:35:11,076 Εντάξει. Ευχαριστώ, Υπολοχαγέ. 573 00:35:13,120 --> 00:35:15,622 Κυρία μου, επιβιβάζονται. Δεν μπορώ να κάνω τίποτα άλλο για σας. 574 00:35:15,706 --> 00:35:17,004 Όχι, όχι, όχι. Ελάτε. Μπορείτε να πάτε σε 575 00:35:17,016 --> 00:35:18,417 ένα από αυτά τα αεροπλάνα και να τον ψάξετε. 576 00:35:18,500 --> 00:35:21,879 Υπάρχουν δεκάδες αεροπλάνα με πάνω από 2.000 στριμωγμένους επιβάτες. 577 00:35:21,962 --> 00:35:24,465 - Δεν μπορώ να τα καθυστερήσω γι' αυτό. - Υπάρχουν τηλέφωνα; Μπορώ να τηλεφωνήσω; 578 00:35:24,548 --> 00:35:26,550 Δεν ξέρω αν υπάρχουν τηλέφωνα. 579 00:35:26,633 --> 00:35:29,261 - Πού πηγαίνουν αυτά τα αεροπλάνα; - Οι προορισμοί καταφυγίων είναι απόρρητοι. 580 00:35:29,345 --> 00:35:30,578 Κοιτάξτε, κυρία μου, αυτή είναι μια 581 00:35:30,590 --> 00:35:32,181 επείγουσα επιχείρηση με πολλά κινούμενα μέρη. 582 00:35:32,264 --> 00:35:34,975 Είμαι απλά στις μεταφορές. Μακάρι να είχα περισσότερες απαντήσεις για σας. 583 00:35:35,059 --> 00:35:36,643 Σας παρακαλώ. Τι υποτίθεται ότι πρέπει να κάνω; 584 00:35:36,727 --> 00:35:39,104 - Λυπάμαι πολύ. - Σταματήστε, σταματήστε. Όχι, όχι, όχι! 585 00:35:39,188 --> 00:35:42,316 Κυρία μου, ελάτε από εδώ σας παρακαλώ. 586 00:35:48,989 --> 00:35:50,324 Άλισον! 587 00:35:50,407 --> 00:35:51,658 Νέιθαν! 588 00:35:53,619 --> 00:35:54,912 Άλισον! 589 00:35:55,851 --> 00:35:57,023 Νέιθαν! 590 00:35:58,832 --> 00:36:00,125 Νέιθαν! 591 00:36:00,584 --> 00:36:02,211 Άλισον! 592 00:36:02,294 --> 00:36:04,505 Καθίστε όλοι κάτω! Πάμε, πάμε! 593 00:36:04,588 --> 00:36:06,423 Καθίστε όλοι. 594 00:36:06,507 --> 00:36:09,176 Όλοι βρείτε μια θέση. Κύριε, βρείτε μια θέση. Είμαστε έτοιμοι να ξεκινήσουμε. 595 00:36:09,259 --> 00:36:11,595 Προσπαθώ να βρω τη γυναίκα και το παιδί μου. Είναι σε αυτό το αεροπλάνο. 596 00:36:11,678 --> 00:36:14,181 Θέλω να καθίσετε. Πρέπει να απογειωθούμε. 597 00:36:14,264 --> 00:36:18,185 Βρείτε όλοι μια θέση. Καθίστε κάτω, κύριε! Βρείτε μια θέση. Πάμε! 598 00:36:24,775 --> 00:36:25,943 Γαμώτο. 599 00:36:29,014 --> 00:36:32,436 Είστε σε ένα αεροπλάνο; 600 00:36:39,164 --> 00:36:40,165 Έλα. 601 00:36:42,234 --> 00:36:44,007 Δεν παραδόθηκε. 602 00:36:57,257 --> 00:36:58,412 Πώς μπήκες; 603 00:37:00,310 --> 00:37:02,646 Τι εννοείς; Με επέλεξαν. 604 00:37:02,729 --> 00:37:04,273 Ναι, ξέρω. Με αυτά. 605 00:37:05,383 --> 00:37:07,510 Όχι, είναι του γιου μου. 606 00:37:07,749 --> 00:37:09,111 Είναι διαβητικός. 607 00:37:09,241 --> 00:37:11,697 Ναι, το ίδιο και το παιδί της αδερφής μου, και το έδιωξαν. 608 00:37:11,780 --> 00:37:13,323 Είπαν όχι αρρώστιες. 609 00:37:13,977 --> 00:37:16,604 Ξέρετε κάποιον που μπορεί να μας βοηθήσει; 610 00:37:21,081 --> 00:37:23,375 Όχι, περίμενε, περίμενε, περίμενε! 611 00:37:23,459 --> 00:37:25,419 Όχι, άνοιξε την πόρτα! 612 00:37:25,502 --> 00:37:27,713 Ανοίξτε την πόρτα! Όχι! 613 00:37:27,796 --> 00:37:29,798 Τι κάνετε, κύριε; Επιστρέψτε στη θέση σας. 614 00:37:29,882 --> 00:37:31,758 - Επιστρέψτε στη θέση σας! - Πρέπει να με αφήσεις να βγω. 615 00:37:31,842 --> 00:37:34,761 Πρέπει να πάω στο παιδί μου, σε παρακαλώ. Σε ικετεύω. 616 00:37:34,845 --> 00:37:37,055 Αν κατεβείτε από αυτό το αεροπλάνο, θα φύγουμε χωρίς εσάς. 617 00:37:37,139 --> 00:37:39,850 Δεν πειράζει. Απλά άσε με να κατέβω από το αεροπλάνο! 618 00:37:40,171 --> 00:37:42,394 Ευχαριστώ. 619 00:37:42,478 --> 00:37:43,479 Ευχαριστώ. 620 00:37:45,022 --> 00:37:46,023 Συγνώμη. 621 00:37:52,988 --> 00:37:55,365 Περιμετρική παραβίαση! Περιμετρική παραβίαση! 622 00:37:55,449 --> 00:37:57,356 Κυρία μου, προχωρήστε από δω! Κάποιος να την βοηθήσει! 623 00:37:57,368 --> 00:37:58,243 Περιμετρική παραβίαση! 624 00:37:58,327 --> 00:38:00,120 Κουνηθείτε, κουνηθείτε, κουνηθείτε! 625 00:38:00,204 --> 00:38:01,288 Παραβίαση ασφαλείας! 626 00:38:01,371 --> 00:38:02,998 Είναι εντάξει. Έλα. Πάμε. 627 00:38:04,875 --> 00:38:08,212 Περιμετρική παραβίαση. Περιμετρική παραβίαση. Διάδρομος 3-3. 628 00:38:08,295 --> 00:38:10,422 Όλες οι δυνάμεις ασφαλείας στο διάδρομο 3-3. 629 00:38:13,467 --> 00:38:17,387 - Πάμε, πάμε! Διάδρομος 3-3! - Διατηρήστε την περίμετρο! 630 00:38:17,471 --> 00:38:19,097 Ενισχύσεις ασφαλείας στο διάδρομο 3-3! 631 00:38:19,181 --> 00:38:20,432 Ακολουθήστε με! 632 00:38:26,522 --> 00:38:28,732 - Αφήστε με να μπω στο αεροπλάνο! - Αφήστε μας να προχωρήσουμε! 633 00:38:28,815 --> 00:38:31,026 - Σας παρακαλώ πάρτε μας! - Αφήστε μας να προχωρήσουμε! 634 00:38:31,109 --> 00:38:34,112 - Πετάξτε τα όπλα σας! - Πετάξτε τα όπλα σας! 635 00:38:34,196 --> 00:38:35,822 Πέτα το! 636 00:38:38,158 --> 00:38:39,535 Μείνε εκεί! Πέσε στο έδαφος! 637 00:38:40,702 --> 00:38:42,454 Πετάξτε τα όπλα σας τώρα! 638 00:38:48,752 --> 00:38:52,047 Βγείτε όλοι έξω! Υπάρχει διαρροή καυσίμων. Δεν είναι ασφαλές! 639 00:38:52,130 --> 00:38:53,131 Βγείτε! 640 00:38:54,466 --> 00:38:55,842 Πέστε στο έδαφος! 641 00:39:00,097 --> 00:39:01,311 Πάμε, πάμε, πάμε! 642 00:39:27,833 --> 00:39:29,718 Αυτό είναι το αεροπλάνο του μπαμπά; 643 00:39:30,836 --> 00:39:32,546 Όχι γλυκέ μου. Βλέπεις, υπάρχουν κι άλλα αεροπλάνα. 644 00:39:32,629 --> 00:39:34,881 Δεν είναι σε αυτό, εντάξει; 645 00:39:37,217 --> 00:39:39,720 Θα τον βρούμε. Έλα. Έλα. Κράτα το χέρι μου. 646 00:39:50,063 --> 00:39:51,648 - Βγείτε έξω! - Γρήγορα! Μην σταματάτε! 647 00:39:51,732 --> 00:39:53,358 Πάμε! Κάντε πίσω! 648 00:39:53,442 --> 00:39:56,570 Κύριε, μην σταματάτε! 649 00:39:56,653 --> 00:40:00,282 Σταμάτα και άκου! Πρέπει να βρω τη γυναίκα και το παιδί μου. Ήρθαν από εδώ; 650 00:40:00,365 --> 00:40:01,950 Κύριε, σας θυμάμαι. 651 00:40:02,034 --> 00:40:04,249 Απέρριψαν τον γιο σας. Η οικογένειά σας δεν είναι εκεί έξω. 652 00:40:05,704 --> 00:40:06,997 Συνεχίστε να κινείστε πίσω. 653 00:40:07,080 --> 00:40:08,498 Κάντε πίσω! 654 00:40:08,582 --> 00:40:10,500 Πάμε, πάμε, πάμε. 655 00:40:12,419 --> 00:40:14,004 Να πάρει. 656 00:40:17,007 --> 00:40:18,550 Προσεκτικά. 657 00:40:18,634 --> 00:40:20,636 Στάσου εδώ, μακριά από τα γυαλιά. 658 00:40:21,428 --> 00:40:23,013 Ελάτε! Εδώ πέρα! 659 00:40:23,805 --> 00:40:25,307 Είσαι εντάξει; 660 00:40:25,390 --> 00:40:27,184 Για να δω. Κοίταξέ με. 661 00:40:28,477 --> 00:40:30,124 Έχει πέσει το σάκχαρό σου; 662 00:40:31,438 --> 00:40:32,564 Άδειο. 663 00:40:32,648 --> 00:40:34,882 Περίμενε, άσε με να βρω τα φάρμακά σου. 664 00:40:35,484 --> 00:40:37,110 Πρέπει να τα έχει ο μπαμπάς σου. 665 00:40:37,194 --> 00:40:39,237 Εντάξει. Κοίταξέ με. 666 00:40:39,321 --> 00:40:41,657 Εντάξει, πρέπει να βρούμε ένα φαρμακείο. 667 00:40:41,740 --> 00:40:43,033 Εδώ. 668 00:40:43,116 --> 00:40:45,160 Εδώ, πάρε αυτό. 669 00:40:45,243 --> 00:40:48,455 Αν δεν βρούμε τον μπαμπά, θα πάμε στο σπίτι του παππού, εντάξει; 670 00:40:48,538 --> 00:40:50,374 Θα του στείλω ένα μήνυμα. 671 00:40:50,615 --> 00:40:54,701 Πάμε στου πατέρα μου. Συνάντησέ μας εκεί. 672 00:40:58,632 --> 00:41:01,426 Μείνετε πίσω! 673 00:41:16,066 --> 00:41:17,317 Να πάρει. 674 00:41:22,966 --> 00:41:26,489 Πάμε στου πατέρα μου. Συνάντησέ μας εκεί. Άλι. 675 00:41:48,056 --> 00:41:49,141 Άλισον! 676 00:42:38,732 --> 00:42:40,028 Εντάξει, εδώ είναι. 677 00:42:43,236 --> 00:42:45,781 Εντάξει. Πρέπει να μείνεις πολύ κοντά μου, εντάξει; 678 00:43:07,427 --> 00:43:10,138 Παίρνουμε ό,τι χρειαζόμαστε και φεύγουμε από εδώ όσο πιο γρήγορα γίνεται. 679 00:43:13,141 --> 00:43:14,142 Συγνώμη. 680 00:43:21,775 --> 00:43:23,610 Εδώ. Εντάξει. 681 00:43:23,693 --> 00:43:25,487 Έλα. Γονάτισε μαζί μου. 682 00:43:26,154 --> 00:43:27,155 Εντάξει. 683 00:43:29,533 --> 00:43:31,576 Δώσε μου το δάχτυλό σου. 684 00:43:31,660 --> 00:43:33,870 Είσαι τόσο γενναίος τύπος, το ξέρεις; 685 00:43:35,872 --> 00:43:37,685 Χριστέ μου. Είσαι στα 300. 686 00:43:39,202 --> 00:43:40,537 Ας το διορθώσουμε. 687 00:43:46,591 --> 00:43:48,760 Εντάξει. 688 00:44:00,313 --> 00:44:01,314 Εντάξει. 689 00:44:08,864 --> 00:44:11,199 Ελάτε! Όλοι έξω! Ελάτε! 690 00:44:11,283 --> 00:44:13,410 Βγείτε έξω! 691 00:44:13,493 --> 00:44:15,412 Φύγετε από δώ! 692 00:44:15,495 --> 00:44:17,747 Κουνηθείτε! Βγείτε έξω! Βγείτε έξω! 693 00:44:18,915 --> 00:44:21,668 - Όλοι έξω τώρα! Πάμε! - Κουνηθείτε! 694 00:44:21,751 --> 00:44:23,962 Κουνηθείτε! Κουνήσου, σκύλα! Βγες έξω! 695 00:44:25,881 --> 00:44:27,299 Κουνηθείτε! 696 00:44:27,382 --> 00:44:29,009 Θα πάμε όσο πιο γρήγορα μπορούμε, εντάξει; 697 00:44:29,092 --> 00:44:30,802 Απλά μείνε χαμηλά. Μείνε δίπλα μου. 698 00:44:30,886 --> 00:44:33,054 Ελάτε τώρα. Ελάτε, ελάτε, ελάτε. 699 00:44:37,767 --> 00:44:38,935 Πάμε! Έλα! 700 00:44:40,395 --> 00:44:41,563 Απλά πιάσε τους όλους! 701 00:44:41,646 --> 00:44:42,880 Έλα, συνέχισε! 702 00:44:46,026 --> 00:44:47,861 Όχι, όχι, όχι! 703 00:44:47,944 --> 00:44:49,195 Ω, Θεέ μου! 704 00:44:49,905 --> 00:44:51,239 Όχι, μην κοιτάς. 705 00:44:51,323 --> 00:44:52,782 Μην κοιτάς. 706 00:44:53,408 --> 00:44:54,951 Ω Θεέ μου. 707 00:44:55,035 --> 00:44:57,162 Εδώ, μείνε μαζί μου. Μείνε μαζί μου, ακριβώς δίπλα μου. 708 00:45:01,750 --> 00:45:04,002 Σας παρακαλούμε! Σας παρακαλούμε. 709 00:45:04,085 --> 00:45:05,587 - Σας παρακαλούμε. - Κουνηθείτε! 710 00:45:05,670 --> 00:45:08,131 Ο γιος μου είναι μόλις επτά χρονών! 711 00:45:08,214 --> 00:45:09,215 Κουνηθείτε, κουνηθείτε! 712 00:45:13,970 --> 00:45:14,971 Φύγετε. 713 00:45:15,597 --> 00:45:16,848 Έλα! 714 00:45:21,811 --> 00:45:23,480 Γεια! 715 00:45:23,563 --> 00:45:25,941 Γεια σου! Πάτε βόρεια; 716 00:45:26,024 --> 00:45:28,234 Σας παρακαλώ, χρειαζόμαστε αυτοκίνητο. Σας παρακαλούμε. 717 00:45:28,318 --> 00:45:30,070 Πάτε βόρεια; Μπείτε στο αυτοκίνητο. 718 00:45:30,153 --> 00:45:31,529 Όχι, όχι, όχι! 719 00:45:31,613 --> 00:45:34,240 Όχι, απλά πρέπει να πάμε κοντά στο Λέξινγκτον. 720 00:45:34,599 --> 00:45:35,909 Μπείτε στο αυτοκίνητο. 721 00:45:35,992 --> 00:45:37,452 Θα σας πάω μέχρι το Νόξβιλ, αλλά αυτό ήταν. 722 00:45:37,535 --> 00:45:39,579 Ευχαριστώ! Μπες, μπες, μπες! 723 00:45:39,663 --> 00:45:41,790 Έλα. Μπες μέσα, γιε μου. Εντάξει. 724 00:45:51,800 --> 00:45:54,386 - Θεέ μου. Ακούς πυροβολισμούς; - Ναι. 725 00:45:54,469 --> 00:45:56,471 Μόλις άρχισα να τρέχω. 726 00:45:56,554 --> 00:45:58,598 Γύρισα, και ήταν μια ηλικιωμένη γυναίκα σε μια αναπηρική καρέκλα. 727 00:45:58,682 --> 00:46:01,184 - Μόλις την σκότωσαν. - Χριστέ μου. 728 00:46:01,267 --> 00:46:03,228 Τους παρακολουθούσα. Νόμιζα ότι θα με πυροβολούσαν. 729 00:46:03,311 --> 00:46:05,313 - Λυπάμαι, γλυκιά μου. - Εντάξει, ορίστε. 730 00:46:05,397 --> 00:46:06,982 Είσαι καλά. Εντάξει; Εντάξει. 731 00:46:07,065 --> 00:46:09,275 - Είστε εντάξει εκεί πίσω; - Ναι. 732 00:46:09,359 --> 00:46:11,111 Σας ευχαριστώ πάρα πολύ. 733 00:46:11,194 --> 00:46:14,239 Είναι σαν να μην υπάρχει ιεραρχία. Κανένας υπεύθυνος. 734 00:46:14,322 --> 00:46:16,241 Όλοι τρέχουν τριγύρω με κομμένα τα κεφάλια. 735 00:46:16,324 --> 00:46:17,659 Να πάρει. 736 00:46:17,742 --> 00:46:19,285 Θα πάμε στο Νόξβιλ, να πάρουμε μια πτήση. 737 00:46:19,369 --> 00:46:21,246 Ναι, αν μπορέσουμε να φτάσουμε εκεί πριν φύγουν. 738 00:46:21,329 --> 00:46:23,748 Και αν μας αφήσουν να περάσουμε. 739 00:46:23,832 --> 00:46:26,167 Εννοώ, αυτό το ηλίθιο λαχείο. 740 00:46:27,239 --> 00:46:29,129 Ξέρεις ότι η κυβέρνηση ήξερε για όλα αυτά, 741 00:46:29,212 --> 00:46:31,798 και το μόνο που έκαναν ήταν να διαλέξουν τους χοντρούς πλούσιους. 742 00:46:31,881 --> 00:46:33,091 Γαμώτο. 743 00:46:34,884 --> 00:46:36,678 Μήπως πεινάει ο γιος σου; 744 00:46:37,146 --> 00:46:38,716 Έχουμε ένα σάντουιτς εδώ. 745 00:46:38,741 --> 00:46:41,433 Ξέρεις τι; Θα ήταν πολύ καλό για αυτόν να φάει κάτι. Ευχαριστώ. 746 00:46:41,516 --> 00:46:44,144 Έχουμε σάντουιτς γαλοπούλας, γλυκέ μου. Σου αρέσει; 747 00:46:46,730 --> 00:46:48,064 Τι λέμε; 748 00:46:48,148 --> 00:46:49,816 Τι λες, γλυκέ μου; 749 00:46:49,899 --> 00:46:50,942 Ευχαριστώ. 750 00:46:51,622 --> 00:46:53,069 Παρακαλώ, φίλε. 751 00:46:53,153 --> 00:46:55,947 Είστε οι δύο εδώ έξω μόνοι σας; 752 00:46:56,031 --> 00:46:58,616 Όχι. Ο άντρας μου... 753 00:46:59,909 --> 00:47:01,161 Χωριστήκαμε. 754 00:47:01,244 --> 00:47:02,871 Είναι σε ένα αεροπλάνο. 755 00:47:02,954 --> 00:47:05,248 Ένα αεροπλάνο; 756 00:47:05,331 --> 00:47:09,461 Ραλφ, φορούν αυτά τα βραχιόλια που είδαμε στις ειδήσεις. 757 00:47:09,544 --> 00:47:10,837 Σας επέλεξαν; 758 00:47:10,920 --> 00:47:12,839 Γιατί δεν είστε στο αεροπλάνο μαζί του; 759 00:47:12,922 --> 00:47:16,567 Ο γιος μου, έχει ιατρική πάθηση, έτσι δεν μας αφήνουν να προχωρήσουμε. 760 00:47:17,218 --> 00:47:18,720 Ω, τι κρίμα. 761 00:47:21,556 --> 00:47:23,475 Είναι κρίμα. 762 00:47:50,335 --> 00:47:56,424 ♪ Αυτό έσωσε έναν άθλιο σαν εμένα. ♪ 763 00:48:26,496 --> 00:48:28,081 Όχι, περίμενε! Περίμενε! 764 00:48:30,542 --> 00:48:31,543 Γαμώτο. 765 00:48:33,461 --> 00:48:36,005 Δούλεψε, ηλίθιο σκατό. 766 00:49:02,282 --> 00:49:03,283 Επιτέλους. 767 00:49:09,974 --> 00:49:10,790 - Τζον; - Άλι; 768 00:49:10,874 --> 00:49:12,041 Μπορείς να με ακούσεις; 769 00:49:12,125 --> 00:49:14,210 Δόξα το Θεό. Άλι, είστε καλά; 770 00:49:14,235 --> 00:49:16,779 Τζον. Πήρες το μήνυμά μου; 771 00:49:16,921 --> 00:49:18,298 Άλι, δεν σε ακούω. 772 00:49:18,381 --> 00:49:20,008 - Εμπρός; - Πού είστε παιδιά; 773 00:49:20,091 --> 00:49:22,302 - Είστε στου πατέρα σου; - Τζον, αν με ακούς... 774 00:49:22,385 --> 00:49:23,124 Δεν μπορώ να σε ακούσω. 775 00:49:23,136 --> 00:49:24,637 ...σε παρακαλώ, συνάντησέ μας στου πατέρα μου. 776 00:49:24,721 --> 00:49:26,264 - Εκεί πηγαίνουμε. - Άλι... 777 00:49:34,522 --> 00:49:36,524 - Ο μπαμπάς είναι; - Ναι, αυτός είναι. 778 00:49:36,608 --> 00:49:39,027 - Πού είναι; - Δεν ξέρω. Το τηλέφωνο δεν λειτουργεί. 779 00:49:39,110 --> 00:49:41,154 - Θέλω να τον δω. - Το ξέρω. 780 00:49:41,237 --> 00:49:44,532 Θα τον συναντήσουμε στο παππού. Δεν πειράζει. Θα μας συναντήσει εκεί. 781 00:50:06,846 --> 00:50:08,431 Φίλα μου τον κώλο, Κλαρκ! 782 00:50:12,769 --> 00:50:15,230 Ελάτε, παιδιά. Όλοι μέσα. Πρέπει να φύγουμε. 783 00:50:18,222 --> 00:50:19,505 Με συγχωρείς. 784 00:50:20,068 --> 00:50:22,111 - Που πηγαίνεις; - Βόρεια. 785 00:50:22,195 --> 00:50:23,613 - Πόσο μακριά; - Καναδά. 786 00:50:23,696 --> 00:50:25,615 Μπορείς να με πας στο Λέξινγκτον, Κεντάκι; 787 00:50:25,698 --> 00:50:27,742 Είναι στο δρόμο. 788 00:50:27,825 --> 00:50:29,202 Εντάξει, αλλά πρέπει να μπεις μέσα τώρα. 789 00:50:29,285 --> 00:50:30,912 Ευχαριστώ. Ευχαριστώ πάρα πολύ. 790 00:51:14,122 --> 00:51:15,294 Λοιπόν τι κάνεις; 791 00:51:16,458 --> 00:51:17,208 Τι; 792 00:51:17,292 --> 00:51:18,668 Τι κάνω; 793 00:51:22,297 --> 00:51:24,757 Επιλέγουν άτομα με βάση τα επαγγέλματά τους. 794 00:51:24,841 --> 00:51:27,552 Όπως και η μαμά μου, επιλέχθηκε επειδή είναι γιατρός. 795 00:51:31,347 --> 00:51:34,684 Είμαι μηχανικός κατασκευών. Χτίζω κτίρια. 796 00:51:35,298 --> 00:51:38,093 Σίγουρα τα χρειαζόμαστε αυτά. 797 00:51:38,771 --> 00:51:39,981 Είμαι ο Τζον. 798 00:51:40,064 --> 00:51:41,566 Κόλιν. 799 00:51:41,649 --> 00:51:42,650 Χάρηκα για την γνωριμία. 800 00:51:42,734 --> 00:51:44,777 Επίσης, επίσης. 801 00:51:44,861 --> 00:51:47,989 Αν η μαμά σου έγινε δεκτή, γιατί δεν είσαι με την οικογένειά σου; 802 00:51:50,491 --> 00:51:52,702 Δεν έχω μιλήσει στην οικογένειά μου εδώ και επτά χρόνια. 803 00:51:54,787 --> 00:51:56,789 Τα έμαθα όλα αυτά μέσω της αδερφής μου. 804 00:51:56,873 --> 00:52:00,251 Ναι. Εγώ και η μαμά μου, είχαμε τα προβλήματά μας. 805 00:52:01,586 --> 00:52:03,504 Τόσα πολλά για να κρατάς κακία, σωστά; 806 00:52:06,007 --> 00:52:07,383 Εσύ; 807 00:52:09,635 --> 00:52:11,637 Δεν μου αρέσει να πετάω. Σκέφτηκα να περπατήσω. 808 00:52:14,515 --> 00:52:17,810 Έχασα τη γυναίκα και τον γιο μου στη στρατιωτική βάση, 809 00:52:17,894 --> 00:52:19,896 και προσπαθώ να τους συναντήσω τώρα. 810 00:52:26,903 --> 00:52:28,488 Εντάξει, κοίτα. 811 00:52:28,571 --> 00:52:30,740 Οπότε το αγόρι μου ο Μάννυ που οδηγεί, 812 00:52:30,823 --> 00:52:32,992 ξέρει κάποιους πιλότους στον Καναδά. 813 00:52:33,076 --> 00:52:35,370 Εκεί πάμε όλοι. 814 00:52:35,453 --> 00:52:37,580 Δίνουν βόλτες σε κάποιους ανθρώπους στα καταφύγια. 815 00:52:39,255 --> 00:52:42,460 Αλλά τα καταφύγια είναι απόρρητα. Πώς ξέρουν πού πηγαίνουν; 816 00:52:42,543 --> 00:52:44,962 Παρακολουθούν τις στρατιωτικές πτήσεις για Γροιλανδία. 817 00:52:45,046 --> 00:52:46,172 Γροιλανδία; 818 00:52:47,715 --> 00:52:49,133 Πρέπει να έρθεις μαζί μας. 819 00:52:49,217 --> 00:52:50,718 Όχι, ευχαριστώ, 820 00:52:50,802 --> 00:52:53,846 αλλά πρέπει να βρω τη γυναίκα μου και την οικογένειά μου στο Κεντάκι. 821 00:52:53,930 --> 00:52:55,807 Βρες τους και συναντήστε μας μετά. 822 00:52:55,890 --> 00:52:57,809 Φεύγουμε από το Όσγκουντ. 823 00:52:57,892 --> 00:53:00,083 Είναι μια μικρή πόλη ακριβώς απέναντι από τα σύνορα. 824 00:53:02,939 --> 00:53:04,732 Πώς ξέρεις ότι θα μπεις μέσα; 825 00:53:06,401 --> 00:53:08,380 Μόνο ένας τρόπος υπάρχει για να το μάθουμε, σωστά; 826 00:53:51,154 --> 00:53:55,324 Ξέρεις, θα είναι δύσκολο να φτάσετε τόσο βόρεια, 827 00:53:55,408 --> 00:53:57,201 μέχρι το Λέξινγκτον. 828 00:54:00,037 --> 00:54:02,039 Θέλω να πω, είναι τρέλα εδώ έξω. 829 00:54:03,833 --> 00:54:06,002 Σίγουρα δεν θέλεις να έρθεις μαζί μας; 830 00:54:07,628 --> 00:54:09,964 Ξέρεις, να μπεις στο αεροπλάνο; 831 00:54:11,591 --> 00:54:15,678 Το δοκίμασα ήδη αυτό. Δεν έπιασε, οπότε πρέπει να πάω στου μπαμπά μου. 832 00:54:15,761 --> 00:54:17,346 Εντάξει. 833 00:54:23,978 --> 00:54:25,188 Ραλφ, τι συμβαίνει; 834 00:54:28,733 --> 00:54:30,985 Εγώ απλά... Δεν μπορώ... 835 00:54:31,068 --> 00:54:33,237 Δεν μπορώ να πιστέψω όλους αυτούς τους στρατιώτες στο αεροδρόμιο, 836 00:54:33,321 --> 00:54:35,490 ότι θα απομάκρυναν αυτό το αγόρι. 837 00:54:35,573 --> 00:54:37,325 Εννοώ, με τέτοιο πρόσωπο; 838 00:54:39,368 --> 00:54:41,496 Σου είπε ήδη ότι αυτό συνέβη. 839 00:54:41,579 --> 00:54:43,498 Ναι, καλά, ίσως... 840 00:54:43,581 --> 00:54:46,125 ίσως αν είχε κάποια διαφορετική οικογένεια μαζί του... 841 00:54:51,560 --> 00:54:52,974 Τι κάνεις; 842 00:54:53,674 --> 00:54:55,510 Περίμενε. Τι κάνεις; Γιατί σταματάς; 843 00:54:55,593 --> 00:54:56,719 Ραλφ! 844 00:54:59,388 --> 00:55:03,392 Κοίτα, ο άντρας σου, σας εγκατέλειψε. Αλλά δεν χρειάζεται να ανησυχείτε. 845 00:55:03,476 --> 00:55:05,436 Θα πάω τον γιο σου σε ασφαλές μέρος, στο υπόσχομαι. 846 00:55:05,520 --> 00:55:06,979 Θα τον βάλω στο αεροπλάνο. 847 00:55:07,063 --> 00:55:08,689 - Ραλφ. Περίμενε. - Όχι. Δεν χρειάζεται να... 848 00:55:08,773 --> 00:55:10,233 Πού πηγαίνεις; Ω Θεέ μου! 849 00:55:10,316 --> 00:55:11,943 Βγες από το αυτοκίνητο, γρήγορα! 850 00:55:12,026 --> 00:55:13,361 - Ραλφ. - Όχι! 851 00:55:14,987 --> 00:55:16,739 Όχι! Όχι! Όχι! 852 00:55:16,822 --> 00:55:18,074 - Τζούντι, ξεκλείδωσε την πόρτα. - Όχι. 853 00:55:18,157 --> 00:55:19,617 - Τζούντι, ξεκλείδωσε την πόρτα. - Όχι. 854 00:55:19,700 --> 00:55:21,452 - Μην ξεκλειδώσεις την πόρτα! - Να σε πάρει, Τζούντι! 855 00:55:21,536 --> 00:55:24,080 - Ξεκλείδωσε την καταραμένη πόρτα! - Μην το κάνεις αυτό! Μην ξεκλειδώσεις... 856 00:55:24,163 --> 00:55:26,666 - Όχι, όχι! - Έλα εδώ. Δεν θέλω να σε πληγώσω. 857 00:55:26,749 --> 00:55:28,084 Όχι! Δεν έρχομαι! 858 00:55:28,167 --> 00:55:30,127 Βγες από το αμάξι. Έλα εδώ! Βγες έξω! 859 00:55:30,211 --> 00:55:32,296 Έλα εδώ. Δεν θέλω να σε πληγώσω. 860 00:55:32,380 --> 00:55:33,756 Ραλφ! 861 00:55:33,839 --> 00:55:35,049 - Βγες από το αυτοκίνητο. Έλα εδώ! - Μαμά! 862 00:55:35,132 --> 00:55:36,425 Βγες από το αμάξι! 863 00:55:36,509 --> 00:55:38,135 Όχι! 864 00:55:38,219 --> 00:55:40,012 - Μικρέ, σταμάτα! Όχι! - Μην τον πάρεις! Όχι! 865 00:55:40,096 --> 00:55:41,681 Σταμάτα! Μην τον πάρεις! 866 00:55:41,764 --> 00:55:43,432 - Μαμά! - Σταμάτα! 867 00:55:43,516 --> 00:55:45,851 - Δεν θέλω να σε πληγώσω, εντάξει; - Θεέ μου, λυπάμαι πολύ! 868 00:55:45,935 --> 00:55:47,979 - Όχι! Όχι! Μαμά! - Δεν θέλω να σε πληγώσω, εντάξει; 869 00:55:48,062 --> 00:55:49,897 Θα φροντίσω τον γιο σου, το υπόσχομαι. 870 00:55:49,981 --> 00:55:51,691 - Κλείδωσε την πόρτα, Τζούντι. - Μην τον πάρεις! 871 00:55:51,774 --> 00:55:54,777 Όχι, τι κάνεις; Άνοιξε την πόρτα! 872 00:55:54,860 --> 00:55:58,322 Νέιθαν, άνοιξε την πόρτα! Άνοιξε την πόρτα! 873 00:55:58,406 --> 00:56:00,324 Όχι! 874 00:56:04,787 --> 00:56:05,788 Όχι! 875 00:56:11,877 --> 00:56:13,004 Σταμάτα! 876 00:56:13,087 --> 00:56:15,506 Σταμάτα! Σταμάτα! 877 00:56:15,590 --> 00:56:18,092 Σταμάτα, σταμάτα, σταμάτα! 878 00:56:21,529 --> 00:56:22,873 Σταμάτα! 879 00:56:25,141 --> 00:56:26,350 Σταμάτα! 880 00:56:28,519 --> 00:56:31,647 Τι θα κάνω... 881 00:56:35,484 --> 00:56:36,819 Νέιθαν! 882 00:57:02,154 --> 00:57:03,310 Γεια. 883 00:57:06,807 --> 00:57:08,017 Γεια. 884 00:57:08,976 --> 00:57:10,200 Από που είσαι; 885 00:57:14,223 --> 00:57:15,850 Είμαι από την Ατλάντα. 886 00:57:16,192 --> 00:57:17,294 Όχι. 887 00:57:19,862 --> 00:57:21,286 Δε ρώτησα αυτό. 888 00:57:24,200 --> 00:57:25,794 Που γεννήθηκες; 889 00:57:27,787 --> 00:57:29,872 Τι σημασία έχει; 890 00:57:29,955 --> 00:57:32,661 Αυτό που έχει σημασία είναι ότι δεν σου αξίζει αυτό το βραχιόλι. 891 00:57:37,004 --> 00:57:38,047 Εντάξει, άκου. 892 00:57:38,130 --> 00:57:39,465 Θα μου το δώσεις. 893 00:57:41,717 --> 00:57:43,719 Δεν θα σου έκανε καλό. 894 00:57:43,803 --> 00:57:45,304 Έχει το όνομά μου επάνω. 895 00:57:46,305 --> 00:57:47,973 Δεν θα δούλευε για σένα. 896 00:57:48,057 --> 00:57:50,317 Θα μου δώσεις και την άδειά σου. 897 00:57:56,607 --> 00:57:58,021 Δεν θέλω φασαρίες. 898 00:58:00,341 --> 00:58:00,945 Μόλις... 899 00:58:01,028 --> 00:58:03,406 Έλα. Εντάξει, άκου. 900 00:58:04,907 --> 00:58:08,369 Δώσε μου το καταραμένο βραχιόλι. 901 00:58:09,620 --> 00:58:10,996 Όχι δεν στο δίνω. 902 00:58:12,748 --> 00:58:14,166 Έλα, φίλε. 903 00:58:14,250 --> 00:58:16,168 Παιδιά, μόλις είπε ότι δεν πρόκειται να λειτουργήσει. 904 00:58:16,252 --> 00:58:17,638 Μην ανακατεύεσαι! 905 00:58:42,194 --> 00:58:43,988 Τι στο διάολο; 906 00:58:51,537 --> 00:58:53,289 Ω, Θεέ μου, τσακώνονται! 907 00:59:01,756 --> 00:59:03,271 - Κάνε στην άκρη! - Προσπαθώ. 908 00:59:10,935 --> 00:59:12,145 Πρόσεχε! 909 01:00:15,913 --> 01:00:17,786 Απλά δώσε μας το βραχιόλι! 910 01:03:05,958 --> 01:03:07,543 Θες να σε πάω κάπου; 911 01:03:08,544 --> 01:03:10,462 - Πού πηγαίνεις; - Στο αεροδρόμιο. 912 01:03:11,213 --> 01:03:12,631 Στο αεροδρόμιο, στο Νόξβιλ; 913 01:03:12,715 --> 01:03:15,175 - Ναι, στο Νόξβιλ. Εντάξει; - Ναι. 914 01:03:15,259 --> 01:03:16,343 Ευχαριστώ. 915 01:03:23,350 --> 01:03:26,729 Αυτό το βραχιόλι είναι σπασμένο. Δεν πρόκειται να δουλέψει. 916 01:03:26,812 --> 01:03:29,523 Λοιπόν, βρες κάτι. Βρες μια λαστιχένια ταινία ή κάτι τέτοιο. 917 01:03:30,441 --> 01:03:32,776 Απλά βρες το. 918 01:03:36,655 --> 01:03:38,782 Μην ανησυχείς. Όλα θα πάνε καλά. 919 01:03:43,667 --> 01:03:45,669 Θα ξαναδείς τη μαμά σου, εντάξει; 920 01:03:50,294 --> 01:03:51,670 Τι έκανες; 921 01:03:51,754 --> 01:03:52,796 Τι έκανα; 922 01:03:54,006 --> 01:03:56,383 Μας έδωσα μια ευκαιρία. Έδωσα σε αυτό το αγόρι μια ευκαιρία. 923 01:03:57,176 --> 01:03:58,844 Να πάρει. Εντάξει. 924 01:04:01,430 --> 01:04:02,848 Εντάξει, εντάξει, εντάξει. 925 01:04:02,931 --> 01:04:04,558 Εντάξει. Περίμενε. Άσε με να βάλω αυτό το πράγμα. 926 01:04:12,266 --> 01:04:14,059 Απλά βάλ' του λάστιχο, ε; 927 01:04:19,156 --> 01:04:20,908 Τώρα άκουσέ με. 928 01:04:20,991 --> 01:04:24,745 Αν θες να ξαναδείς τη μαμά σου, κάνε ακριβώς ότι σου λέω. 929 01:04:24,828 --> 01:04:27,331 Όταν αυτοί οι στρατιώτες σε ρωτούν ποιοι είμαστε, είμαστε οι γονείς σου. 930 01:04:27,414 --> 01:04:28,957 Με καταλαβαίνεις; 931 01:04:29,041 --> 01:04:30,375 Με καταλαβαίνεις; 932 01:04:32,120 --> 01:04:35,040 Απλά κάνε ό,τι σου λέει και όλα θα πάνε καλά. 933 01:04:36,410 --> 01:04:37,828 Εντάξει. Έλα. 934 01:04:38,383 --> 01:04:39,551 Ας το κάνουμε. 935 01:04:46,600 --> 01:04:48,653 Μόνο επιλεγμένοι! Γραμμικοί κώδικες ή βραχιολάκια! 936 01:04:49,937 --> 01:04:51,814 Όταν φτάσουμε εκεί πάνω, δείξε το βραχιόλι σου. 937 01:04:51,897 --> 01:04:54,441 Και τους δείχνεις το δικό σου, και δεν λες λέξη. 938 01:04:54,525 --> 01:04:56,610 Μ' ακούς; Μην πεις λέξη. Απλά να είσαι άνετος, Ραλφ. 939 01:04:59,279 --> 01:05:00,906 Κάντε πίσω. Κάντε πίσω. 940 01:05:00,989 --> 01:05:02,533 Πάμε. Πάμε. 941 01:05:10,749 --> 01:05:12,459 Περνάμε. Έχουμε βραχιόλια. 942 01:05:12,543 --> 01:05:14,461 Έχουμε βραχιόλια εδώ. Περνάμε. 943 01:05:15,170 --> 01:05:16,797 Έχουμε ένα βραχιόλι εδώ. 944 01:05:16,880 --> 01:05:18,882 Έχουμε βραχιόλια εδώ. Περνάμε. 945 01:05:18,966 --> 01:05:21,885 Έχουμε βραχιόλια εδώ. Περνάμε. 946 01:05:21,969 --> 01:05:25,013 Έχουμε ένα βραχιόλι εδώ. Έχουμε βραχιόλια εδώ. 947 01:05:25,097 --> 01:05:26,598 Περνάμε. 948 01:05:26,682 --> 01:05:28,433 Δεν μπορείτε να περάσετε. Μόνο επιλεγμένοι. 949 01:05:28,517 --> 01:05:30,060 Μόνο επιλεγμένοι. Περίμενε. 950 01:05:30,144 --> 01:05:31,854 Μόνο επιλεγμένοι, παρακαλώ. 951 01:05:32,563 --> 01:05:34,148 Δείξε του το βραχιόλι σου. 952 01:05:34,231 --> 01:05:35,482 Κύριε, τι γίνεται με το δικό του; 953 01:05:35,566 --> 01:05:37,276 Είναι ακριβώς εδώ. Εντάξει. Για να δω. 954 01:05:37,359 --> 01:05:39,069 Αυτός είναι ο γιος μου. Αυτή είναι η γυναίκα μου. 955 01:05:39,153 --> 01:05:40,988 Δείξτε του τα βραχιόλια σας, τα βραχιολάκια σας. 956 01:05:41,071 --> 01:05:43,907 - Εντάξει. Πέρασε. Πέρασε. - Έλα, Τζούντι. Πάμε. 957 01:05:43,991 --> 01:05:46,160 Περιμένετε, περιμένετε. Και τα δικά σας; 958 01:05:46,243 --> 01:05:47,369 Χρειάζομαι και τα τρία. 959 01:05:47,452 --> 01:05:49,037 Κοίτα, αυτός είναι ο γιος μου, η γυναίκα μου. 960 01:05:49,121 --> 01:05:51,540 Κύριε, κάποιος έκλεψε το δικό μου νωρίτερα. 961 01:05:51,623 --> 01:05:52,875 Σας λέω, κύριε. 962 01:05:52,958 --> 01:05:54,501 Κάποιος έκλεψε το βραχιόλι μου νωρίτερα. 963 01:05:54,585 --> 01:05:56,628 Αυτό είναι το αγόρι μου και αυτή είναι η γυναίκα μου. 964 01:05:56,712 --> 01:05:58,338 Σας παρακαλούμε. Σας παρακαλούμε. 965 01:05:58,422 --> 01:06:00,090 Εντάξει. Άσε με να μιλήσω στον διοικητή μου. 966 01:06:00,174 --> 01:06:02,217 Δεν είναι οι γονείς μου. 967 01:06:03,719 --> 01:06:06,430 - Όχι. Αυτός είναι ο γιος μου, σας λέω. - Με πήραν από τη μαμά μου. 968 01:06:06,513 --> 01:06:08,223 Όχι, απλά φοβάται. Αυτός είναι ο γιος μου. 969 01:06:08,307 --> 01:06:09,850 - Είναι νευρικός αυτή τη στιγμή... - Όχι, δεν είμαι. 970 01:06:09,933 --> 01:06:11,268 Είμαι η μαμά σου. 971 01:06:11,351 --> 01:06:13,478 Απλά φοβάται αυτή τη στιγμή. Είναι φοβισμένος. 972 01:06:13,562 --> 01:06:15,939 - Δώσε μου το βραχιολάκι σου. - Όχι, όχι, αυτός... Αυτός είναι... 973 01:06:16,023 --> 01:06:17,941 Αυτό είναι το βραχιόλι για την οικογένεια. 974 01:06:18,609 --> 01:06:19,610 Κύριε... 975 01:06:20,819 --> 01:06:22,279 Όχι, όχι, όχι. Ακούστε. 976 01:06:22,362 --> 01:06:23,906 - Δεν είναι δικός σας. - Δεν είναι οι γονείς μου! 977 01:06:23,989 --> 01:06:25,574 - Ασφάλεια! - Όχι, όχι, όχι! Σας παρακαλούμε. 978 01:06:25,657 --> 01:06:27,951 Ας τον βάλουμε στο αεροπλάνο! Ας τον βάλουμε στο αεροπλάνο! 979 01:06:28,035 --> 01:06:29,786 - Όχι! Αυτός είναι ο γιος μου! - Περίμενε! 980 01:06:29,870 --> 01:06:32,039 Είναι μόνο επτά. Πρέπει να μπει στο αεροπλάνο! 981 01:06:32,122 --> 01:06:34,583 - Ελέγξτε το βραχιόλι του. - Σε έπιασα. Όλα θα πάνε καλά. 982 01:06:34,666 --> 01:06:36,960 Εντάξει, θα βρούμε μια λύση. Δεν πειράζει. 983 01:06:38,170 --> 01:06:40,380 Για να δω το βραχιολάκι σου, φίλε. 984 01:06:40,464 --> 01:06:41,840 Λέει ότι σε απέρριψαν. 985 01:06:43,050 --> 01:06:45,010 Δεν φαίνεσαι και πολύ καλά, μεγάλε. 986 01:06:45,093 --> 01:06:48,055 Είσαι άρρωστος; Όλα θα πάνε καλά, εντάξει; Μην κλαις. 987 01:06:48,138 --> 01:06:50,849 Έλα. Πάμε να βρούμε μια λύση. 988 01:07:12,755 --> 01:07:13,872 Τι τρέχει; 989 01:07:13,956 --> 01:07:17,459 Δεν ξέρω. Για το αεροδρόμιο, ακόμα μεγάλη απόσταση. 990 01:07:19,835 --> 01:07:21,795 Όχι, όχι, όχι. Πρέπει να φύγω. 991 01:07:55,289 --> 01:07:57,833 Με συγχωρείτε! Περνάμε! Περνάμε! 992 01:07:57,916 --> 01:08:00,085 Με συγχωρείτε! Περνάμε! 993 01:08:00,168 --> 01:08:01,169 Με συγχωρείτε! 994 01:08:03,171 --> 01:08:05,966 Ο γιος μου... Ένας άντρας και μια γυναίκα, τον πήραν. 995 01:08:06,049 --> 01:08:08,593 Είπαν κάτι για να έρθουν εδώ για μια πτήση. 996 01:08:08,677 --> 01:08:10,595 Κυρία μου, δεν μπορώ να σας ακούσω. 997 01:08:10,679 --> 01:08:13,932 Πήραν το βραχιολάκι μου. Μάλλον το σκανάρατε. Νέιθαν Γκάριτι. 998 01:08:14,016 --> 01:08:15,767 Είχαμε εκατοντάδες παιδιά εδώ μέσα. 999 01:08:15,851 --> 01:08:18,895 Κοίτα, ίσως να δοκιμάσεις το στρατόπεδο FEMA απέναντι από το δρόμο. 1000 01:08:39,875 --> 01:08:41,251 Κουνηθείτε! Κουνηθείτε! 1001 01:08:41,335 --> 01:08:43,211 Πρέπει να συμπληρώσετε αυτό το έντυπο συγκατάθεσης. 1002 01:08:43,295 --> 01:08:45,839 Ο στρατιώτης στο σημείο ελέγχου είπε ότι μπορεί να έχετε τον γιο μου εδώ. 1003 01:08:45,922 --> 01:08:47,716 - Πρέπει να περιμένετε στη σειρά. - Ακούστε με! 1004 01:08:47,799 --> 01:08:49,259 Πρέπει να περιμένετε στη σειρά! 1005 01:08:49,343 --> 01:08:51,428 - Πρέπει να βρω τον γιο μου. - Κάνουμε ότι μπορούμε. 1006 01:08:51,511 --> 01:08:54,348 Είναι επτά χρονών! Μου τον πήραν! Κάποιος να με ακούσει! 1007 01:08:54,431 --> 01:08:56,183 - Κυρία μου. Σας παρακαλούμε. - Έλα εδώ. Μίλα μου. 1008 01:08:56,266 --> 01:08:58,185 - Τι τρέχει; - Προσπαθώ να βρω το γιο μου. 1009 01:08:58,268 --> 01:09:00,604 Είναι επτά χρονών. Είναι διαβητικός. Μου τον πήραν. 1010 01:09:00,687 --> 01:09:02,606 Κάποιος είπε ότι μπορεί να είναι εδώ. 1011 01:09:02,631 --> 01:09:04,967 Θα σε βοηθήσω να βρεις το γιο σου, αλλά πρέπει να ηρεμήσεις. Ακολούθησέ με. 1012 01:09:09,738 --> 01:09:11,323 Ας ελέγξουμε την παιδιατρική σκηνή. 1013 01:09:15,035 --> 01:09:16,286 - Που; Που; - Ακριβώς εδώ. 1014 01:09:16,370 --> 01:09:17,371 - Αυτό εδώ; - Ναι. 1015 01:09:20,040 --> 01:09:22,125 Τον βλέπετε; 1016 01:09:22,209 --> 01:09:24,336 - Όχι, δεν είναι εκεί μέσα. - Ας δοκιμάσουμε εδώ. 1017 01:09:32,260 --> 01:09:33,261 Τον βλέπετε; 1018 01:09:33,345 --> 01:09:34,583 Όχι, δεν είναι εδώ. 1019 01:09:37,557 --> 01:09:39,810 - Τι λέτε για εδώ; - Όχι, ούτε εδώ είναι. 1020 01:09:39,893 --> 01:09:41,645 Δεν πειράζει. Δεν πειράζει. Θα τον βρούμε. 1021 01:09:41,728 --> 01:09:43,271 Κοιτάξτε αυτό εδώ. 1022 01:10:01,216 --> 01:10:03,500 Νέιθαν! Νέιθαν. 1023 01:10:03,583 --> 01:10:06,503 - Μαμά! - Ω, γλυκέ μου! Ω Θεέ μου. 1024 01:10:06,586 --> 01:10:07,587 Κοίταξέ με. 1025 01:10:08,255 --> 01:10:09,423 Ω, μωρό μου. 1026 01:10:11,122 --> 01:10:13,135 Λυπάμαι πολύ! 1027 01:10:14,594 --> 01:10:16,054 Ω, Θεέ μου! 1028 01:10:17,622 --> 01:10:19,130 Λυπάμαι πολύ. 1029 01:10:19,766 --> 01:10:21,302 Λυπάμαι πολύ. 1030 01:10:23,186 --> 01:10:25,939 Δεν θα το αφήσω να ξανασυμβεί. Λυπάμαι πολύ. 1031 01:10:28,525 --> 01:10:30,110 Είμαι καλά, μαμά. 1032 01:10:30,193 --> 01:10:32,341 Είναι ένας αξιοθαύμαστος νεαρός. 1033 01:10:33,613 --> 01:10:35,449 - Είστε η Άλισον. - Ναι. 1034 01:10:35,532 --> 01:10:38,702 Είναι διαβητικός τύπου 1. Πρέπει να ελέγξω τα επίπεδά του. 1035 01:10:38,785 --> 01:10:40,120 Μας το είπε. 1036 01:10:40,203 --> 01:10:41,997 Ελέγξαμε τα επίπεδα του δύο φορές. 1037 01:10:42,080 --> 01:10:44,040 Του έδωσα λίγη ινσουλίνη, νέα αντλία. 1038 01:10:44,124 --> 01:10:46,042 Αν μπορώ να σας ζητήσω να υπογράψετε αυτήν τη φόρμα απελευθέρωσης, 1039 01:10:46,126 --> 01:10:48,378 μπορώ να σας μεταφέρω σε μια οικογενειακή σκηνή. 1040 01:10:51,089 --> 01:10:54,301 Όχι, θα πάμε στον πατέρα μου. 1041 01:10:54,384 --> 01:10:58,138 Έχασα τον... Έχασα τον άντρα μου. Θα τον βρούμε. 1042 01:10:58,724 --> 01:10:59,764 Λυπάμαι πολύ. 1043 01:11:00,066 --> 01:11:01,653 Πού μένει ο πατέρας σας; 1044 01:11:02,309 --> 01:11:05,020 Στο Λέξινγκτον. Κοντά στο Λέξινγκτον. 1045 01:11:05,103 --> 01:11:07,198 Εντάξει. Ίσως μπορώ να σας βάλω σε ένα στρατιωτικό 1046 01:11:07,210 --> 01:11:09,357 λεωφορείο που κατευθύνεται προς αυτή την κατεύθυνση. 1047 01:11:09,441 --> 01:11:12,194 Και επίσης έφτιαξα προμήθεια γλυκόζης μιας εβδομάδας σε ταμπλέτες, 1048 01:11:12,277 --> 01:11:14,779 και ινσουλίνη, και ταινίες μέτρησης, οπότε... 1049 01:11:14,863 --> 01:11:18,724 Μακάρι να μπορούσα να σου δώσω περισσότερα, αλλά είναι το μόνο που έχουμε. 1050 01:11:21,022 --> 01:11:22,815 Ευχαριστώ. 1051 01:12:07,005 --> 01:12:08,388 Είναι κανείς; 1052 01:12:09,292 --> 01:12:10,544 Είναι κανείς; 1053 01:12:52,168 --> 01:12:55,422 ... δείτε στην κάμερα αυτή τη στιγμή, αλλά η πόλη καίγεται ως επί το πλείστον... 1054 01:12:55,505 --> 01:12:58,842 Οι κυβερνήσεις συνεχίζουν να αγωνίζονται για να περιορίσουν το κοινωνικό χάος... 1055 01:12:58,925 --> 01:13:01,928 ... και πάλι, αυτό το ζωντανό βίντεο που έχει γίνει πολύ δημοφιλές. 1056 01:13:02,012 --> 01:13:05,015 Πρέπει να σας προειδοποιήσουμε, ότι αυτές οι εικόνες είναι ενοχλητικές. 1057 01:13:05,098 --> 01:13:07,601 Όλο το κέντρο έχει πάρει φωτιά, φίλε. 1058 01:13:07,684 --> 01:13:09,352 Ρίξε μια ματιά. Υπάρχει κι άλλο ένα. 1059 01:13:11,855 --> 01:13:14,190 Περίμενε. Αυτό έρχεται προς το μέρος μας; Περίμενε. Θεέ μου... 1060 01:13:14,274 --> 01:13:15,442 Ναι, τρέξε! 1061 01:13:17,777 --> 01:13:19,779 Μια άλλη συγκλονιστική εικόνα... 1062 01:13:19,863 --> 01:13:22,157 Μερικές φορές κατεβαίνουν... 1063 01:13:22,240 --> 01:13:25,076 Έρχονται από το πουθενά, ξέρεις. Δεν υπάρχει προειδοποίηση. 1064 01:13:25,160 --> 01:13:27,203 - Προσπαθούμε απλά να συνεχίσουμε. - Ναι. 1065 01:13:27,287 --> 01:13:28,913 Και, ε... 1066 01:13:28,997 --> 01:13:31,916 έχοντας στο πίσω μέρος του κεφαλιού μας ότι αύριο είμαστε... 1067 01:13:32,000 --> 01:13:35,003 Όλα θα είναι για το τίποτα. 1068 01:14:50,473 --> 01:14:53,855 Το όνομά μου είναι Τζον Γκάριτι. Πήρα το αυτοκίνητό σας. 1069 01:14:53,880 --> 01:14:57,161 Αν επιζήσω σας υπόσχομαι να σας το επιστρέψω. 1070 01:15:11,599 --> 01:15:12,976 Τώρα έρχεται. 1071 01:15:40,253 --> 01:15:41,713 Τι σκατά. 1072 01:15:46,115 --> 01:15:49,786 Φαίνεται ότι θα πρέπει να βουτήξω από τις οικονομίες μου για τον επόμενο γύρο. 1073 01:15:53,778 --> 01:15:56,603 Είσαι μόνος σου. Πού είναι η Άλισον; 1074 01:15:56,872 --> 01:15:58,938 - Που είναι; - Ήλπιζα ότι θα ήταν εδώ. 1075 01:15:59,022 --> 01:16:01,316 Γιατί οι φίλοι μου είναι κολλημένοι εδώ και με προσέχουν, 1076 01:16:01,399 --> 01:16:04,402 ενώ η κόρη και ο εγγονός μου είναι εκεί έξω μόνοι τους, 1077 01:16:04,486 --> 01:16:06,654 και είμαι εδώ χωρίς να έχω κάποιον τρόπο να τους βρω; 1078 01:16:06,738 --> 01:16:08,362 Χάσαμε ο ένας τον άλλον στο αεροδρόμιο, και μου 1079 01:16:08,374 --> 01:16:09,908 άφησε ένα σημείωμα για να την συναντήσω εδώ. 1080 01:16:10,967 --> 01:16:11,997 Γαμώτο. 1081 01:16:15,413 --> 01:16:16,956 Ίσως πρέπει να φύγουμε. 1082 01:16:17,040 --> 01:16:19,667 Μου είπε ότι θα μετακόμιζες πίσω. 1083 01:16:19,751 --> 01:16:22,295 Άσε με να μαντέψω, είχατε κι άλλο καυγά; 1084 01:16:22,378 --> 01:16:25,757 Και οι δύο θέλουμε το ίδιο πράγμα, εντάξει, για να φτάσουν εδώ με ασφάλεια. 1085 01:16:25,840 --> 01:16:28,301 Γιατί δεν προσπαθούμε να συνεργαστούμε; 1086 01:16:28,638 --> 01:16:29,716 Εντάξει. 1087 01:16:29,815 --> 01:16:32,234 Εντάξει. Δοκίμασες το σταθερό; 1088 01:16:33,139 --> 01:16:35,600 Προχώρα. Προσπάθησα περίπου πριν μία ώρα ξανά. 1089 01:16:35,683 --> 01:16:37,435 Πάει κατευθείαν στον τηλεφωνητή. 1090 01:16:37,519 --> 01:16:40,474 Ή παίρνεις αυτό το ηλίθιο κυβερνητικό μήνυμα. 1091 01:16:41,689 --> 01:16:43,287 Θεέ μου, θα νόμιζες ότι η τεχνολογία θα 1092 01:16:43,299 --> 01:16:45,151 λειτουργούσε σε καταστάσεις έκτακτης ανάγκης. 1093 01:16:53,368 --> 01:16:54,452 Τι σου συνέβη; 1094 01:16:54,817 --> 01:16:56,610 - Τίποτα. - Έλα τώρα. 1095 01:16:58,790 --> 01:17:00,505 Ήταν μια κουραστική μέρα. 1096 01:17:02,544 --> 01:17:04,372 Απλά τους θέλω πίσω. 1097 01:17:51,259 --> 01:17:53,928 Εντάξει, υπάρχει ένα καρτοτηλέφωνο εκεί. Ας το δοκιμάσουμε. 1098 01:18:01,060 --> 01:18:02,061 Ναι. 1099 01:18:07,775 --> 01:18:11,029 Εμπρός; Που; Μείνε εκεί. Μείνε εκεί. 1100 01:18:11,112 --> 01:18:13,531 - Πού είναι; - Κάτω στο δρόμο. Πάμε. 1101 01:18:42,894 --> 01:18:45,229 Λυπάμαι, γλυκιά μου. Προσπάθησα. Προσπάθησα. 1102 01:18:46,814 --> 01:18:48,024 Ξέρω. Δεν πειράζει. 1103 01:18:49,025 --> 01:18:50,026 Μικρέ. 1104 01:18:50,349 --> 01:18:51,736 - Πώς είσαι; - Καλά. 1105 01:18:51,819 --> 01:18:53,571 Ναι; Εδώ. 1106 01:18:53,708 --> 01:18:56,866 Έλα εδώ. Πώς είσαι; Εντάξει; 1107 01:18:56,950 --> 01:18:58,993 Ευχαριστώ που φρόντισες τη μαμά σου, φίλε. 1108 01:19:05,041 --> 01:19:06,417 Γεια σου, μπαμπά. 1109 01:19:07,017 --> 01:19:09,019 Γεια σου, ηλίανθε μου. 1110 01:19:22,266 --> 01:19:24,477 Έλα, γλυκιά μου. Ας σας πάμε παιδιά στο σπίτι. 1111 01:19:25,061 --> 01:19:26,521 Εντάξει. 1112 01:19:29,705 --> 01:19:30,957 Ελάτε. 1113 01:19:33,778 --> 01:19:37,198 Εντάξει, καλώς ήλθατε. Πεινάτε; Τι θέλετε να φάτε; 1114 01:19:37,281 --> 01:19:39,325 - Τηγανίτες. - Τηγανίτες. Σιρόπι; 1115 01:19:39,409 --> 01:19:40,493 - Ναι! - Ναι! 1116 01:19:40,576 --> 01:19:42,245 Όχι. Όχι. 1117 01:19:42,328 --> 01:19:44,583 Όχι, το ξέχασα. Δεν έχουμε αρκετή ινσουλίνη όπως φαίνεται. 1118 01:19:45,498 --> 01:19:47,750 - Έχω το φάρμακό του εδώ. - Το έχεις; 1119 01:19:47,834 --> 01:19:49,533 Ναι. Ήταν έξω από το ψυγείο για μεγάλο 1120 01:19:49,545 --> 01:19:51,599 χρονικό διάστημα, αλλά θα πρέπει να είναι καλό. 1121 01:19:51,879 --> 01:19:52,880 Ευχαριστώ. 1122 01:19:54,356 --> 01:19:57,151 Θυμάσαι πού πάει αυτό; 1123 01:19:57,176 --> 01:19:59,887 - Τι θέλεις; Λίγο νερό; - Λίγο νερό, ναι. 1124 01:20:00,805 --> 01:20:02,306 Έτοιμο. Εντάξει! 1125 01:20:02,390 --> 01:20:04,559 - Τόσο καλό; - Ναι! Τέλειο. 1126 01:20:04,642 --> 01:20:07,729 - Τέλειο. - Πρέπει να ελέγξουμε τις ειδήσεις. 1127 01:20:07,812 --> 01:20:09,939 Τι νομίζεις; 1128 01:20:10,023 --> 01:20:13,568 Περίπου στις 8:47 π.μ. Ανατολική Χειμερινή ώρα αύριο, 1129 01:20:13,651 --> 01:20:16,404 το μεγαλύτερο θραύσμα από τον Κλαρκ αναμένεται να προσγειωθεί 1130 01:20:16,487 --> 01:20:18,948 κάπου μεταξύ της Βόρειας Αφρικής και της Ευρώπης. 1131 01:20:19,032 --> 01:20:22,201 Οι διαστημικές υπηρεσίες που παρακολουθούν αυτό το κομμάτι προβλέπουν 1132 01:20:22,285 --> 01:20:26,706 ένα γεγονός σε επίπεδο εξαφάνισης που θα επεκταθεί σε όλο τον κόσμο, 1133 01:20:26,789 --> 01:20:28,309 δίνοντας στον περιορισμένο αριθμό ατόμων που 1134 01:20:28,321 --> 01:20:29,751 επιλέγονται από τα σύνολα δεξιοτήτων τους 1135 01:20:29,834 --> 01:20:31,919 την μεγαλύτερη πιθανότητα επιβίωσης. 1136 01:20:32,536 --> 01:20:35,673 Εδώ είναι και πάλι το απόρρητο υλικό που ανακαλύφθηκε νωρίτερα σήμερα 1137 01:20:35,757 --> 01:20:37,987 δείχνοντας την εκλέπτυνση πέντε καταφυγίων 1138 01:20:37,999 --> 01:20:40,553 κοντά στην αεροπορική βάση Θουλ στη Γροιλανδία. 1139 01:20:40,636 --> 01:20:42,305 Είναι στη Γροιλανδία. 1140 01:20:42,388 --> 01:20:43,293 Χτίστηκαν κατά τη διάρκεια του Ψυχρού 1141 01:20:43,305 --> 01:20:44,390 Πολέμου σε περίπτωση πυρηνικών επιπτώσεων... 1142 01:20:44,474 --> 01:20:46,642 - Είχε δίκιο. - Ποιος είχε δίκιο; 1143 01:20:46,726 --> 01:20:48,811 ... τα καταφύγια είναι αυτάρκεις με υπόγειες δεξαμενές νερού... 1144 01:20:48,895 --> 01:20:51,064 Απλά αυτός ο πολύ καλός τύπος. 1145 01:20:51,147 --> 01:20:52,509 ... υδροπονικές καλλιέργειες σπόρων, 1146 01:20:52,521 --> 01:20:54,192 ιατρικές προμήθειες και γεννήτριες οξυγόνου. 1147 01:20:54,275 --> 01:20:56,903 Θα μας κάνει πολύ καλό τώρα. Το βίντεο είναι παλαιότερο από εμένα. 1148 01:20:56,986 --> 01:20:58,696 Ποιος ξέρει σε τι κατάσταση είναι; 1149 01:20:58,780 --> 01:21:00,794 Τουλάχιστον εδώ θα είμαστε μαζί. 1150 01:21:01,717 --> 01:21:02,926 Τι κάνεις, Τζον; 1151 01:21:03,910 --> 01:21:05,787 Υπάρχει κι άλλος τρόπος να φτάσουμε εκεί. 1152 01:21:05,870 --> 01:21:08,206 - Που; - Στη Γροιλανδία. 1153 01:21:08,289 --> 01:21:10,416 Υπάρχουν πιλότοι που πηγαίνουν από τον Καναδά. 1154 01:21:10,500 --> 01:21:12,251 Παίρνουν ανθρώπους. Δεν είναι στρατιωτικοί. 1155 01:21:12,335 --> 01:21:15,004 Κοίτα, είναι πάνω από δώδεκα ώρες για το Όσγκουντ. 1156 01:21:15,088 --> 01:21:16,839 Αλλά μπορούμε να το κάνουμε σε εννέα. 1157 01:21:16,923 --> 01:21:19,217 Και μετά είναι άλλες έξι με οκτώ ώρες για την πτήση. 1158 01:21:20,349 --> 01:21:21,708 Μπορούμε να τα καταφέρουμε. 1159 01:21:21,733 --> 01:21:24,138 Το βραχιόλι μου. Κι αν δεν μας αφήσουν να μπούμε; Έχουν ήδη επισημάνει τον Νέιθαν. 1160 01:21:24,222 --> 01:21:25,973 Γλυκιά μου, είναι η μόνη μας ευκαιρία. 1161 01:21:26,057 --> 01:21:28,851 Τώρα άκου. Μπορούμε είτε να μείνουμε εδώ είτε να δοκιμάσουμε. 1162 01:21:28,935 --> 01:21:32,271 Αλλά αν το δοκιμάσουμε, ορκίζομαι ότι θα μας πάω σε αυτά τα καταφύγια. 1163 01:21:33,481 --> 01:21:35,525 Αλλά αν είναι να φύγουμε, 1164 01:21:35,608 --> 01:21:37,151 πρέπει να φύγουμε τώρα. 1165 01:21:38,986 --> 01:21:40,488 - Εντάξει. - Εντάξει. 1166 01:21:40,571 --> 01:21:42,448 - Εντάξει. Ας το κάνουμε. - Εντάξει. 1167 01:21:42,532 --> 01:21:44,492 Νέιθαν, ας ετοιμαστούμε. Αφήσαμε μερικά ρούχα στον ξενώνα. 1168 01:21:44,575 --> 01:21:46,119 Και οι τηγανίτες; 1169 01:21:46,202 --> 01:21:48,663 Θα τις φτιάξω. Μην ανησυχείς. Είναι καθ' οδόν. 1170 01:21:57,716 --> 01:21:59,382 Εντάξει, Νέιθαν. 1171 01:21:59,465 --> 01:22:01,092 Εμπρός, βγάλε τα ρούχα σου. 1172 01:22:01,175 --> 01:22:03,010 Να 'σαι. Εντάξει, μπες μέσα. 1173 01:22:03,094 --> 01:22:05,096 Το σαμπουάν είναι εκεί. Πιάσε αυτό. 1174 01:22:05,179 --> 01:22:07,473 Εντάξει. Προχώρα. Πλύσου. 1175 01:22:09,517 --> 01:22:10,518 Μπράβο. 1176 01:22:11,394 --> 01:22:12,687 Εντάξει. Βιάσου. 1177 01:22:18,317 --> 01:22:20,069 Γεια. 1178 01:22:29,427 --> 01:22:30,955 Πρέπει να μαζέψεις μερικά ρούχα, Ντέιλ. 1179 01:22:31,038 --> 01:22:33,332 Ίσα που έχουμε αρκετό χρόνο. 1180 01:22:33,416 --> 01:22:36,043 Κάποιος πρέπει να μείνει και να προσέχει τον Μπεκ. 1181 01:22:36,127 --> 01:22:38,588 Η Μαίρη θα με σκότωνε αν τον άφηνα. 1182 01:22:39,422 --> 01:22:42,049 Φίλε, πέρασε ώρες εδώ μέσα. 1183 01:22:42,133 --> 01:22:46,888 Τώρα δεν μπορώ να διαχωρίσω τη μυρωδιά της μνήμης μου από αυτήν πια. 1184 01:22:46,971 --> 01:22:48,389 Θεέ μου. 1185 01:22:48,472 --> 01:22:50,099 Σανός και σκατά αλόγου. 1186 01:22:51,684 --> 01:22:53,519 Ντέιλ, 1187 01:22:53,603 --> 01:22:56,522 δεν είναι κάποια καταιγίδα που μπορείς να φύγεις. 1188 01:22:58,774 --> 01:22:59,775 Κοίτα... 1189 01:23:01,277 --> 01:23:04,030 Δεν φοβάμαι όταν τα πράγματα γίνονται δύσκολα. 1190 01:23:07,283 --> 01:23:10,161 Ξέρω ότι ο γάμος σας είχε προβλήματα. 1191 01:23:10,244 --> 01:23:12,413 Κάθε γάμος περνάει από σκατά. 1192 01:23:12,496 --> 01:23:15,302 Κάθε γάμος περνάει από σκατά. 1193 01:23:15,928 --> 01:23:20,516 Αυτό δεν σημαίνει ότι μπορείς να πηδήξεις στο κρεβάτι μιας άλλης γυναίκας. 1194 01:23:22,757 --> 01:23:24,258 Έχεις δίκιο. Το έκανα. 1195 01:23:25,885 --> 01:23:29,263 Και θα πρέπει να ζήσω με αυτό για το υπόλοιπο της ζωής μου. 1196 01:23:30,348 --> 01:23:32,767 Δεν περιμένω τη συγχώρεση σου, Ντέιλ. 1197 01:23:34,232 --> 01:23:36,896 Αλλά αν κάνω ένα πράγμα σωστό, 1198 01:23:36,979 --> 01:23:40,316 θα βάλω τον γιο μου και τη γυναίκα μου στο καταφύγιο. 1199 01:23:54,622 --> 01:23:56,040 Σε παρακαλώ έλα μαζί μας. 1200 01:23:56,958 --> 01:23:58,376 Όχι. 1201 01:23:58,459 --> 01:24:00,628 Γιατί είσαι τόσο πεισματάρης; Απλά έλα. 1202 01:24:00,711 --> 01:24:02,338 Ξέρεις ότι θα πεθάνεις εδώ, Ντέιλ. 1203 01:24:02,421 --> 01:24:04,382 Φυσικά. 1204 01:24:04,465 --> 01:24:08,344 Σήμερα, αύριο, 10 χρόνια από τώρα, δεν κάνει καμία διαφορά σε μένα. 1205 01:24:08,427 --> 01:24:11,514 Η Μαρία μου πήγε στον παράδεισο σε αυτό το μέρος. 1206 01:24:13,683 --> 01:24:16,102 Και όταν ο καλός Κύριος είναι έτοιμος να την συναντήσω, 1207 01:24:16,185 --> 01:24:19,605 θα είμαι και εγώ εδώ σε αυτό το μέρος... 1208 01:24:21,148 --> 01:24:23,310 Τα πράγματα είναι έτοιμα. 1209 01:24:37,942 --> 01:24:39,027 Νέιθαν! 1210 01:24:48,342 --> 01:24:49,593 Νέιθαν! 1211 01:24:49,677 --> 01:24:51,679 Μικρέ, χτύπησες; 1212 01:24:51,762 --> 01:24:54,015 Πόσο κοντά πιστεύεις ότι χτύπησε; 1213 01:24:54,098 --> 01:24:55,641 Σε χτύπησε τίποτα; Αυτό ήταν κοντά. 1214 01:24:55,725 --> 01:24:57,935 Εντάξει, πρέπει να φύγουμε από εδώ τώρα. 1215 01:24:58,019 --> 01:25:00,271 Πάρε το φορτηγό μου. Έχει γεμάτο ντεπόζιτο βενζίνης. 1216 01:25:06,110 --> 01:25:08,112 Περίμενε, περίμενε. Άσε με να πάρω το μηχάνημά σου. 1217 01:25:08,988 --> 01:25:10,614 Ανεβείτε. 1218 01:25:13,367 --> 01:25:15,286 Να τους προσέχεις. 1219 01:25:16,120 --> 01:25:17,121 Θα το κάνω. 1220 01:25:17,204 --> 01:25:19,332 Το ξέρω, γιε μου. 1221 01:25:23,627 --> 01:25:24,628 Αντίο. 1222 01:25:34,597 --> 01:25:36,849 Πότε θα σε ξαναδώ, παππού; 1223 01:25:38,768 --> 01:25:39,894 Παππού... 1224 01:25:40,271 --> 01:25:41,638 Ναι, πολύ σύντομα. 1225 01:25:41,666 --> 01:25:45,295 Όταν όλα αυτά θα τελειώσουν, θα έρθω να επισκεφτώ εσένα και τις πολικές αρκούδες. 1226 01:25:46,609 --> 01:25:48,152 Πολικές αρκούδες; 1227 01:25:48,235 --> 01:25:51,322 Λοιπόν ναι. Θα πάτε στο Βόρειο Πόλο, σωστά; 1228 01:25:51,405 --> 01:25:54,200 Πες γεια στον Άγιο Βασίλη εκ μέρους μου. 1229 01:25:54,602 --> 01:25:57,522 Πες του ότι είμαι ακόμα θυμωμένος για το κάρβουνο. 1230 01:26:11,802 --> 01:26:14,216 Σ' 'αγαπώ, ηλίανθε μου. 1231 01:26:16,146 --> 01:26:17,919 Κι εγώ σ' αγαπώ μπαμπά. 1232 01:26:27,817 --> 01:26:29,669 Η μαμά θα ήταν περήφανη. 1233 01:26:30,907 --> 01:26:32,278 Για ποιο πράγμα; 1234 01:26:32,822 --> 01:26:34,490 Τελείωσες το σπίτι. 1235 01:26:40,413 --> 01:26:41,414 Αντίο. 1236 01:27:05,271 --> 01:27:06,647 Αντίο, παππού. 1237 01:27:55,196 --> 01:27:57,239 Ο φίλος μου ο Τέντι λέει 1238 01:27:57,323 --> 01:28:00,201 ότι η ζωή σου αναβοσβήνει μπροστά στα μάτια σου όταν πεθαίνεις. 1239 01:28:03,787 --> 01:28:07,625 Νομίζω ότι θα ήταν καλύτερα αν γινόταν αυτό όσο ζούσες. 1240 01:28:07,708 --> 01:28:09,657 Με αυτόν τον τρόπο, θα μπορούσες να δεις όλες 1241 01:28:09,669 --> 01:28:11,716 τις καλές αναμνήσεις και να είσαι ευτυχισμένος. 1242 01:28:12,796 --> 01:28:15,049 Μου αρέσει πολύ αυτή η ιδέα. 1243 01:28:15,132 --> 01:28:16,133 Κι εμένα. 1244 01:28:16,926 --> 01:28:18,928 Πώς έγινες τόσο έξυπνος; 1245 01:28:31,857 --> 01:28:35,027 Οι παγκόσμιοι ηγέτες προσπαθούν να δημιουργήσουν προσωρινά καταφύγια 1246 01:28:35,110 --> 01:28:38,197 καθώς το μεγαλύτερο θραύσμα του Κλαρκ, θεωρείται ήδη ο δολοφόνος του πλανήτη, 1247 01:28:38,280 --> 01:28:41,408 είναι στο στόχο να χτυπήσει λιγότερο από 15 ώρες από τώρα. 1248 01:28:41,492 --> 01:28:43,285 Άλλοι εκλεγμένοι αξιωματούχοι είναι... 1249 01:28:43,369 --> 01:28:45,788 Ο αριθμός των αγνοούμενων είναι έως ένα εκατομμύριο 1250 01:28:45,871 --> 01:28:47,498 μετά την πρόσκρουση στο Τόκιο νωρίτερα σήμερα. 1251 01:28:47,581 --> 01:28:49,458 Χριστέ μου. 1252 01:28:49,542 --> 01:28:51,503 [Το "Tell It Like I Feel It" του Johnny Summers παίζει στο ραδιόφωνο] 1253 01:28:51,528 --> 01:28:53,045 Τελικά. 1254 01:28:53,128 --> 01:28:55,089 Τουλάχιστον θα πάνε κάτω με το συγκρότημα να παίζει ακόμα. 1255 01:28:55,172 --> 01:28:56,882 Αυτό είναι αλήθεια. 1256 01:28:56,966 --> 01:28:59,927 ♪ Δεν με νοιάζει αν το μάθει όλος ο κόσμος ♪ 1257 01:29:00,010 --> 01:29:01,677 ♪ Θέλω να το πω... ♪ 1258 01:29:04,098 --> 01:29:05,599 Τι; 1259 01:29:05,624 --> 01:29:08,627 Θυμάσαι την πρώτη φορά που γνώρισες τη μαμά μου; 1260 01:29:10,271 --> 01:29:11,789 Φορούσε σκωτσέζικη φούστα! 1261 01:29:11,814 --> 01:29:13,941 Σκωτσέζικη φούστα. Πώς θα μπορούσα να το ξεχάσω; 1262 01:29:14,024 --> 01:29:15,734 Ήθελε να νιώσεις σαν στο σπίτι σου. 1263 01:29:15,818 --> 01:29:17,570 Με έκανε να νιώσω σαν στο σπίτι μου, αυτό είναι σίγουρο. 1264 01:29:17,653 --> 01:29:20,155 Θυμάσαι που με έβαλε να προσπαθήσω να χορέψω σκωτσέζικο χορό; 1265 01:29:20,239 --> 01:29:22,575 Λες και ξέρω πώς να χορέψω σκοτσέζικα. 1266 01:29:25,119 --> 01:29:27,621 Ήταν καλή γυναίκα, η μαμά σου. 1267 01:29:36,589 --> 01:29:39,008 Σε άκουσα να μιλάς στον μπαμπά μου στον αχυρώνα. 1268 01:29:41,677 --> 01:29:42,678 Τζον. 1269 01:29:45,764 --> 01:29:48,726 Είμαι το ίδιο υπεύθυνη για μας. 1270 01:29:49,435 --> 01:29:51,645 Όχι, όχι, Άλι. 1271 01:29:52,313 --> 01:29:53,314 Όχι. 1272 01:29:53,397 --> 01:29:55,983 Όσο άσχημα κι αν έγινε... 1273 01:29:56,984 --> 01:29:58,611 πέρασα τα όρια, 1274 01:29:59,653 --> 01:30:01,697 και εσύ δεν το έκανες. 1275 01:30:04,950 --> 01:30:06,118 Άκου. 1276 01:30:07,828 --> 01:30:09,830 Είμαι ακριβώς εκεί που θέλω να είμαι... 1277 01:30:13,075 --> 01:30:14,577 μαζί σου... 1278 01:30:15,500 --> 01:30:17,168 και τον Νέιθαν. 1279 01:30:21,342 --> 01:30:22,343 Εντάξει. 1280 01:30:34,271 --> 01:30:35,689 Υπέροχα. 1281 01:30:35,773 --> 01:30:39,360 Αυτός είναι... αυτός είναι ο μόνος αυτοκινητόδρομος βόρεια σε ακτίνα 80 χλμ. 1282 01:30:51,872 --> 01:30:56,460 Παρακαλώ παραμείνετε ήρεμοι και μείνετε στο όχημά σας. 1283 01:30:56,543 --> 01:30:59,713 Παρακαλώ παραμείνετε ήρεμοι και μείνετε στο όχημά σας. 1284 01:30:59,797 --> 01:31:03,008 Δουλεύουμε όσο πιο γρήγορα γίνεται για να καθαρίσουμε την εθνική οδό. 1285 01:31:06,793 --> 01:31:10,088 Είναι μπλοκαρισμένος ο δρόμος; Ναι. Ένα ατύχημα. 1286 01:31:11,016 --> 01:31:12,768 Τι είναι; Τι τρέχει; 1287 01:31:13,491 --> 01:31:17,454 Ένα τρένο εκτροχιάστηκε κατά μήκος της εθνικής οδού. 1288 01:31:18,065 --> 01:31:20,109 Αυτός είναι ένας συναγερμός έκτακτης ανάγκης 1289 01:31:20,192 --> 01:31:23,237 Μικρά λιωμένα συντρίμμια αναμένεται να πέσουν στην πολιτεία της Νέας Υόρκης... 1290 01:31:23,320 --> 01:31:25,531 - Εκεί δεν είμαστε; - Ναι. 1291 01:31:25,614 --> 01:31:26,990 Αναζητήστε καταφύγιο αμέσως. 1292 01:31:27,783 --> 01:31:29,536 Μην στέκεστε στην ύπαιθρο. 1293 01:31:32,204 --> 01:31:33,997 Αναζητήστε καταφύγιο αμέσως. 1294 01:31:34,081 --> 01:31:36,208 Φεύγουμε από εδώ. 1295 01:31:36,291 --> 01:31:37,501 Ω Θεέ μου! Τζον, φύγε! 1296 01:31:37,584 --> 01:31:38,836 Έλα. 1297 01:31:38,919 --> 01:31:40,462 Μικρά λιωμένα συντρίμμια... 1298 01:31:40,546 --> 01:31:42,339 Πέσε κάτω! 1299 01:32:05,696 --> 01:32:07,823 Χτυπούν παντού! 1300 01:32:07,906 --> 01:32:09,992 Πήγαινε πίσω! Κάλυψε τον Νέιθαν! 1301 01:32:10,075 --> 01:32:11,744 Θα προσπαθήσω να βρω καταφύγιο! 1302 01:32:11,827 --> 01:32:13,662 Πέσε κάτω! Πέσε κάτω, έλα! 1303 01:32:46,028 --> 01:32:47,112 Μείνε κάτω! 1304 01:32:56,079 --> 01:32:58,708 Υπάρχει μια γέφυρα. Κρατήσου. 1305 01:33:00,542 --> 01:33:02,130 Πρέπει να πάμε γρήγορα! 1306 01:33:04,296 --> 01:33:06,215 Ελάτε. Γρήγορα, γρήγορα, γρήγορα. 1307 01:33:06,298 --> 01:33:07,633 Εντάξει; Πάμε. 1308 01:33:07,716 --> 01:33:09,635 Γρήγορα, γρήγορα, γρήγορα! Ελάτε! 1309 01:33:15,933 --> 01:33:18,644 Εντάξει. Ελάτε. Εντάξει. Πηγαίνετε κάτω από τα δοκάρια. 1310 01:33:18,727 --> 01:33:20,312 Εντάξει. Ελάτε. Ελάτε. 1311 01:33:21,897 --> 01:33:23,106 Έλα εδώ. 1312 01:33:24,525 --> 01:33:26,360 Έλα! Πού πηγαίνεις; 1313 01:33:35,871 --> 01:33:36,997 Τζον! 1314 01:33:41,959 --> 01:33:43,293 Είναι εντάξει. 1315 01:33:43,997 --> 01:33:45,921 Έλα, φίλε! Ξύπνα! 1316 01:33:46,004 --> 01:33:48,173 Έλα! 1317 01:33:48,257 --> 01:33:50,050 Εντάξει. Ας σε βγάλουμε από εδώ. 1318 01:33:50,133 --> 01:33:51,718 Έλα. 1319 01:34:00,686 --> 01:34:01,937 - Είσαι καλά; - Ναι. 1320 01:34:23,208 --> 01:34:25,168 Πάμε. 1321 01:34:25,252 --> 01:34:27,212 Αυτό είναι το Ρότσεστερ της Νέας Υόρκης. 1322 01:34:27,296 --> 01:34:31,174 Όλα νότια της τοποθεσίας μας καίγονται. 1323 01:34:31,258 --> 01:34:32,676 Είναι κανείς εκεί έξω; 1324 01:34:33,468 --> 01:34:34,880 Τα κατάφερε κανείς; 1325 01:34:35,637 --> 01:34:37,764 Αν κάποιος ακούει... 1326 01:34:37,848 --> 01:34:41,643 "Ο τρίτος άγγελος χτύπησε την τρομπέτα του, 1327 01:34:41,727 --> 01:34:45,856 και ένα μεγάλο αστέρι, φλεγόμενο σαν πυρσός, έπεσε από τον ουρανό. 1328 01:34:45,939 --> 01:34:48,317 Και το ονόμασαν Γουόρμγουντ (Αψιθιά)." 1329 01:34:48,400 --> 01:34:51,263 Οι σκέψεις και οι προσευχές μου είναι μαζί σας. 1330 01:35:45,332 --> 01:35:47,542 έχουμε ζωντανά τον Γιούρι Λεόνοφ, 1331 01:35:47,626 --> 01:35:50,671 που πρόκειται να δώσει την επίσημη δήλωση της NASA. 1332 01:35:53,349 --> 01:35:55,217 Καλησπέρα. 1333 01:35:55,300 --> 01:36:00,472 Περίπου στις 8:47 π.μ. Ανατολική Χειμερινή Ώρα, 1334 01:36:00,555 --> 01:36:03,684 το μεγαλύτερο θραύσμα του Κλαρκ θα προσγειωθεί κοντά στη δυτική Ευρώπη... 1335 01:36:03,767 --> 01:36:05,435 Έχουμε ακόμη αρκετό χρόνο; 1336 01:36:05,519 --> 01:36:07,813 ... προκαλώντας μια σειρά γεγονότων. 1337 01:36:07,896 --> 01:36:10,857 Δεν ξέρω. Έχουμε πάνω από έξι ώρες. Ναι, μπορούμε ακόμα να τα καταφέρουμε. 1338 01:36:10,941 --> 01:36:13,235 Το θραύσμα πλάτους 15 χλμ, 1339 01:36:13,318 --> 01:36:16,488 μεγαλύτερο από τον αστεροειδή που σκότωσε τους δεινόσαυρους, 1340 01:36:16,571 --> 01:36:20,033 θα καταστρέψει το μεγαλύτερο μέρος της Ευρώπης κατά την πτώση, 1341 01:36:20,117 --> 01:36:24,830 προκαλώντας σεισμικά γεγονότα που θα δημιουργήσουν τσουνάμι ύψους 300 μέτρων 1342 01:36:24,913 --> 01:36:27,510 και επιφανειακοί άνεμοι 900 μοιρών που θα 1343 01:36:27,522 --> 01:36:30,627 ταξιδεύουν γρηγορότερα από την ταχύτητα του ήχου. 1344 01:36:30,711 --> 01:36:34,840 Μέσα σε λίγες ώρες, όλοι οι Ήπειροι θα καίγονται, 1345 01:36:34,923 --> 01:36:39,594 καθώς τα λιωμένα συντρίμμια της σύγκρουσης θα πέφτουν από την ανώτερη ατμόσφαιρα. 1346 01:36:39,678 --> 01:36:42,556 Όπως και το προηγούμενο, γεγονός εξαφάνισης, 1347 01:36:42,639 --> 01:36:45,179 αυτό θα σκοτώσει περισσότερο από το 75% 1348 01:36:45,191 --> 01:36:48,061 όλης της ζωής των φυτών και των ζώων στη Γη. 1349 01:36:48,145 --> 01:36:49,646 Κλείσε αυτό το πράγμα. 1350 01:36:50,564 --> 01:36:53,114 Πού στο διάολο είναι αυτό το αεροδρόμιο; 1351 01:37:00,323 --> 01:37:01,950 Τι είναι αυτό; Εκεί είναι; 1352 01:37:05,763 --> 01:37:06,830 Απογειώνονται! 1353 01:37:06,913 --> 01:37:08,665 Όχι, πρέπει να υπάρχουν κι άλλα. Πάμε. 1354 01:37:08,749 --> 01:37:10,000 Κρατήσου, Νέιθαν! 1355 01:37:21,845 --> 01:37:23,680 Εκεί! Εκεί. Γαμώτο. 1356 01:37:29,186 --> 01:37:31,646 Θα πάρουμε αυτό το αεροπλάνο. Θα πας στο διάδρομο; 1357 01:37:39,237 --> 01:37:41,698 Κρατηθείτε! Κρατηθείτε! 1358 01:37:44,785 --> 01:37:46,661 - Γυρίζει! Τζον! - Δεν πειράζει. 1359 01:37:46,745 --> 01:37:48,747 - Έρχεται κατά πάνω μας! - Ξέρω τι κάνω. 1360 01:37:51,500 --> 01:37:53,043 Σταμάτα. Σταμάτα. 1361 01:37:54,586 --> 01:37:56,588 Έλα, τώρα. Έλα, τώρα. 1362 01:38:00,181 --> 01:38:02,266 Σου το είπα. 1363 01:38:08,558 --> 01:38:10,102 Φαίνεται τσαντισμένος. 1364 01:38:11,034 --> 01:38:12,450 Εσύ δεν θα ήσουν; 1365 01:38:21,321 --> 01:38:23,240 Τι στο διάολο κάνεις, φίλε; 1366 01:38:23,323 --> 01:38:27,035 Άκου, η γυναίκα μου και το παιδί μου, προσπαθούμε να φτάσουμε στη Γροιλανδία. 1367 01:38:27,119 --> 01:38:28,954 Πας εκεί. Έχουμε επιλεχθεί. 1368 01:38:29,037 --> 01:38:31,456 Είμαστε ήδη γεμάτοι. Θα υπάρξουν κι άλλα αεροπλάνα αύριο. 1369 01:38:31,540 --> 01:38:33,500 Ή δεν θα υπάρξει αύριο! Έλα! 1370 01:38:33,583 --> 01:38:36,211 Τους βάζω όλους σε κίνδυνο αν σας πάρω! 1371 01:38:37,337 --> 01:38:39,840 Τότε πάρε τη γυναίκα και τον γιο μου. 1372 01:38:39,923 --> 01:38:41,508 Δεν μπορώ να το ρισκάρω. 1373 01:38:41,591 --> 01:38:43,426 Τότε δεν κινούμαστε, εντάξει; 1374 01:38:43,510 --> 01:38:46,429 Θα μείνουμε εκεί, και δεν θα πας πουθενά! 1375 01:38:50,767 --> 01:38:53,645 Εντάξει, μπορώ να πάρω το παιδί, ίσως τη γυναίκα σου. 1376 01:38:53,728 --> 01:38:56,773 Όχι! Φεύγουμε όλοι! Θα μας πάρεις όλους! 1377 01:38:59,442 --> 01:39:00,819 Πόσο ζυγίζεις; 1378 01:39:01,695 --> 01:39:03,029 82, 84. 1379 01:39:03,113 --> 01:39:04,322 Έλα! 1380 01:39:04,406 --> 01:39:07,159 93, ίσως 95. 1381 01:39:07,242 --> 01:39:10,453 Θα πάω στη Γροιλανδία αυτή τη στιγμή. 1382 01:39:10,537 --> 01:39:13,415 Αλλά μπείτε μέσα. Χωρίς αποσκευές! Και μετακίνησε το καταραμένο φορτηγό! 1383 01:39:13,440 --> 01:39:15,275 Θα το κάνω. Ευχαριστώ! 1384 01:39:15,417 --> 01:39:17,127 Πηγαίνετε, παιδιά. Έρχομαι και εγώ. 1385 01:39:19,462 --> 01:39:21,631 Εντάξει, θα προσπαθήσω να βρω μια κενή θέση. 1386 01:39:21,715 --> 01:39:23,008 Συγνώμη. 1387 01:39:23,091 --> 01:39:25,093 Συγγνώμη, παιδιά. Είμαι... 1388 01:39:25,177 --> 01:39:27,222 Εδώ. Μπορούμε να βάλουμε τα παιδιά στα πόδια 1389 01:39:27,234 --> 01:39:29,156 μας. Να κάνουμε λίγο χώρο για σας παιδιά. 1390 01:39:29,181 --> 01:39:31,308 - Ευχαριστώ πολύ. - Κανένα πρόβλημα. 1391 01:39:31,391 --> 01:39:34,144 Σας ευχαριστώ, παιδιά. Σας ευχαριστώ πάρα πολύ. 1392 01:39:34,227 --> 01:39:35,604 Περιμένω. Εντάξει. 1393 01:39:38,940 --> 01:39:42,110 Πρέπει να το αλλάξεις ξανά αυτό. Φαίνεται άσχημα. 1394 01:39:42,194 --> 01:39:46,531 Υπάρχει λίγη κρέμα για εγκαύματα. Γάζα. Υπεροξείδιο. Μερικά παυσίπονα επίσης. 1395 01:39:47,709 --> 01:39:48,710 Το εκτιμώ. 1396 01:41:15,870 --> 01:41:16,871 Τι βλέπεις; 1397 01:41:18,039 --> 01:41:19,708 Μπαμπά! 1398 01:41:19,791 --> 01:41:21,960 Φίλε. Είναι ακόμα λίγο πληγωμένος. 1399 01:41:22,043 --> 01:41:24,254 Συγνώμη. Δεν πειράζει. 1400 01:41:24,337 --> 01:41:26,172 Κι εγώ σ' αγαπώ, μικρέ. 1401 01:41:27,517 --> 01:41:28,684 Πως αισθάνεσαι; 1402 01:41:29,926 --> 01:41:31,094 Τρομερά. 1403 01:41:33,942 --> 01:41:35,652 Αλλά τα καταφέραμε. 1404 01:41:49,195 --> 01:41:50,196 Εκεί είναι. 1405 01:41:50,280 --> 01:41:52,157 Το βλέπω! Βλέπω γη! 1406 01:41:52,985 --> 01:41:54,341 Κοίτα. Το βλέπεις; 1407 01:41:56,703 --> 01:41:57,787 Ναι. 1408 01:42:28,276 --> 01:42:29,819 Κοίτα τον πάγο. 1409 01:42:30,653 --> 01:42:32,489 Πως λέγεται αυτό; 1410 01:42:32,572 --> 01:42:35,367 - Παγετώνας! Αυτοί είναι οι παγετώνες. - Ναι! Καλός. 1411 01:42:51,216 --> 01:42:52,509 - Είσαι καλά; - Ναι. 1412 01:42:52,592 --> 01:42:54,552 - Είναι εντάξει. - Ήταν απλά ένα κενό αέρος. Εντάξει; 1413 01:42:58,932 --> 01:43:00,850 Νέιθαν, έλα εδώ. Έλα εδώ μαζί μου. 1414 01:43:00,934 --> 01:43:03,228 Όλα θα πάνε καλά. 1415 01:43:15,649 --> 01:43:16,650 Ω, Θεέ μου! 1416 01:43:30,505 --> 01:43:32,715 Η λυχνία πίεσης λαδιού είναι αναμμένη. 1417 01:43:32,799 --> 01:43:34,217 Χάνουμε ενέργεια. 1418 01:43:37,929 --> 01:43:40,682 Βλάβη διπλού κινητήρα. Ας προσπαθήσουμε να τον ξανανάψουμε. 1419 01:43:40,765 --> 01:43:43,435 - Το επίπεδο ισχύος είναι σε αδράνεια. - Επιβεβαιωμένο. 1420 01:43:43,518 --> 01:43:46,062 - Μοχλοί στήριξης, φτερό. - Επιβεβαιωμένο. 1421 01:43:46,146 --> 01:43:48,189 Πάμε για ταχύτητα αέρα. 1422 01:43:53,319 --> 01:43:54,779 Οι γεννήτριες είναι εκτός. 1423 01:43:54,863 --> 01:43:57,240 - Όλα τα αεροσκάφη. - Επιβεβαιωμένο. 1424 01:43:57,323 --> 01:43:59,325 Το μεγαλύτερο θραύσμα του Κλαρκ είναι κοντά στο να μπει στην ατμόσφαιρα. 1425 01:43:59,409 --> 01:44:00,848 Μοχλός κατάστασης ενεργοποιείται. 1426 01:44:00,860 --> 01:44:03,037 Όλος ο εναέριος χώρος έκλεισε. Προσγειώσου αμέσως. 1427 01:44:08,376 --> 01:44:11,129 Προσπάθησε ξανά. Δεξιά μίζα κινητήρα, εκκίνηση. 1428 01:44:12,255 --> 01:44:13,756 - Ξεκίνησε. - Ναι! 1429 01:44:18,511 --> 01:44:21,055 Σκατά. Ακόμα δεν έχω αρκετό ύψος. 1430 01:44:21,139 --> 01:44:23,141 Αριστερή μίζα κινητήρα, εκκίνηση. 1431 01:44:23,892 --> 01:44:25,768 Δεν έχω τίποτα. 1432 01:44:25,852 --> 01:44:28,813 Θα χτυπήσουμε άσχημα. Κλείσε τον κινητήρα. Η βαλβίδα καυσίμου είναι απενεργοποιημένη. 1433 01:44:59,458 --> 01:45:01,161 Δεν θέλω να πετάω πια! 1434 01:45:01,216 --> 01:45:03,075 Όχι, είναι εντάξει, μωρό μου. Είμαστε στο έδαφος τώρα. 1435 01:45:03,100 --> 01:45:04,503 Εντάξει. Έλα. Πάμε. 1436 01:45:04,528 --> 01:45:06,534 Εσείς παιδιά πηγαίνετε. Πάρτον. Πάω να δω τον πιλότο. 1437 01:45:06,559 --> 01:45:07,977 - Εντάξει. - Λυπάμαι. 1438 01:45:12,607 --> 01:45:13,608 Έλα. Πήδα. 1439 01:45:16,107 --> 01:45:19,405 Όλος ο εναέριος χώρος είναι κλειστός. Προσγειωθείτε αμέσως. 1440 01:45:19,489 --> 01:45:21,355 Το μεγαλύτερο θραύσμα του Κλαρκ επισημαίνεται 1441 01:45:21,367 --> 01:45:23,368 να χτυπήσει τη Δυτική Ευρώπη μέσα σε λίγα λεπτά. 1442 01:45:23,451 --> 01:45:25,995 Όπου κι αν βρίσκεστε, αναζητήστε καταφύγιο. 1443 01:45:26,079 --> 01:45:28,831 Αυτό είναι ένα ηχογραφημένο μήνυμα. Καλή τύχη, σε όλους σας. 1444 01:45:28,915 --> 01:45:30,917 Εντάξει, κρατήσου. Ας σε βγάλουμε από εδώ. 1445 01:45:31,000 --> 01:45:35,463 Όλος ο εναέριος χώρος είναι κλειστός. Προσγειωθείτε αμέσως. 1446 01:45:39,092 --> 01:45:40,093 Φύγε. 1447 01:45:42,470 --> 01:45:44,472 Κοίτα. 1448 01:45:46,516 --> 01:45:48,351 Όλος ο εναέριος χώρος είναι κλειστός. 1449 01:45:48,434 --> 01:45:50,603 Εντάξει, ωραία. Είμαστε στο αεροδρόμιο. 1450 01:45:50,687 --> 01:45:52,290 Το μεγαλύτερο θραύσμα του Κλαρκ επισημαίνεται 1451 01:45:52,302 --> 01:45:54,023 να χτυπήσει τη Δυτική Ευρώπη μέσα σε λίγα λεπτά. 1452 01:45:54,107 --> 01:45:56,359 Όπου κι αν βρίσκεστε, αναζητήστε καταφύγιο. 1453 01:45:56,442 --> 01:45:58,403 Αυτό είναι ένα ηχογραφημένο μήνυμα. 1454 01:45:58,486 --> 01:45:59,997 Καλή τύχη, σε όλους. 1455 01:46:02,865 --> 01:46:04,200 Πού είναι οι πιλότοι; 1456 01:46:05,868 --> 01:46:07,453 Κοιτάξτε. Χιονίζει. 1457 01:46:07,537 --> 01:46:09,414 Αυτό δεν είναι χιόνι. Είναι στάχτη. 1458 01:46:10,582 --> 01:46:12,417 Εντάξει. Ακούστε, όλοι. 1459 01:46:12,500 --> 01:46:15,670 Είδα ένα στρατιωτικό αεροπλάνο να προσγειώνεται ακριβώς εδώ. 1460 01:46:15,753 --> 01:46:17,422 Είναι τουλάχιστον ενάμιση χλμ μακριά. 1461 01:46:17,505 --> 01:46:20,133 Πρέπει να φύγουμε. Ελάτε. Πάμε. 1462 01:46:35,940 --> 01:46:37,442 Εκεί! Εκεί είναι! 1463 01:46:37,525 --> 01:46:40,320 Βοηθήστε μας! 1464 01:46:42,155 --> 01:46:43,990 - Κοιτάξτε, κοιτάξτε! Μας βλέπουν! - Ελάτε. 1465 01:46:54,013 --> 01:46:55,335 Πάμε! 1466 01:46:55,418 --> 01:46:57,712 Ο μεγάλος θα χτυπήσει ανά πάσα στιγμή. 1467 01:47:03,718 --> 01:47:04,802 Κρατηθείτε! 1468 01:47:32,080 --> 01:47:33,956 Έλα, έλα. Σε έπιασα. 1469 01:47:34,040 --> 01:47:36,000 - Πάρτον. - Έλα, μικρέ. Σε έπιασα. 1470 01:47:37,168 --> 01:47:38,336 Ω Θεέ μου! 1471 01:47:45,635 --> 01:47:47,804 Εντάξει. Παιδιά, ας πάμε. Πάμε, πάμε. Συνεχίστε. 1472 01:47:47,887 --> 01:47:49,764 Πάμε! Πάμε! Πάμε! 1473 01:47:51,099 --> 01:47:53,726 Πάμε. Πάμε. Πάμε. Πάμε. 1474 01:47:53,810 --> 01:47:56,187 Συνεχίστε να κινείστε! 1475 01:47:58,898 --> 01:48:00,900 Κλείνουν οι ωστικές πόρτες. 1476 01:48:03,027 --> 01:48:05,279 Κλείνουν οι ωστικές πόρτες. 1477 01:48:05,363 --> 01:48:07,031 Πάμε, πάμε! 1478 01:48:07,115 --> 01:48:09,367 Πάμε πάμε πάμε! 1479 01:48:11,536 --> 01:48:13,663 Κλείνουν οι ωστικές πόρτες. 1480 01:48:15,742 --> 01:48:17,952 Κλείνουν οι ωστικές πόρτες. Μέσα! Πάμε! 1481 01:48:19,460 --> 01:48:21,170 Μάλιστα, κύριε. 1482 01:48:21,254 --> 01:48:23,965 Το κύμα κρουστικής πρόσκρουσης θα φτάσει σε ένα λεπτό και 20 δεύτερα. 1483 01:48:24,048 --> 01:48:25,458 Πάμε! Πάμε! Πάμε! 1484 01:48:29,846 --> 01:48:31,681 Πάμε! Πάμε! 1485 01:48:34,976 --> 01:48:36,436 Πάμε, πάμε, πάμε! 1486 01:48:36,519 --> 01:48:37,937 Κουνηθείτε, κουνηθείτε, κουνηθείτε! 1487 01:48:38,020 --> 01:48:40,273 Συνεχίστε να κινείστε! Συνεχίστε να κινείστε! 1488 01:48:47,989 --> 01:48:50,742 - Ετοιμαστείτε για πρόσκρουση! - Ετοιμαστείτε για πρόσκρουση! 1489 01:48:50,825 --> 01:48:53,786 Ετοιμαστείτε για πρόσκρουση! 1490 01:48:55,060 --> 01:48:56,456 Πού είναι οι λάμψεις; 1491 01:48:56,539 --> 01:48:57,790 Ποιες λάμψεις; 1492 01:48:57,874 --> 01:48:59,667 Πριν πεθάνουμε. Οι λάμψεις. 1493 01:49:03,171 --> 01:49:05,089 Άκουσέ με, γιε μου. 1494 01:49:05,173 --> 01:49:07,049 Είναι εντάξει. 1495 01:49:07,133 --> 01:49:10,136 Η μαμά σου και εγώ σε αγαπάμε από τα βάθη της καρδιάς μας, εντάξει; 1496 01:49:10,219 --> 01:49:12,138 Είμαστε ακριβώς εδώ μαζί σου. 1497 01:49:12,221 --> 01:49:15,641 Οπότε δεν έχει σημασία τι συμβαίνει, εντάξει; Επειδή είμαστε μαζί. 1498 01:49:15,725 --> 01:49:18,436 - Εντάξει, με ακούς; Με ακούς; - Ναι. 1499 01:49:18,519 --> 01:49:20,646 Και θα είμαστε για πάντα μαζί. 1500 01:49:20,730 --> 01:49:23,691 Οπότε δεν χρειάζεται να φοβάσαι. 1501 01:49:23,775 --> 01:49:25,526 Είμαστε εδώ, εντάξει; 1502 01:49:25,610 --> 01:49:27,862 Τριάντα δευτερόλεπτα. 1503 01:49:27,945 --> 01:49:29,113 Κάτω. Πέστε κάτω. 1504 01:49:38,456 --> 01:49:39,624 Σ'' αγαπώ. 1505 01:49:40,792 --> 01:49:42,293 Είσαι η ζωή μου. 1506 01:49:46,088 --> 01:49:47,173 Δεκαπέντε. 1507 01:49:50,343 --> 01:49:53,971 Δέκα, εννέα, οκτώ, 1508 01:49:54,055 --> 01:49:58,267 επτά, έξι, πέντε, τέσσερα... 1509 01:51:13,593 --> 01:51:16,012 Εδώ ο σταθμός της Γροιλανδίας. 1510 01:51:16,095 --> 01:51:17,722 Λαμβάνει κανείς; 1511 01:51:23,519 --> 01:51:28,316 Εδώ ο σταθμός της Γροιλανδίας. 1512 01:51:28,399 --> 01:51:29,942 Λαμβάνει κανείς; 1513 01:51:33,029 --> 01:51:36,991 Εδώ ο σταθμός της Γροιλανδίας. 1514 01:51:37,074 --> 01:51:38,451 Λαμβάνει κανείς; 1515 01:51:42,705 --> 01:51:44,373 Σταθμός της Γροιλανδίας; 1516 01:51:44,457 --> 01:51:46,334 Εδώ το Ελσίνκι 1-9. 1517 01:51:46,417 --> 01:51:49,255 Το σήμα είναι αδύναμο, αλλά σας λαμβάνουμε. 1518 01:52:02,850 --> 01:52:04,936 Λαμβάνουμε, Ελσίνκι. 1519 01:52:05,019 --> 01:52:07,224 Είναι σίγουρο καλό που ακούω τη φωνή σου. 1520 01:52:12,777 --> 01:52:16,530 Εδώ ο σταθμός του Σίδνεϊ. 1521 01:52:16,614 --> 01:52:18,366 Μπορούμε και σας ακούμε επίσης. 1522 01:52:18,449 --> 01:52:21,452 Η στάχτη επιτέλους καθαρίζει εδώ. 1523 01:52:21,535 --> 01:52:23,329 Σχεδόν μπορούμε να δούμε τον ήλιο. 1524 01:52:23,412 --> 01:52:26,707 Σας λαμβάνουμε, Σίδνεϊ. 1525 01:52:26,791 --> 01:52:29,502 Η περισσότερη στάχτη έχει φύγει και από εδώ. 1526 01:52:29,585 --> 01:52:31,671 Και ακόμα δεν υπάρχουν σημάδια ακτινοβολίας. 1527 01:52:33,381 --> 01:52:35,967 Μόλις ανοίξαμε μία από τις ωστικές πόρτες 1528 01:52:36,050 --> 01:52:38,803 Έχουν περάσει εννέα μήνες υπόγεια. 1529 01:52:41,764 --> 01:52:43,724 Όλα χάθηκαν. 1530 01:52:45,226 --> 01:52:46,352 Όλα χάθηκαν. 1531 01:53:05,746 --> 01:53:06,872 Πουλί ήταν αυτό; 1532 01:53:06,956 --> 01:53:08,249 Δεν ξέρω. 1533 01:53:09,000 --> 01:53:10,418 Κοιτάξτε! 1534 01:53:10,501 --> 01:53:12,128 Εκεί! 1535 01:53:29,353 --> 01:53:30,730 Όλα εντάξει. 1536 01:53:36,318 --> 01:53:38,904 Σταθμός της Γροιλανδίας, εδώ ο σταθμός Φέρμπανκς. 1537 01:53:38,988 --> 01:53:41,198 Πώς είναι ο καιρός εκεί έξω; 1538 01:53:41,282 --> 01:53:44,035 Εδώ το Νέο Δελχί, Ινδία. Είμαστε εδώ. 1539 01:53:44,118 --> 01:53:47,163 Πέντε-με-εννέα, πέντε-με-εννέα, Σάο Πάολο. Όβερ. 1540 01:53:47,246 --> 01:53:50,583 Πέντε-με-εννέα. Εδώ ο σταθμός της Μόσχας. Ζντράβστβουτ. 1541 01:53:50,666 --> 01:53:53,252 Εδώ Μπουένος Άιρες. Είναι καλό να είσαι ζωντανός! 1542 01:53:53,335 --> 01:53:56,130 Εδώ Βηρυτός. Γεια σας, εδώ Βηρυτός. Μας ακούτε; 1543 01:53:56,213 --> 01:53:59,258 Σταθμός της Γροιλανδίας, εδώ το Κατμαντού, Νεπάλ. 1544 01:53:59,341 --> 01:54:01,635 Σας λαμβάνουμε. 1545 01:54:03,958 --> 01:54:12,341 -- Απόδοση Διαλόγων - Μετάφραση -- -- LOOP -- 158376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.