All language subtitles for Gokusen.The.Movie.2009.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:39,150 --> 00:00:44,150 "Narita International Airport" 4 00:01:20,950 --> 00:01:24,210 On its way from Hong Kong to Tokyo, 5 00:01:24,380 --> 00:01:26,410 First Airline flight 816 6 00:01:26,550 --> 00:01:30,720 was hijacked before landing in Narita Airport. 7 00:01:30,960 --> 00:01:35,400 No demand except for a ramp has been made by the hijackers... 8 00:01:35,560 --> 00:01:38,360 They may be armed with guns. 9 00:01:38,530 --> 00:01:41,260 The passengers' safety is of the greatest concern. 10 00:01:42,140 --> 00:01:43,660 What's their demand? 11 00:01:43,800 --> 00:01:46,770 20 million dollars and a getaway plane. 12 00:01:47,040 --> 00:01:49,200 We won't accept. 13 00:01:49,440 --> 00:01:53,640 Should we send in the SWAT team? 14 00:01:53,780 --> 00:01:59,180 Not yet. We'll use them as our last resort. 15 00:02:00,090 --> 00:02:02,150 They're taking too long. 16 00:02:03,560 --> 00:02:05,720 We'll wait 5 more minutes. 17 00:02:06,060 --> 00:02:07,960 Stop screwing with us! 18 00:02:10,030 --> 00:02:14,260 Our vacation abroad... 19 00:02:14,900 --> 00:02:17,800 It was a bad idea. 20 00:02:19,810 --> 00:02:21,540 At any rate... 21 00:02:23,380 --> 00:02:26,470 How can she stay asleep? 22 00:02:31,820 --> 00:02:33,620 I slept so well. 23 00:02:35,220 --> 00:02:36,450 Are we landing soon? 24 00:02:37,220 --> 00:02:40,990 Keep your voice down. 25 00:02:44,900 --> 00:02:46,830 Quiet! 26 00:02:48,000 --> 00:02:49,230 Yes. 27 00:02:52,010 --> 00:02:53,670 Hijack? 28 00:02:56,080 --> 00:02:57,840 When did this happen? 29 00:02:58,080 --> 00:03:01,170 Can I have some water? 30 00:03:01,280 --> 00:03:04,150 Shut your mouth, hag! 31 00:03:05,150 --> 00:03:06,950 Hag? 32 00:03:07,250 --> 00:03:08,980 What's that look? 33 00:03:09,860 --> 00:03:12,720 Sit still and behave, geezer. 34 00:03:16,260 --> 00:03:18,890 Unforgivable. 35 00:03:20,600 --> 00:03:23,260 You all behave. 36 00:03:23,400 --> 00:03:24,700 Miss Yamaguchi! 37 00:03:25,910 --> 00:03:29,140 They're people who deserve respect 38 00:03:29,310 --> 00:03:32,300 for their decades of hard work. 39 00:03:32,510 --> 00:03:34,500 How dare you dis them. 40 00:03:35,950 --> 00:03:37,470 What'd you say? 41 00:03:39,290 --> 00:03:41,480 Whatever it is you want, 42 00:03:41,820 --> 00:03:45,820 face the sun and 43 00:03:46,130 --> 00:03:48,420 say it with pride and dignity. 44 00:03:48,560 --> 00:03:49,890 Stop blabbering! 45 00:03:58,140 --> 00:03:59,830 Move in! 46 00:04:01,480 --> 00:04:03,530 There was a gunshot. 47 00:04:04,950 --> 00:04:06,740 The hijackers did have guns. 48 00:04:43,020 --> 00:04:45,750 Forgive us! 49 00:04:55,300 --> 00:04:56,460 Huh? 50 00:05:06,070 --> 00:05:07,630 Miss Yamaguchi? 51 00:05:08,510 --> 00:05:11,910 - What? - Look! 52 00:05:12,110 --> 00:05:13,200 You're kidding! 53 00:05:16,180 --> 00:05:17,120 Miss Yamaguchi?! 54 00:05:17,250 --> 00:05:18,440 Yankumi... 55 00:05:19,950 --> 00:05:21,180 My Lady... 56 00:05:21,320 --> 00:05:22,550 Kumiko... 57 00:05:24,090 --> 00:05:25,560 My Lady's in trouble! 58 00:05:25,760 --> 00:05:27,660 You guys, let's go! 59 00:05:34,030 --> 00:05:35,500 We're going. 60 00:05:39,870 --> 00:05:42,170 It's over. 61 00:05:44,240 --> 00:05:49,050 No... I'm not the criminal. 62 00:05:49,820 --> 00:05:51,480 I'm straight. 63 00:05:52,490 --> 00:05:53,920 Straight? 64 00:05:54,490 --> 00:05:55,890 Straight? 65 00:06:00,990 --> 00:06:04,930 I'm Kumiko Yamaguchi. 66 00:06:05,170 --> 00:06:08,190 A teacher at Akado High School. 67 00:06:09,040 --> 00:06:11,270 I teach math. 68 00:06:11,400 --> 00:06:12,960 My nickname is Yankumi. 69 00:06:13,170 --> 00:06:15,660 By the way, I'm single. 70 00:06:47,570 --> 00:06:53,240 GOKUSEN THE MOVIE 71 00:06:58,490 --> 00:07:00,750 "The Oedo Family" 72 00:07:00,850 --> 00:07:02,880 I'm glad you're okay. 73 00:07:03,160 --> 00:07:06,390 It was reckless of you. 74 00:07:06,690 --> 00:07:09,420 I'm sorry to worry you. 75 00:07:10,560 --> 00:07:13,090 But we were impressed. 76 00:07:13,270 --> 00:07:18,230 Guts and honor befitting the 4th generation head. 77 00:07:18,540 --> 00:07:20,940 You can take over any day. 78 00:07:21,910 --> 00:07:24,740 My Lady! No..."Lady Boss"! 79 00:07:25,050 --> 00:07:27,340 Sounds nice. 80 00:07:31,350 --> 00:07:36,910 You guys, follow my lead. 81 00:07:38,990 --> 00:07:41,620 "The Oedo Family" 82 00:07:41,800 --> 00:07:44,960 No way. I'm not taking over. 83 00:07:47,170 --> 00:07:50,470 I bought souvenirs for you. 84 00:07:51,940 --> 00:07:55,270 You didn't have to do that. 85 00:08:02,750 --> 00:08:06,740 Oops... They're at the airport. 86 00:08:15,500 --> 00:08:16,960 Sorry. 87 00:08:23,470 --> 00:08:27,840 I'm Kumiko Yamaguchi, a high school teacher. 88 00:08:29,110 --> 00:08:31,510 I lost my parents at age 7 89 00:08:31,680 --> 00:08:34,440 and was raised by my grandfather, Ryuichiro Kuroda, 90 00:08:34,650 --> 00:08:38,280 the 3rd generation head of the Oedo Family. 91 00:08:40,020 --> 00:08:42,680 I've been a teacher for 7 years. 92 00:08:42,890 --> 00:08:47,490 My students always happen to be so-called delinquents. 93 00:08:47,790 --> 00:08:51,320 But they taught me things. 94 00:08:52,030 --> 00:08:56,160 Face them squarely and they'll do the same. 95 00:08:56,400 --> 00:08:59,800 You can see eye to eye. 96 00:09:00,440 --> 00:09:04,240 In 7 years, I've grown thanks to my students. 97 00:09:07,850 --> 00:09:09,410 Good morning, Yankumi. 98 00:09:09,850 --> 00:09:11,150 Good morning, Kuma. 99 00:09:11,320 --> 00:09:14,290 I saw you on the news yesterday. 100 00:09:14,490 --> 00:09:18,390 No big deal. I wasn't afraid of them. 101 00:09:19,590 --> 00:09:21,750 You were cool. 102 00:09:21,960 --> 00:09:23,520 No compliments. 103 00:09:23,760 --> 00:09:25,560 It's embarrassing. 104 00:09:26,700 --> 00:09:27,930 See ya. 105 00:09:39,910 --> 00:09:42,380 "Hijackers surrender themselves" 106 00:09:42,650 --> 00:09:46,140 "Hijackers arrested" 107 00:09:46,390 --> 00:09:50,220 I didn't know this was your flight. 108 00:09:50,390 --> 00:09:52,690 I was shocked when I saw the news. 109 00:09:52,860 --> 00:09:54,050 Thank goodness you're safe. 110 00:09:54,230 --> 00:09:59,100 It was terrifying. Miss Ayukawa is still in shock. 111 00:09:59,300 --> 00:10:01,700 I'm gonna die... 112 00:10:01,800 --> 00:10:03,560 A hijack... 113 00:10:03,740 --> 00:10:05,430 Help me. 114 00:10:05,610 --> 00:10:08,800 So why did the hijackers surrender themselves? 115 00:10:09,010 --> 00:10:12,340 Well, Miss Yamaguchi... 116 00:10:13,510 --> 00:10:17,570 They knew they couldn't get away. 117 00:10:17,720 --> 00:10:19,210 Miss Yamaguchi. 118 00:10:19,350 --> 00:10:21,220 Good morning, Vice Principal. 119 00:10:21,420 --> 00:10:22,450 Principal. 120 00:10:23,090 --> 00:10:24,650 Oh... sorry. 121 00:10:24,820 --> 00:10:25,880 May I? 122 00:10:29,600 --> 00:10:31,460 "Passenger scolds hijackers?" 123 00:10:31,600 --> 00:10:32,930 Was it you? 124 00:10:33,570 --> 00:10:35,160 No. 125 00:10:35,370 --> 00:10:36,600 Good. 126 00:10:36,800 --> 00:10:41,000 Nobody must find out about your family business. 127 00:10:41,840 --> 00:10:45,280 Don't forget. I've told you many times. 128 00:10:45,410 --> 00:10:47,110 We'll both be fired. 129 00:10:47,350 --> 00:10:50,320 Don't attract attention to yourself. 130 00:10:51,420 --> 00:10:55,290 A trainee teacher starts today, right? 131 00:10:55,460 --> 00:10:56,920 He's not here yet. 132 00:10:57,120 --> 00:10:59,520 Late from day one. 133 00:10:59,690 --> 00:11:03,990 He needs to be disciplined. 134 00:11:04,900 --> 00:11:06,490 I'm sorry I'm late. 135 00:11:09,140 --> 00:11:10,600 I apologize. 136 00:11:13,010 --> 00:11:14,770 Odagiri! 137 00:11:16,810 --> 00:11:18,470 Yankumi... 138 00:11:18,650 --> 00:11:20,110 Odagiri! 139 00:11:20,950 --> 00:11:22,240 Baba... 140 00:11:22,380 --> 00:11:23,710 You're... 141 00:11:23,950 --> 00:11:26,350 That Odagiri? 142 00:11:26,790 --> 00:11:29,150 Vice Principal Monkey Brain. 143 00:11:29,490 --> 00:11:32,480 Principal Sawatari. 144 00:11:33,190 --> 00:11:34,520 Seriously? 145 00:11:34,660 --> 00:11:37,190 You know him, Miss Yamaguchi? 146 00:11:37,400 --> 00:11:41,060 He was my student at Kurogin. 147 00:11:44,200 --> 00:11:49,510 I'm Ryu Odagiri, the trainee teacher. Nice to meet you. 148 00:11:51,540 --> 00:11:53,140 Let's go. 149 00:11:53,310 --> 00:11:54,970 Good luck. 150 00:11:55,980 --> 00:11:57,750 Welcome. 151 00:11:59,490 --> 00:12:02,780 Give him proper guidance. 152 00:12:03,020 --> 00:12:04,280 Yes, sir. 153 00:12:09,300 --> 00:12:10,130 It's been a while. 154 00:12:10,230 --> 00:12:15,290 You were such a handful back then. 155 00:12:15,470 --> 00:12:17,270 But look at you now. 156 00:12:22,810 --> 00:12:26,300 This was my dream. 157 00:12:27,980 --> 00:12:31,640 A student admiring me 158 00:12:31,820 --> 00:12:35,020 choosing to become a teacher. 159 00:12:36,620 --> 00:12:37,650 What? 160 00:12:38,960 --> 00:12:40,360 So, Odagiri... 161 00:12:40,590 --> 00:12:46,430 You and me and the students united with passion and sweat! 162 00:12:46,600 --> 00:12:49,470 Follow my lead. 163 00:12:50,440 --> 00:12:53,000 You're even more gung-ho. 164 00:12:56,010 --> 00:12:58,740 You don't want to be a teacher? 165 00:12:59,010 --> 00:13:04,210 I don't know yet. I just took the teacher-training course. 166 00:13:05,150 --> 00:13:08,780 You're not here because I'm here? 167 00:13:09,460 --> 00:13:10,950 Of course not. 168 00:13:13,790 --> 00:13:15,490 Oh... 169 00:13:17,100 --> 00:13:21,620 How're you doing with your new troublemakers? 170 00:13:21,800 --> 00:13:23,600 Not that well. 171 00:13:23,800 --> 00:13:26,400 I'm taking it slowly. 172 00:13:26,810 --> 00:13:31,940 Teachers have to be patient with their students. 173 00:13:32,680 --> 00:13:33,980 Join me. 174 00:13:39,890 --> 00:13:42,010 You still do that? 175 00:13:42,760 --> 00:13:43,810 Yes. 176 00:13:47,490 --> 00:13:48,980 Good morning. 177 00:13:50,730 --> 00:13:52,100 Quiet, please. 178 00:13:54,100 --> 00:13:55,500 Quiet down. 179 00:14:00,670 --> 00:14:03,640 Quiet, please. 180 00:14:07,450 --> 00:14:10,350 I told you to be quiet! 181 00:14:13,720 --> 00:14:17,520 "Teachers have to be patient," right? 182 00:14:20,860 --> 00:14:23,490 What're you babbling about? 183 00:14:23,700 --> 00:14:26,100 You can't boss us around! 184 00:14:42,820 --> 00:14:46,950 Who put out a cigarette here? 185 00:14:47,190 --> 00:14:48,710 So that's why. 186 00:14:48,890 --> 00:14:50,250 She was just lucky. 187 00:14:52,130 --> 00:14:55,750 You have to use an ashtray. 188 00:14:56,130 --> 00:14:57,790 That's not the point. 189 00:15:00,200 --> 00:15:02,760 Who was smoking?! 190 00:15:02,970 --> 00:15:04,130 - I dunno 191 00:15:04,300 --> 00:15:05,900 - We wouldn't tell you anyway. 192 00:15:06,040 --> 00:15:07,440 We don't sell out our friends. 193 00:15:07,640 --> 00:15:11,770 We take good care of each other. 194 00:15:14,550 --> 00:15:16,140 What's funny? 195 00:15:16,350 --> 00:15:17,650 Nothing. 196 00:15:19,090 --> 00:15:21,850 Smoking by minors is verboten. 197 00:15:21,990 --> 00:15:23,350 Verboten? 198 00:15:23,520 --> 00:15:25,050 What's that word? 199 00:15:27,030 --> 00:15:31,220 Not being caught doesn't make things okay. 200 00:15:31,400 --> 00:15:33,700 The sun's watching you. 201 00:15:34,800 --> 00:15:36,290 The sun? 202 00:15:36,470 --> 00:15:37,900 What does that mean? 203 00:15:40,540 --> 00:15:42,510 Let me introduce him. 204 00:15:43,340 --> 00:15:47,280 Mr. Ryu Odagiri, a trainee teacher. 205 00:15:48,550 --> 00:15:51,750 To get acquainted with Mr. Odagiri, 206 00:15:51,950 --> 00:15:56,580 let's play Kick the Can. 207 00:15:58,760 --> 00:16:02,850 Change into your jerseys and come to the field. 208 00:16:16,540 --> 00:16:20,600 At least we can get acquainted. 209 00:16:20,750 --> 00:16:21,710 No thanks. 210 00:16:25,620 --> 00:16:26,920 Dammit! 211 00:16:32,960 --> 00:16:35,450 Uh-oh. Run! 212 00:16:36,160 --> 00:16:37,460 Whoa... 213 00:16:38,530 --> 00:16:42,130 That trainee teacher was Yamaguchi's student. 214 00:16:42,300 --> 00:16:44,030 A delinquent at Kurogin. 215 00:16:44,200 --> 00:16:45,600 A delinquent-turned-teacher? 216 00:16:45,770 --> 00:16:47,070 No way. 217 00:16:58,320 --> 00:17:00,110 Big news! 218 00:17:01,290 --> 00:17:02,850 Unbelievable! 219 00:17:05,060 --> 00:17:08,120 What's going on?! 220 00:17:11,530 --> 00:17:13,520 Listen to this! 221 00:17:13,830 --> 00:17:15,130 What's up? 222 00:17:15,330 --> 00:17:16,890 Why are you so amped up? 223 00:17:17,070 --> 00:17:19,470 You see! 224 00:17:20,870 --> 00:17:23,100 You see! 225 00:17:24,110 --> 00:17:26,200 Stop talking at once. 226 00:17:29,020 --> 00:17:32,350 Yankumi was walking with a guy. 227 00:17:33,520 --> 00:17:34,950 - You guys saw them too? 228 00:17:35,120 --> 00:17:35,990 - Yeah. 229 00:17:36,220 --> 00:17:37,590 He was even good-looking. 230 00:17:37,760 --> 00:17:38,850 - No way. 231 00:17:39,060 --> 00:17:40,080 - Probably an illusion. 232 00:17:40,230 --> 00:17:41,420 - It was really her! 233 00:17:41,560 --> 00:17:42,620 - It'll snow tomorrow! 234 00:17:42,760 --> 00:17:44,290 Table for two, please. 235 00:17:45,700 --> 00:17:48,390 Sit. I recommend... 236 00:17:48,570 --> 00:17:49,730 I know. 237 00:17:53,240 --> 00:17:55,470 Guys! Long time no see. 238 00:17:55,610 --> 00:17:56,770 How're you doing? 239 00:17:59,710 --> 00:18:01,200 Why are you gaping at me? 240 00:18:02,180 --> 00:18:03,710 Odagiri, it's you! 241 00:18:04,120 --> 00:18:04,980 Hello. 242 00:18:05,120 --> 00:18:08,210 Ryu Odagiri, Yankumi's student from Kurogin High. 243 00:18:08,350 --> 00:18:09,550 Student?! 244 00:18:09,820 --> 00:18:12,480 Now I understand. 245 00:18:13,590 --> 00:18:15,290 So that's why... 246 00:18:15,590 --> 00:18:18,760 They were worked up because they saw you with a guy. 247 00:18:18,930 --> 00:18:21,200 They thought it was an illusion. 248 00:18:21,630 --> 00:18:25,470 Yankumi could never find a good-looking boyfriend. 249 00:18:25,600 --> 00:18:27,130 Never. 250 00:18:27,310 --> 00:18:28,600 We were such idiots. 251 00:18:28,710 --> 00:18:30,140 Totally. 252 00:18:30,340 --> 00:18:32,210 I told you "no way." 253 00:18:37,380 --> 00:18:39,650 No way? 254 00:18:40,120 --> 00:18:42,550 You guys, outside! Right now! 255 00:18:42,760 --> 00:18:45,620 What do you mean... 256 00:18:45,930 --> 00:18:48,990 Calm down. Two ramen noodles, please. 257 00:18:49,800 --> 00:18:52,290 "Kumai Noodle Shop" 258 00:18:52,600 --> 00:18:54,400 Yummy! 259 00:18:55,800 --> 00:18:57,770 I'm impressed. 260 00:18:58,000 --> 00:19:00,670 You're going to school regularly. 261 00:19:00,810 --> 00:19:02,400 We try. 262 00:19:02,940 --> 00:19:05,810 You've matured since high school. 263 00:19:06,350 --> 00:19:10,210 How's work going for you guys? 264 00:19:10,350 --> 00:19:11,580 Just great. 265 00:19:11,720 --> 00:19:14,240 Kura's always getting in trouble. 266 00:19:14,420 --> 00:19:16,220 Don't tell. 267 00:19:16,390 --> 00:19:22,660 I get in trouble with my dad at our tofu shop. 268 00:19:23,360 --> 00:19:26,160 Work is tough, no matter what it is. 269 00:19:26,270 --> 00:19:29,530 I wish they'd pay me more. 270 00:19:29,700 --> 00:19:32,690 Yeah. That's why I'm getting a night job. 271 00:19:33,670 --> 00:19:36,840 A night job? 272 00:19:40,080 --> 00:19:43,340 You idiot! A delivery job. 273 00:19:43,580 --> 00:19:44,780 Oh. 274 00:19:45,320 --> 00:19:49,010 I thought the shady type. 275 00:19:50,060 --> 00:19:51,610 Of course not. 276 00:19:51,720 --> 00:19:53,420 What shady type? 277 00:19:53,630 --> 00:19:58,720 You still having a hard time with your class? 278 00:19:59,770 --> 00:20:01,060 Sort of. 279 00:20:01,300 --> 00:20:03,790 We rejected her at first too. 280 00:20:04,000 --> 00:20:06,630 Yeah, her lectures were awful. 281 00:20:06,810 --> 00:20:08,710 So annoying at first. 282 00:20:08,910 --> 00:20:10,770 We bet on when she'd quit. 283 00:20:10,940 --> 00:20:12,310 We did too. 284 00:20:12,510 --> 00:20:15,950 Really? How about you? 285 00:20:16,120 --> 00:20:17,880 Probably. 286 00:20:18,880 --> 00:20:20,720 Everyone's the same. 287 00:20:20,820 --> 00:20:22,080 Yep. 288 00:20:34,430 --> 00:20:35,900 Are you crying? 289 00:20:36,970 --> 00:20:39,460 No, you idiot. 290 00:20:41,740 --> 00:20:43,400 I'm happy. 291 00:20:44,440 --> 00:20:51,370 My students from different schools are here... 292 00:20:53,390 --> 00:20:55,380 Laughing together... 293 00:20:57,960 --> 00:21:00,550 Real happy. 294 00:21:01,660 --> 00:21:05,150 I'm glad I became a teacher. 295 00:21:13,270 --> 00:21:14,570 Wipe them. 296 00:21:20,680 --> 00:21:23,270 Eat as much as you want. 297 00:21:23,420 --> 00:21:26,010 Order anything. It's my treat. 298 00:21:27,450 --> 00:21:29,080 Roasted pork noodles! 299 00:21:29,220 --> 00:21:30,750 Dumplings, large portion! 300 00:21:30,890 --> 00:21:31,880 Sounds good. 301 00:21:32,060 --> 00:21:33,820 Large fried rice! 302 00:21:34,030 --> 00:21:35,760 Kuma, bring them all. 303 00:21:35,930 --> 00:21:38,090 It's before payday, isn't it? 304 00:21:43,040 --> 00:21:47,700 No large portions. No roasted pork. 305 00:21:47,910 --> 00:21:50,100 Cancel the dumplings. 306 00:21:50,680 --> 00:21:53,840 Just more noodles, okay? 307 00:21:54,410 --> 00:21:56,010 More noodles for six. 308 00:21:56,120 --> 00:21:57,080 No way! 309 00:22:03,120 --> 00:22:04,890 Reita's late. 310 00:22:05,660 --> 00:22:07,390 He'll be here soon. 311 00:22:07,790 --> 00:22:12,920 Yo, can I borrow some money? 312 00:22:13,070 --> 00:22:14,230 Don't have any. 313 00:22:14,370 --> 00:22:16,600 Shut up and hand it over. 314 00:22:22,810 --> 00:22:24,070 Reita! 315 00:22:24,410 --> 00:22:26,640 Keep your hands off my friends. 316 00:22:26,950 --> 00:22:30,380 Who are you?! 317 00:22:32,950 --> 00:22:38,080 Reita Takasugi of Akado. Got a problem? 318 00:22:43,260 --> 00:22:48,200 It was my dream to drink with a student of mine. 319 00:22:48,530 --> 00:22:51,200 Don't be shy, brother. 320 00:22:51,540 --> 00:22:52,560 Brother? 321 00:22:52,710 --> 00:22:54,610 He means "friend." 322 00:22:54,770 --> 00:22:57,970 Wonderful, isn't it? 323 00:22:58,080 --> 00:23:01,270 A student, now a responsible adult. 324 00:23:02,250 --> 00:23:06,240 It means you taught him well. 325 00:23:06,420 --> 00:23:08,280 That's not true. 326 00:23:08,420 --> 00:23:09,150 I know. 327 00:23:13,690 --> 00:23:15,560 What'd you say? 328 00:23:17,200 --> 00:23:18,930 Tetsu, sit. 329 00:23:19,330 --> 00:23:20,460 Certainly. 330 00:23:23,300 --> 00:23:24,170 Scary. 331 00:23:24,300 --> 00:23:27,200 You had the brains, Odagiri. 332 00:23:27,340 --> 00:23:28,810 - Minoru. - Sorry. 333 00:23:30,440 --> 00:23:34,000 Be prepared. 334 00:23:34,510 --> 00:23:36,540 Drink 'til you drop. 335 00:23:45,020 --> 00:23:46,580 That's My Lady. 336 00:23:52,830 --> 00:23:55,490 "Be prepared" huh... 337 00:23:56,270 --> 00:23:59,100 She must've been so happy. 338 00:24:03,940 --> 00:24:09,470 Her student finding his own path. 339 00:24:11,480 --> 00:24:13,350 I haven't found mine yet. 340 00:24:17,490 --> 00:24:19,250 Gonna be a teacher, right? 341 00:24:22,730 --> 00:24:23,920 No... 342 00:24:28,800 --> 00:24:30,670 I thought I could 343 00:24:31,600 --> 00:24:36,400 find my path in college but I couldn't. 344 00:24:37,980 --> 00:24:43,540 So I started to panic. 345 00:24:46,820 --> 00:24:50,880 Then I remembered what she said. 346 00:24:54,260 --> 00:24:55,780 "Don't give up." 347 00:24:57,300 --> 00:24:58,920 "It's okay to fail." 348 00:25:03,640 --> 00:25:08,900 She was sort of annoying but taught me many things. 349 00:25:13,380 --> 00:25:19,220 She puts her heart and soul into everything. 350 00:25:24,990 --> 00:25:30,020 I want to find my own path like her. 351 00:25:47,580 --> 00:25:49,550 My head hurts. 352 00:25:51,050 --> 00:25:53,040 I'm gonna throw up. 353 00:25:55,620 --> 00:25:58,090 - Excuse me. - Me too. 354 00:26:06,400 --> 00:26:07,520 Yankumi! 355 00:26:07,700 --> 00:26:09,460 Takeda! Hyuga! 356 00:26:10,640 --> 00:26:12,470 Long time no see. 357 00:26:13,610 --> 00:26:15,160 How're you doing? 358 00:26:16,240 --> 00:26:18,210 You two working hard? 359 00:26:18,380 --> 00:26:20,610 Of course. Dumb question. 360 00:26:20,750 --> 00:26:22,940 Look at me, a businessman. 361 00:26:23,350 --> 00:26:28,380 What are you doing here? 362 00:26:28,850 --> 00:26:30,720 Listening to his speech. 363 00:26:30,860 --> 00:26:33,120 Thank you for your time. 364 00:26:33,630 --> 00:26:39,590 I've decided to run for a seat in the Lower House. 365 00:26:40,030 --> 00:26:42,020 My name is Kentaro Kurose. 366 00:26:42,670 --> 00:26:45,140 Who is he? 367 00:26:45,300 --> 00:26:51,210 You don't know? The president of Dream Associates, an IT giant. 368 00:26:52,540 --> 00:26:53,980 He's amazing. 369 00:26:54,280 --> 00:26:57,980 A former delinquent like us who succeeded in business. 370 00:26:58,150 --> 00:26:59,810 Now he'll be in the election. 371 00:26:59,990 --> 00:27:02,750 Impressive. 372 00:27:02,920 --> 00:27:04,860 Yeah, he is. 373 00:27:05,660 --> 00:27:11,220 Today I'm a success in the IT industry 374 00:27:11,400 --> 00:27:14,960 but I used to be a troublemaker. 375 00:27:15,730 --> 00:27:21,760 I was reformed thanks to many people's support. 376 00:27:23,140 --> 00:27:29,340 I want to repay this society for accepting me. 377 00:27:35,190 --> 00:27:36,350 Wonderful. 378 00:27:37,590 --> 00:27:38,920 Wonderful. 379 00:27:39,790 --> 00:27:41,590 You have my support. 380 00:27:44,730 --> 00:27:45,700 Thank you. 381 00:27:52,740 --> 00:27:55,260 You look like my old flame. 382 00:27:59,080 --> 00:28:04,070 I bet you are kind and earnest 383 00:28:04,280 --> 00:28:07,050 and honest like him. 384 00:28:08,020 --> 00:28:09,250 Good luck. 385 00:28:10,960 --> 00:28:12,250 Let's go. 386 00:28:12,420 --> 00:28:13,580 You're troubling him. 387 00:28:17,830 --> 00:28:20,760 I'm rooting for you. 388 00:28:21,270 --> 00:28:24,900 My name's Yamaguchi. 389 00:28:25,970 --> 00:28:27,230 I'm rooting for you. 390 00:28:27,370 --> 00:28:29,270 "Akado High School" 391 00:28:29,440 --> 00:28:33,100 Those guys yesterday pissed me off. 392 00:28:33,350 --> 00:28:37,150 Whoever they were, Reita showed them. 393 00:28:37,280 --> 00:28:41,280 They talked big but they were pussies. 394 00:28:41,450 --> 00:28:43,110 You're awesome, Reita. 395 00:28:43,290 --> 00:28:44,310 Not really. 396 00:28:44,590 --> 00:28:46,990 - Another fight? - Is that a problem? 397 00:28:50,100 --> 00:28:51,860 Don't pop out of nowhere! 398 00:28:52,330 --> 00:28:55,560 Fighting isn't necessarily bad but... 399 00:28:55,700 --> 00:28:57,290 Then leave us alone. 400 00:29:19,830 --> 00:29:23,490 Reita Takasugi, come out here! 401 00:29:25,530 --> 00:29:28,470 I heard you and my buddies got friendly yesterday. 402 00:29:29,700 --> 00:29:31,360 The guys from yesterday... 403 00:29:31,500 --> 00:29:34,600 They're the Black Skull. 404 00:29:35,510 --> 00:29:36,970 Black Skull? 405 00:29:37,080 --> 00:29:38,340 A bad motorcycle gang. 406 00:29:48,890 --> 00:29:52,790 A motorcycle gang is outside. Please hurry! 407 00:29:59,060 --> 00:30:00,160 Let's go. 408 00:30:01,000 --> 00:30:02,930 We're not done with you! 409 00:30:10,280 --> 00:30:14,210 Why on earth did you get involved with that sort?! 410 00:30:14,380 --> 00:30:18,910 Principal, they seem to be a very violent group. 411 00:30:19,080 --> 00:30:22,210 Extortions, assaults... Many run-ins with the police. 412 00:30:22,750 --> 00:30:23,780 Scary. 413 00:30:24,590 --> 00:30:27,990 A fight with guys like that of all people... 414 00:30:28,130 --> 00:30:29,180 It wasn't a fight. 415 00:30:29,330 --> 00:30:32,690 Reita stopped them from extorting money from us. 416 00:30:32,830 --> 00:30:37,030 You're saying it wasn't some foolish reason? 417 00:30:37,200 --> 00:30:39,530 If you don't believe us, then forget it. 418 00:30:41,310 --> 00:30:42,900 We can't forget it. 419 00:30:46,550 --> 00:30:51,310 Is it true what you told us? 420 00:30:52,050 --> 00:30:52,910 Yeah. 421 00:31:11,970 --> 00:31:13,670 - Vice Principal. - Principal. 422 00:31:13,810 --> 00:31:15,710 They're not lying. 423 00:31:17,880 --> 00:31:19,900 You believe them? 424 00:31:20,150 --> 00:31:21,440 I do. 425 00:31:22,280 --> 00:31:26,980 If they're lying, I'll see it in their eyes. 426 00:31:31,420 --> 00:31:35,290 Are you sure? 427 00:31:35,460 --> 00:31:38,290 I'll hold you responsible. 428 00:31:39,900 --> 00:31:44,460 The next time your students cause trouble, 429 00:31:45,170 --> 00:31:46,660 you're fired. 430 00:31:48,540 --> 00:31:49,840 Fine. 431 00:31:50,540 --> 00:31:54,210 I'm not afraid to lose my job for them. 432 00:32:06,390 --> 00:32:09,050 - See it in our eyes?! - She's trying to act tough. 433 00:32:09,190 --> 00:32:10,720 She doesn't mean it. 434 00:32:10,860 --> 00:32:13,460 Teachers are all the same. 435 00:32:13,770 --> 00:32:16,630 You okay, Reita? 436 00:32:16,800 --> 00:32:18,790 They're real bad asses. 437 00:32:19,000 --> 00:32:21,370 Been arrested a lot. 438 00:32:23,340 --> 00:32:24,570 Serious? 439 00:32:25,080 --> 00:32:27,070 They'll be back. 440 00:32:27,280 --> 00:32:28,910 We'll be in deep shit. 441 00:32:30,280 --> 00:32:34,410 The next time your students cause trouble, 442 00:32:34,550 --> 00:32:35,880 you're fired. 443 00:32:36,220 --> 00:32:39,920 I'm not afraid to lose my job for them. 444 00:32:46,930 --> 00:32:48,420 Where're you going? 445 00:32:51,970 --> 00:32:53,600 To settle the matter. 446 00:32:53,740 --> 00:32:56,800 - That's crazy. - They'll kill you. 447 00:32:58,240 --> 00:33:01,370 I don't wanna owe her. 448 00:33:13,530 --> 00:33:16,960 Let's start. Take your seats. 449 00:33:20,800 --> 00:33:21,990 What happened? 450 00:33:23,200 --> 00:33:26,900 Takasugi took off. 451 00:33:27,770 --> 00:33:30,670 To settle things with the bikers. 452 00:33:31,810 --> 00:33:35,250 He's gonna get his ass kicked. 453 00:33:45,660 --> 00:33:49,530 You guys, why'd you let him go? 454 00:33:51,530 --> 00:33:53,660 Why let him go alone? 455 00:33:54,770 --> 00:33:56,360 Because... 456 00:33:56,700 --> 00:33:58,570 Those guys are seriously bad... 457 00:34:01,340 --> 00:34:03,570 Aren't you his friends?! 458 00:34:06,180 --> 00:34:07,940 Yankumi... 459 00:34:15,950 --> 00:34:21,150 Her ideas on friends and loyalty... 460 00:34:21,890 --> 00:34:27,760 They're meaningless and annoying at first. 461 00:34:32,100 --> 00:34:33,760 We thought so too. 462 00:34:35,610 --> 00:34:39,510 But now we understand. 463 00:34:41,750 --> 00:34:43,870 The things she taught us... 464 00:34:49,020 --> 00:34:52,720 Calling yourselves friends is easy 465 00:34:53,360 --> 00:34:56,290 but that's just talk. 466 00:34:58,100 --> 00:34:59,830 If you're friends for real, 467 00:35:01,630 --> 00:35:06,870 you stick together no matter what happens. 468 00:35:08,510 --> 00:35:10,060 Right? 469 00:35:18,250 --> 00:35:19,410 What now? 470 00:35:20,320 --> 00:35:22,150 What should we do? 471 00:35:39,270 --> 00:35:43,500 You have balls coming here alone. 472 00:35:43,980 --> 00:35:46,140 Fight me 1-on-1. 473 00:35:46,380 --> 00:35:47,710 1-on-1? 474 00:35:47,880 --> 00:35:53,320 If I win, stay away from us and our school. 475 00:35:53,650 --> 00:35:57,750 Did you hear that? 476 00:36:00,860 --> 00:36:02,590 Stop laughing! 477 00:36:04,760 --> 00:36:08,860 Too bad. I don't fight 1-on-1. 478 00:37:54,970 --> 00:38:00,100 Let him go... my precious student. 479 00:38:06,180 --> 00:38:08,020 Who the hell are you?! 480 00:38:10,690 --> 00:38:14,620 I'm his homeroom teacher. 481 00:38:15,760 --> 00:38:17,590 A teacher? 482 00:38:43,120 --> 00:38:45,950 You really messed him up. 483 00:38:49,260 --> 00:38:51,690 You're pathetic. 484 00:38:51,860 --> 00:38:55,590 All of you ganging up on one high school kid. 485 00:38:58,670 --> 00:39:00,900 We're teaching him a lesson. 486 00:39:01,140 --> 00:39:03,940 He gets this for being a cocky asshole. 487 00:39:04,810 --> 00:39:07,470 Common sense, right? 488 00:39:09,310 --> 00:39:10,870 Don't make me laugh. 489 00:39:10,980 --> 00:39:13,350 Common sense? 490 00:39:14,290 --> 00:39:19,120 Don't pretend like you know what you're talking about! 491 00:39:19,760 --> 00:39:20,880 Watch it. 492 00:39:26,200 --> 00:39:30,570 If words aren't enough, I'll fight you. 493 00:39:32,100 --> 00:39:33,970 Let me warn you. 494 00:39:34,270 --> 00:39:38,000 I don't hold anything back to protect my students. 495 00:40:09,710 --> 00:40:10,640 Odagiri. 496 00:40:11,480 --> 00:40:15,000 Fighting is done with bare hands. 497 00:40:22,050 --> 00:40:23,610 Haven't had enough?! 498 00:40:51,350 --> 00:40:54,550 Odagiri... thanks. 499 00:40:56,750 --> 00:40:58,050 Whatever. 500 00:41:07,770 --> 00:41:09,200 Reita! 501 00:41:14,070 --> 00:41:15,440 You okay? 502 00:41:16,110 --> 00:41:17,300 Yeah. 503 00:41:18,380 --> 00:41:21,240 Sorry you had to come alone. 504 00:41:22,010 --> 00:41:23,310 We're so sorry. 505 00:41:28,090 --> 00:41:29,950 Forget about it. 506 00:41:40,670 --> 00:41:42,220 You guys... 507 00:41:49,370 --> 00:41:54,470 Now you're real friends. 508 00:42:07,130 --> 00:42:09,790 So reckless, you... 509 00:42:11,600 --> 00:42:16,400 No, you... What teacher fights? 510 00:42:19,670 --> 00:42:21,470 This one. 511 00:42:23,410 --> 00:42:28,680 You fight to protect the things you cherish. 512 00:42:31,550 --> 00:42:32,950 Things you cherish? 513 00:42:33,250 --> 00:42:34,410 Yeah. 514 00:42:37,090 --> 00:42:41,720 I cherish you guys. 515 00:42:43,430 --> 00:42:47,660 Teachers have to protect their students. 516 00:42:57,940 --> 00:43:01,780 All right! Let's run into the sunset! 517 00:43:03,880 --> 00:43:07,840 Follow my lead! 518 00:43:08,950 --> 00:43:12,450 You guys, follow me! 519 00:43:19,360 --> 00:43:21,160 What a weird teacher. 520 00:43:23,000 --> 00:43:24,400 She is. 521 00:43:24,800 --> 00:43:29,600 But no one else tries so annoyingly hard to 522 00:43:30,010 --> 00:43:31,800 relate to us. 523 00:43:37,180 --> 00:43:39,210 What sunset? 524 00:43:57,200 --> 00:43:58,460 Stop! 525 00:44:01,310 --> 00:44:02,470 Stop! 526 00:44:32,300 --> 00:44:34,200 Good morning. 527 00:44:37,240 --> 00:44:38,400 Good morning. 528 00:44:40,880 --> 00:44:42,070 G'morning. 529 00:44:42,210 --> 00:44:43,270 Morning. 530 00:44:45,420 --> 00:44:49,750 Mochizuki, Matsushita, Igarashi, Muto... 531 00:44:51,320 --> 00:44:52,450 What? 532 00:44:52,960 --> 00:44:56,520 Did you just say that to me? 533 00:44:58,300 --> 00:44:59,820 Who else is there? 534 00:45:00,230 --> 00:45:01,760 You complaining? 535 00:45:02,430 --> 00:45:04,420 Finally... 536 00:45:06,400 --> 00:45:12,140 You guys are opening up to me. 537 00:45:12,980 --> 00:45:17,710 From now, the mornings will be... 538 00:45:21,190 --> 00:45:22,410 Good morning. 539 00:45:22,720 --> 00:45:25,090 Good morning, Yankumi! 540 00:45:27,220 --> 00:45:28,450 Good morning. 541 00:45:28,690 --> 00:45:30,990 Good morning, Yankumi! 542 00:45:33,260 --> 00:45:34,930 Good morning! 543 00:45:35,130 --> 00:45:37,530 Good morning, Yankumi! 544 00:45:37,870 --> 00:45:39,500 Good morning, class. 545 00:45:40,470 --> 00:45:44,070 My beloved students. 546 00:45:46,680 --> 00:45:48,940 I knew it would come! 547 00:45:49,210 --> 00:45:52,650 A lovely morning like this! 548 00:45:53,080 --> 00:45:56,050 You'll be late for the faculty meeting. 549 00:46:02,090 --> 00:46:03,620 Oops. 550 00:46:05,430 --> 00:46:07,950 Don't be late, you guys! 551 00:46:08,230 --> 00:46:10,030 Look who's talking. 552 00:46:13,300 --> 00:46:17,330 Now that I am the principal 553 00:46:17,510 --> 00:46:19,770 I want you teachers to be 554 00:46:19,940 --> 00:46:24,440 strict with your pupils. 555 00:46:24,950 --> 00:46:28,150 The first semester is almost over. 556 00:46:28,350 --> 00:46:31,750 The final exams start next week so classes will be 557 00:46:31,920 --> 00:46:34,580 shortened starting today. 558 00:46:34,760 --> 00:46:39,250 Many students take advantage of the situation 559 00:46:39,430 --> 00:46:43,890 and use the extra time to play around and get in trouble. 560 00:46:44,200 --> 00:46:49,370 Please make sure you prevent that. 561 00:46:49,670 --> 00:46:53,970 Yesterday, a student in Ara High 562 00:46:54,150 --> 00:46:56,810 was arrested for drug possession. 563 00:46:57,750 --> 00:46:59,080 For drugs? 564 00:46:59,480 --> 00:47:00,810 Miss Yamaguchi! 565 00:47:03,120 --> 00:47:04,490 Idiot. 566 00:47:04,690 --> 00:47:05,750 You're late. 567 00:47:05,960 --> 00:47:07,220 I'm sorry. 568 00:47:08,160 --> 00:47:13,560 Drug possession by a student is a serious problem. 569 00:47:13,730 --> 00:47:14,960 A teacher being late... 570 00:47:15,130 --> 00:47:17,530 Nowadays, even college students 571 00:47:17,700 --> 00:47:20,570 and ordinary housewives are doing drugs. 572 00:47:20,770 --> 00:47:21,830 Is that true? 573 00:47:22,010 --> 00:47:26,770 They don't understand the terrible consequences. 574 00:47:27,710 --> 00:47:30,910 Drugs destroy the body and soul. 575 00:47:31,120 --> 00:47:32,380 It's frightening. 576 00:47:32,550 --> 00:47:35,180 I hear a big drug ring is running the operation. 577 00:47:38,620 --> 00:47:41,390 That's unforgivable. 578 00:47:43,960 --> 00:47:47,190 Getting rich by selling drugs... 579 00:47:47,900 --> 00:47:50,800 Where's their sense of duty and justice? 580 00:47:51,070 --> 00:47:52,800 - Duty? - Justice? 581 00:47:52,940 --> 00:47:54,100 Miss Yamaguchi! 582 00:47:54,310 --> 00:47:58,330 Such no-good rotten scumbags 583 00:47:58,910 --> 00:48:01,140 need a serious beatdown! 584 00:48:04,650 --> 00:48:06,510 You're talking like a yakuza. 585 00:48:11,920 --> 00:48:13,410 Excuse us. 586 00:48:14,760 --> 00:48:17,230 Who are you? We're in a meeting. 587 00:48:17,600 --> 00:48:19,620 - We're the police. 588 00:48:19,760 --> 00:48:20,750 - Police? 589 00:48:22,330 --> 00:48:23,890 "Faculty Room" 590 00:48:24,100 --> 00:48:26,230 Kazama dealing drugs? 591 00:48:29,270 --> 00:48:31,140 It can't be true. 592 00:48:31,680 --> 00:48:34,200 He's not that kind of guy. 593 00:48:34,380 --> 00:48:36,110 It must be a mistake. 594 00:48:36,610 --> 00:48:39,340 We were informed about 595 00:48:39,580 --> 00:48:42,920 a drug deal in a warehouse. 596 00:48:48,030 --> 00:48:50,150 When we arrived there... 597 00:48:53,200 --> 00:48:56,460 The dealers were gone. 598 00:48:57,100 --> 00:49:02,630 But we found evidence and a wallet. 599 00:49:03,410 --> 00:49:04,700 Look. 600 00:49:07,580 --> 00:49:09,170 It belongs to 601 00:49:09,310 --> 00:49:11,280 Ren Kazama. 602 00:49:15,250 --> 00:49:19,810 That doesn't prove he's the culprit. 603 00:49:20,760 --> 00:49:22,250 That's right. 604 00:49:23,230 --> 00:49:28,060 But he's been missing since last night. 605 00:49:32,400 --> 00:49:35,860 You guys, listen! 606 00:49:36,040 --> 00:49:38,940 The cops are after our upperclassman Kazama. 607 00:49:39,780 --> 00:49:41,040 What did he do? 608 00:49:41,250 --> 00:49:43,740 They said he sold drugs. 609 00:49:45,420 --> 00:49:46,610 You're kidding. 610 00:49:57,960 --> 00:50:02,260 A former student, a criminal... 611 00:50:02,770 --> 00:50:04,730 It's not for certain. 612 00:50:07,570 --> 00:50:10,940 I suppose so but... 613 00:50:11,710 --> 00:50:16,440 I think it's true though. 614 00:50:17,380 --> 00:50:21,780 Me too. 615 00:50:23,220 --> 00:50:27,050 He's 19, still just a kid. 616 00:50:27,730 --> 00:50:31,220 Perhaps he wanted to make some easy money. 617 00:50:31,360 --> 00:50:34,590 He'd never do anything like that. 618 00:50:34,830 --> 00:50:40,100 "My child would never..." is an unsafe thought. 619 00:50:40,500 --> 00:50:45,570 And if he's innocent, why would he be in hiding? 620 00:50:46,180 --> 00:50:50,340 I'm sure there's a reason. 621 00:50:56,050 --> 00:51:00,320 Odagiri, take care of the class. 622 00:51:01,730 --> 00:51:06,490 You're not going to go look for him, are you? 623 00:51:07,630 --> 00:51:10,730 He's not your student anymore. 624 00:51:10,900 --> 00:51:12,390 You're wrong. 625 00:51:13,170 --> 00:51:15,640 He is my student. 626 00:51:17,610 --> 00:51:18,800 Miss Yamaguchi... 627 00:51:18,940 --> 00:51:20,470 Miss Yamaguchi... 628 00:51:26,450 --> 00:51:29,350 Your call cannot be connected. 629 00:51:30,790 --> 00:51:32,050 Kazama... 630 00:52:00,150 --> 00:52:01,410 You guys... 631 00:52:09,990 --> 00:52:12,190 Kura told me about Ren. 632 00:52:12,360 --> 00:52:15,330 The cops came to the office this morning. 633 00:52:15,730 --> 00:52:18,960 Ren might get fired. 634 00:52:19,170 --> 00:52:20,160 Oh no... 635 00:52:20,300 --> 00:52:22,360 He'll never do anything illegal. 636 00:52:22,540 --> 00:52:24,600 There must be a reason why he's running. 637 00:52:24,780 --> 00:52:26,400 - Yeah. - There's gotta be. 638 00:52:26,540 --> 00:52:30,710 We believe in Ren. 639 00:52:34,180 --> 00:52:36,240 He's our friend. 640 00:52:36,450 --> 00:52:38,550 Let's find him. 641 00:52:46,600 --> 00:52:48,160 You guys... 642 00:52:49,230 --> 00:52:51,960 Let's go find him! 643 00:53:24,170 --> 00:53:25,260 That way. 644 00:53:28,710 --> 00:53:30,000 You go that way. 645 00:53:39,480 --> 00:53:40,880 Let's split up. 646 00:53:45,320 --> 00:53:46,450 Takasugi... 647 00:53:50,160 --> 00:53:52,390 Have you seen Kazama? 648 00:53:52,630 --> 00:53:53,620 No. 649 00:53:53,800 --> 00:53:54,990 He's in trouble, right? 650 00:53:55,930 --> 00:53:58,130 He's done nothing wrong. 651 00:54:00,740 --> 00:54:04,940 If you see him, let me know. 652 00:54:05,140 --> 00:54:06,840 Thanks. ===== 653 00:54:13,720 --> 00:54:15,690 Let's split up. 654 00:54:38,680 --> 00:54:40,840 "Yankumi" 655 00:55:09,840 --> 00:55:11,470 Your call cannot be... 656 00:55:12,840 --> 00:55:15,570 Where is he? 657 00:55:27,560 --> 00:55:29,860 She never came back. 658 00:56:05,200 --> 00:56:07,190 I don't know what happened 659 00:56:08,830 --> 00:56:11,700 but you should tell Yankumi. 660 00:56:18,840 --> 00:56:21,040 I don't wanna trouble her. 661 00:56:24,250 --> 00:56:25,910 She's not my... 662 00:56:28,920 --> 00:56:30,850 Teacher anymore? 663 00:56:39,400 --> 00:56:41,260 She's not like that. 664 00:56:47,240 --> 00:56:51,140 Do you have a place to go? 665 00:56:58,180 --> 00:57:01,350 This was the only place, huh? 666 00:57:08,630 --> 00:57:09,960 Kazama! 667 00:57:10,190 --> 00:57:11,420 Ren! 668 00:57:12,200 --> 00:57:13,630 Thank God. 669 00:57:16,800 --> 00:57:20,460 Why are you running around without telling us anything? 670 00:57:20,640 --> 00:57:21,630 We were worried. 671 00:57:21,770 --> 00:57:22,930 You should've called. 672 00:57:23,070 --> 00:57:25,130 We're your friends, aren't we? 673 00:57:25,310 --> 00:57:27,370 You're not alone, you know. 674 00:57:29,350 --> 00:57:31,610 You're hurt. 675 00:57:36,120 --> 00:57:37,420 I'm fine. 676 00:57:38,560 --> 00:57:39,850 Kazama... 677 00:57:42,830 --> 00:57:45,560 Why didn't you come to me? 678 00:57:49,930 --> 00:57:51,300 Why? 679 00:57:52,800 --> 00:57:54,400 Say something. 680 00:57:58,880 --> 00:58:03,440 He didn't want to trouble you. 681 00:58:07,520 --> 00:58:11,890 You'll go out of your way to help him. 682 00:58:13,490 --> 00:58:19,160 That's why he didn't tell you. 683 00:58:20,830 --> 00:58:22,060 Right? 684 00:58:26,440 --> 00:58:27,600 Kazama... 685 00:58:31,040 --> 00:58:32,170 In high school... 686 00:58:33,310 --> 00:58:36,800 I caused you so much trouble. 687 00:58:37,950 --> 00:58:40,970 Even now, after I graduated... 688 00:58:41,750 --> 00:58:46,590 I was ashamed. 689 00:58:50,830 --> 00:58:54,030 Listen... A teacher 690 00:58:54,200 --> 00:58:56,430 welcomes trouble from her students. 691 00:58:56,600 --> 00:58:58,630 But I'm not your student. 692 00:58:58,800 --> 00:59:00,060 You... 693 00:59:03,210 --> 00:59:05,610 are my precious student. 694 00:59:06,710 --> 00:59:10,870 Right now, I'm in charge of this class. 695 00:59:11,050 --> 00:59:15,110 But you guys who graduated 696 00:59:15,290 --> 00:59:17,980 and students from other schools... 697 00:59:18,320 --> 00:59:20,260 Are all my precious students. 698 00:59:23,460 --> 00:59:27,490 And you're not alone. 699 00:59:28,800 --> 00:59:30,630 Not just them. 700 00:59:31,200 --> 00:59:34,760 Everyone else from 3D 701 00:59:34,940 --> 00:59:37,270 was looking for you. 702 01:00:00,130 --> 01:00:01,460 Sorry. 703 01:00:03,870 --> 01:00:05,600 You guys... 704 01:00:11,780 --> 01:00:13,540 I'm so sorry. 705 01:00:15,150 --> 01:00:16,640 Sorry. 706 01:00:20,320 --> 01:00:21,880 So sorry... 707 01:00:29,460 --> 01:00:30,690 I... 708 01:00:33,300 --> 01:00:36,700 found this sweet job through a friend. 709 01:00:45,310 --> 01:00:46,970 All I had to do was 710 01:00:47,340 --> 01:00:50,580 make a delivery as instructed. 711 01:00:51,380 --> 01:00:53,250 But something was odd. 712 01:01:11,300 --> 01:01:12,530 Over here. 713 01:01:20,880 --> 01:01:22,170 Open it. 714 01:01:22,750 --> 01:01:23,770 Yes. 715 01:01:30,150 --> 01:01:31,810 Open the box. 716 01:01:39,360 --> 01:01:40,760 Put it in the car. 717 01:01:51,070 --> 01:01:52,270 I'm sorry. 718 01:01:52,440 --> 01:01:53,700 You klutz! 719 01:02:02,750 --> 01:02:06,850 This is something bad, isn't it? 720 01:02:10,790 --> 01:02:12,230 I'm quitting. 721 01:02:13,260 --> 01:02:15,660 I didn't realize what I was delivering. 722 01:02:22,640 --> 01:02:24,500 You want money, right? 723 01:02:25,210 --> 01:02:30,440 You gotta do "something bad" to make 30,000 yen a night. 724 01:02:30,880 --> 01:02:33,010 It's too late. 725 01:02:33,580 --> 01:02:36,810 You abetted a crime. 726 01:02:38,560 --> 01:02:41,520 Just do as you're told. 727 01:02:42,130 --> 01:02:43,460 Mr. Terada. 728 01:02:49,900 --> 01:02:51,130 All right. 729 01:02:51,670 --> 01:02:52,900 The cops are coming. 730 01:03:09,150 --> 01:03:13,920 I was scared and ashamed. 731 01:03:17,430 --> 01:03:19,590 I didn't know what to do. 732 01:03:20,160 --> 01:03:21,630 Why did you accept the job? 733 01:03:21,800 --> 01:03:23,290 I wanted money. 734 01:03:24,100 --> 01:03:25,400 Money? 735 01:03:26,140 --> 01:03:28,400 Once I started working, 736 01:03:31,680 --> 01:03:34,580 I thought I could support my sister. 737 01:03:34,880 --> 01:03:40,010 But my salary's so low... 738 01:03:42,890 --> 01:03:44,320 That's why 739 01:03:46,390 --> 01:03:52,290 I jumped at the opportunity. 740 01:03:55,200 --> 01:03:57,860 I was an idiot. 741 01:04:04,940 --> 01:04:06,700 Listen, Kazama. 742 01:04:07,840 --> 01:04:11,780 Trying to make money isn't bad. 743 01:04:12,050 --> 01:04:17,990 But don't be fooled by quick easy money. 744 01:04:19,920 --> 01:04:21,980 Money is important. 745 01:04:22,790 --> 01:04:25,390 But it's not everything. 746 01:04:29,830 --> 01:04:32,830 Don't ever forget that. 747 01:04:40,340 --> 01:04:42,170 You guys too. 748 01:04:47,520 --> 01:04:49,010 Okay. 749 01:04:50,750 --> 01:04:55,990 You can stay at my house for a while. 750 01:05:00,100 --> 01:05:03,460 Yankumi is amazing. 751 01:05:03,770 --> 01:05:08,070 I've never known a teacher like her. 752 01:05:08,410 --> 01:05:10,840 She hasn't changed. 753 01:05:11,040 --> 01:05:12,270 Still no sex appeal. 754 01:05:13,180 --> 01:05:15,200 Yankumi is... 755 01:05:16,580 --> 01:05:18,410 still Yankumi. 756 01:05:29,360 --> 01:05:32,350 Sorry to get you involved. 757 01:05:32,500 --> 01:05:33,830 Whatever. 758 01:05:41,170 --> 01:05:42,470 I'll see you. 759 01:05:42,810 --> 01:05:44,170 Odagiri. 760 01:05:46,840 --> 01:05:50,470 You seem troubled too. 761 01:05:52,680 --> 01:05:55,650 Everything's cool... 762 01:05:59,320 --> 01:06:00,380 Okay. 763 01:06:01,890 --> 01:06:05,890 My Lady, this guy Terada... 764 01:06:06,060 --> 01:06:10,060 You were right. He's a drug dealer. 765 01:06:10,470 --> 01:06:11,930 So it's true. 766 01:06:12,140 --> 01:06:13,760 He avoids getting caught 767 01:06:14,040 --> 01:06:17,600 by making the greenhorns deliver the dope. 768 01:06:17,840 --> 01:06:19,430 The bastard. 769 01:06:20,310 --> 01:06:24,140 Enticing innocent guys with money 770 01:06:24,310 --> 01:06:26,580 and involving them in crime... 771 01:06:26,820 --> 01:06:28,480 But Kumiko... 772 01:06:29,720 --> 01:06:34,680 There's a ringleader. 773 01:06:34,860 --> 01:06:36,090 Ringleader? 774 01:06:36,230 --> 01:06:37,250 Him. 775 01:06:43,000 --> 01:06:44,990 Kentaro Kurose. 776 01:06:48,100 --> 01:06:52,270 He uses his success and legit company as a front 777 01:06:54,140 --> 01:06:56,670 for his drug business. 778 01:07:00,980 --> 01:07:06,450 He wants power and position to make more money. 779 01:07:14,830 --> 01:07:18,160 A crook trying to become a politician... 780 01:07:18,340 --> 01:07:20,900 "From failure to success" 781 01:07:25,840 --> 01:07:26,900 Unforgivable. 782 01:08:07,780 --> 01:08:10,340 Where're you off to alone? 783 01:08:17,660 --> 01:08:24,190 I don't want to interfere with what you do for your students 784 01:08:24,530 --> 01:08:28,330 but this time is different. 785 01:08:31,240 --> 01:08:36,610 You're risking your job as a teacher. 786 01:08:38,050 --> 01:08:39,850 You sure about this? 787 01:08:42,850 --> 01:08:45,290 I can't ignore these bastards 788 01:08:45,560 --> 01:08:51,430 who tried to take advantage of my precious student. 789 01:08:54,400 --> 01:08:55,960 Kumiko! 790 01:08:58,940 --> 01:09:03,240 I taught my students a few things. 791 01:09:04,310 --> 01:09:05,900 Don't lie. 792 01:09:06,310 --> 01:09:08,940 Live with pride and dignity. 793 01:09:10,080 --> 01:09:11,980 That's why 794 01:09:12,450 --> 01:09:17,580 I can't pretend not to know what Kurose truly is. 795 01:09:22,260 --> 01:09:23,560 I see. 796 01:09:24,930 --> 01:09:26,730 We have a problem. 797 01:09:26,900 --> 01:09:28,090 Those guys are gone. 798 01:09:44,910 --> 01:09:45,940 This is it. 799 01:09:46,850 --> 01:09:48,110 It's huge. 800 01:09:49,750 --> 01:09:51,480 We should find some evidence here. 801 01:09:51,620 --> 01:09:54,490 Yeah, let's nail those jerks. 802 01:09:54,660 --> 01:09:57,060 How do we get inside? 803 01:09:57,230 --> 01:09:59,130 The security looks tough. 804 01:09:59,460 --> 01:10:00,620 What's that? 805 01:10:03,170 --> 01:10:05,600 "Kurose Campaign Rally" 806 01:10:05,770 --> 01:10:07,960 Campaign rally? 807 01:10:09,310 --> 01:10:11,570 Let's go to the back. 808 01:10:13,740 --> 01:10:18,110 Ogata, what are you doing? Where are you? 809 01:10:18,450 --> 01:10:20,380 At the ringleader's. 810 01:10:20,550 --> 01:10:21,570 What? 811 01:10:22,150 --> 01:10:25,090 Kentaro Kurose, right? 812 01:10:25,560 --> 01:10:28,290 You idiot! Come back! 813 01:10:28,460 --> 01:10:30,020 That car! 814 01:10:38,200 --> 01:10:39,400 Now. 815 01:10:40,600 --> 01:10:41,760 Hello? 816 01:10:46,380 --> 01:10:49,070 Those reckless fools. 817 01:11:07,560 --> 01:11:08,660 Odagiri... 818 01:11:11,530 --> 01:11:12,830 Hop on. 819 01:11:26,880 --> 01:11:29,250 "Math class today: Study period" 820 01:11:31,550 --> 01:11:35,220 Weird... Yamaguchi took the day off. 821 01:11:35,660 --> 01:11:38,630 Odagiri too. Strange huh. 822 01:11:38,900 --> 01:11:43,630 Do you think something happened with Kazama? 823 01:11:46,240 --> 01:11:50,170 Kurose is running for office... 824 01:11:50,340 --> 01:11:53,400 We're at Kurose's campaign rally. 825 01:12:12,160 --> 01:12:13,790 Yankumi... 826 01:12:14,400 --> 01:12:15,300 Ryu! 827 01:12:15,500 --> 01:12:16,660 Tsucchi... 828 01:12:16,930 --> 01:12:19,930 Tsuchiya, what are you doing here? 829 01:12:20,100 --> 01:12:25,060 Working. Assistant cameraman. 830 01:12:25,580 --> 01:12:26,870 Yeah? 831 01:12:27,080 --> 01:12:29,700 I still have a lot to learn. 832 01:12:29,880 --> 01:12:32,510 We'll fill you in later. 833 01:12:32,720 --> 01:12:34,010 Let's go. 834 01:12:37,650 --> 01:12:41,560 Kurose's campaign rally is about to begin. 835 01:12:41,960 --> 01:12:45,420 Many supporters have gathered here. 836 01:12:45,630 --> 01:12:46,960 Was that? 837 01:12:47,160 --> 01:12:50,060 Why is she there? 838 01:12:54,770 --> 01:12:57,260 Wasn't that Miss Yamaguchi and Odagiri? 839 01:12:57,470 --> 01:12:58,570 I saw them too. 840 01:12:58,810 --> 01:13:04,010 That's not possible. They're both sick today. 841 01:13:04,210 --> 01:13:06,080 The principal's right. 842 01:13:06,250 --> 01:13:07,720 It wasn't them. 843 01:13:22,630 --> 01:13:23,960 Odagiri's late. 844 01:13:24,700 --> 01:13:26,260 You are late. 845 01:13:40,550 --> 01:13:44,680 No drugs anywhere. 846 01:13:44,890 --> 01:13:48,880 Maybe he keeps them somewhere else. 847 01:13:49,060 --> 01:13:53,150 Where are we? We're lost. 848 01:13:53,360 --> 01:13:56,260 Is Kurose really the ringleader? 849 01:13:57,500 --> 01:13:58,630 Hide! 850 01:14:12,080 --> 01:14:13,640 That's him. 851 01:14:26,360 --> 01:14:31,930 Kentaro Kurose's campaign rally is about to begin. 852 01:14:32,170 --> 01:14:36,940 The IT giant is running for a seat in the Lower House. 853 01:14:37,110 --> 01:14:39,370 This is a live broadcast. 854 01:14:39,610 --> 01:14:43,270 Kurose! Kurose! 855 01:15:24,020 --> 01:15:26,350 Where did they go? 856 01:15:33,100 --> 01:15:34,760 It's starting. 857 01:15:41,640 --> 01:15:43,430 There's nothing. 858 01:16:15,840 --> 01:16:17,310 It's the box. 859 01:16:18,010 --> 01:16:19,500 Open the box. 860 01:16:22,850 --> 01:16:23,970 Ren! 861 01:16:24,350 --> 01:16:25,410 What is it? 862 01:16:40,630 --> 01:16:42,100 There it is. 863 01:16:43,270 --> 01:16:46,130 Then all these boxes? 864 01:16:46,370 --> 01:16:49,200 Now we have proof. 865 01:16:50,510 --> 01:16:52,200 What're you doing there?! 866 01:16:58,380 --> 01:16:59,970 Kazama! 867 01:17:05,890 --> 01:17:08,320 You shouldn't be here. 868 01:17:10,360 --> 01:17:12,590 Now I can't let you leave. 869 01:17:16,500 --> 01:17:21,060 I'm happy to see you all here today. 870 01:17:22,200 --> 01:17:24,470 Thank you for coming. 871 01:17:29,280 --> 01:17:34,440 I stepped off the path during high school and 872 01:17:35,280 --> 01:17:38,010 was even arrested by the police. 873 01:17:38,620 --> 01:17:41,750 But now, thanks to your 874 01:17:41,920 --> 01:17:45,190 and many people's support, 875 01:17:45,390 --> 01:17:47,790 I've found my place in society. 876 01:17:57,540 --> 01:18:00,410 Kids should keep their noses out. 877 01:18:14,460 --> 01:18:15,550 Yankumi! 878 01:18:17,460 --> 01:18:18,720 You guys okay? 879 01:18:21,060 --> 01:18:23,830 This was stupid of you. 880 01:18:24,000 --> 01:18:24,730 Sorry. 881 01:18:24,900 --> 01:18:26,060 We almost died. 882 01:18:26,240 --> 01:18:28,100 I almost peed in my pants. 883 01:18:33,540 --> 01:18:36,410 A society where youth can dream. 884 01:18:37,850 --> 01:18:39,710 Catch the dream. 885 01:18:42,180 --> 01:18:46,590 Kurose... You're unforgivable. 886 01:18:50,090 --> 01:18:52,930 I'll handle things from here. 887 01:18:53,400 --> 01:18:54,800 What're you talking about?! 888 01:18:54,960 --> 01:18:59,160 I can't put you guys in any more danger. 889 01:18:59,340 --> 01:19:00,230 But... 890 01:19:00,670 --> 01:19:04,110 Odagiri, take care of them. 891 01:19:08,580 --> 01:19:10,010 Yankumi! 892 01:19:10,180 --> 01:19:11,370 Why'd you let her go?! 893 01:19:11,510 --> 01:19:13,180 We can't just leave her! 894 01:19:15,080 --> 01:19:18,710 We'll do the things we can do. 895 01:19:21,520 --> 01:19:27,460 I know what it feels like to be labeled a delinquent. 896 01:19:27,830 --> 01:19:32,490 I can reform the education system. 897 01:19:32,970 --> 01:19:35,270 In this unjust world, 898 01:19:35,600 --> 01:19:40,230 education is most important. 899 01:19:40,780 --> 01:19:43,140 To foster compassion, 900 01:19:43,750 --> 01:19:47,770 parents, teachers, and 901 01:19:48,020 --> 01:19:52,610 the people of the country must be united in the heart. 902 01:19:53,560 --> 01:19:55,650 Don't make me laugh! 903 01:20:08,940 --> 01:20:11,570 Compassion huh? 904 01:20:13,040 --> 01:20:14,300 Who are you? 905 01:20:15,580 --> 01:20:16,880 Me? 906 01:20:19,350 --> 01:20:24,080 Just a high school teacher. 907 01:20:37,470 --> 01:20:42,370 A crooked money monger pretending to be a do-gooder 908 01:20:42,570 --> 01:20:46,910 have no right preaching about education and compassion. 909 01:20:55,920 --> 01:20:59,180 Is there something you'd like to say? 910 01:21:02,860 --> 01:21:04,490 Miss Yamaguchi... 911 01:21:16,610 --> 01:21:18,000 You're kidding... 912 01:21:20,980 --> 01:21:24,210 Look. 913 01:21:24,350 --> 01:21:25,810 It's Yamaguchi. 914 01:21:27,650 --> 01:21:28,780 Yamaguchi! 915 01:21:28,980 --> 01:21:30,010 What is she doing? 916 01:21:30,190 --> 01:21:31,850 She's gonna get it. 917 01:21:47,200 --> 01:21:48,570 My Lady... 918 01:21:52,910 --> 01:21:54,170 Katayama! 919 01:21:56,350 --> 01:21:57,370 Matsukata! 920 01:21:57,910 --> 01:21:59,180 Let's go! 921 01:22:01,620 --> 01:22:04,450 How dare you use my precious student 922 01:22:04,650 --> 01:22:07,990 for your dirty money-making scheme. 923 01:22:09,760 --> 01:22:13,590 I don't know what you're talking about. 924 01:22:13,730 --> 01:22:15,130 Stop the act! 925 01:22:16,500 --> 01:22:22,460 What you are is the leader of a drug ring. 926 01:22:33,680 --> 01:22:38,520 I think you should stop now. 927 01:22:38,750 --> 01:22:41,050 You're troubling everyone here. 928 01:22:41,890 --> 01:22:43,260 Escort her outside. 929 01:22:46,900 --> 01:22:49,190 I'm here with a major scoop. 930 01:22:50,900 --> 01:22:55,500 We found something in the Dream Associates' basement. 931 01:22:56,670 --> 01:22:58,230 Look at this. 932 01:23:03,350 --> 01:23:06,580 They're all drugs. 933 01:23:06,820 --> 01:23:11,340 This place is the hub of a drug trade. 934 01:23:11,550 --> 01:23:13,850 Drugs everywhere! 935 01:23:15,560 --> 01:23:17,220 Thanks, Tsucchi. 936 01:23:19,800 --> 01:23:23,320 Continue the broadcast. 937 01:23:24,930 --> 01:23:27,560 Tsuchiya, good job. 938 01:23:39,010 --> 01:23:43,110 Those reckless fools. 939 01:23:44,390 --> 01:23:45,790 Why? 940 01:23:46,020 --> 01:23:49,750 There's something else over here. 941 01:23:50,230 --> 01:23:53,520 These men work for Mr. Kurose. 942 01:23:56,570 --> 01:23:58,660 Look at what they have. 943 01:23:59,170 --> 01:24:00,730 Guns! 944 01:24:02,910 --> 01:24:04,570 Very dangerous. 945 01:24:04,840 --> 01:24:06,600 You all should be careful. 946 01:24:06,810 --> 01:24:08,970 Those men are probably armed too. 947 01:24:22,930 --> 01:24:26,950 Please calm down, folks! 948 01:24:27,630 --> 01:24:31,360 This is a mistake! 949 01:24:39,070 --> 01:24:40,560 Let's get in there! 950 01:24:59,030 --> 01:25:00,930 How could this happen? 951 01:25:07,740 --> 01:25:09,500 You bitch... 952 01:25:12,270 --> 01:25:14,140 Don't screw with me. 953 01:25:15,240 --> 01:25:17,910 Showing your true colors now? 954 01:25:29,990 --> 01:25:31,320 Get her. 955 01:26:14,100 --> 01:26:15,370 Watch out! 956 01:26:21,310 --> 01:26:23,440 Odagiri, why are you here? 957 01:26:23,850 --> 01:26:25,780 I can't let you fight alone. 958 01:26:27,680 --> 01:26:28,710 Odagiri! 959 01:26:32,490 --> 01:26:34,120 This brat's gonna die! 960 01:26:36,390 --> 01:26:40,520 Don't worry about me! Just get them! 961 01:26:44,130 --> 01:26:45,860 Yankumi! 962 01:26:47,870 --> 01:26:49,740 Crush them! 963 01:26:52,670 --> 01:26:54,370 Stop it! 964 01:27:05,190 --> 01:27:06,980 Stop! 965 01:27:07,890 --> 01:27:10,480 Get your hands off our teacher! 966 01:27:26,980 --> 01:27:28,340 You guys... 967 01:27:30,410 --> 01:27:31,670 Who are you? 968 01:27:33,350 --> 01:27:34,710 We're... 969 01:27:35,950 --> 01:27:38,280 her students. 970 01:27:39,290 --> 01:27:41,520 Teacher-pupil love, is it? 971 01:27:41,960 --> 01:27:43,950 I don't want to hurt you. 972 01:27:45,030 --> 01:27:46,490 Get out of here. 973 01:27:46,730 --> 01:27:48,660 No frickin' way! 974 01:27:49,230 --> 01:27:51,960 We're not gonna desert her! 975 01:27:52,170 --> 01:27:54,260 She's our precious teacher! 976 01:27:56,740 --> 01:28:00,700 We owe her everything! 977 01:28:00,880 --> 01:28:04,740 You're up against all of us! 978 01:28:16,830 --> 01:28:20,090 Yankumi taught us to fight 979 01:28:20,460 --> 01:28:23,490 to protect what we cherish. 980 01:28:24,400 --> 01:28:26,160 That's why 981 01:28:26,770 --> 01:28:30,230 we'll fight you to protect her! 982 01:28:38,850 --> 01:28:40,410 Stay away! 983 01:28:46,220 --> 01:28:49,950 Stay away from these scum. 984 01:28:52,830 --> 01:28:56,200 You're my precious students. 985 01:28:56,500 --> 01:29:01,270 I'm not putting you in any more danger. 986 01:29:01,670 --> 01:29:04,900 We can't just sit and watch you get beat up! 987 01:29:05,770 --> 01:29:07,800 I said, stay away! 988 01:29:12,780 --> 01:29:14,980 I'm not gonna let you 989 01:29:16,520 --> 01:29:19,320 ruin your futures 990 01:29:20,360 --> 01:29:23,420 for dirty lowlifes like them. 991 01:29:27,800 --> 01:29:32,290 You guys are my dream. 992 01:30:31,060 --> 01:30:32,650 Still want more? 993 01:30:41,070 --> 01:30:42,730 Wait! Hey! 994 01:30:44,170 --> 01:30:45,900 Come back! 995 01:30:49,240 --> 01:30:51,240 Now, Mr. Kurose... 996 01:30:52,580 --> 01:30:54,140 it's just you. 997 01:31:10,500 --> 01:31:14,630 Kurose had a gun! 998 01:31:14,870 --> 01:31:17,070 The police cannot move in. 999 01:31:19,340 --> 01:31:20,970 Yamaguchi... 1000 01:31:27,450 --> 01:31:30,710 Move! Our teacher's inside! 1001 01:31:40,430 --> 01:31:42,120 Yankumi... 1002 01:31:44,800 --> 01:31:46,170 Yankumi... 1003 01:31:51,510 --> 01:31:52,730 Yankumi?! 1004 01:31:59,510 --> 01:32:01,070 Yankumi... 1005 01:32:10,590 --> 01:32:11,990 Miss Yamaguchi! 1006 01:32:22,540 --> 01:32:24,800 Everything I built 1007 01:32:26,540 --> 01:32:28,870 you just destroyed. 1008 01:32:30,350 --> 01:32:35,540 Everything you built was worthless anyway. 1009 01:32:37,020 --> 01:32:41,110 Did you say worthless? 1010 01:32:41,320 --> 01:32:46,590 Money means nothing when you step on people to get it. 1011 01:32:46,800 --> 01:32:48,350 Stop acting like a saint! 1012 01:32:52,800 --> 01:32:56,500 Money is money. 1013 01:32:57,910 --> 01:33:00,100 Is it that important to you? 1014 01:33:01,580 --> 01:33:04,040 Society only trusts 1015 01:33:05,780 --> 01:33:08,180 those who have money. 1016 01:33:09,620 --> 01:33:11,640 Look at me. 1017 01:33:11,950 --> 01:33:15,790 The more money I made, the more supporters I had. 1018 01:33:16,690 --> 01:33:18,180 With money, 1019 01:33:20,500 --> 01:33:22,490 I can have anything. 1020 01:33:26,130 --> 01:33:30,700 Nowadays, you sure can buy most things with money. 1021 01:33:31,810 --> 01:33:33,070 But... 1022 01:33:33,640 --> 01:33:36,240 you can't move people's hearts. 1023 01:33:38,180 --> 01:33:40,170 Hearts? 1024 01:33:40,820 --> 01:33:44,880 Your henchmen left you, didn't they? 1025 01:33:46,320 --> 01:33:48,690 But not these guys. 1026 01:33:49,220 --> 01:33:53,220 Even with you and your gun, they won't budge. 1027 01:34:01,540 --> 01:34:05,530 You're right. Money is important. 1028 01:34:07,080 --> 01:34:11,940 But some things are more important. 1029 01:34:13,480 --> 01:34:16,470 Friends, family... 1030 01:34:16,690 --> 01:34:21,450 Working hard for them and spending time with them. 1031 01:34:21,620 --> 01:34:23,320 That's happiness. 1032 01:34:24,960 --> 01:34:26,950 Such small happiness. 1033 01:34:27,200 --> 01:34:29,760 There's no difference! 1034 01:34:30,300 --> 01:34:31,960 Happiness is 1035 01:34:32,700 --> 01:34:38,040 being proud with the sun shining on your face. 1036 01:34:39,310 --> 01:34:41,330 Money can't buy it. 1037 01:34:43,180 --> 01:34:46,640 There're times you don't feel like laughing. 1038 01:34:47,650 --> 01:34:52,590 But don't give up. Hang in there. 1039 01:34:55,420 --> 01:34:58,880 If you mess up, regret it. 1040 01:34:59,660 --> 01:35:02,490 Have the courage to start over. 1041 01:35:05,130 --> 01:35:07,660 Then you'll find happiness. 1042 01:35:11,370 --> 01:35:15,310 That's what my students do. 1043 01:35:18,450 --> 01:35:22,850 They were all like you before. 1044 01:35:24,450 --> 01:35:27,010 Hopeless outcasts... 1045 01:35:27,960 --> 01:35:31,860 They still get in trouble, 1046 01:35:32,160 --> 01:35:37,530 get fired from work and have money problems. 1047 01:35:39,100 --> 01:35:43,870 But they live with pride and dignity. 1048 01:35:51,950 --> 01:35:53,810 You know why? 1049 01:35:57,450 --> 01:36:01,820 They have something they cherish. 1050 01:36:03,690 --> 01:36:09,220 Friends that are connected in the heart. 1051 01:36:52,810 --> 01:36:54,780 Freeze! 1052 01:37:02,750 --> 01:37:04,450 Don't shoot! 1053 01:37:06,150 --> 01:37:08,250 Give him a chance. 1054 01:37:09,060 --> 01:37:13,320 To pay for his crime and start over. 1055 01:37:37,750 --> 01:37:39,480 Yankumi! 1056 01:37:45,860 --> 01:37:47,620 You guys... 1057 01:37:57,540 --> 01:37:59,600 You know... 1058 01:38:01,210 --> 01:38:04,300 You guys are lucky. 1059 01:38:08,120 --> 01:38:10,580 To have teacher like her... 1060 01:38:24,470 --> 01:38:26,130 Yankumi! 1061 01:38:29,070 --> 01:38:30,730 I'm okay. 1062 01:38:31,310 --> 01:38:33,000 Yamaguchi! 1063 01:38:42,280 --> 01:38:44,080 Takasugi... 1064 01:38:46,920 --> 01:38:49,010 You guys came? 1065 01:38:50,860 --> 01:38:54,990 Stop acting like a nut case. You're a teacher. 1066 01:39:03,870 --> 01:39:05,310 Tsuchiya... 1067 01:39:12,080 --> 01:39:13,550 Thanks. 1068 01:39:49,520 --> 01:39:50,980 Thanks. 1069 01:39:54,660 --> 01:39:56,250 Thanks. 1070 01:39:59,590 --> 01:40:01,530 You guys are all... 1071 01:40:02,500 --> 01:40:05,130 my wonderful students. 1072 01:40:15,110 --> 01:40:19,710 That's my high school teacher. 1073 01:40:30,660 --> 01:40:32,460 Yankumi... 1074 01:40:37,230 --> 01:40:39,630 I have big shoes to fill. 1075 01:40:58,650 --> 01:41:02,350 I bet the director and principal are so mad. 1076 01:41:04,590 --> 01:41:06,460 I can't make excuses. 1077 01:41:06,730 --> 01:41:10,260 I'll have to apologize. 1078 01:41:16,540 --> 01:41:17,730 Hey... 1079 01:41:17,870 --> 01:41:19,700 Hi, Yankumi. 1080 01:41:19,870 --> 01:41:23,000 Minami! How are you?! 1081 01:41:23,140 --> 01:41:24,440 Okay. 1082 01:41:24,680 --> 01:41:29,620 I saw you on TV. I'm glad you haven't changed. 1083 01:41:29,780 --> 01:41:31,120 Come on... 1084 01:41:31,490 --> 01:41:34,250 I remembered high school. 1085 01:41:34,460 --> 01:41:37,420 You made me feel like working harder. 1086 01:41:39,660 --> 01:41:41,090 Good for you. 1087 01:41:43,500 --> 01:41:46,900 I have to get to work. See ya. 1088 01:41:50,570 --> 01:41:53,170 Bye! Good luck! 1089 01:41:56,910 --> 01:41:59,280 Minami hasn't changed. 1090 01:41:59,450 --> 01:42:00,470 I know. 1091 01:42:02,520 --> 01:42:04,080 Noda! 1092 01:42:04,420 --> 01:42:06,410 Long time no see. 1093 01:42:06,620 --> 01:42:09,820 What are you doing here? 1094 01:42:10,120 --> 01:42:13,360 Probably the same as Minami. 1095 01:42:15,560 --> 01:42:18,960 I hit a wall at my job 1096 01:42:19,470 --> 01:42:23,130 but I saw you on TV yesterday. 1097 01:42:23,300 --> 01:42:26,030 I felt encouraged. 1098 01:42:26,470 --> 01:42:28,070 I wanted you to know. 1099 01:42:31,310 --> 01:42:32,870 Noda... 1100 01:42:35,250 --> 01:42:36,770 See ya. 1101 01:42:38,550 --> 01:42:40,110 See ya. 1102 01:42:46,460 --> 01:42:47,890 You really are 1103 01:42:49,800 --> 01:42:53,430 a teacher we're proud of. 1104 01:43:02,440 --> 01:43:06,850 Bye! Good luck! 1105 01:43:24,200 --> 01:43:25,720 Uchiyama! 1106 01:43:27,870 --> 01:43:30,860 Minami and Noda came too? 1107 01:43:31,070 --> 01:43:32,000 Yeah. 1108 01:43:32,870 --> 01:43:34,930 You peas in a pod... 1109 01:43:35,080 --> 01:43:37,480 We're your students. 1110 01:43:39,850 --> 01:43:44,880 Your words cut straight to the gut. 1111 01:43:45,520 --> 01:43:47,780 I still think about them. 1112 01:43:50,260 --> 01:43:52,020 You do, huh... 1113 01:43:58,870 --> 01:44:02,200 You stay the you we know. 1114 01:44:06,410 --> 01:44:07,740 Uchiyama... 1115 01:44:09,680 --> 01:44:13,010 Off to another day at work. 1116 01:44:13,350 --> 01:44:14,970 You be cool. 1117 01:44:17,520 --> 01:44:19,750 Thanks for waiting. 1118 01:44:19,920 --> 01:44:20,820 Let's go. 1119 01:44:29,060 --> 01:44:31,030 Bye, Uchiyama! 1120 01:44:32,130 --> 01:44:33,460 Thanks! 1121 01:45:04,230 --> 01:45:06,330 Good morning. 1122 01:45:06,830 --> 01:45:08,270 Miss Yamaguchi! 1123 01:45:09,370 --> 01:45:11,300 I'm very sorry! 1124 01:45:11,670 --> 01:45:13,160 You're... 1125 01:45:13,640 --> 01:45:16,010 the pride of our school. 1126 01:45:19,850 --> 01:45:25,180 A teacher like you so dedicated to her students 1127 01:45:25,320 --> 01:45:28,450 is a principal's joy. 1128 01:45:29,490 --> 01:45:32,430 Thank you. 1129 01:45:37,500 --> 01:45:38,860 What's happening? 1130 01:45:39,130 --> 01:45:41,860 The phones are ringing nonstop. 1131 01:45:42,240 --> 01:45:44,470 There're tons of email too. 1132 01:45:44,640 --> 01:45:48,470 The whole country was moved by you. 1133 01:45:50,850 --> 01:45:54,940 Our school achieved national fame. 1134 01:45:55,120 --> 01:45:58,420 We'll have more applicants next year. 1135 01:45:58,590 --> 01:46:00,850 All thanks to Miss Yamaguchi. 1136 01:46:00,920 --> 01:46:02,220 Bravo. 1137 01:46:02,420 --> 01:46:05,090 You're being too kind. 1138 01:46:05,260 --> 01:46:07,060 She's right. 1139 01:46:11,000 --> 01:46:12,120 Director. 1140 01:46:12,630 --> 01:46:18,130 For whatever reason, putting students in such danger 1141 01:46:18,310 --> 01:46:22,000 shows your inexperience as a teacher. 1142 01:46:22,380 --> 01:46:23,970 Yes, ma'am. 1143 01:46:24,180 --> 01:46:27,940 You must do better from now. 1144 01:46:38,690 --> 01:46:43,190 It really was reckless of you. 1145 01:46:50,340 --> 01:46:51,460 One moment. 1146 01:46:51,610 --> 01:46:57,640 Timely magazine wants to do an article on you. 1147 01:46:58,210 --> 01:46:59,370 An article? 1148 01:46:59,510 --> 01:47:00,980 I wanna be in it too. 1149 01:47:01,080 --> 01:47:03,710 You can introduce your colleagues. 1150 01:47:04,350 --> 01:47:07,410 Wait a minute. Don't get so excited. 1151 01:47:07,620 --> 01:47:08,920 But it's a magazine article. 1152 01:47:09,060 --> 01:47:11,320 Miss Yamaguchi. 1153 01:47:13,160 --> 01:47:15,650 Don't get carried away. 1154 01:47:17,530 --> 01:47:21,300 Nobody must find out about your family business. 1155 01:47:21,470 --> 01:47:22,660 I know. 1156 01:47:22,940 --> 01:47:24,200 Do you really? 1157 01:47:24,370 --> 01:47:25,960 Yes, I do. 1158 01:47:26,070 --> 01:47:27,540 I've had to repeat myself. 1159 01:47:27,680 --> 01:47:30,800 You're so persistent, Vice Principal. 1160 01:47:30,980 --> 01:47:31,710 - Principal. 1161 01:47:31,850 --> 01:47:32,610 - I know. 1162 01:47:32,780 --> 01:47:33,440 - You don't. 1163 01:47:33,580 --> 01:47:34,780 - I do. 1164 01:47:45,930 --> 01:47:48,360 It's your last day here. 1165 01:47:49,960 --> 01:47:51,520 Yes, thank you. 1166 01:47:52,670 --> 01:47:56,500 I heard you specifically requested 1167 01:47:56,570 --> 01:47:59,540 to be assigned here at Akado. 1168 01:48:02,910 --> 01:48:06,440 Did you find something? 1169 01:48:10,150 --> 01:48:14,710 Being a teacher isn't too bad. 1170 01:48:17,690 --> 01:48:18,890 I see. 1171 01:48:23,060 --> 01:48:24,590 Thank you. 1172 01:48:41,520 --> 01:48:46,680 Today is Mr. Odagiri's last day. 1173 01:48:50,930 --> 01:48:52,220 So... 1174 01:48:53,160 --> 01:48:58,530 we'll play Kick the Can to make memories. 1175 01:49:02,040 --> 01:49:04,030 Let's go! 1176 01:49:05,710 --> 01:49:07,330 To the field! 1177 01:49:13,710 --> 01:49:16,480 Where're you going? 1178 01:49:22,190 --> 01:49:23,660 Why not?! 1179 01:49:30,160 --> 01:49:32,030 Gotcha! 1180 01:49:35,740 --> 01:49:37,140 Where are they? 1181 01:49:48,620 --> 01:49:50,050 Gotcha! 1182 01:50:07,000 --> 01:50:08,130 Miss Yamaguchi! 1183 01:50:22,980 --> 01:50:24,210 Gotcha! 1184 01:50:41,900 --> 01:50:42,890 Yankumi. 1185 01:50:44,070 --> 01:50:45,230 Thanks. 1186 01:50:45,470 --> 01:50:46,670 What? 1187 01:50:47,510 --> 01:50:48,770 Nothing. 1188 01:50:51,110 --> 01:50:52,340 Odagiri. 1189 01:50:54,450 --> 01:50:59,980 If anything's troubling you, come back anytime. 1190 01:51:03,820 --> 01:51:09,490 I'm your teacher until I die. 1191 01:51:21,040 --> 01:51:22,940 Watch out, Yankumi! 1192 01:51:23,410 --> 01:51:24,470 "Yankumi"? 1193 01:51:25,410 --> 01:51:27,680 Did you call me Yankumi? 1194 01:51:38,690 --> 01:51:43,290 Let's run into the sunset! 1195 01:51:55,910 --> 01:51:58,100 So, what sunset? 1196 01:52:34,180 --> 01:52:36,010 Go for it! 1197 01:52:39,420 --> 01:52:41,450 The glory days of youth. 1198 01:53:02,180 --> 01:53:06,550 You guys, follow my lead! 1199 01:53:16,160 --> 01:53:21,150 Yukie Nakama 1200 01:53:22,460 --> 01:53:26,490 Kazuya Kamenashi 1201 01:53:27,470 --> 01:53:31,530 Katsuhisa Namase 1202 01:53:32,410 --> 01:53:36,430 Yuya Takaki (Hey! Say! JUMP) 1203 01:53:37,510 --> 01:53:41,470 Haruma Miura 1204 01:53:42,450 --> 01:53:46,550 Hideo Ishiguro 1205 01:53:47,550 --> 01:53:51,550 Junta Nakama (Kansai Johnny's Jr.) 1206 01:53:52,430 --> 01:53:56,590 Akito Kiriyama (Kansai Johnny's Jr.) 1207 01:53:57,500 --> 01:54:01,490 Shohei Miura 1208 01:54:02,600 --> 01:54:06,560 Yuta Tamamori (Johnny's Jr.) 1209 01:54:07,570 --> 01:54:11,440 Kento Kaku 1210 01:54:12,250 --> 01:54:16,510 Jingi Irie 1211 01:54:17,520 --> 01:54:21,610 Win Morisaki 1212 01:54:22,520 --> 01:54:26,460 Motoki Ochiai 1213 01:54:27,460 --> 01:54:31,490 Aya Hirayama 1214 01:54:32,500 --> 01:54:36,560 Aki Hoshino 1215 01:54:37,040 --> 01:54:41,500 Shinji Uchiyama 1216 01:54:42,510 --> 01:54:46,740 Tomohiro Waki 1217 01:54:47,450 --> 01:54:51,470 Ken Kaneko 1218 01:54:52,390 --> 01:54:56,550 Shun Oguri 1219 01:54:57,490 --> 01:55:01,690 Yuma Ishigaki 1220 01:55:02,500 --> 01:55:06,520 Hiroki Narimiya 1221 01:55:07,500 --> 01:55:11,490 Mocomichi Hayami 1222 01:55:12,510 --> 01:55:16,530 Teppei Koike 1223 01:55:17,580 --> 01:55:21,540 Keisuke Koide 1224 01:55:22,550 --> 01:55:26,510 Ikki Sawamura 1225 01:55:27,520 --> 01:55:31,790 Yoshihiko Hakamada 1226 01:55:32,690 --> 01:55:36,490 Riki Takeuchi 1227 01:55:37,500 --> 01:55:41,520 Mikihisa Azuma 1228 01:55:42,600 --> 01:55:46,560 Kyoko Enami 1229 01:55:47,540 --> 01:55:51,770 Ken Utsui 1230 01:55:55,550 --> 01:55:58,850 Original Story "Gokusen" by Kozueko Morimoto, 1231 01:55:59,020 --> 01:56:01,580 published by SHUEISHA YOU comics 1232 01:56:02,690 --> 01:56:07,560 Screenplay by Michiru Egashira, Yuko Matsuda 1233 01:56:08,400 --> 01:56:12,560 Music by Michiru Oshima 1234 01:56:13,530 --> 01:56:17,630 Theme Song by Aqua Timez (EPIC Records) 1235 01:56:18,570 --> 01:56:22,700 Produced by Masatoshi Kato 1236 01:58:00,010 --> 01:58:04,070 Production Company: AX-ON Inc. 1237 01:58:04,980 --> 01:58:09,180 Planning & Managing Production: NTV 1238 01:58:13,790 --> 01:58:17,990 Directed by Toya Sato 1239 01:58:20,930 --> 01:58:23,830 2009 NTV, SHUEISHA, TOHO, Production Ogi, J Storm, Yomiuri Shimbun, VAP, 28 NTVAffiliates 72135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.