All language subtitles for Goblin.Slayer.Goblins.Crown.2020.1080p.BluRay.REMUX.AVC.FLAC.2.0-XC

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,190 --> 00:00:39,210 They went your way! 2 00:00:39,210 --> 00:00:41,270 Leave it to me! 3 00:00:48,870 --> 00:00:50,830 Great job, ladies! 4 00:00:51,270 --> 00:00:52,910 Oh, whoopsie. 5 00:00:56,950 --> 00:00:59,400 Come, now, pay attention. 6 00:00:59,860 --> 00:01:01,520 Hey, Wizard! 7 00:01:02,000 --> 00:01:03,110 I know. 8 00:01:04,550 --> 00:01:07,070 May I ask for this dance, milady? 9 00:01:07,540 --> 00:01:08,780 But of course. 10 00:01:09,450 --> 00:01:10,840 Sagitta... 11 00:01:10,840 --> 00:01:12,200 Tonitrus... 12 00:01:12,510 --> 00:01:13,990 ...quelta... 13 00:01:13,990 --> 00:01:15,410 ...oriens... 14 00:01:15,970 --> 00:01:16,960 ...raedius! 15 00:01:15,970 --> 00:01:16,960 ...iacta! 16 00:01:34,410 --> 00:01:37,100 I guess that about does it. 17 00:01:37,100 --> 00:01:40,200 You probably shouldn't let your guard down. 18 00:01:40,680 --> 00:01:42,800 I'm not. 19 00:01:42,800 --> 00:01:46,620 Even though we may face goblins... Nay. 20 00:01:46,620 --> 00:01:51,240 It's because we get to face goblins that adventures are worth going on. 21 00:01:51,870 --> 00:01:53,490 Fear not. 22 00:01:55,050 --> 00:01:58,250 I have a brilliant plan! 23 00:02:22,710 --> 00:02:25,900 Dear Goblin Slayer, 24 00:02:26,810 --> 00:02:29,690 I have a request for you. 25 00:02:31,200 --> 00:02:38,030 Our tale begins with a noble's daughter who left home to become an adventurer. 26 00:02:44,910 --> 00:02:47,700 She departed after accepting a quest 27 00:02:47,700 --> 00:02:50,920 and hasn't been heard from since. 28 00:02:53,130 --> 00:02:56,510 Her parents requested that the guild find her. 29 00:03:00,690 --> 00:03:02,690 This isn't a rare occurrence. 30 00:03:06,210 --> 00:03:09,690 The problem is that the quest the noble girl has undertaken 31 00:03:09,690 --> 00:03:13,570 involves slaying goblins. 32 00:03:17,240 --> 00:03:21,510 O merciful Earth Mother, please bless us, 33 00:03:21,510 --> 00:03:24,040 the wanderers in the darkness, with holy light! 34 00:03:27,330 --> 00:03:30,100 The guild came to me for help, 35 00:03:30,100 --> 00:03:33,850 but you were the only one I could make this request of. 36 00:03:36,230 --> 00:03:41,070 Please consider lending a helping hand to that poor girl. 37 00:03:58,120 --> 00:04:02,550 I pray from the bottom of my heart that you return safely. 38 00:04:02,550 --> 00:04:03,710 Best regards. 39 00:04:03,710 --> 00:04:06,540 Great job with the Holy Light back there. 40 00:04:06,850 --> 00:04:07,800 Huh? 41 00:04:07,800 --> 00:04:12,700 U-Um, I... Thank you very much. 42 00:04:12,700 --> 00:04:15,560 First there were two, then seven, 43 00:04:15,560 --> 00:04:16,630 and this makes nine. 44 00:04:17,210 --> 00:04:18,890 Altogether, that's twelve. 45 00:04:18,890 --> 00:04:21,950 I don't like how they gathered all the hostages in one spot. 46 00:04:22,570 --> 00:04:25,560 I also don't like how the bodies of the dead villagers are intact. 47 00:04:25,560 --> 00:04:28,560 Do you think there's another ogre? 48 00:04:28,560 --> 00:04:29,550 I'm not sure. 49 00:04:32,310 --> 00:04:33,870 Ow... 50 00:04:33,870 --> 00:04:34,900 Damn it... 51 00:04:34,900 --> 00:04:35,700 What's going on? 52 00:04:36,430 --> 00:04:38,410 Talk about slow. 53 00:04:39,720 --> 00:04:42,560 You used Stupor to put even the hostages to sleep? 54 00:04:44,310 --> 00:04:46,710 Their stench is wretched. 55 00:04:46,710 --> 00:04:48,040 How many bodies? 56 00:04:48,040 --> 00:04:52,890 I counted four. Sir Mage had three, so our total is seven. 57 00:04:52,890 --> 00:04:55,220 So altogether, we have nineteen. 58 00:04:55,220 --> 00:04:57,550 I thought I counted twenty at first. 59 00:05:00,880 --> 00:05:02,290 Are you the mayor? 60 00:05:02,290 --> 00:05:04,300 Y-Yes. 61 00:05:04,300 --> 00:05:05,350 We're adventurers. 62 00:05:05,350 --> 00:05:06,110 What? 63 00:05:06,110 --> 00:05:07,190 Adventurers? 64 00:05:07,190 --> 00:05:11,240 A silver rank? Could you be... The Goblin Slayer? 65 00:05:12,210 --> 00:05:14,450 Thank you for coming! 66 00:05:14,450 --> 00:05:16,440 Do you have an herbalist in your village? 67 00:05:16,440 --> 00:05:20,200 A priest would also do, so long as they can perform a miracle. 68 00:05:20,200 --> 00:05:23,840 The only priests around here are the traveling priests that pass through. 69 00:05:23,840 --> 00:05:26,670 We do have an herbalist, but... 70 00:05:26,670 --> 00:05:29,680 All right. We'll help tend to the wounded. 71 00:05:31,240 --> 00:05:33,920 We don't have many potions ourselves, 72 00:05:33,920 --> 00:05:36,840 so you'll have to settle with miracles and first aid. 73 00:05:38,260 --> 00:05:39,970 Orcbolg! 74 00:05:40,470 --> 00:05:41,620 So there were twenty. 75 00:05:41,620 --> 00:05:44,280 You little... You're not getting away! 76 00:05:44,280 --> 00:05:44,930 Use this. 77 00:05:56,150 --> 00:06:00,220 What's with that arrow? The tip was all loose. 78 00:06:00,220 --> 00:06:01,910 I modified it to be like that. 79 00:06:03,030 --> 00:06:04,410 What? 80 00:06:05,040 --> 00:06:07,070 I'll explain later. 81 00:06:08,120 --> 00:06:10,150 We'd like to stay at your inn for the night. 82 00:06:10,150 --> 00:06:13,440 Also, we'd like information on any adventurers who came here before us. 83 00:06:13,440 --> 00:06:15,600 And if you have one, we'd like a map of the mountains. 84 00:06:15,600 --> 00:06:19,710 That's fine, but as for payment... 85 00:06:19,710 --> 00:06:21,430 The goblins are more important. 86 00:06:22,070 --> 00:06:25,140 Once we get some rest, we're going after them. 87 00:06:27,850 --> 00:06:31,190 This is so nice and warm. 88 00:06:39,870 --> 00:06:42,270 Looks like you're still growing. 89 00:06:42,270 --> 00:06:44,150 Stare... 90 00:06:44,150 --> 00:06:45,550 Not fair. 91 00:06:46,850 --> 00:06:49,510 Eek! What are you talking about? 92 00:06:49,510 --> 00:06:53,790 What are you... E-Everyone else should've joined us. 93 00:06:55,790 --> 00:06:59,030 Well, we've got "The best medicine is alcohol!" 94 00:06:59,030 --> 00:07:03,390 And "Dirt suits me much better." 95 00:07:03,770 --> 00:07:05,900 And as for Orcbolg... 96 00:07:05,900 --> 00:07:08,050 He's keeping watch. 97 00:07:10,290 --> 00:07:14,800 If you don't make a move, he's going to be that way right up until the end. 98 00:07:15,210 --> 00:07:20,400 Though we did get to come this far north because of that, so I guess I don't mind. 99 00:07:20,800 --> 00:07:25,750 Um... Did you leave your forest because you got bored? 100 00:07:25,750 --> 00:07:29,110 You're half right and half wrong. 101 00:07:29,110 --> 00:07:33,070 I mean, I had a duty and felt fulfilled doing it... 102 00:07:33,070 --> 00:07:36,890 But one day, I saw a leaf being carried downstream. 103 00:07:36,890 --> 00:07:40,930 I wonder how far it'd go, and then I just never looked back. 104 00:07:41,320 --> 00:07:44,570 I chased after the leaf, ran through the trees, 105 00:07:45,050 --> 00:07:47,360 and before I knew it, I was outside the forest. 106 00:07:47,810 --> 00:07:49,830 I jumped across the rocks in the dry riverbed... 107 00:07:49,830 --> 00:07:51,440 What did you find? 108 00:07:51,810 --> 00:07:55,230 A dike. One that the humans had made. 109 00:07:55,230 --> 00:07:59,650 I'd never seen one before, but I thought it was pretty interesting. 110 00:07:59,650 --> 00:08:02,040 That's where the leaf had stopped. 111 00:08:02,700 --> 00:08:07,030 Say, humans die after living for about a hundred years, right? 112 00:08:07,400 --> 00:08:09,020 Well... 113 00:08:09,020 --> 00:08:12,290 I wonder why you guys can't live longer. 114 00:08:12,290 --> 00:08:16,130 Maybe I'd understand if I was human, too. 115 00:08:16,550 --> 00:08:22,050 And if you were born human, you'd wish you were as beautiful as the elves. 116 00:08:23,520 --> 00:08:28,650 And if you were born an elf, you'd wish you were born human. 117 00:08:30,870 --> 00:08:34,070 I guess you never truly get what you want in this world. 118 00:08:36,870 --> 00:08:40,260 Apparently, the adventurers you were sent on a rescue mission for 119 00:08:40,260 --> 00:08:41,320 hoarded all the food. 120 00:08:41,730 --> 00:08:43,000 And they refused to slay 121 00:08:43,000 --> 00:08:45,200 any goblins if the villagers didn't give them food. 122 00:08:45,200 --> 00:08:47,570 That's basically a threat... 123 00:08:47,570 --> 00:08:50,200 Then again, it's possible they needed the food. 124 00:08:50,200 --> 00:08:52,240 Did they need it? 125 00:08:52,240 --> 00:08:54,420 Pursuits can last a while sometimes. 126 00:08:54,420 --> 00:08:57,030 Well, we don't have that much time on our hands. 127 00:08:57,030 --> 00:09:00,350 We don't know what it's like in that nest or how many goblins there are. 128 00:09:02,130 --> 00:09:05,270 There's a chance that the adventurers are still alive. 129 00:09:05,270 --> 00:09:06,590 It is possible. 130 00:09:07,230 --> 00:09:12,730 Apparently, the last time they were seen, they looked quite weakened. 131 00:09:13,210 --> 00:09:16,190 If goblins were going to have a nest, it'd be here. 132 00:09:16,550 --> 00:09:19,350 I wonder why they didn't go back underground immediately. 133 00:09:23,370 --> 00:09:26,940 So, wood and food... Which means... 134 00:09:26,940 --> 00:09:27,890 Yeah. 135 00:09:28,310 --> 00:09:29,730 They're trying to starve them out. 136 00:09:32,920 --> 00:09:36,850 Orcbolg, why did you give me an arrow like that? 137 00:09:38,710 --> 00:09:42,670 When you shoot that arrow, the tip comes off, leaving only the shaft. 138 00:09:45,300 --> 00:09:46,290 So? 139 00:09:46,810 --> 00:09:48,510 The steel was poisoned. 140 00:09:48,510 --> 00:09:50,160 Unless they dig it out of their body, 141 00:09:50,160 --> 00:09:52,460 once they get back to their nest, their flesh will rot, 142 00:09:52,460 --> 00:09:54,230 spreading the sickness. 143 00:09:54,970 --> 00:09:58,730 It won't take care of all of them at once, but it'll be a huge blow. 144 00:09:58,730 --> 00:10:02,360 I still can't fathom what goes through that head of yours. 145 00:10:17,930 --> 00:10:20,500 I-It's so cold! 146 00:10:20,910 --> 00:10:24,310 Dusk is approaching. Once we've warmed up, we're going under. 147 00:10:24,960 --> 00:10:28,560 I never knew a place this cold even existed. 148 00:10:28,560 --> 00:10:31,720 Come on, drink! It'll warm you up! 149 00:10:34,890 --> 00:10:39,550 Come to think of it, isn't it your goal to become a dragon? 150 00:10:41,550 --> 00:10:42,690 Indeed. 151 00:10:43,410 --> 00:10:49,430 I know! Once you become an immortal dragon, I'll come visit you. 152 00:10:53,850 --> 00:10:56,340 It'll probably take about a thousand years, yeah? 153 00:10:56,340 --> 00:10:58,350 You can't imagine how boring that is. 154 00:10:58,350 --> 00:11:01,110 You won't be able to bear it without any friends. 155 00:11:01,870 --> 00:11:03,170 I see... 156 00:11:03,170 --> 00:11:06,760 A dragon that talks about his adventures slaying goblins... 157 00:11:06,760 --> 00:11:09,910 A dragon that's visited by an elf... 158 00:11:09,910 --> 00:11:13,180 And a dragon that loves cheese, right? 159 00:11:13,640 --> 00:11:16,060 Not bad at all. 160 00:11:16,060 --> 00:11:17,530 Right? 161 00:11:17,530 --> 00:11:21,090 In any case, let us first concentrate on the matter before us. 162 00:11:27,900 --> 00:11:30,890 Careful. There are spears in there. 163 00:11:30,890 --> 00:11:33,660 Wow, talk about malicious. 164 00:11:33,660 --> 00:11:37,520 Goblins are capable of laying such traps? 165 00:11:37,520 --> 00:11:38,120 Who knows? 166 00:11:40,310 --> 00:11:42,420 I don't see any totems. 167 00:11:43,080 --> 00:11:45,880 Perhaps they don't have a shaman. 168 00:11:45,880 --> 00:11:47,430 I'm not sure, but I don't like it. 169 00:11:47,430 --> 00:11:49,320 They were capable enough to attack 170 00:11:49,320 --> 00:11:52,840 that village and dispose of the adventurers that came before us. 171 00:11:53,590 --> 00:11:56,180 There must be some among them with brains. 172 00:12:04,950 --> 00:12:06,450 We'll strike from the right! 173 00:12:07,610 --> 00:12:11,950 O merciful Earth Mother, please bless us, 174 00:12:12,870 --> 00:12:15,120 the wanderers in the darkness, with holy light! 175 00:12:15,470 --> 00:12:16,490 Holy Light! 176 00:12:19,400 --> 00:12:23,830 Seventeen. No hob, no spellcaster, but they have arrows. 177 00:12:23,830 --> 00:12:25,170 Let's go. 178 00:12:25,170 --> 00:12:26,000 Here we go! 179 00:12:26,540 --> 00:12:28,350 First one's mine! 180 00:12:28,350 --> 00:12:31,330 Time to work, you gnomes! 181 00:12:31,330 --> 00:12:36,010 Roll grains of sand together, and it shall become rock! 182 00:12:37,720 --> 00:12:40,860 This is going well, Beard-cutter and Scaly! 183 00:12:40,860 --> 00:12:42,140 Indeed. 184 00:12:42,140 --> 00:12:42,850 Got it. 185 00:12:43,910 --> 00:12:45,020 Ten! 186 00:12:45,890 --> 00:12:46,650 Eleven! 187 00:12:47,750 --> 00:12:48,720 Thirteen! 188 00:12:49,150 --> 00:12:51,360 The enemies will pick themselves back up soon. 189 00:12:51,360 --> 00:12:52,440 Right! 190 00:12:52,440 --> 00:12:56,920 O merciful Earth Mother, please bless us, 191 00:12:56,920 --> 00:13:00,040 the wanderers in the darkness, with holy light! 192 00:13:10,730 --> 00:13:11,630 Seventeen. 193 00:13:12,040 --> 00:13:14,500 You okay there, long-ears? 194 00:13:14,500 --> 00:13:18,350 Ow... Sorry. I messed up. 195 00:13:18,350 --> 00:13:21,810 I'll heal you right away. Is there poison? 196 00:13:21,810 --> 00:13:25,020 Here. Let us remove the arrow first. 197 00:13:25,480 --> 00:13:27,690 Stay still, okay? 198 00:13:33,050 --> 00:13:33,900 What's the matter? 199 00:13:34,250 --> 00:13:35,860 The shaft... 200 00:13:35,860 --> 00:13:37,350 Where's the tip? 201 00:13:37,350 --> 00:13:38,990 Still inside. 202 00:13:45,590 --> 00:13:47,310 They actually learned? 203 00:13:49,530 --> 00:13:50,830 Does it hurt? 204 00:13:50,830 --> 00:13:53,620 I-I'm totally fine. 205 00:13:53,620 --> 00:13:55,450 Do you think there was poison? 206 00:13:55,450 --> 00:13:58,010 I don't think so... but... 207 00:13:59,890 --> 00:14:02,290 I'll do it. Get me some fire. 208 00:14:02,290 --> 00:14:03,110 Huh? 209 00:14:03,520 --> 00:14:04,710 You got it. 210 00:14:04,710 --> 00:14:05,310 Huh?! 211 00:14:05,310 --> 00:14:08,330 Dance, dance, salamanders. 212 00:14:08,330 --> 00:14:11,200 Let us borrow some flames from your fiery tails. 213 00:14:15,290 --> 00:14:18,200 Bite down on this. I'm going to gouge out the tip. 214 00:14:18,200 --> 00:14:21,000 N-No way! 215 00:14:21,410 --> 00:14:24,400 Well, most of that leg is gonna rot off, then. 216 00:14:24,400 --> 00:14:28,210 And once that happens, we won't be able to reattach it. 217 00:14:32,250 --> 00:14:37,340 Could you at least try to make it hurt as little as possible? 218 00:14:37,340 --> 00:14:38,800 I'll do my best. 219 00:14:40,240 --> 00:14:42,690 Seriously, don't make it hurt, okay?! 220 00:14:42,690 --> 00:14:45,040 I can't guarantee that, but I'll do my best. 221 00:15:01,600 --> 00:15:03,400 It's still throbbing. 222 00:15:04,830 --> 00:15:06,950 A-Are you all right? 223 00:15:06,950 --> 00:15:08,160 I think so. 224 00:15:08,160 --> 00:15:09,910 Can you shoot arrows? 225 00:15:09,910 --> 00:15:11,320 Of course I can. 226 00:15:11,320 --> 00:15:14,040 Then let us all proceed. 227 00:15:23,270 --> 00:15:25,170 She's still breathing. 228 00:15:27,830 --> 00:15:32,690 Looks like mission complete... Right? This is a shrine, isn't it? 229 00:15:33,120 --> 00:15:35,690 I wonder if a priest from the evil sect was here. 230 00:15:39,150 --> 00:15:41,400 Um, this... 231 00:15:42,950 --> 00:15:44,470 That's awful. 232 00:15:46,910 --> 00:15:50,270 It doesn't appear to be a goblin totem. 233 00:15:51,070 --> 00:15:53,960 I believe it's the green moon. 234 00:15:54,540 --> 00:15:56,380 It's the sign of a god. 235 00:15:56,380 --> 00:15:59,270 The deity of external knowledge, the God of Wisdom. 236 00:15:59,270 --> 00:16:03,470 The green moon? You mean where the goblins come from? 237 00:16:04,550 --> 00:16:08,130 Would they heal the goblins with miracles and teach them to use them? 238 00:16:08,130 --> 00:16:10,680 The God of Wisdom is a rather eccentric god, but... 239 00:16:11,120 --> 00:16:15,880 Perhaps it was a dark elf or a high-ranking priest of the evil sect. 240 00:16:15,880 --> 00:16:18,910 What? I don't think so. 241 00:16:18,910 --> 00:16:22,700 If you control a bunch of goblins, but you only use them for looting, 242 00:16:22,700 --> 00:16:25,750 doesn't that make you as dumb as the goblins? 243 00:16:27,110 --> 00:16:30,210 So it thinks like the goblins, leads the goblins, 244 00:16:30,210 --> 00:16:34,080 heals the goblins, attacks people, and is a follower of evil. 245 00:16:34,470 --> 00:16:37,130 A priest? It couldn't be... 246 00:16:40,630 --> 00:16:42,720 A goblin paladin. 247 00:16:57,640 --> 00:17:02,570 The reason the goblins attack the villages is because they're low on food. 248 00:17:02,570 --> 00:17:04,670 If we just wait here a few days, 249 00:17:04,670 --> 00:17:07,280 I'm sure they'll get impatient and come jumping out. 250 00:17:07,970 --> 00:17:10,770 Way to go, Sis. 251 00:17:11,910 --> 00:17:15,550 Well, if that's all it takes, that'll be great. 252 00:17:16,000 --> 00:17:19,160 We'll be in trouble if we get hit by a blizzard, though. 253 00:17:19,160 --> 00:17:21,400 What do you think, spellcaster? 254 00:17:22,590 --> 00:17:25,600 I'll do whatever she wants. She's our leader, after all. 255 00:17:40,130 --> 00:17:43,590 It's just as I thought. It's just a matter of time. 256 00:17:44,570 --> 00:17:46,690 It doesn't look like they're coming out today. 257 00:17:46,690 --> 00:17:48,490 Maybe they've got their guard up now. 258 00:17:48,980 --> 00:17:51,370 I'm sure they'll come out at any moment. 259 00:17:51,370 --> 00:17:52,830 They're goblins, after all. 260 00:17:54,040 --> 00:17:57,140 Sorry, Sis. I'll be right back. 261 00:17:57,140 --> 00:17:59,630 That's what you get for eating snow. 262 00:17:59,630 --> 00:18:04,400 We don't have much firewood left to continue melting the snow. 263 00:18:04,400 --> 00:18:06,630 We need to think of something. 264 00:18:06,630 --> 00:18:08,890 Let's keep watch a little longer. 265 00:18:09,240 --> 00:18:12,450 I'm sure the goblins are suffering right about now. 266 00:18:12,450 --> 00:18:15,430 We'll follow your orders. You're our leader. 267 00:18:18,230 --> 00:18:22,150 You can't possibly be suggesting that we flee without even fighting the goblins! 268 00:18:22,150 --> 00:18:25,560 As tired as we are right now, they might just overpower us. 269 00:18:25,560 --> 00:18:28,450 We don't have much food or firewood left. 270 00:18:28,450 --> 00:18:32,790 You're content with having people laugh at us for being the adventurers 271 00:18:32,790 --> 00:18:34,490 who ran from some goblins? 272 00:18:36,640 --> 00:18:38,620 That's all I could get today. 273 00:18:46,330 --> 00:18:48,090 How about this? 274 00:18:48,090 --> 00:18:53,510 One of us could go down to the nearby village to get supplies and food. 275 00:18:53,510 --> 00:18:55,100 But who would go? 276 00:19:01,400 --> 00:19:07,130 You go. I'm the only one doing any work around here lately. 277 00:19:07,130 --> 00:19:08,780 I'm done with this crap. 278 00:19:08,780 --> 00:19:14,740 Agreed. To be honest, I never liked this plan anyway. 279 00:19:19,400 --> 00:19:23,380 Very well. I agree that's the most logical option. 280 00:19:26,410 --> 00:19:29,590 Ah, lady adventurer, you're back. 281 00:19:29,590 --> 00:19:31,590 How are things going? 282 00:19:31,590 --> 00:19:35,360 Well, I... We're still working on it. 283 00:19:35,360 --> 00:19:36,710 My stars. 284 00:19:37,160 --> 00:19:41,320 I was wondering if you could spare us some food... 285 00:19:47,840 --> 00:19:50,280 How did things end up like this? 286 00:19:53,600 --> 00:19:56,490 Why are the goblins giving us so much trouble? 287 00:19:57,650 --> 00:19:59,440 Those stupid goblins... 288 00:20:23,770 --> 00:20:25,730 G-Goblins? 289 00:20:42,240 --> 00:20:43,500 It won't come out... 290 00:20:43,500 --> 00:20:45,380 My sword won't come out! 291 00:21:02,320 --> 00:21:05,100 No... S-Stop! 292 00:21:05,810 --> 00:21:07,450 Stop... 293 00:21:08,170 --> 00:21:11,780 No! 294 00:21:30,070 --> 00:21:31,100 Where are the others? 295 00:21:31,100 --> 00:21:32,210 Dead. 296 00:21:34,160 --> 00:21:35,290 I see. 297 00:21:36,120 --> 00:21:37,650 I want to ask you something. 298 00:21:38,440 --> 00:21:41,610 Just answer as well as you can. Do you mind? 299 00:21:42,930 --> 00:21:44,070 What did you do? 300 00:21:44,790 --> 00:21:46,140 We were trying to starve them out. 301 00:21:46,790 --> 00:21:48,670 I thought it would work. 302 00:21:49,200 --> 00:21:50,090 I see. 303 00:21:51,090 --> 00:21:58,590 We would all work together, raise our ranks, and... 304 00:21:59,210 --> 00:22:02,040 I thought it would all work out. 305 00:22:02,710 --> 00:22:03,770 I see. 306 00:22:05,500 --> 00:22:08,050 I guess things like that happen. 307 00:22:08,610 --> 00:22:10,330 Hey, wait. 308 00:22:10,800 --> 00:22:12,110 What? 309 00:22:12,110 --> 00:22:14,590 Are you Goblin Slayer? 310 00:22:14,990 --> 00:22:16,970 That's what they call me. 311 00:22:18,680 --> 00:22:19,640 Ow... 312 00:22:25,470 --> 00:22:27,710 Goblin Slayer... 313 00:22:29,520 --> 00:22:30,810 How's your wound? 314 00:22:31,250 --> 00:22:32,490 I'm fine. 315 00:22:32,490 --> 00:22:36,270 It still hurts a little, but it's been treated. 316 00:22:36,270 --> 00:22:37,530 I see. 317 00:22:37,530 --> 00:22:42,500 So you mentioned a God of Wisdom back in that cave, right? 318 00:22:42,500 --> 00:22:43,620 What's his deal? 319 00:22:44,020 --> 00:22:47,200 The God of Wisdom is the deity of external knowledge. 320 00:22:47,200 --> 00:22:49,050 So he's a god of knowledge? 321 00:22:49,790 --> 00:22:53,750 The God of Knowledge that we believe in has dominion over intelligence, 322 00:22:53,750 --> 00:22:59,010 reason, and the truths of this world, and guides those who wish to know the unknown. 323 00:22:59,490 --> 00:23:03,310 The God of Knowledge believes that the suffering and frustration 324 00:23:03,310 --> 00:23:06,890 experienced on the path to gaining knowledge are important, 325 00:23:07,340 --> 00:23:11,560 but the God of Wisdom gives knowledge indiscriminately to one and all. 326 00:23:11,560 --> 00:23:15,670 As a result, ways to destroy this world are created, 327 00:23:15,670 --> 00:23:17,820 and the God of Wisdom is not interested in 328 00:23:17,820 --> 00:23:20,350 how many innocent lives are lost in the process. 329 00:23:20,350 --> 00:23:24,030 Now my head is starting to hurt in addition to my leg. 330 00:23:24,030 --> 00:23:27,160 Whatever the reason, the problem is goblins. 331 00:23:27,590 --> 00:23:29,580 Their lair must be elsewhere. 332 00:23:29,920 --> 00:23:33,170 It seems there are some ruins higher up here. 333 00:23:33,170 --> 00:23:34,710 What sort of ruins? 334 00:23:34,710 --> 00:23:36,450 A dwarf fortress. 335 00:23:36,450 --> 00:23:39,750 Ah, the dwarves' fortress from the Age of the Gods... 336 00:23:39,750 --> 00:23:43,440 It's not going to be easy to get in there from the front. 337 00:23:43,440 --> 00:23:44,980 You got any good ideas? 338 00:23:44,980 --> 00:23:46,240 I just thought of one. 339 00:23:51,710 --> 00:23:53,320 I'll go, too. 340 00:23:53,320 --> 00:23:57,280 You can't. We came here on a request from your parents to save you. 341 00:23:57,590 --> 00:23:59,910 You should head home and talk to them first. 342 00:24:01,150 --> 00:24:02,450 I have to get it back. 343 00:24:02,870 --> 00:24:05,240 Get what back, if I may ask? 344 00:24:05,630 --> 00:24:08,660 Everything... Everything that I've lost. 345 00:24:10,530 --> 00:24:14,260 A dragon only has honor when it is a true dragon. 346 00:24:14,260 --> 00:24:18,310 A dragon without honor is no dragon. 347 00:24:18,310 --> 00:24:22,220 H-Hey, what if she dies?! 348 00:24:22,560 --> 00:24:25,420 Well, you might die, too. 349 00:24:25,420 --> 00:24:27,970 Even we might die. 350 00:24:29,250 --> 00:24:31,310 All living creatures eventually die. 351 00:24:31,770 --> 00:24:36,220 You elves know that better than anyone. 352 00:24:36,220 --> 00:24:38,780 Well, yeah, but... 353 00:24:39,160 --> 00:24:43,380 We should take her with us. Otherwise... 354 00:24:43,380 --> 00:24:47,780 I am neither your parent nor your friend. 355 00:24:47,780 --> 00:24:52,160 If you have a request, you know what you need to do. 356 00:24:52,160 --> 00:24:53,590 I know that. 357 00:25:03,290 --> 00:25:05,610 I'll get the reward money and pay you up front. 358 00:25:05,610 --> 00:25:07,300 And I'll also come with you. 359 00:25:07,300 --> 00:25:08,660 What can you do? 360 00:25:08,660 --> 00:25:12,340 I know the way of the sword, and I can cast lightning spells. 361 00:25:12,340 --> 00:25:14,890 Very well. You don't have any objections, do you? 362 00:25:15,230 --> 00:25:17,400 As long as you're okay with it, Orcbolg. 363 00:25:17,780 --> 00:25:20,530 Then let's go slay some goblins. 364 00:25:33,570 --> 00:25:36,110 I don't agree with this! 365 00:25:36,710 --> 00:25:40,710 Why are we being treated like we're battle trophies? 366 00:25:40,710 --> 00:25:43,880 The rest of us wouldn't be convincing. 367 00:25:43,880 --> 00:25:47,550 Do you hear those fools yapping, Sir Bishop? 368 00:25:47,550 --> 00:25:52,180 They will eventually become offerings to the God of External Knowledge. 369 00:25:52,180 --> 00:25:54,480 Let them do as they please for now. 370 00:25:54,810 --> 00:25:57,030 Um... Are you cold? 371 00:25:57,030 --> 00:25:57,940 I'm fine. 372 00:26:00,830 --> 00:26:05,220 Well, I'm cold, so I'm going to get a bit closer. 373 00:26:05,220 --> 00:26:06,650 Do as you please. 374 00:26:14,610 --> 00:26:16,910 Hey, I guess you aren't completely dense. 375 00:26:17,550 --> 00:26:19,350 Thank you very much. 376 00:26:19,880 --> 00:26:22,560 I planned to give these to you when we reached the fortress, 377 00:26:22,560 --> 00:26:25,010 but these rings have breathing spells sealed within them. 378 00:26:25,360 --> 00:26:28,650 Rings that allow us to breathe underwater? 379 00:26:28,650 --> 00:26:30,890 That should help with the cold a little. 380 00:26:31,890 --> 00:26:35,310 You should've given these to us earlier! 381 00:26:38,290 --> 00:26:40,090 These are amazing. 382 00:26:40,090 --> 00:26:41,190 Right? 383 00:26:41,970 --> 00:26:43,910 Here. You should use it, too. 384 00:26:44,390 --> 00:26:46,760 I don't need it. I'm not cold. 385 00:26:49,970 --> 00:26:51,200 Yes, of course. 386 00:27:00,870 --> 00:27:02,930 Now you can't run away. 387 00:27:12,890 --> 00:27:16,100 I am the Bishop of the Green Moon, 388 00:27:16,100 --> 00:27:18,890 a humble servant of the God of External Knowledge! 389 00:27:18,890 --> 00:27:21,070 Open these doors! 390 00:27:28,350 --> 00:27:31,570 Don't worry. We're all here with you. 391 00:27:32,630 --> 00:27:33,490 Here they come. 392 00:27:40,000 --> 00:27:43,940 Is that the goblin paladin? 393 00:27:43,940 --> 00:27:44,800 No. 394 00:28:00,870 --> 00:28:03,550 I would like to request an audience with 395 00:28:03,550 --> 00:28:06,730 the master of this fortress, the noble paladin. 396 00:28:09,240 --> 00:28:12,110 Yes, I bring offerings. 397 00:28:14,530 --> 00:28:16,200 Please throw them in a cell 398 00:28:16,200 --> 00:28:18,790 and cut off their hands and feet so they cannot run away. 399 00:28:20,720 --> 00:28:22,820 Are they actually communicating? 400 00:28:23,280 --> 00:28:26,190 Apparently, it's the miracle of telepathic communication. 401 00:29:21,150 --> 00:29:23,800 Ah, so we shall begin with this girl. 402 00:29:25,310 --> 00:29:27,230 Are you okay? Are you hurt? 403 00:29:37,510 --> 00:29:39,170 Calm down! 404 00:29:38,070 --> 00:29:39,170 Why, you... 405 00:29:56,730 --> 00:29:59,080 Well, I did expect this... 406 00:29:59,080 --> 00:30:03,660 Hey, give it a rest already! 407 00:30:06,800 --> 00:30:09,930 Goblins need to die! 408 00:30:10,570 --> 00:30:13,070 Oh, for crying out loud! 409 00:30:13,070 --> 00:30:15,420 This was to be expected. 410 00:30:15,420 --> 00:30:19,660 It's better we keep an eye on her if she's going to be reckless. 411 00:30:20,100 --> 00:30:21,800 Yeah, but... 412 00:30:21,800 --> 00:30:23,330 P-Please, calm down. 413 00:30:24,200 --> 00:30:26,840 You should be angrier than anyone else right now. 414 00:30:30,290 --> 00:30:31,850 Calm down. 415 00:30:31,850 --> 00:30:34,690 Take care of your wound first, then heal her. 416 00:30:34,690 --> 00:30:37,200 Her hand will rot. And it'll leave a scar. 417 00:30:37,200 --> 00:30:38,920 Right. 418 00:30:38,920 --> 00:30:42,630 There were survivors among the hostages. Go check on them. 419 00:30:42,630 --> 00:30:43,430 Right. 420 00:30:43,740 --> 00:30:46,800 I'm not sure if I'm up to the task alone. Come along, Scaly. 421 00:30:48,640 --> 00:30:52,520 Well, spellcasters are known to be physically weak. 422 00:30:52,520 --> 00:30:53,610 Let's go. 423 00:30:56,670 --> 00:31:01,040 I understand how you feel, but it might be better to hold off until later. 424 00:31:04,950 --> 00:31:07,570 Why did you bring that girl? 425 00:31:07,570 --> 00:31:09,470 Because we need her. 426 00:31:09,470 --> 00:31:10,990 We need her? 427 00:31:12,540 --> 00:31:16,230 Now that we've attempted this, there's only winning or losing. 428 00:31:16,650 --> 00:31:20,030 That's not what I'm talking about here. 429 00:31:20,030 --> 00:31:21,000 I know. 430 00:31:22,910 --> 00:31:25,100 At least, I believe I do. 431 00:31:28,640 --> 00:31:30,060 Get ready. 432 00:31:40,570 --> 00:31:43,640 Sorry. I lost my temper. 433 00:31:43,640 --> 00:31:45,110 It happens. 434 00:31:45,790 --> 00:31:49,480 To you, to her, and to me. 435 00:31:51,030 --> 00:31:53,040 Even you? 436 00:31:53,040 --> 00:31:53,950 Yes. 437 00:31:54,910 --> 00:31:56,590 I can't picture it. 438 00:31:56,590 --> 00:31:57,570 Is that so? 439 00:31:58,110 --> 00:31:59,410 Yes. 440 00:31:59,410 --> 00:32:00,630 I see. 441 00:32:01,390 --> 00:32:04,730 Will the hostages be all right? 442 00:32:04,730 --> 00:32:07,810 This is probably safer than taking them with us. 443 00:32:08,310 --> 00:32:11,970 What's that sword made of? 444 00:32:11,970 --> 00:32:12,990 Aluminum. 445 00:32:12,990 --> 00:32:16,150 The blade was forged from a red gem and tempered with lightning. 446 00:32:16,510 --> 00:32:18,940 Mind letting me have a closer look? 447 00:32:21,680 --> 00:32:24,290 So, where are we headed? 448 00:32:24,290 --> 00:32:25,720 We should head to their armory first. 449 00:32:25,720 --> 00:32:28,700 But before we do that, how many spells and miracles do we have left? 450 00:32:28,700 --> 00:32:34,860 Um... I have three remaining, and the other two have four and three... 451 00:32:34,860 --> 00:32:36,460 So we have a total of ten. 452 00:32:36,840 --> 00:32:39,370 We forgot to include the girlie over there. 453 00:32:39,910 --> 00:32:40,550 Two. 454 00:32:40,900 --> 00:32:43,040 So we have twelve remaining altogether. 455 00:32:43,040 --> 00:32:46,600 No, we should save our two lightning spells if we can. 456 00:32:48,730 --> 00:32:50,470 We'll be able to kill the goblins? 457 00:32:50,470 --> 00:32:52,050 Yes, if all goes well. 458 00:32:53,440 --> 00:32:55,770 Well, we're counting on you. 459 00:32:57,640 --> 00:32:58,770 All right. 460 00:33:02,750 --> 00:33:05,270 Why did you give her the torch? 461 00:33:05,710 --> 00:33:10,240 I think it must hurt to be left not carrying anything. 462 00:33:12,090 --> 00:33:17,010 Didn't you notice? She seemed a bit bashful when I gave her the torch. 463 00:33:19,770 --> 00:33:23,250 This seems a bit different for an armory. 464 00:33:23,800 --> 00:33:27,350 Well, this is a dwarf fortress, so we might find some ore deposits. 465 00:33:27,830 --> 00:33:30,850 But would the goblins actually reinforce their blades? 466 00:33:30,850 --> 00:33:34,910 Regardless, leave this to me. 467 00:33:37,250 --> 00:33:41,030 Hey, girlie. Help me out. 468 00:33:41,030 --> 00:33:43,280 We're going to carry some of this out of here. 469 00:33:43,280 --> 00:33:47,030 Beard-cutter is a master at destroying weapons. 470 00:33:47,030 --> 00:33:49,250 I believe I'm using them effectively. 471 00:33:52,720 --> 00:33:56,690 You're not going to get very far with just a short sword. 472 00:33:56,690 --> 00:33:59,130 Guess we should see what kinds of swords they have. 473 00:34:00,870 --> 00:34:02,420 I don't need any other sword. 474 00:34:04,430 --> 00:34:06,360 So you don't want an actual sword. 475 00:34:06,360 --> 00:34:10,180 Very well. This is how relationships begin. 476 00:34:10,620 --> 00:34:13,670 What good would it do if you couldn't speak your mind? 477 00:34:15,690 --> 00:34:18,520 Well, are we ready? 478 00:34:18,520 --> 00:34:19,520 Go for it. 479 00:34:19,910 --> 00:34:22,940 O great ancestors who sleep within the great whiting... 480 00:34:23,280 --> 00:34:28,030 Take these things with you through the burden of time. 481 00:34:28,780 --> 00:34:31,900 Is that a prayer for decay? 482 00:34:31,900 --> 00:34:33,210 Indeed. 483 00:34:33,210 --> 00:34:36,870 Now we have the prisoners from their dungeon as well as their weapons. 484 00:34:37,670 --> 00:34:39,610 All according to plan. 485 00:34:39,610 --> 00:34:40,580 Yeah. 486 00:35:28,480 --> 00:35:30,040 We messed up. 487 00:35:31,810 --> 00:35:33,890 This is a goblin coronation ceremony. 488 00:35:35,130 --> 00:35:38,730 And a coronation ceremony needs a priest... a cleric to conduct the ceremony. 489 00:35:48,790 --> 00:35:51,910 Well, he's sort of dead in the dungeon. 490 00:35:55,560 --> 00:35:57,450 Wh-What's wrong? 491 00:36:08,920 --> 00:36:10,930 O merciful Earth Mother, 492 00:36:10,930 --> 00:36:14,970 please lay your revered hand upon this child's wounds! 493 00:36:41,660 --> 00:36:42,450 Get down! 494 00:36:46,130 --> 00:36:47,410 Are you all right? 495 00:36:47,410 --> 00:36:48,310 Y-Yes. 496 00:36:49,360 --> 00:36:50,880 At least they tried. 497 00:36:50,880 --> 00:36:52,470 How are you doing over there? 498 00:36:52,890 --> 00:36:54,320 We're surviving. 499 00:36:54,320 --> 00:36:57,400 Let's split up. I'll act as the decoy. 500 00:36:57,400 --> 00:37:00,980 My physical strength will be optimal to carry the prisoners out. 501 00:37:01,320 --> 00:37:03,270 I will take up that task. 502 00:37:03,270 --> 00:37:04,810 All right, let's go. 503 00:37:05,570 --> 00:37:06,510 All right. 504 00:37:08,270 --> 00:37:10,190 Don't. 505 00:37:10,640 --> 00:37:15,390 I know... I know... I know. 506 00:37:16,760 --> 00:37:25,890 But this isn't... Why do they get to... laugh and do whatever... 507 00:37:28,080 --> 00:37:30,000 It's all my fault again. 508 00:37:30,000 --> 00:37:33,200 This all happened because of me... Because of... 509 00:37:33,790 --> 00:37:37,340 I need my sword back! I need it... 510 00:37:47,560 --> 00:37:51,940 Give it back... Give it back! I want to go home! 511 00:37:51,940 --> 00:37:57,450 Father, Mother... I'm through with... 512 00:37:57,450 --> 00:37:59,840 I see. All right. 513 00:38:01,830 --> 00:38:02,680 Huh? 514 00:38:04,290 --> 00:38:06,370 I'll retrieve your sword. 515 00:38:06,990 --> 00:38:10,420 I'll kill the paladin. I'll kill the goblins. 516 00:38:11,670 --> 00:38:14,130 I don't mean just one or two. 517 00:38:14,130 --> 00:38:17,650 I don't mean just a single nest, or all the ones in this fortress. 518 00:38:17,650 --> 00:38:20,050 I'm going to slaughter all of the goblins. 519 00:38:20,990 --> 00:38:22,290 So stop crying. 520 00:38:26,680 --> 00:38:28,850 O merciful Earth Mother, please bless us, 521 00:38:29,900 --> 00:38:33,150 the wanderers in the darkness, 522 00:38:34,320 --> 00:38:36,240 with holy light! 523 00:38:47,640 --> 00:38:49,840 Let's go. Keep your head down. 524 00:38:49,840 --> 00:38:52,440 O-Okay. Should I cast Protection? 525 00:38:52,440 --> 00:38:53,250 I'll leave that to you. 526 00:38:53,970 --> 00:38:54,760 Okay. 527 00:38:55,400 --> 00:38:57,130 I'm leaving the rear to you. 528 00:38:57,130 --> 00:38:58,130 All right. 529 00:38:59,170 --> 00:39:00,600 It'll be okay. 530 00:39:08,520 --> 00:39:10,190 That's one. 531 00:39:10,520 --> 00:39:11,880 And two. 532 00:39:12,770 --> 00:39:13,570 Three. 533 00:39:18,630 --> 00:39:20,040 They're coming from behind! 534 00:39:20,040 --> 00:39:20,840 How many? 535 00:39:20,840 --> 00:39:22,740 I'm not sure, but a lot! 536 00:39:22,740 --> 00:39:24,080 All right. 537 00:39:33,420 --> 00:39:34,600 I can't keep up... 538 00:39:35,710 --> 00:39:40,130 Ugh! Why are there always so many of you? 539 00:40:07,870 --> 00:40:08,840 Take that! 540 00:40:11,830 --> 00:40:12,810 Thirteen. 541 00:40:21,380 --> 00:40:22,410 Well done. 542 00:40:32,430 --> 00:40:34,480 I wonder if they're doing okay up there. 543 00:40:34,800 --> 00:40:37,640 What? You worried about Beard-cutter? 544 00:40:37,640 --> 00:40:42,440 I'm not worried about Orcbolg. I'm worried about my two friends up there. 545 00:40:42,440 --> 00:40:44,410 You got a problem with that? 546 00:40:46,560 --> 00:40:49,350 Well, you're an elf. 547 00:40:49,350 --> 00:40:52,540 I guess you're partial to this friendship business. 548 00:40:54,790 --> 00:40:58,230 Throughout the ages, when trying to conquer a castle, 549 00:40:58,230 --> 00:40:59,920 flooding it has been standard, 550 00:41:00,290 --> 00:41:04,150 but starving the enemy out is also a worthy option. 551 00:41:11,880 --> 00:41:12,850 All right. 552 00:41:14,600 --> 00:41:15,480 Pull! 553 00:41:34,800 --> 00:41:37,540 Twenty-nine. We're making good time. 554 00:41:39,810 --> 00:41:42,060 Let's fall back. Get ready. 555 00:41:42,060 --> 00:41:43,670 Goblin Slayer! 556 00:42:06,110 --> 00:42:07,370 Took you long enough. 557 00:42:16,010 --> 00:42:18,280 Do it. I'll buy us some time. 558 00:42:18,280 --> 00:42:19,470 All right. 559 00:42:19,470 --> 00:42:21,040 Okay... 560 00:42:22,840 --> 00:42:24,470 Tortrus... 561 00:42:24,470 --> 00:42:26,550 {\an8}O merciful Earth Mother, 562 00:42:26,550 --> 00:42:28,330 oriens... 563 00:42:26,550 --> 00:42:28,330 {\an8}please provide us protection... 564 00:42:41,480 --> 00:42:42,270 Iacta! 565 00:42:43,480 --> 00:42:45,330 Take that! 566 00:42:46,200 --> 00:42:47,840 We're ready! 567 00:43:05,320 --> 00:43:10,180 Never forget your adventurer tools when heading out for adventure, I guess. 568 00:43:25,960 --> 00:43:27,470 Where are the others? 569 00:43:31,470 --> 00:43:35,200 I'm so sick of those goblins and their stupid holes. 570 00:43:35,200 --> 00:43:36,500 You're telling me... 571 00:43:37,890 --> 00:43:39,210 Right on time. 572 00:43:39,210 --> 00:43:41,750 We are safe. 573 00:43:42,490 --> 00:43:44,090 Thank goodness. 574 00:43:44,090 --> 00:43:45,940 Everything good on your end? 575 00:43:45,940 --> 00:43:48,170 Yes, we're fine. 576 00:43:50,170 --> 00:43:51,510 We did it. 577 00:43:54,440 --> 00:43:54,970 Yes. 578 00:43:56,600 --> 00:43:59,830 Beard-cutter, what happened to your sword? 579 00:43:59,830 --> 00:44:00,840 I threw it. 580 00:44:01,450 --> 00:44:02,980 Some things never change. 581 00:44:05,070 --> 00:44:06,170 Thanks. 582 00:44:27,960 --> 00:44:32,300 Nothing beats the feeling of being able to shoot as many arrows as I want! 583 00:44:32,300 --> 00:44:34,220 Could you not say such scary things? 584 00:44:38,190 --> 00:44:39,470 My apologies. 585 00:44:39,470 --> 00:44:42,350 I'll take care of the rear. Back me up. 586 00:44:42,350 --> 00:44:43,730 You got it! 587 00:44:45,800 --> 00:44:50,520 Gnomes! Undines! Make me the finest cushion I'll ever see! 588 00:44:58,050 --> 00:45:00,040 Who do you goblins think you are? 589 00:45:00,430 --> 00:45:01,540 Move! 590 00:45:03,750 --> 00:45:05,050 Ugh! 591 00:45:05,050 --> 00:45:07,790 There are fewer now. I'll take over. Go. 592 00:45:17,330 --> 00:45:18,870 Eight, nine. 593 00:45:21,590 --> 00:45:23,760 We can't just descend to the village like this. 594 00:45:23,760 --> 00:45:25,240 There was a valley, wasn't there? 595 00:45:25,850 --> 00:45:28,360 It's not far from here. 596 00:45:28,770 --> 00:45:30,320 Then we'll go there. 597 00:45:30,320 --> 00:45:32,070 Here, Beard-cutter! 598 00:45:32,530 --> 00:45:33,520 Thanks. 599 00:45:37,910 --> 00:45:38,620 Thirteen. 600 00:45:38,620 --> 00:45:40,620 Right, what's next? 601 00:45:40,620 --> 00:45:41,910 Give me a shovel! 602 00:45:41,910 --> 00:45:43,160 You got it! 603 00:45:57,970 --> 00:45:59,510 My apologies... 604 00:46:02,720 --> 00:46:04,060 Nineteen. 605 00:46:04,840 --> 00:46:05,850 Twenty. 606 00:46:14,470 --> 00:46:16,570 Go on ahead. I'll crush them here. 607 00:46:16,570 --> 00:46:18,250 Can you handle it? 608 00:46:18,250 --> 00:46:19,270 Of course I can. 609 00:46:19,810 --> 00:46:23,370 That was the last of the weapons. 610 00:46:23,370 --> 00:46:25,590 Then I shall lend you mine. 611 00:46:26,720 --> 00:46:28,310 Leave the backup to me. 612 00:46:28,310 --> 00:46:31,950 My spells are about to run dry. 613 00:46:32,550 --> 00:46:34,220 Goblin Slayer... 614 00:46:34,220 --> 00:46:36,020 Save your miracles. 615 00:46:36,020 --> 00:46:38,140 I will. I know you're counting on me. 616 00:46:38,510 --> 00:46:39,860 I have a plan. 617 00:46:39,860 --> 00:46:40,710 Right. 618 00:46:41,430 --> 00:46:43,000 Fire when I give the signal. 619 00:46:43,000 --> 00:46:43,770 All right. 620 00:47:10,460 --> 00:47:11,540 He learned. 621 00:47:17,670 --> 00:47:19,930 You rude little bastards! 622 00:47:33,250 --> 00:47:34,360 In that case... 623 00:48:05,760 --> 00:48:07,290 You fell for it. 624 00:48:13,550 --> 00:48:17,390 Goblins are not bright creatures, but they aren't complete fools. 625 00:48:18,840 --> 00:48:23,240 However... you are a fool! 626 00:48:27,710 --> 00:48:28,370 Fire! 627 00:48:32,510 --> 00:48:33,870 Tonitrus... 628 00:48:34,610 --> 00:48:35,880 oriens... 629 00:48:40,720 --> 00:48:41,970 iacta! 630 00:48:46,800 --> 00:48:48,680 I have a bad feeling about this... 631 00:48:57,650 --> 00:48:59,770 Oh, damn it! 632 00:49:09,930 --> 00:49:11,750 O merciful Earth Mother, 633 00:49:11,750 --> 00:49:16,590 please protect us, the weak, with the powers of the earth. 634 00:49:16,590 --> 00:49:17,670 Protection! 635 00:49:30,060 --> 00:49:32,050 Goblin Slayer! 636 00:49:52,560 --> 00:49:53,610 Where is he? 637 00:49:54,960 --> 00:49:56,720 Where's Goblin Slayer? 638 00:49:58,170 --> 00:50:02,910 Probably toward the bottom, if he was carried away by the snow. 639 00:50:02,910 --> 00:50:04,240 Probably. 640 00:50:04,720 --> 00:50:07,950 It's probably better if we don't talk too loudly just yet. 641 00:50:07,950 --> 00:50:10,610 We should walk over to find him. 642 00:50:11,280 --> 00:50:13,660 Aren't you worried about him? 643 00:50:13,660 --> 00:50:17,730 Of course we are. He is our comrade, after all. 644 00:50:17,730 --> 00:50:19,800 But, you know... 645 00:50:19,800 --> 00:50:22,080 He is Goblin Slayer, after all. 646 00:50:28,230 --> 00:50:29,800 I messed up. 647 00:50:29,800 --> 00:50:32,990 I should've prepared for the impact rather than the lack of air. 648 00:50:33,330 --> 00:50:36,290 G-Goblin... Slayer? 649 00:50:38,450 --> 00:50:39,770 Are you all right? 650 00:50:39,770 --> 00:50:42,350 We should be asking you that. 651 00:50:42,350 --> 00:50:44,460 I thought it was weird. 652 00:50:44,460 --> 00:50:46,560 There's no way Orcbolg would give us 653 00:50:46,560 --> 00:50:49,680 these rings to breathe underwater for no reason. 654 00:50:51,280 --> 00:50:53,270 Were you planning this from the start? 655 00:50:53,650 --> 00:50:55,230 To an extent. 656 00:50:55,230 --> 00:50:58,550 It would've been nice of you to explain that. 657 00:50:58,550 --> 00:51:00,030 Don't be foolish. 658 00:51:00,030 --> 00:51:03,280 What if the enemy heard our strategy and tried to thwart us? 659 00:51:04,070 --> 00:51:08,450 Yes, but you just make us worry when you don't tell us what's going on. 660 00:51:09,780 --> 00:51:12,530 I've got plenty to say to you, 661 00:51:12,530 --> 00:51:15,680 but this is definitely how an adventure should be. 662 00:51:16,430 --> 00:51:17,710 Adventure... 663 00:51:19,160 --> 00:51:23,200 I see... So this was an adventure. 664 00:51:24,670 --> 00:51:25,720 Hey. 665 00:51:26,480 --> 00:51:27,510 I found it. 666 00:51:43,320 --> 00:51:46,820 I managed to get the sword, but the scabbard was washed away. 667 00:51:47,300 --> 00:51:50,120 I guess the avalanche was a failure. 668 00:52:06,520 --> 00:52:09,290 You sure cry a lot. 669 00:52:26,230 --> 00:52:28,610 We somehow survived another year. 670 00:52:28,610 --> 00:52:32,640 Let us praise the Gods of Fate and Chance, and of Order and Chaos! 671 00:52:32,640 --> 00:52:33,740 Cheers! 672 00:52:33,740 --> 00:52:36,790 Happy New Year! 673 00:52:36,790 --> 00:52:40,200 I worked real hard last year. 674 00:52:40,200 --> 00:52:42,040 I... guess. 675 00:52:42,040 --> 00:52:46,150 I swung my spear around and killed some monsters. 676 00:52:46,150 --> 00:52:50,880 So that goblin-killing guy is no match for me. 677 00:52:51,270 --> 00:52:52,950 Yes, yes... 678 00:52:52,950 --> 00:52:55,800 You worked hard... Yes, you did. 679 00:52:56,490 --> 00:52:58,520 So what're you gonna do now? 680 00:52:58,520 --> 00:53:03,250 I'm planning to go see my parents and have a long chat with them. 681 00:53:03,250 --> 00:53:06,280 I'd like to make graves for my fallen comrades, as well. 682 00:53:06,280 --> 00:53:08,980 I'll decide my path after that. 683 00:53:09,340 --> 00:53:11,830 Yeah, that sounds like a plan. 684 00:53:11,830 --> 00:53:14,530 You always need to take care of your friends and family. 685 00:53:15,400 --> 00:53:17,160 Sweet nectar of the gods! 686 00:53:17,160 --> 00:53:20,080 Sir Goblin Slayer should've joined us. 687 00:53:20,450 --> 00:53:26,870 No kidding. I never get a chance to drink with ol' Beard-cutter. 688 00:53:26,870 --> 00:53:33,380 Not all encounters end up favorable, but one should still cherish fate. 689 00:53:33,380 --> 00:53:37,510 I, um... I'll make sure to write. 690 00:53:37,860 --> 00:53:42,480 Yes. Please feel free to write us about anything at any time. 691 00:53:42,890 --> 00:53:45,970 I'll make sure to send you plenty of replies. 692 00:53:45,970 --> 00:53:49,730 Yes. I'll make sure to write lots and lots. 693 00:53:50,150 --> 00:53:55,690 Ooh, me too! I've always wanted to write a letter to a friend. 694 00:53:55,690 --> 00:53:58,990 Maybe I'll write some letters, too. 695 00:53:59,430 --> 00:54:05,240 I rarely get to meet girls my age since I work at a farm. 696 00:54:05,240 --> 00:54:08,330 Working at a guild isn't much better. 697 00:54:11,750 --> 00:54:13,970 By the way, where's Goblin Slayer? 698 00:54:17,130 --> 00:54:20,810 Do you not want to share your childhood friend with the rest of us? 699 00:54:22,720 --> 00:54:26,200 I'd be lying if I said I wanted to share him... 700 00:54:26,770 --> 00:54:29,920 But I guess I'm feeling kind of generous this year. 701 00:54:29,920 --> 00:54:31,540 Indeed. 702 00:54:31,540 --> 00:54:33,370 You should always play fair. 703 00:54:40,400 --> 00:54:41,680 You can come over. 704 00:54:42,120 --> 00:54:45,390 Do you keep watch like this every year? 705 00:54:45,390 --> 00:54:46,960 Don't ask stupid questions. 706 00:54:46,960 --> 00:54:48,970 R-Right... 707 00:54:48,970 --> 00:54:50,720 They always try to attack on New Year's. 708 00:54:52,280 --> 00:54:54,720 Here. They wanted me to bring this to you. 709 00:54:54,720 --> 00:54:55,590 I see. 710 00:54:56,150 --> 00:54:58,900 You even set up camp out here. 711 00:54:58,900 --> 00:55:02,310 I spent ten years of my life slaying goblins. 712 00:55:02,830 --> 00:55:06,510 But it can't be said that goblins don't evolve. 713 00:55:07,290 --> 00:55:11,160 Do you know what the goblin paladin was plotting? 714 00:55:11,160 --> 00:55:12,110 No... 715 00:55:12,640 --> 00:55:14,160 Metal refining. 716 00:55:14,160 --> 00:55:15,420 That can't be... 717 00:55:15,420 --> 00:55:18,530 The dwarf fortress... Mining tools... 718 00:55:18,530 --> 00:55:20,490 And that girl's aluminum sword... 719 00:55:21,320 --> 00:55:23,770 Ore that was forged with lightning. 720 00:55:23,770 --> 00:55:25,620 There's only one possible conclusion. 721 00:55:25,990 --> 00:55:30,330 I need to do whatever I can against them. I can't let my guard down. 722 00:55:32,440 --> 00:55:33,790 Honestly... 723 00:55:35,870 --> 00:55:41,610 All you ever talk about is goblins, every time you open your mouth. 724 00:55:42,800 --> 00:55:44,810 I bet slaying goblins is more important to you 725 00:55:44,810 --> 00:55:47,530 than hanging out with your friends. 726 00:55:47,530 --> 00:55:48,430 No. 727 00:55:48,910 --> 00:55:50,450 See? I knew it... 728 00:55:51,490 --> 00:55:56,920 I don't like big, noisy crowds, but I don't mind when everyone is having fun. 729 00:55:58,830 --> 00:56:03,720 It's always better to have someone watching your back. 730 00:56:04,490 --> 00:56:05,610 It's cold out here. 731 00:56:06,170 --> 00:56:07,280 I'm aware of that. 732 00:56:07,970 --> 00:56:09,080 I see. 733 00:56:09,080 --> 00:56:12,590 Now that that's settled, let's have some dinner 734 00:56:12,590 --> 00:56:14,330 and do our best until morning. 735 00:56:14,330 --> 00:56:18,710 I see. Oh, I forgot to mention... 736 00:56:19,790 --> 00:56:21,070 What is it? 737 00:56:28,980 --> 00:56:31,870 I hope you'll continue to help me out this year, as well. 53212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.