Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,190 --> 00:00:39,210
They went your way!
2
00:00:39,210 --> 00:00:41,270
Leave it to me!
3
00:00:48,870 --> 00:00:50,830
Great job, ladies!
4
00:00:51,270 --> 00:00:52,910
Oh, whoopsie.
5
00:00:56,950 --> 00:00:59,400
Come, now, pay attention.
6
00:00:59,860 --> 00:01:01,520
Hey, Wizard!
7
00:01:02,000 --> 00:01:03,110
I know.
8
00:01:04,550 --> 00:01:07,070
May I ask for this dance, milady?
9
00:01:07,540 --> 00:01:08,780
But of course.
10
00:01:09,450 --> 00:01:10,840
Sagitta...
11
00:01:10,840 --> 00:01:12,200
Tonitrus...
12
00:01:12,510 --> 00:01:13,990
...quelta...
13
00:01:13,990 --> 00:01:15,410
...oriens...
14
00:01:15,970 --> 00:01:16,960
...raedius!
15
00:01:15,970 --> 00:01:16,960
...iacta!
16
00:01:34,410 --> 00:01:37,100
I guess that about does it.
17
00:01:37,100 --> 00:01:40,200
You probably shouldn't let your guard down.
18
00:01:40,680 --> 00:01:42,800
I'm not.
19
00:01:42,800 --> 00:01:46,620
Even though we may face goblins... Nay.
20
00:01:46,620 --> 00:01:51,240
It's because we get to face goblins
that adventures are worth going on.
21
00:01:51,870 --> 00:01:53,490
Fear not.
22
00:01:55,050 --> 00:01:58,250
I have a brilliant plan!
23
00:02:22,710 --> 00:02:25,900
Dear Goblin Slayer,
24
00:02:26,810 --> 00:02:29,690
I have a request for you.
25
00:02:31,200 --> 00:02:38,030
Our tale begins with a noble's daughter
who left home to become an adventurer.
26
00:02:44,910 --> 00:02:47,700
She departed after accepting a quest
27
00:02:47,700 --> 00:02:50,920
and hasn't been heard from since.
28
00:02:53,130 --> 00:02:56,510
Her parents requested that the guild find her.
29
00:03:00,690 --> 00:03:02,690
This isn't a rare occurrence.
30
00:03:06,210 --> 00:03:09,690
The problem is that the quest
the noble girl has undertaken
31
00:03:09,690 --> 00:03:13,570
involves slaying goblins.
32
00:03:17,240 --> 00:03:21,510
O merciful Earth Mother,
please bless us,
33
00:03:21,510 --> 00:03:24,040
the wanderers in the
darkness, with holy light!
34
00:03:27,330 --> 00:03:30,100
The guild came to me for help,
35
00:03:30,100 --> 00:03:33,850
but you were the only one
I could make this request of.
36
00:03:36,230 --> 00:03:41,070
Please consider lending a
helping hand to that poor girl.
37
00:03:58,120 --> 00:04:02,550
I pray from the bottom of my
heart that you return safely.
38
00:04:02,550 --> 00:04:03,710
Best regards.
39
00:04:03,710 --> 00:04:06,540
Great job with the Holy Light back there.
40
00:04:06,850 --> 00:04:07,800
Huh?
41
00:04:07,800 --> 00:04:12,700
U-Um, I... Thank you very much.
42
00:04:12,700 --> 00:04:15,560
First there were two, then seven,
43
00:04:15,560 --> 00:04:16,630
and this makes nine.
44
00:04:17,210 --> 00:04:18,890
Altogether, that's twelve.
45
00:04:18,890 --> 00:04:21,950
I don't like how they gathered
all the hostages in one spot.
46
00:04:22,570 --> 00:04:25,560
I also don't like how the bodies
of the dead villagers are intact.
47
00:04:25,560 --> 00:04:28,560
Do you think there's another ogre?
48
00:04:28,560 --> 00:04:29,550
I'm not sure.
49
00:04:32,310 --> 00:04:33,870
Ow...
50
00:04:33,870 --> 00:04:34,900
Damn it...
51
00:04:34,900 --> 00:04:35,700
What's going on?
52
00:04:36,430 --> 00:04:38,410
Talk about slow.
53
00:04:39,720 --> 00:04:42,560
You used Stupor to put even
the hostages to sleep?
54
00:04:44,310 --> 00:04:46,710
Their stench is wretched.
55
00:04:46,710 --> 00:04:48,040
How many bodies?
56
00:04:48,040 --> 00:04:52,890
I counted four. Sir Mage
had three, so our total is seven.
57
00:04:52,890 --> 00:04:55,220
So altogether, we have nineteen.
58
00:04:55,220 --> 00:04:57,550
I thought I counted twenty at first.
59
00:05:00,880 --> 00:05:02,290
Are you the mayor?
60
00:05:02,290 --> 00:05:04,300
Y-Yes.
61
00:05:04,300 --> 00:05:05,350
We're adventurers.
62
00:05:05,350 --> 00:05:06,110
What?
63
00:05:06,110 --> 00:05:07,190
Adventurers?
64
00:05:07,190 --> 00:05:11,240
A silver rank? Could you be...
The Goblin Slayer?
65
00:05:12,210 --> 00:05:14,450
Thank you for coming!
66
00:05:14,450 --> 00:05:16,440
Do you have an herbalist in your village?
67
00:05:16,440 --> 00:05:20,200
A priest would also do, so long
as they can perform a miracle.
68
00:05:20,200 --> 00:05:23,840
The only priests around here are
the traveling priests that pass through.
69
00:05:23,840 --> 00:05:26,670
We do have an herbalist, but...
70
00:05:26,670 --> 00:05:29,680
All right. We'll help tend to the wounded.
71
00:05:31,240 --> 00:05:33,920
We don't have many potions ourselves,
72
00:05:33,920 --> 00:05:36,840
so you'll have to settle
with miracles and first aid.
73
00:05:38,260 --> 00:05:39,970
Orcbolg!
74
00:05:40,470 --> 00:05:41,620
So there were twenty.
75
00:05:41,620 --> 00:05:44,280
You little... You're not getting away!
76
00:05:44,280 --> 00:05:44,930
Use this.
77
00:05:56,150 --> 00:06:00,220
What's with that arrow?
The tip was all loose.
78
00:06:00,220 --> 00:06:01,910
I modified it to be like that.
79
00:06:03,030 --> 00:06:04,410
What?
80
00:06:05,040 --> 00:06:07,070
I'll explain later.
81
00:06:08,120 --> 00:06:10,150
We'd like to stay at your inn for the night.
82
00:06:10,150 --> 00:06:13,440
Also, we'd like information on any
adventurers who came here before us.
83
00:06:13,440 --> 00:06:15,600
And if you have one,
we'd like a map of the mountains.
84
00:06:15,600 --> 00:06:19,710
That's fine, but as for payment...
85
00:06:19,710 --> 00:06:21,430
The goblins are more important.
86
00:06:22,070 --> 00:06:25,140
Once we get some rest,
we're going after them.
87
00:06:27,850 --> 00:06:31,190
This is so nice and warm.
88
00:06:39,870 --> 00:06:42,270
Looks like you're still growing.
89
00:06:42,270 --> 00:06:44,150
Stare...
90
00:06:44,150 --> 00:06:45,550
Not fair.
91
00:06:46,850 --> 00:06:49,510
Eek! What are you talking about?
92
00:06:49,510 --> 00:06:53,790
What are you...
E-Everyone else should've joined us.
93
00:06:55,790 --> 00:06:59,030
Well, we've got
"The best medicine is alcohol!"
94
00:06:59,030 --> 00:07:03,390
And "Dirt suits me much better."
95
00:07:03,770 --> 00:07:05,900
And as for Orcbolg...
96
00:07:05,900 --> 00:07:08,050
He's keeping watch.
97
00:07:10,290 --> 00:07:14,800
If you don't make a move, he's going
to be that way right up until the end.
98
00:07:15,210 --> 00:07:20,400
Though we did get to come this far north
because of that, so I guess I don't mind.
99
00:07:20,800 --> 00:07:25,750
Um... Did you leave your
forest because you got bored?
100
00:07:25,750 --> 00:07:29,110
You're half right and half wrong.
101
00:07:29,110 --> 00:07:33,070
I mean, I had a duty and
felt fulfilled doing it...
102
00:07:33,070 --> 00:07:36,890
But one day, I saw a leaf
being carried downstream.
103
00:07:36,890 --> 00:07:40,930
I wonder how far it'd go,
and then I just never looked back.
104
00:07:41,320 --> 00:07:44,570
I chased after the leaf,
ran through the trees,
105
00:07:45,050 --> 00:07:47,360
and before I knew it,
I was outside the forest.
106
00:07:47,810 --> 00:07:49,830
I jumped across the rocks
in the dry riverbed...
107
00:07:49,830 --> 00:07:51,440
What did you find?
108
00:07:51,810 --> 00:07:55,230
A dike. One that the humans had made.
109
00:07:55,230 --> 00:07:59,650
I'd never seen one before, but I
thought it was pretty interesting.
110
00:07:59,650 --> 00:08:02,040
That's where the leaf had stopped.
111
00:08:02,700 --> 00:08:07,030
Say, humans die after living
for about a hundred years, right?
112
00:08:07,400 --> 00:08:09,020
Well...
113
00:08:09,020 --> 00:08:12,290
I wonder why you guys can't live longer.
114
00:08:12,290 --> 00:08:16,130
Maybe I'd understand if I was human, too.
115
00:08:16,550 --> 00:08:22,050
And if you were born human, you'd wish
you were as beautiful as the elves.
116
00:08:23,520 --> 00:08:28,650
And if you were born an elf,
you'd wish you were born human.
117
00:08:30,870 --> 00:08:34,070
I guess you never truly get
what you want in this world.
118
00:08:36,870 --> 00:08:40,260
Apparently, the adventurers you
were sent on a rescue mission for
119
00:08:40,260 --> 00:08:41,320
hoarded all the food.
120
00:08:41,730 --> 00:08:43,000
And they refused to slay
121
00:08:43,000 --> 00:08:45,200
any goblins if the villagers
didn't give them food.
122
00:08:45,200 --> 00:08:47,570
That's basically a threat...
123
00:08:47,570 --> 00:08:50,200
Then again, it's possible
they needed the food.
124
00:08:50,200 --> 00:08:52,240
Did they need it?
125
00:08:52,240 --> 00:08:54,420
Pursuits can last a while sometimes.
126
00:08:54,420 --> 00:08:57,030
Well, we don't have that
much time on our hands.
127
00:08:57,030 --> 00:09:00,350
We don't know what it's like in that nest
or how many goblins there are.
128
00:09:02,130 --> 00:09:05,270
There's a chance that the
adventurers are still alive.
129
00:09:05,270 --> 00:09:06,590
It is possible.
130
00:09:07,230 --> 00:09:12,730
Apparently, the last time they were
seen, they looked quite weakened.
131
00:09:13,210 --> 00:09:16,190
If goblins were going to
have a nest, it'd be here.
132
00:09:16,550 --> 00:09:19,350
I wonder why they didn't go
back underground immediately.
133
00:09:23,370 --> 00:09:26,940
So, wood and food... Which means...
134
00:09:26,940 --> 00:09:27,890
Yeah.
135
00:09:28,310 --> 00:09:29,730
They're trying to starve them out.
136
00:09:32,920 --> 00:09:36,850
Orcbolg, why did you give
me an arrow like that?
137
00:09:38,710 --> 00:09:42,670
When you shoot that arrow, the tip
comes off, leaving only the shaft.
138
00:09:45,300 --> 00:09:46,290
So?
139
00:09:46,810 --> 00:09:48,510
The steel was poisoned.
140
00:09:48,510 --> 00:09:50,160
Unless they dig it out of their body,
141
00:09:50,160 --> 00:09:52,460
once they get back to their
nest, their flesh will rot,
142
00:09:52,460 --> 00:09:54,230
spreading the sickness.
143
00:09:54,970 --> 00:09:58,730
It won't take care of all of them
at once, but it'll be a huge blow.
144
00:09:58,730 --> 00:10:02,360
I still can't fathom what goes
through that head of yours.
145
00:10:17,930 --> 00:10:20,500
I-It's so cold!
146
00:10:20,910 --> 00:10:24,310
Dusk is approaching. Once we've
warmed up, we're going under.
147
00:10:24,960 --> 00:10:28,560
I never knew a place this cold even existed.
148
00:10:28,560 --> 00:10:31,720
Come on, drink! It'll warm you up!
149
00:10:34,890 --> 00:10:39,550
Come to think of it, isn't it
your goal to become a dragon?
150
00:10:41,550 --> 00:10:42,690
Indeed.
151
00:10:43,410 --> 00:10:49,430
I know! Once you become an
immortal dragon, I'll come visit you.
152
00:10:53,850 --> 00:10:56,340
It'll probably take about
a thousand years, yeah?
153
00:10:56,340 --> 00:10:58,350
You can't imagine how boring that is.
154
00:10:58,350 --> 00:11:01,110
You won't be able to bear
it without any friends.
155
00:11:01,870 --> 00:11:03,170
I see...
156
00:11:03,170 --> 00:11:06,760
A dragon that talks about his
adventures slaying goblins...
157
00:11:06,760 --> 00:11:09,910
A dragon that's visited by an elf...
158
00:11:09,910 --> 00:11:13,180
And a dragon that loves cheese, right?
159
00:11:13,640 --> 00:11:16,060
Not bad at all.
160
00:11:16,060 --> 00:11:17,530
Right?
161
00:11:17,530 --> 00:11:21,090
In any case, let us first concentrate
on the matter before us.
162
00:11:27,900 --> 00:11:30,890
Careful. There are spears in there.
163
00:11:30,890 --> 00:11:33,660
Wow, talk about malicious.
164
00:11:33,660 --> 00:11:37,520
Goblins are capable of laying such traps?
165
00:11:37,520 --> 00:11:38,120
Who knows?
166
00:11:40,310 --> 00:11:42,420
I don't see any totems.
167
00:11:43,080 --> 00:11:45,880
Perhaps they don't have a shaman.
168
00:11:45,880 --> 00:11:47,430
I'm not sure, but I don't like it.
169
00:11:47,430 --> 00:11:49,320
They were capable enough to attack
170
00:11:49,320 --> 00:11:52,840
that village and dispose of the
adventurers that came before us.
171
00:11:53,590 --> 00:11:56,180
There must be some among them with brains.
172
00:12:04,950 --> 00:12:06,450
We'll strike from the right!
173
00:12:07,610 --> 00:12:11,950
O merciful Earth Mother,
please bless us,
174
00:12:12,870 --> 00:12:15,120
the wanderers in the
darkness, with holy light!
175
00:12:15,470 --> 00:12:16,490
Holy Light!
176
00:12:19,400 --> 00:12:23,830
Seventeen. No hob, no spellcaster,
but they have arrows.
177
00:12:23,830 --> 00:12:25,170
Let's go.
178
00:12:25,170 --> 00:12:26,000
Here we go!
179
00:12:26,540 --> 00:12:28,350
First one's mine!
180
00:12:28,350 --> 00:12:31,330
Time to work, you gnomes!
181
00:12:31,330 --> 00:12:36,010
Roll grains of sand together,
and it shall become rock!
182
00:12:37,720 --> 00:12:40,860
This is going well, Beard-cutter and Scaly!
183
00:12:40,860 --> 00:12:42,140
Indeed.
184
00:12:42,140 --> 00:12:42,850
Got it.
185
00:12:43,910 --> 00:12:45,020
Ten!
186
00:12:45,890 --> 00:12:46,650
Eleven!
187
00:12:47,750 --> 00:12:48,720
Thirteen!
188
00:12:49,150 --> 00:12:51,360
The enemies will pick
themselves back up soon.
189
00:12:51,360 --> 00:12:52,440
Right!
190
00:12:52,440 --> 00:12:56,920
O merciful Earth Mother,
please bless us,
191
00:12:56,920 --> 00:13:00,040
the wanderers in the
darkness, with holy light!
192
00:13:10,730 --> 00:13:11,630
Seventeen.
193
00:13:12,040 --> 00:13:14,500
You okay there, long-ears?
194
00:13:14,500 --> 00:13:18,350
Ow... Sorry. I messed up.
195
00:13:18,350 --> 00:13:21,810
I'll heal you right away. Is there poison?
196
00:13:21,810 --> 00:13:25,020
Here. Let us remove the arrow first.
197
00:13:25,480 --> 00:13:27,690
Stay still, okay?
198
00:13:33,050 --> 00:13:33,900
What's the matter?
199
00:13:34,250 --> 00:13:35,860
The shaft...
200
00:13:35,860 --> 00:13:37,350
Where's the tip?
201
00:13:37,350 --> 00:13:38,990
Still inside.
202
00:13:45,590 --> 00:13:47,310
They actually learned?
203
00:13:49,530 --> 00:13:50,830
Does it hurt?
204
00:13:50,830 --> 00:13:53,620
I-I'm totally fine.
205
00:13:53,620 --> 00:13:55,450
Do you think there was poison?
206
00:13:55,450 --> 00:13:58,010
I don't think so... but...
207
00:13:59,890 --> 00:14:02,290
I'll do it. Get me some fire.
208
00:14:02,290 --> 00:14:03,110
Huh?
209
00:14:03,520 --> 00:14:04,710
You got it.
210
00:14:04,710 --> 00:14:05,310
Huh?!
211
00:14:05,310 --> 00:14:08,330
Dance, dance, salamanders.
212
00:14:08,330 --> 00:14:11,200
Let us borrow some flames
from your fiery tails.
213
00:14:15,290 --> 00:14:18,200
Bite down on this.
I'm going to gouge out the tip.
214
00:14:18,200 --> 00:14:21,000
N-No way!
215
00:14:21,410 --> 00:14:24,400
Well, most of that leg
is gonna rot off, then.
216
00:14:24,400 --> 00:14:28,210
And once that happens,
we won't be able to reattach it.
217
00:14:32,250 --> 00:14:37,340
Could you at least try to make
it hurt as little as possible?
218
00:14:37,340 --> 00:14:38,800
I'll do my best.
219
00:14:40,240 --> 00:14:42,690
Seriously, don't make it hurt, okay?!
220
00:14:42,690 --> 00:14:45,040
I can't guarantee that, but I'll do my best.
221
00:15:01,600 --> 00:15:03,400
It's still throbbing.
222
00:15:04,830 --> 00:15:06,950
A-Are you all right?
223
00:15:06,950 --> 00:15:08,160
I think so.
224
00:15:08,160 --> 00:15:09,910
Can you shoot arrows?
225
00:15:09,910 --> 00:15:11,320
Of course I can.
226
00:15:11,320 --> 00:15:14,040
Then let us all proceed.
227
00:15:23,270 --> 00:15:25,170
She's still breathing.
228
00:15:27,830 --> 00:15:32,690
Looks like mission complete...
Right? This is a shrine, isn't it?
229
00:15:33,120 --> 00:15:35,690
I wonder if a priest from
the evil sect was here.
230
00:15:39,150 --> 00:15:41,400
Um, this...
231
00:15:42,950 --> 00:15:44,470
That's awful.
232
00:15:46,910 --> 00:15:50,270
It doesn't appear to be a goblin totem.
233
00:15:51,070 --> 00:15:53,960
I believe it's the green moon.
234
00:15:54,540 --> 00:15:56,380
It's the sign of a god.
235
00:15:56,380 --> 00:15:59,270
The deity of external knowledge,
the God of Wisdom.
236
00:15:59,270 --> 00:16:03,470
The green moon? You mean
where the goblins come from?
237
00:16:04,550 --> 00:16:08,130
Would they heal the goblins with
miracles and teach them to use them?
238
00:16:08,130 --> 00:16:10,680
The God of Wisdom is a rather
eccentric god, but...
239
00:16:11,120 --> 00:16:15,880
Perhaps it was a dark elf or a
high-ranking priest of the evil sect.
240
00:16:15,880 --> 00:16:18,910
What? I don't think so.
241
00:16:18,910 --> 00:16:22,700
If you control a bunch of goblins,
but you only use them for looting,
242
00:16:22,700 --> 00:16:25,750
doesn't that make you
as dumb as the goblins?
243
00:16:27,110 --> 00:16:30,210
So it thinks like the goblins,
leads the goblins,
244
00:16:30,210 --> 00:16:34,080
heals the goblins, attacks people,
and is a follower of evil.
245
00:16:34,470 --> 00:16:37,130
A priest? It couldn't be...
246
00:16:40,630 --> 00:16:42,720
A goblin paladin.
247
00:16:57,640 --> 00:17:02,570
The reason the goblins attack the
villages is because they're low on food.
248
00:17:02,570 --> 00:17:04,670
If we just wait here a few days,
249
00:17:04,670 --> 00:17:07,280
I'm sure they'll get impatient
and come jumping out.
250
00:17:07,970 --> 00:17:10,770
Way to go, Sis.
251
00:17:11,910 --> 00:17:15,550
Well, if that's all it takes, that'll be great.
252
00:17:16,000 --> 00:17:19,160
We'll be in trouble if we get
hit by a blizzard, though.
253
00:17:19,160 --> 00:17:21,400
What do you think, spellcaster?
254
00:17:22,590 --> 00:17:25,600
I'll do whatever she wants.
She's our leader, after all.
255
00:17:40,130 --> 00:17:43,590
It's just as I thought.
It's just a matter of time.
256
00:17:44,570 --> 00:17:46,690
It doesn't look like they're coming out today.
257
00:17:46,690 --> 00:17:48,490
Maybe they've got their guard up now.
258
00:17:48,980 --> 00:17:51,370
I'm sure they'll come out at any moment.
259
00:17:51,370 --> 00:17:52,830
They're goblins, after all.
260
00:17:54,040 --> 00:17:57,140
Sorry, Sis. I'll be right back.
261
00:17:57,140 --> 00:17:59,630
That's what you get for eating snow.
262
00:17:59,630 --> 00:18:04,400
We don't have much firewood
left to continue melting the snow.
263
00:18:04,400 --> 00:18:06,630
We need to think of something.
264
00:18:06,630 --> 00:18:08,890
Let's keep watch a little longer.
265
00:18:09,240 --> 00:18:12,450
I'm sure the goblins are
suffering right about now.
266
00:18:12,450 --> 00:18:15,430
We'll follow your orders.
You're our leader.
267
00:18:18,230 --> 00:18:22,150
You can't possibly be suggesting that
we flee without even fighting the goblins!
268
00:18:22,150 --> 00:18:25,560
As tired as we are right now,
they might just overpower us.
269
00:18:25,560 --> 00:18:28,450
We don't have much food or firewood left.
270
00:18:28,450 --> 00:18:32,790
You're content with having people
laugh at us for being the adventurers
271
00:18:32,790 --> 00:18:34,490
who ran from some goblins?
272
00:18:36,640 --> 00:18:38,620
That's all I could get today.
273
00:18:46,330 --> 00:18:48,090
How about this?
274
00:18:48,090 --> 00:18:53,510
One of us could go down to the nearby
village to get supplies and food.
275
00:18:53,510 --> 00:18:55,100
But who would go?
276
00:19:01,400 --> 00:19:07,130
You go. I'm the only one doing
any work around here lately.
277
00:19:07,130 --> 00:19:08,780
I'm done with this crap.
278
00:19:08,780 --> 00:19:14,740
Agreed. To be honest, I never
liked this plan anyway.
279
00:19:19,400 --> 00:19:23,380
Very well. I agree that's
the most logical option.
280
00:19:26,410 --> 00:19:29,590
Ah, lady adventurer, you're back.
281
00:19:29,590 --> 00:19:31,590
How are things going?
282
00:19:31,590 --> 00:19:35,360
Well, I... We're still working on it.
283
00:19:35,360 --> 00:19:36,710
My stars.
284
00:19:37,160 --> 00:19:41,320
I was wondering if you
could spare us some food...
285
00:19:47,840 --> 00:19:50,280
How did things end up like this?
286
00:19:53,600 --> 00:19:56,490
Why are the goblins giving
us so much trouble?
287
00:19:57,650 --> 00:19:59,440
Those stupid goblins...
288
00:20:23,770 --> 00:20:25,730
G-Goblins?
289
00:20:42,240 --> 00:20:43,500
It won't come out...
290
00:20:43,500 --> 00:20:45,380
My sword won't come out!
291
00:21:02,320 --> 00:21:05,100
No... S-Stop!
292
00:21:05,810 --> 00:21:07,450
Stop...
293
00:21:08,170 --> 00:21:11,780
No!
294
00:21:30,070 --> 00:21:31,100
Where are the others?
295
00:21:31,100 --> 00:21:32,210
Dead.
296
00:21:34,160 --> 00:21:35,290
I see.
297
00:21:36,120 --> 00:21:37,650
I want to ask you something.
298
00:21:38,440 --> 00:21:41,610
Just answer as well as
you can. Do you mind?
299
00:21:42,930 --> 00:21:44,070
What did you do?
300
00:21:44,790 --> 00:21:46,140
We were trying to starve them out.
301
00:21:46,790 --> 00:21:48,670
I thought it would work.
302
00:21:49,200 --> 00:21:50,090
I see.
303
00:21:51,090 --> 00:21:58,590
We would all work together,
raise our ranks, and...
304
00:21:59,210 --> 00:22:02,040
I thought it would all work out.
305
00:22:02,710 --> 00:22:03,770
I see.
306
00:22:05,500 --> 00:22:08,050
I guess things like that happen.
307
00:22:08,610 --> 00:22:10,330
Hey, wait.
308
00:22:10,800 --> 00:22:12,110
What?
309
00:22:12,110 --> 00:22:14,590
Are you Goblin Slayer?
310
00:22:14,990 --> 00:22:16,970
That's what they call me.
311
00:22:18,680 --> 00:22:19,640
Ow...
312
00:22:25,470 --> 00:22:27,710
Goblin Slayer...
313
00:22:29,520 --> 00:22:30,810
How's your wound?
314
00:22:31,250 --> 00:22:32,490
I'm fine.
315
00:22:32,490 --> 00:22:36,270
It still hurts a little,
but it's been treated.
316
00:22:36,270 --> 00:22:37,530
I see.
317
00:22:37,530 --> 00:22:42,500
So you mentioned a God of
Wisdom back in that cave, right?
318
00:22:42,500 --> 00:22:43,620
What's his deal?
319
00:22:44,020 --> 00:22:47,200
The God of Wisdom is the
deity of external knowledge.
320
00:22:47,200 --> 00:22:49,050
So he's a god of knowledge?
321
00:22:49,790 --> 00:22:53,750
The God of Knowledge that we believe
in has dominion over intelligence,
322
00:22:53,750 --> 00:22:59,010
reason, and the truths of this world,
and guides those who wish to know the unknown.
323
00:22:59,490 --> 00:23:03,310
The God of Knowledge believes
that the suffering and frustration
324
00:23:03,310 --> 00:23:06,890
experienced on the path to gaining
knowledge are important,
325
00:23:07,340 --> 00:23:11,560
but the God of Wisdom gives knowledge
indiscriminately to one and all.
326
00:23:11,560 --> 00:23:15,670
As a result, ways to destroy
this world are created,
327
00:23:15,670 --> 00:23:17,820
and the God of Wisdom is not interested in
328
00:23:17,820 --> 00:23:20,350
how many innocent lives
are lost in the process.
329
00:23:20,350 --> 00:23:24,030
Now my head is starting to hurt
in addition to my leg.
330
00:23:24,030 --> 00:23:27,160
Whatever the reason, the problem is goblins.
331
00:23:27,590 --> 00:23:29,580
Their lair must be elsewhere.
332
00:23:29,920 --> 00:23:33,170
It seems there are some
ruins higher up here.
333
00:23:33,170 --> 00:23:34,710
What sort of ruins?
334
00:23:34,710 --> 00:23:36,450
A dwarf fortress.
335
00:23:36,450 --> 00:23:39,750
Ah, the dwarves' fortress
from the Age of the Gods...
336
00:23:39,750 --> 00:23:43,440
It's not going to be easy to
get in there from the front.
337
00:23:43,440 --> 00:23:44,980
You got any good ideas?
338
00:23:44,980 --> 00:23:46,240
I just thought of one.
339
00:23:51,710 --> 00:23:53,320
I'll go, too.
340
00:23:53,320 --> 00:23:57,280
You can't. We came here on a request
from your parents to save you.
341
00:23:57,590 --> 00:23:59,910
You should head home
and talk to them first.
342
00:24:01,150 --> 00:24:02,450
I have to get it back.
343
00:24:02,870 --> 00:24:05,240
Get what back, if I may ask?
344
00:24:05,630 --> 00:24:08,660
Everything... Everything that I've lost.
345
00:24:10,530 --> 00:24:14,260
A dragon only has honor
when it is a true dragon.
346
00:24:14,260 --> 00:24:18,310
A dragon without honor is no dragon.
347
00:24:18,310 --> 00:24:22,220
H-Hey, what if she dies?!
348
00:24:22,560 --> 00:24:25,420
Well, you might die, too.
349
00:24:25,420 --> 00:24:27,970
Even we might die.
350
00:24:29,250 --> 00:24:31,310
All living creatures eventually die.
351
00:24:31,770 --> 00:24:36,220
You elves know that better than anyone.
352
00:24:36,220 --> 00:24:38,780
Well, yeah, but...
353
00:24:39,160 --> 00:24:43,380
We should take her with us. Otherwise...
354
00:24:43,380 --> 00:24:47,780
I am neither your parent nor your friend.
355
00:24:47,780 --> 00:24:52,160
If you have a request,
you know what you need to do.
356
00:24:52,160 --> 00:24:53,590
I know that.
357
00:25:03,290 --> 00:25:05,610
I'll get the reward money
and pay you up front.
358
00:25:05,610 --> 00:25:07,300
And I'll also come with you.
359
00:25:07,300 --> 00:25:08,660
What can you do?
360
00:25:08,660 --> 00:25:12,340
I know the way of the sword,
and I can cast lightning spells.
361
00:25:12,340 --> 00:25:14,890
Very well. You don't have
any objections, do you?
362
00:25:15,230 --> 00:25:17,400
As long as you're okay with it, Orcbolg.
363
00:25:17,780 --> 00:25:20,530
Then let's go slay some goblins.
364
00:25:33,570 --> 00:25:36,110
I don't agree with this!
365
00:25:36,710 --> 00:25:40,710
Why are we being treated
like we're battle trophies?
366
00:25:40,710 --> 00:25:43,880
The rest of us wouldn't be convincing.
367
00:25:43,880 --> 00:25:47,550
Do you hear those fools
yapping, Sir Bishop?
368
00:25:47,550 --> 00:25:52,180
They will eventually become offerings
to the God of External Knowledge.
369
00:25:52,180 --> 00:25:54,480
Let them do as they please for now.
370
00:25:54,810 --> 00:25:57,030
Um... Are you cold?
371
00:25:57,030 --> 00:25:57,940
I'm fine.
372
00:26:00,830 --> 00:26:05,220
Well, I'm cold, so I'm
going to get a bit closer.
373
00:26:05,220 --> 00:26:06,650
Do as you please.
374
00:26:14,610 --> 00:26:16,910
Hey, I guess you aren't completely dense.
375
00:26:17,550 --> 00:26:19,350
Thank you very much.
376
00:26:19,880 --> 00:26:22,560
I planned to give these to you
when we reached the fortress,
377
00:26:22,560 --> 00:26:25,010
but these rings have breathing
spells sealed within them.
378
00:26:25,360 --> 00:26:28,650
Rings that allow us
to breathe underwater?
379
00:26:28,650 --> 00:26:30,890
That should help with the cold a little.
380
00:26:31,890 --> 00:26:35,310
You should've given these to us earlier!
381
00:26:38,290 --> 00:26:40,090
These are amazing.
382
00:26:40,090 --> 00:26:41,190
Right?
383
00:26:41,970 --> 00:26:43,910
Here. You should use it, too.
384
00:26:44,390 --> 00:26:46,760
I don't need it. I'm not cold.
385
00:26:49,970 --> 00:26:51,200
Yes, of course.
386
00:27:00,870 --> 00:27:02,930
Now you can't run away.
387
00:27:12,890 --> 00:27:16,100
I am the Bishop of the Green Moon,
388
00:27:16,100 --> 00:27:18,890
a humble servant of the
God of External Knowledge!
389
00:27:18,890 --> 00:27:21,070
Open these doors!
390
00:27:28,350 --> 00:27:31,570
Don't worry. We're all here with you.
391
00:27:32,630 --> 00:27:33,490
Here they come.
392
00:27:40,000 --> 00:27:43,940
Is that the goblin paladin?
393
00:27:43,940 --> 00:27:44,800
No.
394
00:28:00,870 --> 00:28:03,550
I would like to request an audience with
395
00:28:03,550 --> 00:28:06,730
the master of this fortress,
the noble paladin.
396
00:28:09,240 --> 00:28:12,110
Yes, I bring offerings.
397
00:28:14,530 --> 00:28:16,200
Please throw them in a cell
398
00:28:16,200 --> 00:28:18,790
and cut off their hands and
feet so they cannot run away.
399
00:28:20,720 --> 00:28:22,820
Are they actually communicating?
400
00:28:23,280 --> 00:28:26,190
Apparently, it's the miracle
of telepathic communication.
401
00:29:21,150 --> 00:29:23,800
Ah, so we shall begin with this girl.
402
00:29:25,310 --> 00:29:27,230
Are you okay? Are you hurt?
403
00:29:37,510 --> 00:29:39,170
Calm down!
404
00:29:38,070 --> 00:29:39,170
Why, you...
405
00:29:56,730 --> 00:29:59,080
Well, I did expect this...
406
00:29:59,080 --> 00:30:03,660
Hey, give it a rest already!
407
00:30:06,800 --> 00:30:09,930
Goblins need to die!
408
00:30:10,570 --> 00:30:13,070
Oh, for crying out loud!
409
00:30:13,070 --> 00:30:15,420
This was to be expected.
410
00:30:15,420 --> 00:30:19,660
It's better we keep an eye on her
if she's going to be reckless.
411
00:30:20,100 --> 00:30:21,800
Yeah, but...
412
00:30:21,800 --> 00:30:23,330
P-Please, calm down.
413
00:30:24,200 --> 00:30:26,840
You should be angrier than
anyone else right now.
414
00:30:30,290 --> 00:30:31,850
Calm down.
415
00:30:31,850 --> 00:30:34,690
Take care of your wound first, then heal her.
416
00:30:34,690 --> 00:30:37,200
Her hand will rot. And it'll leave a scar.
417
00:30:37,200 --> 00:30:38,920
Right.
418
00:30:38,920 --> 00:30:42,630
There were survivors among the
hostages. Go check on them.
419
00:30:42,630 --> 00:30:43,430
Right.
420
00:30:43,740 --> 00:30:46,800
I'm not sure if I'm up to the
task alone. Come along, Scaly.
421
00:30:48,640 --> 00:30:52,520
Well, spellcasters are known
to be physically weak.
422
00:30:52,520 --> 00:30:53,610
Let's go.
423
00:30:56,670 --> 00:31:01,040
I understand how you feel, but it might
be better to hold off until later.
424
00:31:04,950 --> 00:31:07,570
Why did you bring that girl?
425
00:31:07,570 --> 00:31:09,470
Because we need her.
426
00:31:09,470 --> 00:31:10,990
We need her?
427
00:31:12,540 --> 00:31:16,230
Now that we've attempted this,
there's only winning or losing.
428
00:31:16,650 --> 00:31:20,030
That's not what I'm talking about here.
429
00:31:20,030 --> 00:31:21,000
I know.
430
00:31:22,910 --> 00:31:25,100
At least, I believe I do.
431
00:31:28,640 --> 00:31:30,060
Get ready.
432
00:31:40,570 --> 00:31:43,640
Sorry. I lost my temper.
433
00:31:43,640 --> 00:31:45,110
It happens.
434
00:31:45,790 --> 00:31:49,480
To you, to her, and to me.
435
00:31:51,030 --> 00:31:53,040
Even you?
436
00:31:53,040 --> 00:31:53,950
Yes.
437
00:31:54,910 --> 00:31:56,590
I can't picture it.
438
00:31:56,590 --> 00:31:57,570
Is that so?
439
00:31:58,110 --> 00:31:59,410
Yes.
440
00:31:59,410 --> 00:32:00,630
I see.
441
00:32:01,390 --> 00:32:04,730
Will the hostages be all right?
442
00:32:04,730 --> 00:32:07,810
This is probably safer than
taking them with us.
443
00:32:08,310 --> 00:32:11,970
What's that sword made of?
444
00:32:11,970 --> 00:32:12,990
Aluminum.
445
00:32:12,990 --> 00:32:16,150
The blade was forged from a red gem
and tempered with lightning.
446
00:32:16,510 --> 00:32:18,940
Mind letting me have a closer look?
447
00:32:21,680 --> 00:32:24,290
So, where are we headed?
448
00:32:24,290 --> 00:32:25,720
We should head to their armory first.
449
00:32:25,720 --> 00:32:28,700
But before we do that, how many
spells and miracles do we have left?
450
00:32:28,700 --> 00:32:34,860
Um... I have three remaining, and the
other two have four and three...
451
00:32:34,860 --> 00:32:36,460
So we have a total of ten.
452
00:32:36,840 --> 00:32:39,370
We forgot to include the girlie over there.
453
00:32:39,910 --> 00:32:40,550
Two.
454
00:32:40,900 --> 00:32:43,040
So we have twelve remaining altogether.
455
00:32:43,040 --> 00:32:46,600
No, we should save our two
lightning spells if we can.
456
00:32:48,730 --> 00:32:50,470
We'll be able to kill the goblins?
457
00:32:50,470 --> 00:32:52,050
Yes, if all goes well.
458
00:32:53,440 --> 00:32:55,770
Well, we're counting on you.
459
00:32:57,640 --> 00:32:58,770
All right.
460
00:33:02,750 --> 00:33:05,270
Why did you give her the torch?
461
00:33:05,710 --> 00:33:10,240
I think it must hurt to be
left not carrying anything.
462
00:33:12,090 --> 00:33:17,010
Didn't you notice? She seemed a bit
bashful when I gave her the torch.
463
00:33:19,770 --> 00:33:23,250
This seems a bit different for an armory.
464
00:33:23,800 --> 00:33:27,350
Well, this is a dwarf fortress,
so we might find some ore deposits.
465
00:33:27,830 --> 00:33:30,850
But would the goblins actually
reinforce their blades?
466
00:33:30,850 --> 00:33:34,910
Regardless, leave this to me.
467
00:33:37,250 --> 00:33:41,030
Hey, girlie. Help me out.
468
00:33:41,030 --> 00:33:43,280
We're going to carry some
of this out of here.
469
00:33:43,280 --> 00:33:47,030
Beard-cutter is a master
at destroying weapons.
470
00:33:47,030 --> 00:33:49,250
I believe I'm using them effectively.
471
00:33:52,720 --> 00:33:56,690
You're not going to get very
far with just a short sword.
472
00:33:56,690 --> 00:33:59,130
Guess we should see what
kinds of swords they have.
473
00:34:00,870 --> 00:34:02,420
I don't need any other sword.
474
00:34:04,430 --> 00:34:06,360
So you don't want an actual sword.
475
00:34:06,360 --> 00:34:10,180
Very well. This is how relationships begin.
476
00:34:10,620 --> 00:34:13,670
What good would it do if you
couldn't speak your mind?
477
00:34:15,690 --> 00:34:18,520
Well, are we ready?
478
00:34:18,520 --> 00:34:19,520
Go for it.
479
00:34:19,910 --> 00:34:22,940
O great ancestors who sleep
within the great whiting...
480
00:34:23,280 --> 00:34:28,030
Take these things with you
through the burden of time.
481
00:34:28,780 --> 00:34:31,900
Is that a prayer for decay?
482
00:34:31,900 --> 00:34:33,210
Indeed.
483
00:34:33,210 --> 00:34:36,870
Now we have the prisoners from their
dungeon as well as their weapons.
484
00:34:37,670 --> 00:34:39,610
All according to plan.
485
00:34:39,610 --> 00:34:40,580
Yeah.
486
00:35:28,480 --> 00:35:30,040
We messed up.
487
00:35:31,810 --> 00:35:33,890
This is a goblin coronation ceremony.
488
00:35:35,130 --> 00:35:38,730
And a coronation ceremony needs a priest...
a cleric to conduct the ceremony.
489
00:35:48,790 --> 00:35:51,910
Well, he's sort of dead in the dungeon.
490
00:35:55,560 --> 00:35:57,450
Wh-What's wrong?
491
00:36:08,920 --> 00:36:10,930
O merciful Earth Mother,
492
00:36:10,930 --> 00:36:14,970
please lay your revered hand
upon this child's wounds!
493
00:36:41,660 --> 00:36:42,450
Get down!
494
00:36:46,130 --> 00:36:47,410
Are you all right?
495
00:36:47,410 --> 00:36:48,310
Y-Yes.
496
00:36:49,360 --> 00:36:50,880
At least they tried.
497
00:36:50,880 --> 00:36:52,470
How are you doing over there?
498
00:36:52,890 --> 00:36:54,320
We're surviving.
499
00:36:54,320 --> 00:36:57,400
Let's split up. I'll act as the decoy.
500
00:36:57,400 --> 00:37:00,980
My physical strength will be optimal
to carry the prisoners out.
501
00:37:01,320 --> 00:37:03,270
I will take up that task.
502
00:37:03,270 --> 00:37:04,810
All right, let's go.
503
00:37:05,570 --> 00:37:06,510
All right.
504
00:37:08,270 --> 00:37:10,190
Don't.
505
00:37:10,640 --> 00:37:15,390
I know... I know... I know.
506
00:37:16,760 --> 00:37:25,890
But this isn't... Why do they get
to... laugh and do whatever...
507
00:37:28,080 --> 00:37:30,000
It's all my fault again.
508
00:37:30,000 --> 00:37:33,200
This all happened because
of me... Because of...
509
00:37:33,790 --> 00:37:37,340
I need my sword back! I need it...
510
00:37:47,560 --> 00:37:51,940
Give it back... Give it back!
I want to go home!
511
00:37:51,940 --> 00:37:57,450
Father, Mother... I'm through with...
512
00:37:57,450 --> 00:37:59,840
I see. All right.
513
00:38:01,830 --> 00:38:02,680
Huh?
514
00:38:04,290 --> 00:38:06,370
I'll retrieve your sword.
515
00:38:06,990 --> 00:38:10,420
I'll kill the paladin. I'll kill the goblins.
516
00:38:11,670 --> 00:38:14,130
I don't mean just one or two.
517
00:38:14,130 --> 00:38:17,650
I don't mean just a single nest,
or all the ones in this fortress.
518
00:38:17,650 --> 00:38:20,050
I'm going to slaughter all of the goblins.
519
00:38:20,990 --> 00:38:22,290
So stop crying.
520
00:38:26,680 --> 00:38:28,850
O merciful Earth Mother, please bless us,
521
00:38:29,900 --> 00:38:33,150
the wanderers in the darkness,
522
00:38:34,320 --> 00:38:36,240
with holy light!
523
00:38:47,640 --> 00:38:49,840
Let's go. Keep your head down.
524
00:38:49,840 --> 00:38:52,440
O-Okay. Should I cast Protection?
525
00:38:52,440 --> 00:38:53,250
I'll leave that to you.
526
00:38:53,970 --> 00:38:54,760
Okay.
527
00:38:55,400 --> 00:38:57,130
I'm leaving the rear to you.
528
00:38:57,130 --> 00:38:58,130
All right.
529
00:38:59,170 --> 00:39:00,600
It'll be okay.
530
00:39:08,520 --> 00:39:10,190
That's one.
531
00:39:10,520 --> 00:39:11,880
And two.
532
00:39:12,770 --> 00:39:13,570
Three.
533
00:39:18,630 --> 00:39:20,040
They're coming from behind!
534
00:39:20,040 --> 00:39:20,840
How many?
535
00:39:20,840 --> 00:39:22,740
I'm not sure, but a lot!
536
00:39:22,740 --> 00:39:24,080
All right.
537
00:39:33,420 --> 00:39:34,600
I can't keep up...
538
00:39:35,710 --> 00:39:40,130
Ugh! Why are there always so many of you?
539
00:40:07,870 --> 00:40:08,840
Take that!
540
00:40:11,830 --> 00:40:12,810
Thirteen.
541
00:40:21,380 --> 00:40:22,410
Well done.
542
00:40:32,430 --> 00:40:34,480
I wonder if they're doing okay up there.
543
00:40:34,800 --> 00:40:37,640
What? You worried about Beard-cutter?
544
00:40:37,640 --> 00:40:42,440
I'm not worried about Orcbolg.
I'm worried about my two friends up there.
545
00:40:42,440 --> 00:40:44,410
You got a problem with that?
546
00:40:46,560 --> 00:40:49,350
Well, you're an elf.
547
00:40:49,350 --> 00:40:52,540
I guess you're partial to
this friendship business.
548
00:40:54,790 --> 00:40:58,230
Throughout the ages,
when trying to conquer a castle,
549
00:40:58,230 --> 00:40:59,920
flooding it has been standard,
550
00:41:00,290 --> 00:41:04,150
but starving the enemy out
is also a worthy option.
551
00:41:11,880 --> 00:41:12,850
All right.
552
00:41:14,600 --> 00:41:15,480
Pull!
553
00:41:34,800 --> 00:41:37,540
Twenty-nine. We're making good time.
554
00:41:39,810 --> 00:41:42,060
Let's fall back. Get ready.
555
00:41:42,060 --> 00:41:43,670
Goblin Slayer!
556
00:42:06,110 --> 00:42:07,370
Took you long enough.
557
00:42:16,010 --> 00:42:18,280
Do it. I'll buy us some time.
558
00:42:18,280 --> 00:42:19,470
All right.
559
00:42:19,470 --> 00:42:21,040
Okay...
560
00:42:22,840 --> 00:42:24,470
Tortrus...
561
00:42:24,470 --> 00:42:26,550
{\an8}O merciful Earth Mother,
562
00:42:26,550 --> 00:42:28,330
oriens...
563
00:42:26,550 --> 00:42:28,330
{\an8}please provide us protection...
564
00:42:41,480 --> 00:42:42,270
Iacta!
565
00:42:43,480 --> 00:42:45,330
Take that!
566
00:42:46,200 --> 00:42:47,840
We're ready!
567
00:43:05,320 --> 00:43:10,180
Never forget your adventurer tools
when heading out for adventure, I guess.
568
00:43:25,960 --> 00:43:27,470
Where are the others?
569
00:43:31,470 --> 00:43:35,200
I'm so sick of those goblins
and their stupid holes.
570
00:43:35,200 --> 00:43:36,500
You're telling me...
571
00:43:37,890 --> 00:43:39,210
Right on time.
572
00:43:39,210 --> 00:43:41,750
We are safe.
573
00:43:42,490 --> 00:43:44,090
Thank goodness.
574
00:43:44,090 --> 00:43:45,940
Everything good on your end?
575
00:43:45,940 --> 00:43:48,170
Yes, we're fine.
576
00:43:50,170 --> 00:43:51,510
We did it.
577
00:43:54,440 --> 00:43:54,970
Yes.
578
00:43:56,600 --> 00:43:59,830
Beard-cutter, what happened to your sword?
579
00:43:59,830 --> 00:44:00,840
I threw it.
580
00:44:01,450 --> 00:44:02,980
Some things never change.
581
00:44:05,070 --> 00:44:06,170
Thanks.
582
00:44:27,960 --> 00:44:32,300
Nothing beats the feeling of being able
to shoot as many arrows as I want!
583
00:44:32,300 --> 00:44:34,220
Could you not say such scary things?
584
00:44:38,190 --> 00:44:39,470
My apologies.
585
00:44:39,470 --> 00:44:42,350
I'll take care of the rear. Back me up.
586
00:44:42,350 --> 00:44:43,730
You got it!
587
00:44:45,800 --> 00:44:50,520
Gnomes! Undines! Make me the
finest cushion I'll ever see!
588
00:44:58,050 --> 00:45:00,040
Who do you goblins think you are?
589
00:45:00,430 --> 00:45:01,540
Move!
590
00:45:03,750 --> 00:45:05,050
Ugh!
591
00:45:05,050 --> 00:45:07,790
There are fewer now. I'll take over. Go.
592
00:45:17,330 --> 00:45:18,870
Eight, nine.
593
00:45:21,590 --> 00:45:23,760
We can't just descend to
the village like this.
594
00:45:23,760 --> 00:45:25,240
There was a valley, wasn't there?
595
00:45:25,850 --> 00:45:28,360
It's not far from here.
596
00:45:28,770 --> 00:45:30,320
Then we'll go there.
597
00:45:30,320 --> 00:45:32,070
Here, Beard-cutter!
598
00:45:32,530 --> 00:45:33,520
Thanks.
599
00:45:37,910 --> 00:45:38,620
Thirteen.
600
00:45:38,620 --> 00:45:40,620
Right, what's next?
601
00:45:40,620 --> 00:45:41,910
Give me a shovel!
602
00:45:41,910 --> 00:45:43,160
You got it!
603
00:45:57,970 --> 00:45:59,510
My apologies...
604
00:46:02,720 --> 00:46:04,060
Nineteen.
605
00:46:04,840 --> 00:46:05,850
Twenty.
606
00:46:14,470 --> 00:46:16,570
Go on ahead. I'll crush them here.
607
00:46:16,570 --> 00:46:18,250
Can you handle it?
608
00:46:18,250 --> 00:46:19,270
Of course I can.
609
00:46:19,810 --> 00:46:23,370
That was the last of the weapons.
610
00:46:23,370 --> 00:46:25,590
Then I shall lend you mine.
611
00:46:26,720 --> 00:46:28,310
Leave the backup to me.
612
00:46:28,310 --> 00:46:31,950
My spells are about to run dry.
613
00:46:32,550 --> 00:46:34,220
Goblin Slayer...
614
00:46:34,220 --> 00:46:36,020
Save your miracles.
615
00:46:36,020 --> 00:46:38,140
I will. I know you're counting on me.
616
00:46:38,510 --> 00:46:39,860
I have a plan.
617
00:46:39,860 --> 00:46:40,710
Right.
618
00:46:41,430 --> 00:46:43,000
Fire when I give the signal.
619
00:46:43,000 --> 00:46:43,770
All right.
620
00:47:10,460 --> 00:47:11,540
He learned.
621
00:47:17,670 --> 00:47:19,930
You rude little bastards!
622
00:47:33,250 --> 00:47:34,360
In that case...
623
00:48:05,760 --> 00:48:07,290
You fell for it.
624
00:48:13,550 --> 00:48:17,390
Goblins are not bright creatures,
but they aren't complete fools.
625
00:48:18,840 --> 00:48:23,240
However... you are a fool!
626
00:48:27,710 --> 00:48:28,370
Fire!
627
00:48:32,510 --> 00:48:33,870
Tonitrus...
628
00:48:34,610 --> 00:48:35,880
oriens...
629
00:48:40,720 --> 00:48:41,970
iacta!
630
00:48:46,800 --> 00:48:48,680
I have a bad feeling about this...
631
00:48:57,650 --> 00:48:59,770
Oh, damn it!
632
00:49:09,930 --> 00:49:11,750
O merciful Earth Mother,
633
00:49:11,750 --> 00:49:16,590
please protect us, the weak,
with the powers of the earth.
634
00:49:16,590 --> 00:49:17,670
Protection!
635
00:49:30,060 --> 00:49:32,050
Goblin Slayer!
636
00:49:52,560 --> 00:49:53,610
Where is he?
637
00:49:54,960 --> 00:49:56,720
Where's Goblin Slayer?
638
00:49:58,170 --> 00:50:02,910
Probably toward the bottom,
if he was carried away by the snow.
639
00:50:02,910 --> 00:50:04,240
Probably.
640
00:50:04,720 --> 00:50:07,950
It's probably better if we don't
talk too loudly just yet.
641
00:50:07,950 --> 00:50:10,610
We should walk over to find him.
642
00:50:11,280 --> 00:50:13,660
Aren't you worried about him?
643
00:50:13,660 --> 00:50:17,730
Of course we are.
He is our comrade, after all.
644
00:50:17,730 --> 00:50:19,800
But, you know...
645
00:50:19,800 --> 00:50:22,080
He is Goblin Slayer, after all.
646
00:50:28,230 --> 00:50:29,800
I messed up.
647
00:50:29,800 --> 00:50:32,990
I should've prepared for the impact
rather than the lack of air.
648
00:50:33,330 --> 00:50:36,290
G-Goblin... Slayer?
649
00:50:38,450 --> 00:50:39,770
Are you all right?
650
00:50:39,770 --> 00:50:42,350
We should be asking you that.
651
00:50:42,350 --> 00:50:44,460
I thought it was weird.
652
00:50:44,460 --> 00:50:46,560
There's no way Orcbolg would give us
653
00:50:46,560 --> 00:50:49,680
these rings to breathe
underwater for no reason.
654
00:50:51,280 --> 00:50:53,270
Were you planning this from the start?
655
00:50:53,650 --> 00:50:55,230
To an extent.
656
00:50:55,230 --> 00:50:58,550
It would've been nice of you to explain that.
657
00:50:58,550 --> 00:51:00,030
Don't be foolish.
658
00:51:00,030 --> 00:51:03,280
What if the enemy heard our
strategy and tried to thwart us?
659
00:51:04,070 --> 00:51:08,450
Yes, but you just make us worry when
you don't tell us what's going on.
660
00:51:09,780 --> 00:51:12,530
I've got plenty to say to you,
661
00:51:12,530 --> 00:51:15,680
but this is definitely how
an adventure should be.
662
00:51:16,430 --> 00:51:17,710
Adventure...
663
00:51:19,160 --> 00:51:23,200
I see... So this was an adventure.
664
00:51:24,670 --> 00:51:25,720
Hey.
665
00:51:26,480 --> 00:51:27,510
I found it.
666
00:51:43,320 --> 00:51:46,820
I managed to get the sword,
but the scabbard was washed away.
667
00:51:47,300 --> 00:51:50,120
I guess the avalanche was a failure.
668
00:52:06,520 --> 00:52:09,290
You sure cry a lot.
669
00:52:26,230 --> 00:52:28,610
We somehow survived another year.
670
00:52:28,610 --> 00:52:32,640
Let us praise the Gods of Fate and
Chance, and of Order and Chaos!
671
00:52:32,640 --> 00:52:33,740
Cheers!
672
00:52:33,740 --> 00:52:36,790
Happy New Year!
673
00:52:36,790 --> 00:52:40,200
I worked real hard last year.
674
00:52:40,200 --> 00:52:42,040
I... guess.
675
00:52:42,040 --> 00:52:46,150
I swung my spear around
and killed some monsters.
676
00:52:46,150 --> 00:52:50,880
So that goblin-killing guy is no match for me.
677
00:52:51,270 --> 00:52:52,950
Yes, yes...
678
00:52:52,950 --> 00:52:55,800
You worked hard... Yes, you did.
679
00:52:56,490 --> 00:52:58,520
So what're you gonna do now?
680
00:52:58,520 --> 00:53:03,250
I'm planning to go see my parents
and have a long chat with them.
681
00:53:03,250 --> 00:53:06,280
I'd like to make graves for
my fallen comrades, as well.
682
00:53:06,280 --> 00:53:08,980
I'll decide my path after that.
683
00:53:09,340 --> 00:53:11,830
Yeah, that sounds like a plan.
684
00:53:11,830 --> 00:53:14,530
You always need to take care
of your friends and family.
685
00:53:15,400 --> 00:53:17,160
Sweet nectar of the gods!
686
00:53:17,160 --> 00:53:20,080
Sir Goblin Slayer should've joined us.
687
00:53:20,450 --> 00:53:26,870
No kidding. I never get a chance
to drink with ol' Beard-cutter.
688
00:53:26,870 --> 00:53:33,380
Not all encounters end up favorable,
but one should still cherish fate.
689
00:53:33,380 --> 00:53:37,510
I, um... I'll make sure to write.
690
00:53:37,860 --> 00:53:42,480
Yes. Please feel free to write
us about anything at any time.
691
00:53:42,890 --> 00:53:45,970
I'll make sure to send
you plenty of replies.
692
00:53:45,970 --> 00:53:49,730
Yes. I'll make sure to
write lots and lots.
693
00:53:50,150 --> 00:53:55,690
Ooh, me too! I've always wanted
to write a letter to a friend.
694
00:53:55,690 --> 00:53:58,990
Maybe I'll write some letters, too.
695
00:53:59,430 --> 00:54:05,240
I rarely get to meet girls
my age since I work at a farm.
696
00:54:05,240 --> 00:54:08,330
Working at a guild isn't much better.
697
00:54:11,750 --> 00:54:13,970
By the way, where's Goblin Slayer?
698
00:54:17,130 --> 00:54:20,810
Do you not want to share your
childhood friend with the rest of us?
699
00:54:22,720 --> 00:54:26,200
I'd be lying if I said I wanted to share him...
700
00:54:26,770 --> 00:54:29,920
But I guess I'm feeling
kind of generous this year.
701
00:54:29,920 --> 00:54:31,540
Indeed.
702
00:54:31,540 --> 00:54:33,370
You should always play fair.
703
00:54:40,400 --> 00:54:41,680
You can come over.
704
00:54:42,120 --> 00:54:45,390
Do you keep watch like this every year?
705
00:54:45,390 --> 00:54:46,960
Don't ask stupid questions.
706
00:54:46,960 --> 00:54:48,970
R-Right...
707
00:54:48,970 --> 00:54:50,720
They always try to attack on New Year's.
708
00:54:52,280 --> 00:54:54,720
Here. They wanted me to bring this to you.
709
00:54:54,720 --> 00:54:55,590
I see.
710
00:54:56,150 --> 00:54:58,900
You even set up camp out here.
711
00:54:58,900 --> 00:55:02,310
I spent ten years of my life slaying goblins.
712
00:55:02,830 --> 00:55:06,510
But it can't be said that goblins don't evolve.
713
00:55:07,290 --> 00:55:11,160
Do you know what the goblin
paladin was plotting?
714
00:55:11,160 --> 00:55:12,110
No...
715
00:55:12,640 --> 00:55:14,160
Metal refining.
716
00:55:14,160 --> 00:55:15,420
That can't be...
717
00:55:15,420 --> 00:55:18,530
The dwarf fortress... Mining tools...
718
00:55:18,530 --> 00:55:20,490
And that girl's aluminum sword...
719
00:55:21,320 --> 00:55:23,770
Ore that was forged with lightning.
720
00:55:23,770 --> 00:55:25,620
There's only one possible conclusion.
721
00:55:25,990 --> 00:55:30,330
I need to do whatever I can against
them. I can't let my guard down.
722
00:55:32,440 --> 00:55:33,790
Honestly...
723
00:55:35,870 --> 00:55:41,610
All you ever talk about is goblins,
every time you open your mouth.
724
00:55:42,800 --> 00:55:44,810
I bet slaying goblins is
more important to you
725
00:55:44,810 --> 00:55:47,530
than hanging out with your friends.
726
00:55:47,530 --> 00:55:48,430
No.
727
00:55:48,910 --> 00:55:50,450
See? I knew it...
728
00:55:51,490 --> 00:55:56,920
I don't like big, noisy crowds, but I don't
mind when everyone is having fun.
729
00:55:58,830 --> 00:56:03,720
It's always better to have
someone watching your back.
730
00:56:04,490 --> 00:56:05,610
It's cold out here.
731
00:56:06,170 --> 00:56:07,280
I'm aware of that.
732
00:56:07,970 --> 00:56:09,080
I see.
733
00:56:09,080 --> 00:56:12,590
Now that that's settled,
let's have some dinner
734
00:56:12,590 --> 00:56:14,330
and do our best until morning.
735
00:56:14,330 --> 00:56:18,710
I see. Oh, I forgot to mention...
736
00:56:19,790 --> 00:56:21,070
What is it?
737
00:56:28,980 --> 00:56:31,870
I hope you'll continue to help
me out this year, as well.
53212
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.