Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,918 --> 00:00:18,258
WHAT SCOUNDRELS MEN ARE!
2
00:01:07,286 --> 00:01:09,009
PART ONE
3
00:01:58,605 --> 00:02:00,071
Hey, Tadi'! - Hey.
4
00:02:00,587 --> 00:02:01,788
105...
5
00:02:07,682 --> 00:02:08,904
... and five, OK?
6
00:02:25,510 --> 00:02:27,295
Good Morning. - Morning.
7
00:02:29,835 --> 00:02:30,947
With water.
8
00:02:35,603 --> 00:02:38,448
- How did it go?
- Well, could go better.
9
00:02:41,386 --> 00:02:43,698
This is the man who steals our bread.
10
00:02:45,728 --> 00:02:46,633
Skunk!
11
00:03:15,936 --> 00:03:17,911
Hey, sleepyhead. Wake up!
12
00:03:59,285 --> 00:04:00,220
Good morning.
13
00:04:01,534 --> 00:04:03,921
- Did you sleep well?
- Yes, daddy.
14
00:04:08,387 --> 00:04:09,980
Get up and go to work!
15
00:05:11,971 --> 00:05:12,983
Bye, dad.
16
00:05:41,763 --> 00:05:43,623
- Thanks.
- You're welcome.
17
00:06:14,136 --> 00:06:15,636
Charming...
18
00:08:13,382 --> 00:08:14,183
Miss...
19
00:08:14,683 --> 00:08:17,104
- Why don't you tell your friend...
- Just go away.
20
00:08:17,669 --> 00:08:20,386
After all, we don't like
guys who ride on bicycles!
21
00:08:23,564 --> 00:08:26,264
I get it. You prefer cars...
22
00:08:26,766 --> 00:08:29,249
- Of course!
- We'll buy a car then.
23
00:08:32,669 --> 00:08:34,950
- Good morning.
- Good morning, madam.
24
00:08:41,039 --> 00:08:43,327
Tell me, Mariuccia. Has he been
following you for long?
25
00:08:43,865 --> 00:08:47,447
- I didn't see him.
- You didn't notice, eh?
26
00:08:47,898 --> 00:08:51,581
As if the men didn't exist for you.
I think he's a nice guy.
27
00:08:52,055 --> 00:08:55,359
Enough now.
Come on, we're late.
28
00:09:28,931 --> 00:09:31,548
Hey there. How are you?
29
00:09:32,328 --> 00:09:35,399
- I'm taking the car today.
- You have permission from the boss?
30
00:09:36,730 --> 00:09:38,090
That one never goes out.
31
00:09:38,863 --> 00:09:39,721
Bruno!
32
00:09:40,115 --> 00:09:41,803
What? - Call for you.
33
00:09:42,175 --> 00:09:44,238
Who is it? - The boss.
34
00:09:46,770 --> 00:09:47,533
Damn...
35
00:09:54,587 --> 00:09:57,984
Hello? Bruno? Have the car
here today at 1pm.
36
00:10:01,195 --> 00:10:02,647
Well, sir...
37
00:10:02,919 --> 00:10:05,897
- The lights are dirty.
- The lights? Change them!
38
00:10:07,996 --> 00:10:11,142
- I should add that the car is broken.
- Broken?
39
00:10:11,874 --> 00:10:15,067
- But it'll be ready for tomorrow.
- Tomorrow? No doing!
40
00:10:15,278 --> 00:10:19,020
- My wife needs the car today.
- Let it go. We'll just take Olga's car.
41
00:10:19,548 --> 00:10:21,281
As if we didn't have our own.
42
00:10:22,421 --> 00:10:24,825
Alright, alright, tomorrow then.
43
00:10:41,591 --> 00:10:43,281
So? - Nothing.
44
00:10:50,827 --> 00:10:51,937
What time is it?
45
00:10:53,156 --> 00:10:53,968
11:05 am.
46
00:11:04,943 --> 00:11:08,710
- 90, 112...
- Good day, madam.
47
00:11:10,252 --> 00:11:13,255
- Will you come today?
- No, we will deliver tomorrow.
48
00:11:13,617 --> 00:11:15,055
Thanks. - Goodbye.
49
00:11:16,064 --> 00:11:17,369
Goodbye, madam.
50
00:11:19,617 --> 00:11:21,150
- Goodbye, madam.
- Goodbye, girls.
51
00:11:22,962 --> 00:11:25,283
- Where are you going today?
- Me? To the Lakes.
52
00:11:26,763 --> 00:11:27,947
Oh, there's my guy.
53
00:11:32,051 --> 00:11:34,111
And you, Mariuccia. Where are you
going today?
54
00:11:35,549 --> 00:11:37,228
Nowhere. - See?
55
00:11:37,789 --> 00:11:40,346
You could go bicycling
with that guy we saw this morning.
56
00:11:42,177 --> 00:11:43,708
Bye, Mariuccia. - Bye.
57
00:12:00,127 --> 00:12:01,518
Bye, Mariuccia. - Bye.
58
00:12:27,622 --> 00:12:28,851
Look, miss..
59
00:12:29,749 --> 00:12:31,511
I bought this just for you.
60
00:12:32,404 --> 00:12:33,522
Yes, I did.
61
00:12:35,258 --> 00:12:37,477
May I drive you home?
62
00:12:37,976 --> 00:12:39,537
There is no harm in it.
63
00:12:40,061 --> 00:12:43,567
But, quick. This is one-way street.
I will get fined.
64
00:12:45,342 --> 00:12:46,413
Yes?
65
00:12:56,537 --> 00:12:57,601
Where to?
66
00:12:58,897 --> 00:13:01,041
Corso Sempione. - Fine.
67
00:13:16,416 --> 00:13:17,885
Where are we going?
68
00:13:18,168 --> 00:13:21,259
- Where are you taking me?
- We're just going for a little ride.
69
00:13:22,106 --> 00:13:25,729
Slow down! - Don't worry.
70
00:13:27,806 --> 00:13:31,208
- Where are you we going?
- To the Lakes!
71
00:13:31,668 --> 00:13:34,057
- The Lakes? You're mad! It's far away.
- Have you ever been there before?
72
00:13:34,557 --> 00:13:36,533
No, I haven't. - So?
73
00:13:36,814 --> 00:13:38,920
You'll see. We'll be there
in an hour.
74
00:13:42,260 --> 00:13:43,308
Here...
75
00:13:43,636 --> 00:13:45,610
I told you it was worth the trip.
76
00:13:45,854 --> 00:13:48,534
Wonderful...
77
00:13:50,416 --> 00:13:52,566
Now, we'll take the steamboat.
78
00:14:19,982 --> 00:14:22,097
- Are you tired?
- A little bit.
79
00:14:23,534 --> 00:14:25,108
Let's sit down here.
80
00:14:32,434 --> 00:14:34,138
No... Leave me alone.
81
00:14:40,475 --> 00:14:44,350
Let's go home, shall we?
It's getting late.
82
00:14:44,750 --> 00:14:46,661
- Why? Somebody is waiting
for you? - No.
83
00:14:49,474 --> 00:14:51,995
So, let's pull up here and
have a drink.
84
00:14:52,209 --> 00:14:53,491
No, no. - Yes, yes.
85
00:15:32,639 --> 00:15:33,607
Waiter!
86
00:15:34,749 --> 00:15:36,432
Ham, muscat and...
87
00:15:36,832 --> 00:15:38,093
...biscuits.
88
00:16:01,845 --> 00:16:03,863
- Do you smoke?
- No, thanks.
89
00:16:12,085 --> 00:16:13,220
Let's take a look.
90
00:16:23,341 --> 00:16:24,558
Ah, Mariu'!
91
00:16:25,529 --> 00:16:27,455
- I know this song.
- Do you?
92
00:16:28,129 --> 00:16:28,956
Lovely.
93
00:16:29,809 --> 00:16:31,581
It's about you: Mariuccia.
94
00:16:35,879 --> 00:16:37,739
- They are good dancers.
- Funny.
95
00:16:48,463 --> 00:16:51,162
Here, on your heart I don't
suffer anymore.
96
00:16:56,659 --> 00:16:59,846
How beautiful you are, more than
ever this evening, Mariù!
97
00:17:02,162 --> 00:17:03,663
... your blue eyes.
98
00:17:05,348 --> 00:17:08,534
Even if the fates should be
contrary tomorrow
99
00:17:09,398 --> 00:17:12,380
Today I am with you, why be sad?
100
00:17:13,756 --> 00:17:16,786
Speak to me of love, Mariù!
101
00:17:18,034 --> 00:17:20,965
I live only for you!
102
00:17:22,345 --> 00:17:25,394
Your lovely eyes shine brightly
103
00:17:26,941 --> 00:17:29,628
They flash with a dreaming fire!
104
00:17:30,962 --> 00:17:33,755
Tell me that this is no illusion
105
00:17:35,340 --> 00:17:38,130
Tell me that you are all mine!
106
00:17:39,974 --> 00:17:42,819
Here in your arms I suffer no more,
107
00:17:44,034 --> 00:17:46,800
Speak to me of love, Mariù!
108
00:17:49,349 --> 00:17:50,771
Bravo! - Thank you.
109
00:17:51,682 --> 00:17:53,430
- Another one?
- No, no, thanks.
110
00:17:54,728 --> 00:17:55,650
Have a nice day.
111
00:18:02,601 --> 00:18:05,388
Those brats! Please, wait a minute.
I'll be right back.
112
00:18:08,340 --> 00:18:10,056
END OF PART ONE
113
00:18:13,921 --> 00:18:16,169
PART TWO
114
00:18:19,573 --> 00:18:22,796
Bruno, what are you doing here?
You said the car was broken?
115
00:18:23,807 --> 00:18:25,351
Yes, but I repaired it.
116
00:18:26,336 --> 00:18:28,870
Then I went out to test it and...
117
00:18:29,120 --> 00:18:32,398
...I stopped here. - Well done!
We've come at the right moment!
118
00:18:32,632 --> 00:18:35,729
Get out of car. Come Olga.
We'll have more space now.
119
00:18:35,976 --> 00:18:37,139
See you later then? - Yes, yes.
120
00:18:37,639 --> 00:18:40,118
Bruno, let's go.
121
00:18:44,527 --> 00:18:45,609
Goodbye.
122
00:18:46,642 --> 00:18:49,337
Go tell the young lady sitting alone
that I'll be back shortly.
123
00:18:50,304 --> 00:18:51,983
Bruno, let's go. Hurry up!
124
00:19:31,776 --> 00:19:33,852
Oh, my God, what a wild ride!
125
00:19:40,246 --> 00:19:41,863
- It goes in the garage?
- Yes.
126
00:20:41,643 --> 00:20:44,924
- Look, my trolley is wrecked!
- It's all your fault!
127
00:20:45,142 --> 00:20:47,393
- You were driving on the right.
- Me? I was keeping to the left side!
128
00:20:49,453 --> 00:20:51,796
Calm down. Your papers, please.
129
00:20:52,519 --> 00:20:53,922
Here they are.
130
00:20:55,547 --> 00:20:59,111
- I need to go now. I'm in a hurry.
- What? You're not moving from here.
131
00:20:59,479 --> 00:21:00,580
But I really have to.
132
00:21:01,080 --> 00:21:03,588
Enough. The street has to be cleared
as soon as possible.
133
00:21:03,965 --> 00:21:05,465
But I... - Enough, I said!
134
00:21:28,865 --> 00:21:30,943
I'm sorry, miss, but we have to close.
135
00:21:57,778 --> 00:22:00,981
- That's all I have.
- I get it. Please, wait.
136
00:22:01,560 --> 00:22:02,684
Wait a moment.
137
00:22:12,746 --> 00:22:14,521
You're not paying, eh?
138
00:22:16,842 --> 00:22:18,500
Where did that young man go?
139
00:22:32,706 --> 00:22:34,091
You understand...
140
00:22:34,904 --> 00:22:38,670
This morning, I was alone at home
before my dad came...
141
00:22:40,218 --> 00:22:41,451
I'm ruined.
142
00:22:44,498 --> 00:22:47,254
Because, I swear, madam,
it's the first time...
143
00:22:48,594 --> 00:22:49,795
Mom!
144
00:22:50,185 --> 00:22:52,763
- I can give her a lift tomorrow.
- What are you doing there?
145
00:22:53,155 --> 00:22:55,907
- Oh, madam, you would save me!
- The lady can spend the night
146
00:22:56,436 --> 00:22:58,592
- in a separate room.
- Keep quiet!
147
00:22:58,939 --> 00:23:02,671
It doesn't matter to me! All I need is
to get back in Milan in time!
148
00:23:04,123 --> 00:23:05,553
There now.
149
00:23:09,123 --> 00:23:10,458
Tell Rosa to make a bed.
150
00:23:13,686 --> 00:23:15,834
Thanks. Thanks, madam.
151
00:23:17,249 --> 00:23:19,936
Come on, stop crying.
The same happened to me.
152
00:23:21,396 --> 00:23:23,452
Men are such scoundrels!
153
00:23:25,096 --> 00:23:27,082
If you only knew what happened to me.
154
00:23:28,116 --> 00:23:30,436
Long ago, before my husband,
that kind soul, passed away,
155
00:23:30,812 --> 00:23:34,217
I met a young, handsome man,
he wooed me and wooed me...
156
00:23:54,077 --> 00:23:57,296
- See? On time.
- Bravo. Thanks. Bye.
157
00:23:57,723 --> 00:23:59,079
Will you pay us a visit?
158
00:24:01,456 --> 00:24:05,141
- I'm the owner. - Really?
- May I? - Oh, thanks.
159
00:25:03,585 --> 00:25:05,897
Come on, sleepyhead, wake up!
160
00:25:24,658 --> 00:25:25,782
Mariuccia?
161
00:25:27,646 --> 00:25:29,742
- Did you sleep well?
- Yes, yes, dad.
162
00:25:33,501 --> 00:25:35,127
Get up and go to work!
163
00:25:51,627 --> 00:25:54,411
I know. As for the trolley,
if you have confidence in me...
164
00:25:55,190 --> 00:25:57,535
... I could pay in monthly installments.
- Monthly installments?!
165
00:25:57,753 --> 00:26:00,661
The trolley and my car!
My destroyed car!
166
00:26:01,286 --> 00:26:03,897
My smashed car, who is going
to pay for it?
167
00:26:05,347 --> 00:26:07,524
Listen, I've already told you:
Clear off!
168
00:26:08,503 --> 00:26:11,347
Here is 100 lire, your wages
have now been paid.
169
00:26:11,595 --> 00:26:12,971
Now, get out! Get out!
170
00:26:19,476 --> 00:26:20,461
Goodbye, sir.
171
00:26:28,498 --> 00:26:29,812
- This one?
- Yes. - No!
172
00:26:37,720 --> 00:26:38,749
Goodbye.
173
00:26:47,688 --> 00:26:50,001
- The cyclist is here.
- Where? - Outside.
174
00:26:57,686 --> 00:27:00,050
- You're an incorrigible flirt!
- I didn't do anything.
175
00:27:00,303 --> 00:27:03,562
Come here. Here!
This one, miss. Let's go.
176
00:27:09,128 --> 00:27:10,677
- Mariuccia, listen...
- Can I help you?
177
00:27:10,977 --> 00:27:12,609
- Last night I couldn't...
- Can I help you?
178
00:27:13,009 --> 00:27:14,763
How can I help you?!
179
00:27:18,072 --> 00:27:19,490
A perfume, please.
180
00:27:19,925 --> 00:27:21,824
Eau de Cologne? - Yes.
181
00:27:26,457 --> 00:27:27,619
This one?
182
00:27:30,207 --> 00:27:30,864
Yes.
183
00:27:34,483 --> 00:27:36,210
120 lire. - No, no.
184
00:27:37,836 --> 00:27:39,774
I prefer this one.
185
00:27:40,336 --> 00:27:42,858
I understand. A women's perfume.
186
00:27:43,806 --> 00:27:44,609
Indeed.
187
00:27:47,898 --> 00:27:49,336
140 lire.
188
00:27:50,328 --> 00:27:53,074
This one. Listen, Mariuccia.
Last night, I...
189
00:27:53,555 --> 00:27:56,288
Patou, 240 lire.
190
00:28:07,055 --> 00:28:07,953
Mariuccia...
191
00:28:08,514 --> 00:28:10,294
3,50 lire.
192
00:28:14,808 --> 00:28:15,682
12.
193
00:28:16,712 --> 00:28:19,056
3,50. - He's about to spend
a fortune here.
194
00:28:20,337 --> 00:28:21,494
3,50.
195
00:28:26,580 --> 00:28:27,607
- Do you have a car?
- No. Thank you.
196
00:28:52,792 --> 00:28:56,176
Chauffeur, skilled mechanic,
1,000 lire per month. POB 465.
197
00:29:05,077 --> 00:29:08,938
Chauffeur, skilled mechanic,
800 lire per month. POB 465.
198
00:29:17,243 --> 00:29:20,558
Chauffeur, skilled mechanic,
600 lire per month. POB 465.
199
00:29:36,899 --> 00:29:38,861
Dear Sir, few days ago,
my Fiat 525 Torpedo,
200
00:29:39,382 --> 00:29:42,071
as a result of negligence on the part
of my chauffeur, who I dismissed,
201
00:29:42,523 --> 00:29:44,982
collided with a trolley and
it is still unserviceable.
202
00:29:45,403 --> 00:29:46,929
It has to be repaired.
203
00:29:47,449 --> 00:29:50,528
Go to my office in Malegnano Street 2.
Yours faithfully, Engineer A. Stacchini.
204
00:30:05,064 --> 00:30:08,416
Wanted: chauffeur, few requirements.
350 per month. Call 80-667.
205
00:30:12,697 --> 00:30:14,032
It fits you like a glove.
206
00:30:22,949 --> 00:30:24,136
Perfect.
207
00:30:24,744 --> 00:30:26,853
My car is coffee-coloured.
208
00:30:27,073 --> 00:30:29,094
And whoever drives my car,
must wear a coffee-coloured uniform.
209
00:30:30,243 --> 00:30:31,041
How much is it?
210
00:30:57,153 --> 00:30:58,497
- Good afternoon.
- Hello.
211
00:30:59,684 --> 00:31:01,722
- How are you?
- I'm waiting for Gina.
212
00:31:02,795 --> 00:31:04,779
- That's pretty obvious.
- There they are.
213
00:31:12,503 --> 00:31:14,626
- Good afternoon.
- Let's go for a drink?
214
00:31:15,003 --> 00:31:18,086
- Sure, let's go.
- No, thanks. I'm going home.
215
00:31:18,376 --> 00:31:20,579
Always the same.
Go on home, then!
216
00:31:20,836 --> 00:31:23,617
- May I drive you home?
- No, thanks.
217
00:31:24,400 --> 00:31:27,942
At least permit me to ask why you
refuse my kind offer to take you home?
218
00:31:28,971 --> 00:31:31,627
- I'm like that. I'll go on foot.
- Be careful!
219
00:31:33,921 --> 00:31:37,680
- Let's go. Come.
- Since you so kindly insist...
220
00:31:39,251 --> 00:31:41,376
Good. Where to?
221
00:31:42,925 --> 00:31:44,836
Corso Sempione. - Please.
222
00:31:45,711 --> 00:31:47,524
Bruno, Corso Sempione.
223
00:32:06,401 --> 00:32:07,910
- Do you mind if I smoke?
- No.
224
00:32:10,022 --> 00:32:10,973
I smoke too.
225
00:32:17,595 --> 00:32:18,699
No, leave it to me.
226
00:32:26,787 --> 00:32:28,718
You don't have any errands to
attend to today?
227
00:32:29,857 --> 00:32:32,385
That way we could
spend more time together.
228
00:32:35,733 --> 00:32:36,971
How generous!
229
00:32:41,202 --> 00:32:43,596
We could go on a ride,
like your girlfriends do.
230
00:32:43,917 --> 00:32:45,468
On Sunday, for example.
231
00:32:46,037 --> 00:32:48,168
- Where?
- I don't know. To the Lakes?
232
00:32:49,872 --> 00:32:51,092
Ah, the Lakes.
233
00:32:52,184 --> 00:32:53,716
I've never been there.
234
00:32:54,558 --> 00:32:57,341
- C'mon sweetie.
- No, leave me alone.
235
00:32:57,847 --> 00:32:59,040
You're tickling me.
236
00:33:05,122 --> 00:33:06,737
- What's the matter?
- It's...
237
00:33:07,427 --> 00:33:09,530
- I've had enough.
- Enough of what?
238
00:33:09,811 --> 00:33:11,170
Of this thing here.
239
00:33:18,999 --> 00:33:22,310
Ah, these servants!
Don't pay attention, miss.
240
00:33:22,813 --> 00:33:24,751
Oh, please.
You should be ashamed!
241
00:33:34,478 --> 00:33:37,249
- Move, move. - But I can't drive!
- Where's your chauffeur?
242
00:33:38,325 --> 00:33:41,501
- Listen... - What?
- My chauffeur has just resigned.
243
00:33:42,137 --> 00:33:44,689
- Are you kidding? - No.
- Anyway, I'll have to report you.
244
00:33:57,354 --> 00:33:59,479
- Why did you do that?
- Leave me in peace.
245
00:34:00,503 --> 00:34:03,013
- But it was a joke.
- Yeah, nice one.
246
00:34:06,825 --> 00:34:09,307
- Who knows what you think
about me now...
247
00:34:09,640 --> 00:34:11,075
- Me? I think nothing.
248
00:34:19,418 --> 00:34:20,924
- A Fernet.
- Coming up.
249
00:34:36,172 --> 00:34:39,389
- Do you want a quick one? - Thanks.
- Another one. - Coming up.
250
00:34:44,250 --> 00:34:47,064
I hoped so much to see you
in the perfume shop.
251
00:34:47,484 --> 00:34:49,179
Sure, the way you treated me.
252
00:34:52,820 --> 00:34:53,696
You see..
253
00:34:55,653 --> 00:34:57,603
After that night at the Lakes...
254
00:34:58,820 --> 00:35:00,446
I didn't know...
255
00:35:01,635 --> 00:35:04,353
- ... you had a job.
- Now you know, so leave me alone.
256
00:35:05,570 --> 00:35:07,178
Why? - Because...
257
00:35:08,894 --> 00:35:10,854
Girls like you are for rich guys.
258
00:35:13,102 --> 00:35:14,820
- That's how you think I'm like?
- Yes.
259
00:35:16,530 --> 00:35:17,539
Just like that!
260
00:35:37,165 --> 00:35:39,406
END OF PART TWO
261
00:35:44,071 --> 00:35:45,687
PART THREE
262
00:36:12,771 --> 00:36:14,320
May I help you, sir?
263
00:36:14,927 --> 00:36:16,915
- Miss... Mariuccia?
- She's not here.
264
00:36:18,520 --> 00:36:20,581
Good night. - Good night.
265
00:36:24,741 --> 00:36:27,714
- What do you mean "she's not here"?
- She doesn't work here anymore.
266
00:36:47,896 --> 00:36:50,382
- Mr. bicyclist!
- Are you talking to me?
267
00:36:55,223 --> 00:36:56,910
Thanks.
268
00:36:57,348 --> 00:36:58,441
Thanks a lot.
269
00:37:28,465 --> 00:37:30,318
3 times faster than usual ironing...
270
00:37:30,851 --> 00:37:32,270
Nice... - Yes, it is.
271
00:37:38,912 --> 00:37:40,504
Everything for 25 lire, madam.
272
00:37:44,373 --> 00:37:45,379
The catalogue.
273
00:37:48,928 --> 00:37:50,337
Would you like a perfume, madam?
274
00:37:58,317 --> 00:37:59,341
Hey, young man!
275
00:37:59,868 --> 00:38:02,287
- There is no wall behind you.
- I'm sorry.
276
00:38:07,176 --> 00:38:09,511
Caramels? - No, thanks.
277
00:38:10,697 --> 00:38:11,957
It's free.
278
00:38:15,761 --> 00:38:17,457
Have some more.
279
00:38:21,386 --> 00:38:22,145
Thanks.
280
00:38:25,086 --> 00:38:27,334
- What's the price?
- Wait a second.
281
00:38:28,950 --> 00:38:32,209
Cypria special for bath,
perfumed 5 lire.
282
00:38:32,698 --> 00:38:34,647
No perfume 3 lire and...
283
00:38:39,753 --> 00:38:42,369
- Good evening, miss.
- Good evening.
284
00:38:45,782 --> 00:38:47,126
What a coincidence, ha?
285
00:38:47,425 --> 00:38:49,492
You found me! Have you been
looking for me?
286
00:38:49,784 --> 00:38:51,470
Me? No.
287
00:38:52,995 --> 00:38:54,532
I was just passing by.
288
00:38:55,815 --> 00:38:56,518
I see...
289
00:39:00,252 --> 00:39:01,284
- Good evening, madam.
- Good evening.
290
00:39:01,939 --> 00:39:03,471
Isn't that guy over there
ever going to move?
291
00:39:03,970 --> 00:39:05,626
- Madam is here!
- What does it matter?
292
00:39:06,064 --> 00:39:07,963
I don't care at all.
293
00:39:09,605 --> 00:39:11,887
- I went to the perfumery tonight.
- So they told you?
294
00:39:12,387 --> 00:39:13,854
That you had left.
295
00:39:15,250 --> 00:39:16,479
I was afraid ...
296
00:39:16,855 --> 00:39:19,839
- ... you were angry at me.
- You were so unkind.
297
00:39:20,535 --> 00:39:21,574
May I?
298
00:39:27,686 --> 00:39:30,168
- Did you find a job?
- A job? No.
299
00:39:31,137 --> 00:39:32,499
I don't worry about that.
300
00:39:33,417 --> 00:39:36,701
- I have plenty of offers.
- Come on, Mariuccia. Enough.
301
00:39:38,187 --> 00:39:38,936
Good night.
302
00:39:40,014 --> 00:39:42,388
- Will you come back?
- Yes, tomorrow.
303
00:39:52,203 --> 00:39:55,018
No perfume left after him!
304
00:40:01,245 --> 00:40:02,789
What times we live in!
305
00:40:14,762 --> 00:40:18,092
The Bottiglioni restaurant, an elegant
meeting place at the Milan Fair.
306
00:40:48,146 --> 00:40:51,749
Please go to the Milanese restaurant
"The Ferrario Brothers",
307
00:40:53,124 --> 00:40:56,486
behind the pavilion of the Radio,
next to the amusement park.
308
00:41:00,650 --> 00:41:03,508
- Ah, poor thing!
- It's all my fault.
309
00:41:03,790 --> 00:41:05,028
All my fault!
310
00:41:11,518 --> 00:41:13,081
Hey!
311
00:41:16,614 --> 00:41:19,488
- Gina! - What?
- They might find him a job.
312
00:41:20,540 --> 00:41:22,706
- Hello, Miss Gina.
- Good afternoon.
313
00:41:25,208 --> 00:41:28,161
- Mariuccia.. Engineer Leali.
- Pleased to meet you.
314
00:41:28,424 --> 00:41:31,041
- And Mr... - Pozzi.
- A cognac? - Yes.
315
00:41:31,658 --> 00:41:32,972
Five cognacs, please.
316
00:41:33,767 --> 00:41:35,850
- How's work going?
- Not bad. The place is swarming.
317
00:41:36,145 --> 00:41:38,020
- Is it? - Yes.
- Miss Mariuccia...
318
00:41:38,444 --> 00:41:40,208
- Thank you.
- You're welcome.
319
00:41:42,228 --> 00:41:43,460
Engineer. - Thanks.
320
00:41:44,804 --> 00:41:45,834
Mr. Pozzi.
321
00:41:47,354 --> 00:41:48,414
Cheers!
322
00:41:50,145 --> 00:41:51,761
You never smile, miss?
323
00:41:54,053 --> 00:41:56,740
Poor girl... One of her
relatives is out of work.
324
00:41:57,571 --> 00:41:59,917
And you, engineer, should find him
a job here, at the fair.
325
00:42:00,417 --> 00:42:03,251
- You can do it. He's a mechanic.
- A good one.
326
00:42:05,763 --> 00:42:08,590
- Where's he?
- Look, that one there.
327
00:42:10,282 --> 00:42:12,794
- Listen, Pozzi.
- Yes, engineer.
328
00:42:13,280 --> 00:42:15,747
- See that young man there?
- That one? Yes.
329
00:42:16,060 --> 00:42:18,000
- Find some work for him to do.
- Understood.
330
00:42:19,925 --> 00:42:22,333
- Thank you, mr. engineer.
- Don't mention it, darling.
331
00:42:23,736 --> 00:42:24,655
Thanks to Gina...
332
00:42:25,529 --> 00:42:27,334
Mariuccia, it's late. We have to go.
333
00:42:32,788 --> 00:42:34,381
Goodbye, miss.- Goodbye.
334
00:42:52,225 --> 00:42:54,450
- Thanks, Gina.
- Not at all.
335
00:42:55,697 --> 00:42:57,242
He'll be so happy!
336
00:43:05,928 --> 00:43:06,867
Good afternoon.
337
00:43:07,865 --> 00:43:08,730
Good afternoon.
338
00:43:10,913 --> 00:43:11,957
A caramel?
339
00:43:13,113 --> 00:43:14,051
Thanks.
340
00:43:24,175 --> 00:43:25,105
Good afternoon.
341
00:43:30,960 --> 00:43:33,096
- Good afternoon, Miss Mariuccia.
- Good afternoon.
342
00:43:37,034 --> 00:43:39,870
- They need me here at the fair.
- Are you happy?
343
00:43:41,875 --> 00:43:44,409
They insisted so much.
Maybe I'll accept the job.
344
00:43:47,971 --> 00:43:52,097
- I'll accept it just to be near you.
- Near who?
345
00:44:00,816 --> 00:44:01,802
Near you.
346
00:44:04,079 --> 00:44:06,438
You see, Miss Mariuccia...
I've never told you...
347
00:44:08,752 --> 00:44:11,398
Maybe I do have a... rotten temper?
348
00:44:21,914 --> 00:44:24,725
- Sorry, miss. How does it work?
- Works like this.
349
00:44:25,810 --> 00:44:27,565
- What a temper!
- Go elsewhere, please.
350
00:44:33,471 --> 00:44:36,193
I realized you are not like
other girls. You are
351
00:44:36,510 --> 00:44:39,157
...a good girl.
Am I right, Mariuccia?
352
00:44:43,813 --> 00:44:46,577
- I have to go back to work.
- And try not to lose it this time!
353
00:44:48,484 --> 00:44:49,964
Bye. - Have a nice day.
354
00:45:21,042 --> 00:45:22,851
As you can see, gentlemen,
355
00:45:23,335 --> 00:45:27,398
today, the same stream intensity
needed to operate a doorbell,
356
00:45:27,967 --> 00:45:31,576
the electric doorbell each of you
have in your own home,
357
00:45:32,719 --> 00:45:35,666
is enough to activate any of
these pumps.
358
00:45:37,744 --> 00:45:39,921
Please, look.
This is just amazing!
359
00:45:41,199 --> 00:45:42,292
One.
360
00:45:45,275 --> 00:45:46,374
Two.
361
00:45:50,696 --> 00:45:51,417
Please.
362
00:45:52,034 --> 00:45:53,859
Please, come here, madam.
Have a try yourself.
363
00:45:54,368 --> 00:45:55,498
See yourself.
364
00:45:56,573 --> 00:45:57,759
One.
365
00:45:58,187 --> 00:45:59,449
Two.
366
00:45:59,825 --> 00:46:01,857
Wonderful!
367
00:46:03,689 --> 00:46:07,165
Even a foreign girl, who doesn't
speak our language,
368
00:46:07,541 --> 00:46:09,509
can easily operate this machine...
369
00:46:10,474 --> 00:46:12,050
For you, miss. - Thanks.
370
00:46:25,019 --> 00:46:27,676
Dear Gina, I will pick you up
at 11 tonight.
371
00:46:27,990 --> 00:46:30,474
As you know, the engineer found
a job for Mariuccia's relative.
372
00:46:30,983 --> 00:46:33,659
The engineer is coming with us.
Make sure Mariuccia is coming too.
373
00:46:34,072 --> 00:46:35,845
A kiss from your Mario.
374
00:46:37,602 --> 00:46:39,677
I'm not going. I can't.
375
00:46:40,816 --> 00:46:42,223
You're impossible!
376
00:46:42,849 --> 00:46:45,039
What are you afraid of?
Are they going to eat you?
377
00:46:46,051 --> 00:46:49,598
You need people like them in life.
Not guys like your sweetheart.
378
00:46:52,392 --> 00:46:55,573
If you don't come with us,
they can fire him.
379
00:46:56,660 --> 00:46:57,882
Enough now.
380
00:47:04,288 --> 00:47:07,997
The same stream intensity
enough to operate a doorbell,
381
00:47:08,286 --> 00:47:10,309
a small electric doorbell,
382
00:47:11,037 --> 00:47:14,286
comfortably sitting at your desk,
383
00:47:14,567 --> 00:47:16,850
no need to get up...
384
00:47:17,990 --> 00:47:22,863
We've proved the fuctionality and
the usefulness of our pump.
385
00:47:24,005 --> 00:47:24,925
Please.
386
00:47:29,665 --> 00:47:33,948
If I had to talk about the possibilities
in the field of irrigation,
387
00:47:34,321 --> 00:47:37,625
I would have so much to
tell you about. And...
388
00:47:43,923 --> 00:47:45,174
Closing now!
389
00:47:46,599 --> 00:47:49,173
That would be all for tonight.
We'll speak again tomorrow.
390
00:48:02,818 --> 00:48:03,927
Advance?
391
00:48:05,340 --> 00:48:07,340
- Tomorrow at 8am sharp.
- Don't worry. Good night.
392
00:48:07,829 --> 00:48:08,420
Thanks.
393
00:48:28,863 --> 00:48:30,039
She's not here.
394
00:48:30,800 --> 00:48:31,820
Right.
395
00:48:32,644 --> 00:48:33,953
She went home.
396
00:48:34,916 --> 00:48:37,516
- Good night.
- No. She did not go home.
397
00:48:38,521 --> 00:48:40,721
She went with some gentlemen.
398
00:48:41,227 --> 00:48:43,557
They are at the amusement park.
399
00:48:44,402 --> 00:48:45,404
What's more...
400
00:48:49,714 --> 00:48:50,622
Good night.
401
00:49:01,040 --> 00:49:03,448
Come on, that kind of girl
is not for you...
402
00:49:03,844 --> 00:49:05,747
There you need a car and...
403
00:49:06,634 --> 00:49:07,873
a big stack of cash.
404
00:49:19,011 --> 00:49:20,605
Let's go have a drink?
405
00:49:21,605 --> 00:49:22,406
Why?
406
00:49:22,689 --> 00:49:24,533
- Bad taste in your mouth?
- Me?
407
00:49:25,855 --> 00:49:29,196
- You think that I, for that girl...
- Yes, I think you would...
408
00:49:32,572 --> 00:49:35,746
- Did you know that you're pretty?
- You realize it only now?
409
00:49:37,187 --> 00:49:38,075
Hands off!
410
00:49:39,134 --> 00:49:40,033
Rude man!
411
00:49:45,644 --> 00:49:47,257
Who knows where you are
taking me?
412
00:50:40,558 --> 00:50:41,745
Another round?
413
00:50:45,031 --> 00:50:46,177
- Let's go for a drive.
- Yes, let's go.
414
00:50:48,123 --> 00:50:49,081
Excuse me.
415
00:51:56,065 --> 00:51:57,189
Idiot!
416
00:52:07,484 --> 00:52:08,577
Go, go now.
417
00:52:10,765 --> 00:52:12,920
He's got a nerve! Let's go.
418
00:52:32,396 --> 00:52:33,459
How lovely..
419
00:52:34,228 --> 00:52:35,241
Look who's here.
420
00:52:35,521 --> 00:52:37,449
- Hello, dear.
- How is it going?
421
00:52:40,742 --> 00:52:42,585
- My friend, Mariuccia.
- Pleased to meet you.
422
00:52:43,914 --> 00:52:45,070
Isn't she lovely?
423
00:52:46,730 --> 00:52:48,239
Are you at the fair too?
424
00:52:54,618 --> 00:52:56,582
- Champagne?
- Yes, this one.
425
00:52:56,928 --> 00:52:58,106
Two cups of coffee.
426
00:52:59,834 --> 00:53:01,883
- So nice here, isn't it?
- Yes. And also, this year
427
00:53:02,368 --> 00:53:04,230
there were some interesting
presentations...
428
00:53:05,998 --> 00:53:07,080
Shall we dance?
429
00:53:09,126 --> 00:53:10,764
Let's dance. You too, miss.
430
00:54:36,027 --> 00:54:36,793
Wonderful.
431
00:54:39,694 --> 00:54:41,839
Miss... - Thanks.
432
00:54:44,663 --> 00:54:45,632
Drink, Mariuccia!
433
00:54:53,916 --> 00:54:54,886
Shall we dance?
434
00:54:57,478 --> 00:54:59,624
- Another dance?
- No, thanks.
435
00:55:00,854 --> 00:55:02,510
- But, Bruno...
- Forgive me, sir.
436
00:55:03,326 --> 00:55:03,916
Please.
437
00:55:10,638 --> 00:55:11,625
Listen...
438
00:55:12,557 --> 00:55:13,666
Shall we go now?
439
00:55:15,291 --> 00:55:18,185
I live far away.
I shan't miss the last tram.
440
00:55:20,939 --> 00:55:21,606
Yes.
441
00:55:36,425 --> 00:55:37,296
Bruno...
442
00:55:37,733 --> 00:55:39,389
- What do you want?
- Come on!
443
00:55:40,438 --> 00:55:41,453
You'd better go now.
444
00:55:43,113 --> 00:55:44,217
They're waiting for you.
445
00:55:45,530 --> 00:55:47,552
And you have to be kind with them
446
00:55:48,467 --> 00:55:49,424
to get where you want.
447
00:56:47,410 --> 00:56:48,846
Go, drive!
448
00:56:49,253 --> 00:56:50,334
Bruno!
449
00:56:55,956 --> 00:56:57,674
Crocodile tears.
450
00:57:02,458 --> 00:57:03,852
All you women are the same!
451
00:57:08,376 --> 00:57:09,972
Why did you go with such people?
452
00:57:12,009 --> 00:57:12,924
Why?
453
00:57:36,269 --> 00:57:37,737
What a fool I am.
454
00:57:44,243 --> 00:57:45,386
Mariuccia...
455
00:57:52,223 --> 00:57:53,850
Mariuccia, let's get married!
456
00:57:57,683 --> 00:57:59,400
You know how much
I love you.
457
00:58:02,898 --> 00:58:04,286
No more perfumery, ok?
458
00:58:08,683 --> 00:58:09,723
You're staying at home...
459
00:58:12,865 --> 00:58:13,871
... cooking.
460
00:58:28,512 --> 00:58:29,679
What is he doing?
461
00:58:30,012 --> 00:58:31,263
Why did he stop?
462
00:58:35,127 --> 00:58:37,785
Let's go, Mariuccia.
You're back home.
463
00:58:38,026 --> 00:58:39,586
Dad... - Get out.
464
00:58:44,744 --> 00:58:45,909
Let's go, young man.
465
00:58:47,598 --> 00:58:48,462
Get out!
466
00:58:58,224 --> 00:59:00,428
- I'm a good guy.
- Yes, he is.
467
00:59:00,728 --> 00:59:02,128
Be quiet!
468
00:59:08,192 --> 00:59:09,569
But I am a good guy.
469
00:59:15,081 --> 00:59:16,731
Are you coming or not?
470
00:59:30,377 --> 00:59:31,438
Giovanni.
471
00:59:31,748 --> 00:59:33,250
Three Stregas.
472
00:59:38,553 --> 00:59:39,783
Three soldi? - Yes.
473
00:59:45,908 --> 00:59:46,751
Cheers.
474
00:59:49,656 --> 00:59:50,646
Damn!
475
00:59:54,492 --> 00:59:56,834
- Hey! Are we going?
- Let's go.
476
00:59:59,031 --> 01:00:00,031
Work is calling.
477
01:00:02,086 --> 01:00:02,969
Come with me.
478
01:00:09,688 --> 01:00:10,752
Would you mind waiting a moment?
479
01:00:19,234 --> 01:00:21,244
- Bye, Mariuccia.
- Good night, dad.
480
01:00:29,567 --> 01:00:30,938
Nice, nice.
481
01:00:36,220 --> 01:00:38,754
- Good night, Mariuccia.
- Good night, Bruno.
482
01:00:41,314 --> 01:00:42,722
Good night. - Good night.
483
01:00:47,722 --> 01:00:48,973
Enough now.
484
01:00:59,244 --> 01:00:59,972
Excuse me...
485
01:01:00,566 --> 01:01:03,130
- Do you mind? - Not at all.
- He's my son-in-law.
486
01:01:03,691 --> 01:01:04,940
Manzoni Street.
34257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.