Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:12,333
MAU ENA ENA BARENG ARTIS TERNAMA?
YUK JOIN DISINI
www.WIKWIKENAK.com
2
00:00:12,334 --> 00:00:22,334
www.WIKWIKENAK.com
DIJAMIN PUAS DAN NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI!
3
00:01:50,400 --> 00:01:51,934
Aku lapar sekali, Bu.
4
00:01:52,001 --> 00:01:53,903
Kalau begitu kau harus
membawa makanan.
5
00:01:53,936 --> 00:01:55,236
Ibu tidak bawa apa-apa?
6
00:01:55,270 --> 00:01:56,672
Hentikan, kecuali
kau mau ditampar.
7
00:01:57,172 --> 00:01:58,575
Berhenti mengeluh.
8
00:02:29,304 --> 00:02:30,272
Ini aku.
9
00:02:30,305 --> 00:02:32,240
Hai, Sayang. Di mana kau?
10
00:02:32,274 --> 00:02:33,710
Kapan pulang?
11
00:02:34,043 --> 00:02:35,779
Aku kehabisan telur dan Advil.
12
00:02:35,811 --> 00:02:38,815
Punggungku menyiksa.
13
00:02:40,549 --> 00:02:42,651
Aku akan kembali
sebelum makanan habis.
14
00:02:42,718 --> 00:02:44,119
Jangan khawatir, Bu.
15
00:02:45,787 --> 00:02:46,989
Kau di hutan?
16
00:02:48,558 --> 00:02:49,725
Apa yang kau buru?
17
00:02:50,292 --> 00:02:51,895
Suratnya ketemu, Bu?
18
00:02:52,627 --> 00:02:54,062
Bisa kau bacakan?
19
00:02:54,064 --> 00:02:55,999
Tidak.
20
00:02:56,066 --> 00:02:57,897
Sudah ibu jelaskan isinya.
21
00:02:57,899 --> 00:03:00,568
Bisa Ibu bacakan?
22
00:03:03,005 --> 00:03:04,571
Pengacara yang kukirim
23
00:03:04,573 --> 00:03:06,608
melecehkan ayahmu
karena pelunasan hutang.
24
00:03:06,642 --> 00:03:07,744
Ayahmu tidak suka.
25
00:03:07,776 --> 00:03:10,480
Si bangkrut itu akan
datang membunuhku.
26
00:03:14,583 --> 00:03:16,752
Dia tidak mengatakan
apapun tentangku?
27
00:03:17,821 --> 00:03:19,022
Tidak.
28
00:03:22,024 --> 00:03:24,092
Aku perlu alamat pengirimnya.
29
00:03:24,094 --> 00:03:25,092
Kau tidak membutuhkannya.
30
00:03:25,094 --> 00:03:26,162
Aku butuh.
31
00:03:26,195 --> 00:03:27,430
Kenapa?
32
00:03:29,499 --> 00:03:31,701
Akan kutagih agar Ibu
bisa tidur lagi di malam hari.
33
00:03:33,935 --> 00:03:35,538
Caranya?
34
00:03:38,673 --> 00:03:40,510
Aku akan memperbaikinya.
35
00:03:45,614 --> 00:03:47,450
Apa yang kau bicarakan?
36
00:03:48,784 --> 00:03:50,887
Kau tidak tahu dengan
siapa kau berurusan.
37
00:03:50,952 --> 00:03:52,554
Kau tidak mengenalnya
sejak usia enam tahun.
38
00:03:52,620 --> 00:03:53,555
Mau mengenalnya?
39
00:03:53,623 --> 00:03:55,657
Lihat punggung patah Ibu.
40
00:03:55,691 --> 00:03:57,326
Jauhi Colton.
41
00:03:57,359 --> 00:03:58,327
Tidak ada hal bagus di sana.
42
00:03:58,361 --> 00:03:59,796
Aku sayang Ibu.
43
00:05:11,767 --> 00:05:15,605
Aku pasti orang terakhir
yang mau kau temui.
44
00:05:19,608 --> 00:05:20,575
Kenapa tidak masuk?
45
00:05:20,608 --> 00:05:22,044
Aku bisa memberimu
tumpangan.
46
00:05:23,144 --> 00:05:24,380
Tidak, terima kasih.
47
00:05:30,053 --> 00:05:31,588
Bagaimana kalau
48
00:05:31,620 --> 00:05:33,055
kutawari sedikit air?
49
00:05:47,070 --> 00:05:49,736
Aku tidak berbuat salah.
50
00:05:49,738 --> 00:05:51,673
Aku hanya jalan.
51
00:05:51,740 --> 00:05:53,743
Aku hanya menyetir di jalan.
52
00:05:59,582 --> 00:06:00,817
53
00:07:21,930 --> 00:07:23,767
Maaf.
54
00:07:25,601 --> 00:07:27,670
Fokusku teralihkan radio.
55
00:07:29,505 --> 00:07:31,240
Lagu ini baru saja
diputar di radio.
56
00:07:31,272 --> 00:07:32,505
Aku tidak...
57
00:07:32,507 --> 00:07:34,275
Tapi aku suka lagu ini.
58
00:07:56,197 --> 00:07:58,200
Bagaimana cara mengetahui
di mana orang tinggal di sini?
59
00:07:59,034 --> 00:08:00,636
Buku telepon?
60
00:08:01,603 --> 00:08:02,805
Buku telepon?
61
00:08:04,539 --> 00:08:06,375
Buku didekat telepon.
62
00:08:58,661 --> 00:09:00,496
Siapa yang kau cari?
63
00:09:07,203 --> 00:09:09,770
Jauhi Si Bersaudara
jika kau mau menetap.
64
00:09:09,772 --> 00:09:11,440
Saran pribadiku.
65
00:09:13,876 --> 00:09:15,211
Siapa?
66
00:09:16,679 --> 00:09:18,113
Darimana asalnya?
67
00:09:19,181 --> 00:09:20,450
Dia bisa bicara.
68
00:09:22,785 --> 00:09:24,187
Ambilkan lagi.
69
00:09:25,720 --> 00:09:26,955
Traktiranku.
70
00:09:27,522 --> 00:09:29,124
Aku bisa beli sendiri.
71
00:09:31,727 --> 00:09:32,695
Kau siapa?
72
00:09:32,728 --> 00:09:34,130
Pergilah, Betty.
73
00:09:35,631 --> 00:09:37,233
Aku dulu cantik sekali.
74
00:09:37,967 --> 00:09:39,735
Orang juga sering
meneraktirku minuman.
75
00:09:39,801 --> 00:09:41,837
Ke CW's jika mau
minuman gratis.
76
00:09:45,206 --> 00:09:46,642
Kau tahu CW?
77
00:09:47,309 --> 00:09:48,911
Dia tak pernah ada.
78
00:09:49,711 --> 00:09:51,412
Menghindarimu.
Seperti ini.
79
00:09:56,051 --> 00:09:57,018
Hei, ayolah!
80
00:10:12,334 --> 00:10:13,735
Di mana Root Road?
81
00:11:18,666 --> 00:11:20,502
CW James!
82
00:11:53,435 --> 00:11:54,871
Ayah?
83
00:14:11,839 --> 00:14:13,075
84
00:14:14,175 --> 00:14:15,677
Ayah.
85
00:14:52,113 --> 00:14:54,050
Apa...
86
00:15:12,367 --> 00:15:14,370
Perbuatan siapa ini?
87
00:15:15,036 --> 00:15:16,471
Siapa?
88
00:15:19,807 --> 00:15:24,813
Harusnya ini perbuatanku.
89
00:15:33,488 --> 00:15:34,889
Lihat aku.
90
00:15:35,757 --> 00:15:37,159
Lihat aku, Ayah!
91
00:15:37,993 --> 00:15:40,829
Lihat aku!
92
00:15:50,004 --> 00:15:52,007
Aku sudah dewasa, Ayah.
93
00:18:05,973 --> 00:18:07,409
Halo!
94
00:18:08,643 --> 00:18:09,878
Halo?
95
00:18:19,988 --> 00:18:21,656
Siapa yang pakai begini?
96
00:18:48,182 --> 00:18:49,850
Kenapa ponselku
tidak berfungsi?
97
00:18:50,250 --> 00:18:51,786
Di sini zona gelap.
98
00:18:51,853 --> 00:18:53,456
Menara tak sampai.
99
00:18:56,190 --> 00:18:58,294
Kapan kantor Sheriff buka?
100
00:18:59,862 --> 00:19:02,063
Sheriff bekerja
di jam-jam aneh.
101
00:19:02,096 --> 00:19:04,266
Jadi di mana aku
bisa menemukannya?
102
00:19:04,298 --> 00:19:05,700
Maksudmu Sheriff?
103
00:19:07,869 --> 00:19:08,971
Kau butuh sheriff,
104
00:19:09,037 --> 00:19:11,039
peluang terbaikmu
adalah duduk di sini.
105
00:19:13,776 --> 00:19:15,210
Dia belum datang.
106
00:19:18,479 --> 00:19:19,882
Butuh susu?
107
00:19:32,826 --> 00:19:34,662
Jaket itu terkenal
di Root Road.
108
00:19:38,400 --> 00:19:39,802
Kau pasti putrinya.
109
00:19:43,971 --> 00:19:45,406
Kau tahu tentangku?
110
00:19:49,978 --> 00:19:51,180
Pulang saja.
111
00:19:51,204 --> 00:20:01,204
MAU ENA ENA BARENG ARTIS TERNAMA?
YUK JOIN DISINI
www.WIKWIKENAK.com
112
00:20:01,228 --> 00:20:03,228
www.WIKWIKENAK.com
DIJAMIN PUAS DAN NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI!
113
00:20:03,257 --> 00:20:04,492
Ya?
114
00:20:05,360 --> 00:20:06,828
Dia meninggal.
115
00:20:06,862 --> 00:20:08,028
Apa?
116
00:20:08,095 --> 00:20:09,263
Siapa yang mati?
117
00:20:09,597 --> 00:20:10,864
Aku di Golden.
118
00:20:10,931 --> 00:20:12,934
Dan aku menemukannya.
Tapi dia sudah mati.
119
00:20:13,267 --> 00:20:14,937
Katakan padaku itu
bukan perbuatanmu.
120
00:20:16,103 --> 00:20:17,706
Seseorang menyiksanya.
121
00:20:19,440 --> 00:20:21,274
Ini tidak masuk akal, Bu.
122
00:20:21,276 --> 00:20:22,274
Aku ke sini.
123
00:20:22,276 --> 00:20:23,776
Lalu seseorang
melakukan itu padanya.
124
00:20:23,778 --> 00:20:25,380
Bukannya aku sudah
memberitahumu menjauh?
125
00:20:25,447 --> 00:20:27,649
Pergi dari sana sekarang.
126
00:20:27,682 --> 00:20:29,383
Siapapun yang
melakukan ini masih di sana.
127
00:20:29,450 --> 00:20:30,615
Aku di kota
128
00:20:30,617 --> 00:20:31,985
Di sana juga tidak aman.
129
00:20:32,019 --> 00:20:33,454
Langsung pulang.
130
00:20:34,623 --> 00:20:35,857
Aku tidak akan pulang, Bu
131
00:20:35,891 --> 00:20:38,160
Sampai aku menemukan
siapa yang melakukan ini.
132
00:20:38,192 --> 00:20:39,193
Kau tidak berhutang
apa-apa padanya.
133
00:20:39,227 --> 00:20:40,195
Kau tidak kenal kota itu.
134
00:20:40,228 --> 00:20:41,460
Ada sesuatu
yang rusak di sana.
135
00:20:41,462 --> 00:20:42,830
Ya, dan aku akan
mencari tahu apa...
136
00:20:42,863 --> 00:20:44,333
Jangan repot-repot!
137
00:20:44,365 --> 00:20:45,567
Pulang sekarang!
138
00:20:48,402 --> 00:20:50,838
Baik, aku akan
naik bus malam.
139
00:20:50,873 --> 00:20:53,508
Tapi ketika aku pulang,
boleh aku baca suratnya?
140
00:20:53,542 --> 00:20:54,743
Pulang saja.
141
00:20:57,545 --> 00:20:58,846
Dia telur.
142
00:20:58,880 --> 00:21:01,216
Tidak dikatakan
seperti itu di mana pun.
143
00:21:01,248 --> 00:21:02,315
Semua tahu dia telur.
144
00:21:02,317 --> 00:21:04,085
Ya, tapi caranya?
Itu tak menyiratkan itu.
145
00:21:04,151 --> 00:21:05,385
Dia duduk di dinding.
146
00:21:05,420 --> 00:21:07,022
Jatuh.
147
00:21:07,055 --> 00:21:09,924
Semua kuda, semua lelaki
tidak bisa menyatukannya lagi.
148
00:21:10,757 --> 00:21:12,160
Tidak ada sebutir telur.
149
00:21:12,995 --> 00:21:14,994
Kenapa dia retak terbuka
saat dia jatuh dari dinding
150
00:21:14,996 --> 00:21:16,329
jika bukan telur?
151
00:21:21,902 --> 00:21:23,738
Kenapa terus menatapku?
152
00:21:29,177 --> 00:21:30,411
Dengar.
153
00:21:31,913 --> 00:21:34,349
Aku tidak tahu kenapa tapi aku
harus memberitahumu sesuatu.
154
00:21:36,751 --> 00:21:37,952
Aku harus membunuh...
155
00:21:38,754 --> 00:21:41,023
Aku harus melindungi
putriku dari monster.
156
00:21:42,923 --> 00:21:46,761
Kecuali aku monsternya
dan begitu juga ibunya.
157
00:21:46,795 --> 00:21:49,361
Kau menembaknya
delapan senjata panah.
158
00:21:49,363 --> 00:21:50,530
Dan dia masih mengejarmu.
159
00:21:50,532 --> 00:21:52,601
Dia kuat sekali.
160
00:21:52,633 --> 00:21:54,603
Dan dia orang tua
yang sangat bugar.
161
00:21:55,804 --> 00:21:58,205
Aku memikirkan putriku
sedang bersama ibunya
162
00:21:58,207 --> 00:22:00,141
atau bersamaku,
dan aku tersadar.
163
00:22:00,208 --> 00:22:01,375
Ini menyadarkanku seperti...
164
00:22:01,776 --> 00:22:04,612
Dia akan mewarisiku.
165
00:22:04,645 --> 00:22:06,914
Ayah dan ibu bodoh
166
00:22:06,948 --> 00:22:08,950
dan kota yang hanya
ingin menelannya
167
00:22:08,984 --> 00:22:11,987
kecuali aku berbuat hal mustahil
dan membunuh semua monster.
168
00:22:13,555 --> 00:22:15,489
Lalu kenapa kau
duduk di bar minum.
169
00:22:15,555 --> 00:22:17,159
Mengasihani diri?
170
00:22:19,795 --> 00:22:22,130
Bukannya itu
yang kau lakukan?
171
00:22:22,163 --> 00:22:24,565
Tidak ada anak
yang menungguku.
172
00:22:25,401 --> 00:22:27,902
Kau punya semua
jawabannya, ya?
173
00:22:30,838 --> 00:22:32,674
Mencari jawaban.
174
00:22:34,075 --> 00:22:35,243
Jawaban dari apa?
175
00:22:45,921 --> 00:22:48,323
Jika orang jahat mati,
itu bagus, bukan?
176
00:22:49,525 --> 00:22:50,926
Seseorang mati?
177
00:22:55,095 --> 00:22:56,931
Dekat denganmu?
178
00:23:01,835 --> 00:23:03,271
Mau kubelikan sesuatu?
179
00:23:04,840 --> 00:23:06,842
Tidak, tapi kau bisa beli
minuman lagi untuk dirimu.
180
00:23:15,850 --> 00:23:16,948
Atau kau bisa
menjadi seorang pria
181
00:23:16,950 --> 00:23:18,953
dan keluarkan
putrimu dari sini.
182
00:23:22,390 --> 00:23:24,026
Keluar dari neraka.
183
00:23:31,565 --> 00:23:33,233
Bagaimana jika itu
adalah telur betina?
184
00:23:33,301 --> 00:23:34,569
Bagaimana jika dia
sama sekali bukan telur?
185
00:23:34,635 --> 00:23:37,004
Bagaimana jika dia
orang bodoh, seperti CW.
186
00:23:37,037 --> 00:23:38,705
Dan Si Bersaudara
melemparnya dari dinding.
187
00:23:38,739 --> 00:23:41,043
Dia retak tercecer
di lantai dan menangis?
188
00:23:46,480 --> 00:23:48,049
Kita tak jauh berbeda.
189
00:23:48,083 --> 00:23:50,816
Kenapa kau terus
menggangguku, Nona?
190
00:23:50,818 --> 00:23:52,720
Matamu mirip Ayahmu.
191
00:23:56,725 --> 00:23:58,160
Jadi, kau dulu kenal ayahku?
192
00:24:00,594 --> 00:24:01,829
Dulu?
193
00:25:27,481 --> 00:25:29,483
Aku punya kaos ekstra.
Jika kau membutuhkannya.
194
00:25:33,321 --> 00:25:34,289
195
00:25:34,322 --> 00:25:35,524
Baiklah.
196
00:25:38,992 --> 00:25:40,094
Silahkan tak berbaju.
197
00:25:40,128 --> 00:25:42,094
Tapi sebaiknya
hati-hati seperti itu di sini.
198
00:25:42,096 --> 00:25:45,334
Warga di kota ini
akan mengejarnya.
199
00:25:47,436 --> 00:25:49,101
Dulu di kota ini
200
00:25:49,103 --> 00:25:50,102
hanya ada dua
atau tiga keluarga.
201
00:25:50,104 --> 00:25:51,103
Jika kau memikirkannya.
202
00:25:51,105 --> 00:25:52,673
Setengah para
brengsek ini bercinta
203
00:25:52,707 --> 00:25:55,010
dengan bibi atau pamannya
dan tidak menyadarinya.
204
00:25:56,177 --> 00:25:58,213
Ada cinta sinting
menjalar di kota ini.
205
00:25:58,279 --> 00:25:59,213
Itu maksudku.
206
00:25:59,280 --> 00:26:00,448
Siapa namamu?
207
00:26:02,950 --> 00:26:05,284
Aku juga tidak suka
menyebut namaku.
208
00:26:05,286 --> 00:26:07,954
Kau tahu wajah, orang, jiwa.
209
00:26:07,956 --> 00:26:09,791
Untuk apa butuh nama?
210
00:26:13,361 --> 00:26:14,830
Hanya lewat?
211
00:26:14,863 --> 00:26:16,364
Pendaki?
212
00:26:20,634 --> 00:26:22,002
Beritahu aku jika aku
terlalu banyak bicara.
213
00:26:22,036 --> 00:26:23,470
Aku sadar diri.
214
00:26:23,805 --> 00:26:25,207
Kau cerewet.
215
00:26:25,873 --> 00:26:27,308
Baiklah.
216
00:26:27,976 --> 00:26:29,811
Aku takkan mengganggu.
217
00:26:35,982 --> 00:26:38,252
Aku hanya ingin
mengenal orang lain.
218
00:26:38,319 --> 00:26:39,854
Dan aku pandai basa-basi.
219
00:26:39,888 --> 00:26:41,655
Adikku bilang itu
menjengkelkan.
220
00:26:41,657 --> 00:26:42,656
Jika bicara salah,
221
00:26:42,658 --> 00:26:43,823
maka aku tak ingin benar.
222
00:26:43,825 --> 00:26:45,158
Karena kita tidak akan
mengobrol sekarang.
223
00:26:45,160 --> 00:26:46,393
Benar?
224
00:26:46,661 --> 00:26:47,828
Atau aku bicara padamu.
225
00:26:50,332 --> 00:26:51,331
Jika bukan karena
kau menatapku...
226
00:26:51,333 --> 00:26:52,901
...kupikir kau Manekin.
227
00:26:54,169 --> 00:26:55,336
Baik?
228
00:26:56,171 --> 00:26:57,337
Ya.
229
00:26:58,072 --> 00:27:00,241
Aku dulu menganggap
Manekin seksi saat kecil.
230
00:27:01,109 --> 00:27:03,008
Bukan berarti aku
kekurangan kasih sayang
231
00:27:03,010 --> 00:27:05,379
yang ada di kota ini.
232
00:27:05,412 --> 00:27:07,415
Kau adalah kau.
233
00:27:09,517 --> 00:27:13,455
Leluhur.
Itu kata bagus.
234
00:27:13,520 --> 00:27:14,922
Kau tahu artinya?
235
00:27:15,590 --> 00:27:18,626
Tidak, leluhur seperti
sungai di luar sana.
236
00:27:18,692 --> 00:27:20,525
Meski lenganmu
sendiri yang di sungai...
237
00:27:20,527 --> 00:27:22,596
...semua airmu masih
berasal dari hulunya.
238
00:27:22,630 --> 00:27:23,899
Mengacaukan bongkahan es.
239
00:27:23,931 --> 00:27:24,900
Dan kau tahu?
240
00:27:24,932 --> 00:27:27,234
Bongkahan es besar
yang mengejarmu itu?
241
00:27:27,267 --> 00:27:28,469
Kau tahu itu?
242
00:27:28,803 --> 00:27:32,940
Sangat lambat
tapi itu mengejarmu,
243
00:27:32,973 --> 00:27:34,407
Itu akan menangkapmu.
Dan kau tahu itu pasti.
244
00:27:34,441 --> 00:27:35,911
Jadi semua terasa bodoh.
245
00:27:35,943 --> 00:27:40,379
Apa yang kau bicarakan?
246
00:27:40,381 --> 00:27:41,816
Tidak.
247
00:27:42,717 --> 00:27:44,084
Aku tahu jika
kau tahu maksudku.
248
00:27:44,117 --> 00:27:46,119
Terlihat jelas di wajahmu.
249
00:27:46,153 --> 00:27:48,489
Kabur dari
bongkahan es besar.
250
00:27:51,392 --> 00:27:53,394
Kurasa otakmu tak beres.
251
00:27:54,495 --> 00:27:57,065
252
00:28:03,171 --> 00:28:05,172
Kau suka membakar?
253
00:28:09,911 --> 00:28:12,113
Aku bisa paham kenapa
kau punya bakat basa-basi.
254
00:28:12,146 --> 00:28:13,347
Kenapa demikian?
255
00:28:14,582 --> 00:28:15,516
Praktek.
256
00:28:20,921 --> 00:28:23,924
Mau dendeng?
257
00:28:25,526 --> 00:28:27,495
Direbus sedikit.
258
00:28:27,528 --> 00:28:28,930
Mirip steak.
259
00:28:31,432 --> 00:28:32,600
260
00:28:35,670 --> 00:28:36,871
Kau makan itu?
261
00:28:36,938 --> 00:28:38,305
Ya.
262
00:28:44,946 --> 00:28:46,981
Kau aneh.
263
00:28:47,015 --> 00:28:48,113
Ya, kau menyukaiku.
264
00:28:48,115 --> 00:28:49,350
Aku tahu.
265
00:28:52,386 --> 00:28:53,788
Ada apa dengan kapak ini?
266
00:28:57,391 --> 00:28:58,794
Milik ayahku.
267
00:29:01,128 --> 00:29:02,531
Gadis Ayah?
268
00:29:05,632 --> 00:29:07,902
Dia mengajariku cara
melemparnya saat usiaku 6 tahun.
269
00:29:09,469 --> 00:29:12,140
Aku berhenti mengenalnya
ketika usiaku enam tahun.
270
00:29:13,307 --> 00:29:14,742
Kau pandai memakainya?
271
00:29:24,818 --> 00:29:26,053
Astaga.
272
00:29:28,389 --> 00:29:29,825
Astaga!
273
00:29:31,158 --> 00:29:32,894
Aku memenangkan
beberapa kompetisi.
274
00:29:32,927 --> 00:29:34,329
Pasti.
275
00:29:38,767 --> 00:29:40,168
Boleh kurasakan?
276
00:29:41,736 --> 00:29:43,171
Pegang pisauku.
277
00:29:50,678 --> 00:29:51,612
Sial!
278
00:29:51,679 --> 00:29:52,848
Ya.
279
00:29:53,949 --> 00:29:55,348
Itu...
280
00:29:55,350 --> 00:29:56,584
Itu bagus.
281
00:30:02,289 --> 00:30:03,524
Ya.
282
00:30:05,459 --> 00:30:06,693
Kepalanya kuat.
283
00:30:07,194 --> 00:30:08,696
Distribusi bobot sempurna.
284
00:30:10,864 --> 00:30:11,932
Setiap ada kesempatan,
285
00:30:11,966 --> 00:30:14,969
aku ke hutan dengan
kapak dan tongkatku.
286
00:30:16,537 --> 00:30:20,575
Aku ingin tinggal
di luar sana kelak.
287
00:30:20,607 --> 00:30:24,445
Tapi aku tidak bisa karena
aku harus menjaga ibuku.
288
00:30:26,279 --> 00:30:27,715
Jaga Ibu?
289
00:30:43,565 --> 00:30:45,167
Kau...
290
00:31:01,414 --> 00:31:02,816
Aku membuatmu tersipu.
291
00:31:03,683 --> 00:31:05,319
Tidak.
/ Ya.
292
00:31:10,357 --> 00:31:14,195
Boleh aku...
293
00:31:15,662 --> 00:31:17,097
Boleh kujabat tanganmu?
294
00:31:20,601 --> 00:31:22,036
Aku tidak meminta ciuman.
295
00:31:22,937 --> 00:31:24,138
Jika tidak suka...
296
00:31:24,171 --> 00:31:26,373
...silahkan potong tanganku.
297
00:32:17,325 --> 00:32:18,559
Gadis Ayah.
298
00:32:51,424 --> 00:32:52,392
299
00:32:52,427 --> 00:32:53,394
Berhenti meninju dirimu!
300
00:32:53,428 --> 00:32:54,428
Berhenti meninju dirimu!
301
00:32:54,461 --> 00:32:56,129
Ya!
302
00:32:56,197 --> 00:32:58,433
Tidak!
303
00:33:01,035 --> 00:33:03,103
304
00:33:03,136 --> 00:33:06,140
305
00:33:15,950 --> 00:33:17,216
Sial!
306
00:33:17,218 --> 00:33:18,452
307
00:33:21,322 --> 00:33:22,991
Masih ingin Menyetubuhiku?
308
00:33:25,459 --> 00:33:27,428
Lebih.
309
00:33:27,460 --> 00:33:28,595
Hei.
310
00:33:30,229 --> 00:33:31,399
Jatuhkan.
311
00:33:32,632 --> 00:33:35,001
Tapi...
312
00:33:35,068 --> 00:33:36,603
...dia membunuh Ayahku.
313
00:33:36,638 --> 00:33:38,639
Dia membawa arloji ayahku.
314
00:33:38,671 --> 00:33:40,238
Ayahku mati di rumahnya.
315
00:33:40,240 --> 00:33:41,675
Dia membunuhnya.
316
00:33:42,176 --> 00:33:44,846
Kalau benar,
aku akan memperbaikinya.
317
00:33:48,516 --> 00:33:50,082
Kau janji?
318
00:33:50,084 --> 00:33:52,086
Yakinlah, pasti.
319
00:34:33,460 --> 00:34:37,464
Jadi dia bilang kau
membunuh ayahnya.
320
00:34:38,299 --> 00:34:39,467
Ayahnya.
321
00:34:41,636 --> 00:34:44,239
Sayang, seberapa baik
kau mengenal ayahmu?
322
00:34:46,640 --> 00:34:48,042
Kau gadis cerdas.
323
00:34:52,145 --> 00:34:54,312
Izinkan aku
perkenalkan pria ini.
324
00:34:54,314 --> 00:34:55,815
Dia saudara tiriku.
325
00:34:55,817 --> 00:34:57,819
Ibuku lebih cantik dari ibunya.
326
00:34:58,986 --> 00:35:00,421
Ibuku cantik.
327
00:35:01,221 --> 00:35:03,725
Warga di sini menyebut
kami Si Bersaudara.
328
00:35:04,725 --> 00:35:06,192
Dan julukanku Si Menawan.
329
00:35:06,225 --> 00:35:07,361
Karena ketika usiaku 14...
330
00:35:07,393 --> 00:35:09,663
Kenapa kau tidak diam?
331
00:35:13,401 --> 00:35:15,002
Ke mana kalian membawaku?
332
00:35:16,837 --> 00:35:18,272
Ke mana menurutmu?
333
00:35:18,906 --> 00:35:20,108
Untuk mengambil uangnya.
334
00:35:21,609 --> 00:35:22,843
Uang apa?
335
00:35:23,343 --> 00:35:26,346
Uang yang disembunyikan
ayahmu di propertinya.
336
00:35:27,580 --> 00:35:28,681
Apa yang kau bicarakan?
337
00:35:28,683 --> 00:35:30,850
Ayah tidak punya
uang sepeser pun.
338
00:35:30,852 --> 00:35:32,853
Kau sudah melihat
surat itu, bukan?
339
00:35:35,422 --> 00:35:36,623
Surat...
340
00:35:37,091 --> 00:35:38,526
Surat yang Ayahku tulis?
341
00:35:38,792 --> 00:35:39,857
Benar.
342
00:35:39,859 --> 00:35:41,863
Bagaimana kau
tahu tentang surat itu?
343
00:35:42,864 --> 00:35:46,067
Bukan kebetulan
kau datang ke kota.
344
00:35:46,100 --> 00:35:47,735
Saat kabar tersebar
345
00:35:47,768 --> 00:35:49,770
jika Ayahmu
menyembunyikan uang.
346
00:35:50,370 --> 00:35:52,039
Ibumu tahu kau di sini?
347
00:35:53,975 --> 00:35:55,610
Kau kenal ibuku?
348
00:36:01,315 --> 00:36:02,951
Bagaimana kau tahu
tentang surat itu?
349
00:36:06,721 --> 00:36:07,888
Hei!
350
00:36:08,321 --> 00:36:09,289
Bagaimana kau tahu
tentang surat itu?
351
00:36:09,323 --> 00:36:10,290
Mau jalan-jalan?
352
00:36:10,323 --> 00:36:12,826
Aku sangat ingin jalan-jalan.
353
00:36:12,893 --> 00:36:15,060
Bagaimana kalian
tahu tentang surat itu?
354
00:36:15,062 --> 00:36:16,963
Aku suka semangatmu!
355
00:36:16,997 --> 00:36:18,631
356
00:36:19,232 --> 00:36:21,102
Aku juga mau jalan-jalan.
357
00:36:21,134 --> 00:36:22,435
Bagaimana kalian tahu?
358
00:36:24,638 --> 00:36:26,806
Ke mana kalian membawaku?
359
00:37:18,625 --> 00:37:19,625
Ayo.
360
00:37:21,962 --> 00:37:23,030
Sial!
361
00:37:23,062 --> 00:37:24,031
Brengsek!
362
00:37:46,219 --> 00:37:48,221
Kuapakan kau?
363
00:37:54,093 --> 00:37:57,664
Kau gadis gila.
Kau tahu itu?
364
00:37:59,000 --> 00:38:00,835
Aku agak menyukaimu.
365
00:38:02,169 --> 00:38:03,570
Kau mengingatkanku
kepada seseorang/
366
00:38:04,672 --> 00:38:06,074
Seseorang yang akrab.
367
00:38:07,774 --> 00:38:09,343
Aku dulu punya
adik perempuan.
368
00:38:10,944 --> 00:38:12,346
Sepertimu, liar.
369
00:38:13,181 --> 00:38:15,350
Anak liar.
370
00:38:20,587 --> 00:38:22,422
Sayangnya dia tidak cara...
371
00:38:23,690 --> 00:38:24,892
...menemukan cahaya.
372
00:38:24,924 --> 00:38:27,727
Dia terus menggali...
373
00:38:27,761 --> 00:38:31,064
lubang gelap dalam yang
tidak bisa dia panjat keluar.
374
00:38:31,098 --> 00:38:33,566
Minum banyak sampai dia
jatuh dari belakang truk kami.
375
00:38:33,600 --> 00:38:35,036
Hampir melumpuhkannya.
376
00:38:39,207 --> 00:38:40,607
Apa ini?
377
00:38:41,109 --> 00:38:42,373
Hei, bodoh!
378
00:38:42,375 --> 00:38:43,910
Bukannya aku sudah
bilang untuk mengubur ini?
379
00:38:43,944 --> 00:38:45,877
Ya, rencanaku begitu.
Tapi aku harus cuci pakaian.
380
00:38:45,879 --> 00:38:47,879
Aku lupa semuanya.
381
00:38:47,881 --> 00:38:49,214
Lupa semuanya?
382
00:38:49,216 --> 00:38:50,451
Ya.
383
00:38:51,618 --> 00:38:53,551
Letakkan saja di tanah.
384
00:38:53,553 --> 00:38:54,788
Ya.
385
00:38:59,292 --> 00:39:03,730
Aku punya satu pertanyaan.
386
00:39:06,000 --> 00:39:07,402
Di mana uang Ayahmu?
387
00:39:10,904 --> 00:39:12,907
Sudah mencoba bank?
388
00:39:20,415 --> 00:39:21,580
Saat cuaca dingin begini,
389
00:39:21,582 --> 00:39:23,183
tanganku membengkak.
390
00:39:23,250 --> 00:39:26,421
Aku tidak bisa menutup
buku-buku jariku.
391
00:39:27,821 --> 00:39:28,788
Terkunci.
392
00:39:28,823 --> 00:39:29,989
Buku-buku jariku bengkak.
393
00:39:31,024 --> 00:39:33,427
Sial, aku mau main!
394
00:39:42,768 --> 00:39:46,103
Sayang, Ayahmu tidak
percaya Bank mana pun.
395
00:39:46,105 --> 00:39:47,808
Ayahku juga tak punya uang.
396
00:39:47,841 --> 00:39:49,444
Karena dia bangkrut!
397
00:39:50,944 --> 00:39:52,879
Kenapa kau di sini?
398
00:39:52,946 --> 00:39:54,213
Berlibur?
399
00:39:54,281 --> 00:39:56,183
Ini kota liburan yang
sangat menyenangkan.
400
00:39:57,850 --> 00:40:00,287
Jika kukatakan kau
tidak akan percaya.
401
00:40:06,960 --> 00:40:09,163
Benda kecil ini bisa
menyebabkan rusak parah.
402
00:40:12,232 --> 00:40:14,368
Untuk wanita kecil
cantik sepertimu.
403
00:40:28,881 --> 00:40:30,750
Mana uang Ayahmu?
404
00:40:40,493 --> 00:40:41,694
Aku tahu letaknya!
405
00:40:41,727 --> 00:40:42,863
Aku tahu letaknya.
406
00:40:50,337 --> 00:40:51,572
Bicara padaku.
407
00:40:52,172 --> 00:40:54,375
Itu...
408
00:40:58,946 --> 00:41:00,011
Di bak mandi.
409
00:41:00,013 --> 00:41:01,248
410
00:41:03,750 --> 00:41:06,187
Di bawah bak mandi.
411
00:41:08,254 --> 00:41:09,422
Di bawah bak mandi?
412
00:41:09,455 --> 00:41:10,688
Di situ tempatnya.
413
00:41:10,690 --> 00:41:12,526
Mari cari di bawah bak mandi.
414
00:41:13,026 --> 00:41:15,296
Pergi lihat di bawah
bak mandi, Saudara.
415
00:41:15,363 --> 00:41:16,763
Kau yang lihat.
416
00:41:17,763 --> 00:41:19,200
Tidak, aku saja.
417
00:41:35,716 --> 00:41:40,388
Tidak ada alasan
kita tidak akur.
418
00:41:43,890 --> 00:41:45,992
Tidak ada alasan kita
tidak bisa berteman.
419
00:41:50,997 --> 00:41:52,833
Kita bisa usahakan sesuatu.
420
00:41:56,736 --> 00:41:57,803
Hei.
421
00:42:05,413 --> 00:42:06,581
Sayang.
422
00:42:10,317 --> 00:42:11,519
423
00:42:13,988 --> 00:42:15,022
Aku tidak bisa
memindahkannya.
424
00:42:15,087 --> 00:42:16,489
Sama sekali.
425
00:42:19,926 --> 00:42:21,862
Terlalu berat untukku.
426
00:42:21,928 --> 00:42:23,094
Keluarkan itu dari sini.
427
00:42:23,096 --> 00:42:25,098
Kututup dengan sesuatu.
428
00:42:29,337 --> 00:42:31,339
Harus melindungi
mata perawannya.
429
00:42:44,017 --> 00:42:46,520
Ini teknik yang disebut
penyadapan sonar.
430
00:42:47,455 --> 00:42:49,656
Orang buta dan
lumba-lumba melakukannya
431
00:42:49,689 --> 00:42:51,223
untuk melihat dalam gelap.
432
00:42:56,196 --> 00:42:57,397
Ya Tuhan!
433
00:43:08,975 --> 00:43:11,978
Bagus. Aku bisa.
434
00:43:22,823 --> 00:43:24,190
Ya!
435
00:43:30,430 --> 00:43:31,663
Brengsek!
436
00:43:33,433 --> 00:43:34,835
Sialan!
437
00:43:41,509 --> 00:43:43,110
Tidak ada apa-apa di sini!
438
00:43:43,944 --> 00:43:46,212
Dia menipu kita.
439
00:43:47,913 --> 00:43:48,881
Sial.
440
00:44:06,765 --> 00:44:07,968
Sial.
441
00:44:09,203 --> 00:44:10,304
442
00:44:10,328 --> 00:44:20,328
MAU ENA ENA BARENG ARTIS TERNAMA?
YUK JOIN DISINI
www.WIKWIKENAK.com
443
00:44:20,352 --> 00:44:30,352
www.WIKWIKENAK.com
DIJAMIN PUAS DAN NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI!
444
00:46:31,578 --> 00:46:33,581
Ini tidak masuk akal.
445
00:47:18,058 --> 00:47:19,893
Apa yang terjadi padamu?
446
00:47:25,631 --> 00:47:27,467
Boleh hangatkan diri di sini?
447
00:47:29,134 --> 00:47:30,571
Ini kamar terbaikku.
448
00:47:37,745 --> 00:47:39,747
Apa yang kau tahu
tentang uangnya?
449
00:47:43,984 --> 00:47:45,186
Hanya rumor.
450
00:47:48,855 --> 00:47:51,257
Bagaimana Si Bersaudara
ini bisa kenal keluargaku?
451
00:47:59,098 --> 00:48:00,500
Kau tahu di mana
mereka tinggal?
452
00:48:02,035 --> 00:48:04,004
Apapun yang kau lakukan
dengan orang-orang ini,
453
00:48:04,036 --> 00:48:05,272
itu tidak bagus.
454
00:48:05,939 --> 00:48:06,973
Si Bersaudara dan keluarganya...
455
00:48:07,006 --> 00:48:09,709
....mereka telah merusak kota
ini selama bertahun-tahun.
456
00:48:09,776 --> 00:48:11,611
Kami sudah rusak.
457
00:48:12,346 --> 00:48:14,681
Dan tidak ada yang bisa
kami lakukan tentang itu.
458
00:48:18,285 --> 00:48:19,953
Aku harus tahu apa
yang sedang terjadi.
459
00:48:20,788 --> 00:48:22,790
Saat aku tahu
yang sedang terjadi,
460
00:48:24,792 --> 00:48:25,826
aku kehilangan jari kakiku.
461
00:48:25,859 --> 00:48:27,294
Itu Si Bersaudara.
462
00:48:29,029 --> 00:48:31,465
Tahu dan tidak
tidak berarti apa-apa.
463
00:48:32,631 --> 00:48:34,801
Jari kaki utuh dan
tidak ada jari kaki.
464
00:48:36,703 --> 00:48:38,371
Kau pikir membuat
tempat ini lebih baik
465
00:48:38,404 --> 00:48:41,742
dengan semua
tingkah pengecut itu?
466
00:48:41,808 --> 00:48:43,877
Tidak ada yang membuat
tempat ini lebih baik.
467
00:48:45,879 --> 00:48:48,247
Kau orang paling baik
yang mungkin pernah kemari.
468
00:48:48,314 --> 00:48:50,249
Dan kau lambaikan kapak.
469
00:48:50,315 --> 00:48:51,718
Ingin membunuh orang.
470
00:48:55,721 --> 00:48:57,557
Bus segera lewat.
471
00:48:58,591 --> 00:48:59,993
Naiklah.
472
00:49:02,096 --> 00:49:03,931
Kau akan beritahu aku
di mana mereka tinggal?
473
00:49:06,232 --> 00:49:09,236
Itu garis tipis antara
pemberani dan bodoh.
474
00:49:10,837 --> 00:49:13,274
Ini garis tipis antara
pengecut dan pintar.
475
00:49:14,573 --> 00:49:16,409
Rumah terakhir
di Black Lake Road.
476
00:49:21,747 --> 00:49:22,950
Bir untuk di jalan?
477
00:49:26,419 --> 00:49:27,621
Aku ambil dua.
478
00:49:32,359 --> 00:49:34,361
Aku tidak bisa menerima
uang dari gadis yang mati.
479
00:49:37,196 --> 00:49:41,035
Di asalmu tidak
berbeda dengan di sini.
480
00:49:43,035 --> 00:49:44,871
Semua kota
tidak mungkin seperti ini.
481
00:49:48,274 --> 00:49:49,540
Tidak ada kota
yang seperti ini.
482
00:51:03,850 --> 00:51:05,285
Aku suka nyanyianmu.
483
00:51:09,723 --> 00:51:11,558
Bagaimana kau
kenal keluargaku?
484
00:51:12,792 --> 00:51:14,292
Cinta satu malam
tak pernah cukup.
485
00:51:14,294 --> 00:51:15,728
Mereka selalu kembali.
486
00:51:18,198 --> 00:51:19,400
Bercanda.
487
00:51:20,968 --> 00:51:22,803
Itulah kenapa mereka
memanggilku Si Menawan.
488
00:51:24,536 --> 00:51:25,739
Baik?
489
00:51:27,540 --> 00:51:29,543
Saat usiaku 14 tahun,
490
00:51:29,977 --> 00:51:32,980
aku dapat masalah merayu
semua guru perempuanku.
491
00:51:35,815 --> 00:51:37,817
Dikirim ke kantor
kepala sekolah.
492
00:51:39,486 --> 00:51:41,020
Dan kepala sekolahnya
seorang wanita yang licik
493
00:51:41,053 --> 00:51:42,488
di ambang Menopause.
494
00:51:44,390 --> 00:51:46,826
Sembilan bulan kemudian kami
punya bayi perempuan yang cantik.
495
00:51:49,062 --> 00:51:50,496
Itu kekuatan superku.
496
00:51:51,163 --> 00:51:53,267
Dan kita sama-sama
tidak berdaya karena itu.
497
00:51:54,933 --> 00:51:56,736
Dan yang terjadi
di antara kami lebih besar.
498
00:51:56,770 --> 00:51:58,172
Itu bersejarah.
499
00:52:00,605 --> 00:52:03,444
Apa maksudmu bersejarah?
500
00:52:04,609 --> 00:52:06,411
Kami seperti anjing.
501
00:52:06,446 --> 00:52:09,116
Bertemu beberapa
tahun kemudian.
502
00:52:09,181 --> 00:52:11,185
Saling menjilat wajah.
503
00:52:12,085 --> 00:52:14,087
Saling mencium pantat.
504
00:52:15,855 --> 00:52:18,024
Bagaimana kau
bertemu ibuku?
505
00:52:19,959 --> 00:52:23,196
Kau tahu jika ada
ingatan di darah kita?
506
00:52:24,931 --> 00:52:26,533
Memori darah namanya.
507
00:52:27,701 --> 00:52:29,136
Bagaimana kau
tahu keluargaku?
508
00:52:30,536 --> 00:52:31,705
509
00:52:36,209 --> 00:52:37,377
Jawab aku!
510
00:52:38,444 --> 00:52:39,412
Bagaimana?
511
00:52:39,446 --> 00:52:40,881
Kau tahu apa
yang kau butuhkan?
512
00:52:41,881 --> 00:52:43,750
Yang kau butuhkan
adalah seorang pria.
513
00:52:43,783 --> 00:52:45,049
Itu kenapa kau
berperilaku seperti ini.
514
00:52:45,051 --> 00:52:46,551
Kau mengira perlu
menjadi seorang petarung.
515
00:52:46,553 --> 00:52:48,622
Tapi kau hanya membutuhkan
seorang pria berjuang untukmu.
516
00:52:50,290 --> 00:52:53,293
Ayahmu seharusnya berjuang
untukmu dan tidak dia lakukan.
517
00:52:54,660 --> 00:52:56,062
Aku mau berjuang untukmu.
518
00:52:57,663 --> 00:53:00,667
Aku takkan berhenti
memperjuangkanmu.
519
00:53:03,069 --> 00:53:04,471
Kau rindu Ayahmu?
520
00:53:06,839 --> 00:53:08,241
Aku juga rindu Ibuku.
521
00:53:33,098 --> 00:53:34,265
Sial!
522
00:55:06,759 --> 00:55:07,961
Apa yang kau lakukan?
523
00:55:44,797 --> 00:55:46,399
Sialan.
524
00:57:35,174 --> 00:57:37,009
525
00:58:01,701 --> 00:58:03,703
Jadi kau wanita lain itu.
526
00:58:05,136 --> 00:58:06,372
Apa?
527
00:58:10,710 --> 00:58:13,547
Hanya ada satu pria yang
tidak pernah jahat padaku.
528
00:58:16,881 --> 00:58:18,884
Tapi pikirannya ada
pada wanita lain.
529
00:58:20,453 --> 00:58:21,655
Kau.
530
00:58:24,890 --> 00:58:26,892
Bicaramu tidak masuk akal.
531
00:58:27,960 --> 00:58:29,396
Ayahmu.
532
00:58:34,466 --> 00:58:35,935
Apa yang kau tahu
tentang ayahku?
533
00:58:38,738 --> 00:58:40,140
Aku tahu satu hal.
534
00:58:41,239 --> 00:58:44,511
Kau satu-satunya
cinta dalam hidupnya.
535
00:58:49,247 --> 00:58:50,683
Kenapa kau mengatakan itu?
536
00:58:51,750 --> 00:58:52,986
Ya, benar.
537
00:58:54,486 --> 00:58:57,089
Aku tidak tahu kenapa
ayahmu begitu menyayangimu.
538
00:58:59,825 --> 00:59:01,928
Aku tidak pernah peduli
dengan hal seperti itu.
539
00:59:03,330 --> 00:59:04,529
Kau tidak tahu apa-apa.
540
00:59:04,864 --> 00:59:07,132
Kau tidak tahu apa-apa
tentang apa pun.
541
00:59:07,165 --> 00:59:09,600
Kau tidak tahu apa-apa
yang Ayahku lakukan padaku.
542
00:59:09,602 --> 00:59:11,036
Apa yang dia
lakukan pada Ibuku.
543
00:59:12,437 --> 00:59:14,874
Menendang kami ke tepi
jalan saat usiaku 6 tahun.
544
00:59:16,274 --> 00:59:18,376
Dan menendang punggung
Ibu dengan sangat parah.
545
00:59:18,444 --> 00:59:20,846
Dia masih tidak bisa jalan.
546
00:59:21,946 --> 00:59:23,149
Dan Ibu tidak bisa bekerja,,
547
00:59:23,248 --> 00:59:25,185
Dia harus bergantung pada semua
pria berbeda memberi kami makan.
548
00:59:25,218 --> 00:59:26,453
Dan orang-orang ini, kau...
549
00:59:30,855 --> 00:59:33,292
Jadi katamu Ayahku
sangat menyayangiku.
550
00:59:34,627 --> 00:59:36,296
Jika betul,
551
00:59:38,897 --> 00:59:40,533
lantas ke mana dia?
552
00:59:49,808 --> 00:59:51,477
Aku turut berduka dengan
apa yang terjadi padamu.
553
00:59:52,812 --> 00:59:55,815
Aku tidak tahu apa yang
terjadi antara dia dan ibumu.
554
00:59:57,250 --> 00:59:58,585
Tapi kau jelas
tidak tahu apa-apa
555
00:59:58,651 --> 01:00:00,053
dengan apa yang dia
lakukan setelahnya.
556
01:00:01,254 --> 01:00:03,855
Si bodoh itu
menyetir lebih dari sejam,
557
01:00:03,888 --> 01:00:07,160
makan sup kaleng dan 6 bungkus
rokok demi menghemat uang untukmu.
558
01:00:08,428 --> 01:00:10,930
Dia ingin mengeluarkanmu
dari kehidupanmu saat ini.
559
01:00:10,995 --> 01:00:12,898
"Siklus", sebutannya.
560
01:00:13,933 --> 01:00:17,069
Bermalam-malam
dan Minggu dia mencarimu.
561
01:00:17,102 --> 01:00:18,671
Menulis surat di mana-mana.
562
01:00:19,772 --> 01:00:22,942
Menelpon setiap tempat
yang tahu apa saja.
563
01:00:24,676 --> 01:00:26,345
Dan tidak ada
yang tahu apa-apa.
564
01:00:28,580 --> 01:00:30,915
Dia mengirim surat itu
565
01:00:30,950 --> 01:00:33,185
karena dia ingin kembali
dan menyakiti Ibuku.
566
01:00:34,353 --> 01:00:36,355
Jadi aku akan
menyakitinya lebih dulu.
567
01:00:38,190 --> 01:00:40,192
Dan itu alasanku datang
ke sini membunuhnya.
568
01:00:42,261 --> 01:00:43,596
Kau datang untuk
membunuhnya?
569
01:00:43,629 --> 01:00:44,864
Ya.
570
01:00:46,531 --> 01:00:47,700
Apa?
571
01:00:48,701 --> 01:00:50,136
Menurutmu itu lucu?
572
01:00:50,937 --> 01:00:52,138
Sempurna.
573
01:00:53,038 --> 01:00:54,373
Misi selesai.
574
01:00:57,042 --> 01:00:58,544
Apa yang kau bicarakan?
575
01:00:59,611 --> 01:01:01,981
Kau membunuh Ayahmu dan
kau bahkan tidak menyadarinya.
576
01:01:04,216 --> 01:01:06,485
Cinta Ayahmu untukmu.
Itu yang membunuhnya.
577
01:01:07,652 --> 01:01:10,089
Uang yang disimpan
Ayahmu untukmu.
578
01:01:10,122 --> 01:01:12,388
Karena itu mereka
membunuhnya.
579
01:01:12,390 --> 01:01:14,826
Itu sebabnya kedua
pamanmu membunuhnya.
580
01:01:14,893 --> 01:01:16,062
Pamanku?
581
01:01:19,497 --> 01:01:20,799
Maksudmu...
582
01:01:20,832 --> 01:01:22,067
Maksudmu...
583
01:01:23,134 --> 01:01:26,138
Sheriff dan bajingan itu
adalah saudara Ayahku?
584
01:01:27,473 --> 01:01:29,476
Mereka saudara Ibumu.
585
01:01:32,911 --> 01:01:34,147
Saudara laki-laki Ibuku?
586
01:01:36,815 --> 01:01:38,250
Kau tidak tahu banyak, ya?
587
01:01:40,252 --> 01:01:41,420
Kau hanya...
588
01:01:41,587 --> 01:01:43,188
Kau hanya melantur.
589
01:01:43,254 --> 01:01:45,624
Aku pernah dengar cerita
tentang saudara laki-lakinya.
590
01:01:45,658 --> 01:01:47,093
Dan itu bukan mereka.
591
01:01:47,660 --> 01:01:49,161
Ayahmu sangat kacau
592
01:01:49,194 --> 01:01:50,761
tapi dia tidak akan pernah
menyakiti seorang wanita.
593
01:01:52,096 --> 01:01:55,768
Yang dia inginkan hanyalah
melakukan hal baik untukmu.
594
01:02:02,040 --> 01:02:03,343
Jadi surat ini
595
01:02:05,611 --> 01:02:08,448
mengatakan Ayah ingin
memberiku banyak uang?
596
01:02:09,381 --> 01:02:10,616
Sungguh.
597
01:02:13,285 --> 01:02:15,187
Aku melarangnya
mengirim surat itu.
598
01:02:16,622 --> 01:02:17,857
Omong kosong.
599
01:02:19,125 --> 01:02:20,792
Mungkin itu semua
hanya obrolan bar.
600
01:02:20,794 --> 01:02:22,995
Mungkin dia tidak pernah
menyembunyikan uang.
601
01:02:23,027 --> 01:02:24,531
Tidak ada yang pernah
menemukannya, bukan?
602
01:02:24,564 --> 01:02:25,730
Mungkin sebaiknya
kau pulang sekarang.
603
01:02:25,797 --> 01:02:26,732
Lupakan semua...
604
01:02:26,799 --> 01:02:30,035
Kenapa mengisi kepalaku
dengan semua kebohongan?
605
01:02:30,069 --> 01:02:32,538
Seperti Ayahku
menabung untukku?
606
01:02:32,571 --> 01:02:33,739
Omong kosong!
607
01:02:33,806 --> 01:02:35,975
Dan mereka pamanku?
608
01:02:37,810 --> 01:02:39,245
Mereka pamanku?
609
01:02:39,312 --> 01:02:40,380
Ya.
610
01:02:40,413 --> 01:02:41,514
Omong kosong.
611
01:02:41,547 --> 01:02:42,515
Omong kosong!
612
01:02:42,547 --> 01:02:43,982
Betty, kau di rumah?
613
01:02:45,250 --> 01:02:46,486
Masuk ke sini.
614
01:02:47,553 --> 01:02:49,188
Masuk ke sini, ayo.
615
01:02:49,221 --> 01:02:50,189
Kau gila?
616
01:02:53,658 --> 01:02:54,827
Percayalah padaku.
617
01:02:58,663 --> 01:02:59,899
618
01:03:06,939 --> 01:03:08,341
Ke mana dia pergi, Betty?
619
01:03:09,174 --> 01:03:12,178
Jalang itu mencuri pisauku
dan kabur lewat belakang.
620
01:03:20,185 --> 01:03:21,855
Dia tahu letak uangnya.
621
01:03:32,698 --> 01:03:33,696
Jika uang itu untuknya
622
01:03:33,698 --> 01:03:35,701
dia akan menyembunyikannya
di suatu tempat yang dia tahu.
623
01:03:55,555 --> 01:03:57,556
Kau harus keluar kota
sekarang.
624
01:04:08,000 --> 01:04:09,234
Baik.
625
01:04:09,301 --> 01:04:10,503
Sebelum kau pergi,
626
01:04:12,004 --> 01:04:13,573
Ayahmu membawa ini
ke mana-mana.
627
01:04:15,640 --> 01:04:18,410
Aku mencurinya beberapa
minggu lalu karena cemburu.
628
01:04:20,346 --> 01:04:22,748
Dia mencarinya.
629
01:04:39,098 --> 01:04:40,533
Ayolah, Bu.
630
01:04:53,346 --> 01:04:55,181
Pergi, aku mau Ibuku.
631
01:04:55,448 --> 01:04:57,446
Aku mencoba
menjadi ayah yang baik>
632
01:04:57,448 --> 01:04:59,184
Tapi kau mempersulitnya.
633
01:04:59,218 --> 01:05:00,620
Ibu bilang kau brengsek.
634
01:05:01,886 --> 01:05:03,288
Tinggalkan aku!
635
01:05:04,288 --> 01:05:06,124
Bisa bicara denganku?
636
01:06:26,806 --> 01:06:28,041
Sial.
637
01:06:28,065 --> 01:06:38,065
MAU ENA ENA BARENG ARTIS TERNAMA?
YUK JOIN DISINI
www.WIKWIKENAK.com
638
01:06:38,089 --> 01:06:48,089
www.WIKWIKENAK.com
DIJAMIN PUAS DAN NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI!
639
01:07:11,750 --> 01:07:13,352
Aku bisa mendengar
detak jantungmu.
640
01:07:21,759 --> 01:07:24,196
Aku tahu asalmu, Nona.
641
01:07:25,931 --> 01:07:30,100
Sepertimu, aku juga melihat
wajah Ayahku di akhir hayat.
642
01:07:30,102 --> 01:07:31,770
Ketakutan di wajahnya.
643
01:07:33,772 --> 01:07:35,774
Mereka selalu alami itu.
644
01:07:37,509 --> 01:07:39,112
Lalu kita ditinggal.
645
01:07:44,683 --> 01:07:46,518
Itulah kenapa kau
menjadi dirimu.
646
01:07:47,386 --> 01:07:48,620
Aku mengerti.
647
01:07:48,886 --> 01:07:51,289
Aku mengerti kau
harus melakukannya.
648
01:07:55,460 --> 01:07:57,127
Jadi apa yang
akan kau lakukan?
649
01:08:12,645 --> 01:08:14,080
Mau ke mana?
650
01:08:21,487 --> 01:08:22,721
Kau tahu, Nak?
651
01:08:23,822 --> 01:08:26,159
Kita tidak
mengendalikan situasi.
652
01:08:28,493 --> 01:08:29,728
Tapi yang di atas.
653
01:08:31,330 --> 01:08:32,564
Tapi kurasa...
654
01:08:32,596 --> 01:08:35,600
...dia tidak pedulikan kita.
655
01:08:47,179 --> 01:08:48,748
Dulu saat aku beragama,
656
01:08:50,014 --> 01:08:51,416
dan aku pengkhotbah,
657
01:08:52,785 --> 01:08:55,787
aku membangun gereja
dengan tangan kosongku.
658
01:08:57,523 --> 01:08:59,525
Aku menikahkan ibu
dan ayahmu di sana.
659
01:09:00,526 --> 01:09:03,629
Saat ibumu selesai
dengan Ayahmu,
660
01:09:03,696 --> 01:09:04,930
dia tidak ingin
gereja itu hidup.
661
01:09:04,962 --> 01:09:07,698
Dengan semua
omong kosong ini,
662
01:09:07,700 --> 01:09:09,602
membuat semua
kebohongan ini.
663
01:09:12,037 --> 01:09:14,540
Melukai namaku,
merusak reputasiku.
664
01:09:21,613 --> 01:09:23,281
Di mana uangnya, Nak?
665
01:09:33,625 --> 01:09:34,660
Sumpah.
666
01:09:34,727 --> 01:09:36,161
Aku tidak tahu.
667
01:09:36,228 --> 01:09:37,629
Sebaiknya temukan
668
01:09:37,662 --> 01:09:39,298
sebelum ibumu di sini.
669
01:09:40,165 --> 01:09:41,801
Kenapa Ibuku ke sini?
670
01:09:48,506 --> 01:09:50,076
Jadi kau pamanku?
671
01:09:51,510 --> 01:09:53,513
Maaf aku melewatkan
semua ulang tahunmu.
672
01:10:00,652 --> 01:10:01,819
673
01:11:24,736 --> 01:11:27,670
Kau putri ibumu.
674
01:12:08,212 --> 01:12:09,480
Ayo.
675
01:12:12,783 --> 01:12:13,786
Ayolah.
676
01:12:58,996 --> 01:13:00,198
Ayah.
677
01:13:05,336 --> 01:13:06,538
Maaf.
678
01:13:57,723 --> 01:13:59,158
Apa yang kau
lakukan, Sayang?
679
01:14:00,925 --> 01:14:02,327
Apa yang kau lakukan, Bu?
680
01:14:06,665 --> 01:14:08,067
Kau menemukannya.
681
01:14:10,402 --> 01:14:11,837
Di mana itu, Bu?
682
01:14:13,438 --> 01:14:14,672
Di sana.
683
01:14:15,340 --> 01:14:18,276
Bukan uangnya.
Suratnya, Bu.
684
01:14:18,343 --> 01:14:20,211
Yang Ayah tulis untukku.
685
01:14:20,245 --> 01:14:22,413
Bukan surat fantasi
omong kosong itu
686
01:14:22,447 --> 01:14:23,582
yang kau karang
687
01:14:23,614 --> 01:14:25,785
tentang dia datang
ke sana menyakitimu.
688
01:14:27,920 --> 01:14:29,121
Yang asli.
689
01:14:30,855 --> 01:14:32,791
Tentang dia mencariku.
690
01:14:34,024 --> 01:14:37,895
Tentang uang tunai
dia sembunyikan untukku.
691
01:14:37,929 --> 01:14:40,864
Yang kau kirim
ke saudaramu di sini
692
01:14:40,866 --> 01:14:42,368
hanya untuk mengunjunginya.
693
01:14:43,434 --> 01:14:44,435
Surat itu, Bu.
694
01:14:44,469 --> 01:14:46,471
Aku ingin membacanya.
695
01:14:50,541 --> 01:14:51,977
Kutinggalkan di rumah.
696
01:14:56,380 --> 01:14:58,383
Ada apa dengan
punggung Ibu?
697
01:14:59,451 --> 01:15:00,717
Kau tahu semuanya.
698
01:15:00,719 --> 01:15:02,254
Ayahmu menendang
kita ke pinggir jalan dan...
699
01:15:02,287 --> 01:15:03,386
Yang sebenarnya, Bu!
700
01:15:03,388 --> 01:15:04,922
Dia menendang punggungku!
701
01:15:04,956 --> 01:15:06,558
Aku tahu yang sebenarnya!
702
01:15:07,658 --> 01:15:11,060
Kau jatuh dari belakang
truk truk saudaramu,
703
01:15:11,062 --> 01:15:14,899
Karena kau gadis kecil
yang mabuk dan bodoh.
704
01:15:15,899 --> 01:15:18,737
Kau membesarkanku
dengan kebohongan.
705
01:15:20,572 --> 01:15:24,776
Seluruh hidupku
adalah bohong besar
706
01:15:24,809 --> 01:15:27,344
dan begitu juga hidup Ayah!
707
01:15:27,412 --> 01:15:29,615
Kau seharusnya tidak
melakukan itu pada kami, Bu.
708
01:15:29,648 --> 01:15:30,850
Kami?
709
01:15:32,017 --> 01:15:33,251
Kau tahu.
710
01:15:35,319 --> 01:15:38,156
Jadi Ayahmu ingin
memberimu uang.
711
01:15:38,189 --> 01:15:39,523
Lantas?
712
01:15:39,590 --> 01:15:42,126
Dia harusnya memberiku
uang itu sejak awal.
713
01:15:42,160 --> 01:15:44,263
Agar aku bisa
membelikanmu buku!
714
01:15:47,198 --> 01:15:51,202
Menurutmu itu artinya
dia menyayangimu, ya?
715
01:15:53,772 --> 01:15:55,774
Kau tidak tahu apa-apa
716
01:15:57,108 --> 01:16:01,610
Kau hanya gadis buta
yang haus cinta ayahnya
717
01:16:01,612 --> 01:16:03,781
sampai mau membeli
banyak barang tak berguna.
718
01:16:06,050 --> 01:16:08,553
Yang rela miskin agar
kau bisa makan enak
719
01:16:08,620 --> 01:16:12,724
dan Spaghetti dan
paha ayammu?
720
01:16:12,791 --> 01:16:15,694
Siapa yang hadapi anak-anak
yang selalu melemparimu batu?
721
01:16:15,727 --> 01:16:18,464
Siapa yang mengunjungimu
di sekolah setiap minggu?
722
01:16:19,564 --> 01:16:20,965
Ayahmu?
723
01:16:21,632 --> 01:16:23,068
Dia muncul?
724
01:16:24,301 --> 01:16:25,703
Ibumu!
725
01:16:30,975 --> 01:16:32,810
Tapi aku memberikan
seluruh hidupku untukmu.
726
01:16:34,379 --> 01:16:36,081
Aku memberimu segalanya.
727
01:16:38,550 --> 01:16:40,920
Tapi kau lebih menyayanginya.
728
01:16:53,497 --> 01:16:55,166
Ayo pulang, Sayang.
729
01:16:57,434 --> 01:16:59,071
Aku tidak peduli uangnya.
730
01:17:00,938 --> 01:17:02,340
Kita bisa membaginya.
731
01:17:09,180 --> 01:17:10,616
Lihat dia, Bu.
732
01:17:11,783 --> 01:17:13,184
Dia di garasi.
733
01:17:18,857 --> 01:17:20,091
Tidak usah.
734
01:17:24,528 --> 01:17:25,562
Kau benar tentang satu hal.
735
01:17:25,596 --> 01:17:27,966
Kau benar tentang satu hal.
736
01:17:30,702 --> 01:17:35,707
Selama ini aku
gadis buta dan bodoh.
737
01:17:39,210 --> 01:17:41,544
Karena sengaja.
738
01:17:41,546 --> 01:17:44,549
Benar, Bu?
739
01:17:45,117 --> 01:17:46,551
Dan kau tahu
740
01:17:47,318 --> 01:17:50,755
Ayahku dan saudara-saudaramu
akan saling menghancurkan.
741
01:17:50,788 --> 01:17:53,791
lalu kau bisa ke sini
mengambil uangnya.
742
01:17:56,461 --> 01:17:59,064
Ayah mati karenamu.
743
01:18:00,732 --> 01:18:02,567
Kau tidak akan pernah
menyakiti ibumu.
744
01:18:10,843 --> 01:18:14,412
Aku hanya ingin
tahu satu hal, Bu.
745
01:18:19,184 --> 01:18:23,522
Kenapa kau menjauhkannya
dariku selama ini, Bu?
746
01:18:24,922 --> 01:18:25,922
Kau akan membunuhku.
747
01:18:25,924 --> 01:18:27,359
Kenapa aku harus
memberitahumu?
748
01:18:30,495 --> 01:18:32,497
Karena aku perlu tahu, Bu!
749
01:18:32,531 --> 01:18:35,533
Aku perlu tahu yang
sebenarnya, tolong!
750
01:18:42,206 --> 01:18:43,608
Karena dia selingkuh dariku.
751
01:18:51,617 --> 01:18:53,052
Setidaknya kupikir begitu.
752
01:19:03,394 --> 01:19:04,629
Hanya itu?
753
01:19:05,863 --> 01:19:07,532
Keluargaku dendam.
754
01:19:10,801 --> 01:19:12,036
Lihat dirimu.
755
01:19:14,540 --> 01:19:16,207
Kau akan membunuh ibumu.
756
01:19:41,233 --> 01:19:43,735
Orang tuaku mati
beberapa dekade lalu.
757
01:19:44,602 --> 01:19:46,604
Tapi mereka masih
bergelut di kepalaku.
758
01:19:54,179 --> 01:19:56,181
Ayahmu dan aku
bergelut di dalam dirimu.
759
01:20:03,287 --> 01:20:05,690
Kau tidak bergelut
lagi di kepalaku, Bu.
760
01:20:10,929 --> 01:20:12,797
Sampai ketemu di rumah?
761
01:21:39,783 --> 01:21:41,286
Entahlah, Ayah.
762
01:21:42,621 --> 01:21:44,022
Aku tidak bisa tinggal di sini.
763
01:21:46,291 --> 01:21:47,960
Dan aku juga
tidak bisa pulang.
764
01:22:24,495 --> 01:22:25,663
Segelas?
765
01:22:27,165 --> 01:22:29,234
Tidak usah.
766
01:22:36,174 --> 01:22:37,609
Apa itu?
767
01:22:38,175 --> 01:22:39,343
Kopi.
768
01:22:48,854 --> 01:22:50,856
Kau tahu yang ayahmu
pernah katakan padaku?
769
01:22:52,622 --> 01:22:57,629
Balas dendam terbaik adalah
menjalani kehidupan yang baik.
770
01:23:02,366 --> 01:23:03,801
Aku tidak mendengarkannya.
771
01:23:21,051 --> 01:23:22,886
Kontribusi kampanye.
772
01:23:23,720 --> 01:23:28,059
Kupikir ada lowongan
untuk Sheriff baru.
773
01:24:57,247 --> 01:24:59,250
Kami hanya mampu
membayar satu kursi.
774
01:24:59,317 --> 01:25:00,719
Dia bisa duduk
di pangkuanku.
775
01:25:17,434 --> 01:25:18,568
Kuikuti nasihat gilamu.
776
01:25:18,603 --> 01:25:20,605
Kau mungkin akan bilang
jika semuanya salah.
777
01:25:25,509 --> 01:25:28,279
Gadis ini akan punya
kamar tidurnya sendiri.
778
01:25:28,345 --> 01:25:29,747
Setidaknya ranjang sendiri.
779
01:25:30,180 --> 01:25:32,183
Bekerja keras.
Aku tidak peduli.
780
01:25:33,684 --> 01:25:35,352
Dia harus pergi dari sini.
781
01:25:37,354 --> 01:25:38,589
Mau?
782
01:25:41,192 --> 01:25:42,594
Aku satu tersisa untuknya.
783
01:25:44,629 --> 01:25:45,863
Ini sisanya.
784
01:26:12,055 --> 01:26:13,991
Terima kasih.
785
01:27:13,610 --> 01:27:23,610
MAU ENA ENA BARENG ARTIS TERNAMA?
YUK JOIN DISINI
www.WIKWIKENAK.com
786
01:27:23,634 --> 01:27:33,634
www.WIKWIKENAK.com
DIJAMIN PUAS DAN NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI!
53211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.