All language subtitles for Girl.2020.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:12,333 MAU ENA ENA BARENG ARTIS TERNAMA? YUK JOIN DISINI www.WIKWIKENAK.com 2 00:00:12,334 --> 00:00:22,334 www.WIKWIKENAK.com DIJAMIN PUAS DAN NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI! 3 00:01:50,400 --> 00:01:51,934 Aku lapar sekali, Bu. 4 00:01:52,001 --> 00:01:53,903 Kalau begitu kau harus membawa makanan. 5 00:01:53,936 --> 00:01:55,236 Ibu tidak bawa apa-apa? 6 00:01:55,270 --> 00:01:56,672 Hentikan, kecuali kau mau ditampar. 7 00:01:57,172 --> 00:01:58,575 Berhenti mengeluh. 8 00:02:29,304 --> 00:02:30,272 Ini aku. 9 00:02:30,305 --> 00:02:32,240 Hai, Sayang. Di mana kau? 10 00:02:32,274 --> 00:02:33,710 Kapan pulang? 11 00:02:34,043 --> 00:02:35,779 Aku kehabisan telur dan Advil. 12 00:02:35,811 --> 00:02:38,815 Punggungku menyiksa. 13 00:02:40,549 --> 00:02:42,651 Aku akan kembali sebelum makanan habis. 14 00:02:42,718 --> 00:02:44,119 Jangan khawatir, Bu. 15 00:02:45,787 --> 00:02:46,989 Kau di hutan? 16 00:02:48,558 --> 00:02:49,725 Apa yang kau buru? 17 00:02:50,292 --> 00:02:51,895 Suratnya ketemu, Bu? 18 00:02:52,627 --> 00:02:54,062 Bisa kau bacakan? 19 00:02:54,064 --> 00:02:55,999 Tidak. 20 00:02:56,066 --> 00:02:57,897 Sudah ibu jelaskan isinya. 21 00:02:57,899 --> 00:03:00,568 Bisa Ibu bacakan? 22 00:03:03,005 --> 00:03:04,571 Pengacara yang kukirim 23 00:03:04,573 --> 00:03:06,608 melecehkan ayahmu karena pelunasan hutang. 24 00:03:06,642 --> 00:03:07,744 Ayahmu tidak suka. 25 00:03:07,776 --> 00:03:10,480 Si bangkrut itu akan datang membunuhku. 26 00:03:14,583 --> 00:03:16,752 Dia tidak mengatakan apapun tentangku? 27 00:03:17,821 --> 00:03:19,022 Tidak. 28 00:03:22,024 --> 00:03:24,092 Aku perlu alamat pengirimnya. 29 00:03:24,094 --> 00:03:25,092 Kau tidak membutuhkannya. 30 00:03:25,094 --> 00:03:26,162 Aku butuh. 31 00:03:26,195 --> 00:03:27,430 Kenapa? 32 00:03:29,499 --> 00:03:31,701 Akan kutagih agar Ibu bisa tidur lagi di malam hari. 33 00:03:33,935 --> 00:03:35,538 Caranya? 34 00:03:38,673 --> 00:03:40,510 Aku akan memperbaikinya. 35 00:03:45,614 --> 00:03:47,450 Apa yang kau bicarakan? 36 00:03:48,784 --> 00:03:50,887 Kau tidak tahu dengan siapa kau berurusan. 37 00:03:50,952 --> 00:03:52,554 Kau tidak mengenalnya sejak usia enam tahun. 38 00:03:52,620 --> 00:03:53,555 Mau mengenalnya? 39 00:03:53,623 --> 00:03:55,657 Lihat punggung patah Ibu. 40 00:03:55,691 --> 00:03:57,326 Jauhi Colton. 41 00:03:57,359 --> 00:03:58,327 Tidak ada hal bagus di sana. 42 00:03:58,361 --> 00:03:59,796 Aku sayang Ibu. 43 00:05:11,767 --> 00:05:15,605 Aku pasti orang terakhir yang mau kau temui. 44 00:05:19,608 --> 00:05:20,575 Kenapa tidak masuk? 45 00:05:20,608 --> 00:05:22,044 Aku bisa memberimu tumpangan. 46 00:05:23,144 --> 00:05:24,380 Tidak, terima kasih. 47 00:05:30,053 --> 00:05:31,588 Bagaimana kalau 48 00:05:31,620 --> 00:05:33,055 kutawari sedikit air? 49 00:05:47,070 --> 00:05:49,736 Aku tidak berbuat salah. 50 00:05:49,738 --> 00:05:51,673 Aku hanya jalan. 51 00:05:51,740 --> 00:05:53,743 Aku hanya menyetir di jalan. 52 00:05:59,582 --> 00:06:00,817 53 00:07:21,930 --> 00:07:23,767 Maaf. 54 00:07:25,601 --> 00:07:27,670 Fokusku teralihkan radio. 55 00:07:29,505 --> 00:07:31,240 Lagu ini baru saja diputar di radio. 56 00:07:31,272 --> 00:07:32,505 Aku tidak... 57 00:07:32,507 --> 00:07:34,275 Tapi aku suka lagu ini. 58 00:07:56,197 --> 00:07:58,200 Bagaimana cara mengetahui di mana orang tinggal di sini? 59 00:07:59,034 --> 00:08:00,636 Buku telepon? 60 00:08:01,603 --> 00:08:02,805 Buku telepon? 61 00:08:04,539 --> 00:08:06,375 Buku didekat telepon. 62 00:08:58,661 --> 00:09:00,496 Siapa yang kau cari? 63 00:09:07,203 --> 00:09:09,770 Jauhi Si Bersaudara jika kau mau menetap. 64 00:09:09,772 --> 00:09:11,440 Saran pribadiku. 65 00:09:13,876 --> 00:09:15,211 Siapa? 66 00:09:16,679 --> 00:09:18,113 Darimana asalnya? 67 00:09:19,181 --> 00:09:20,450 Dia bisa bicara. 68 00:09:22,785 --> 00:09:24,187 Ambilkan lagi. 69 00:09:25,720 --> 00:09:26,955 Traktiranku. 70 00:09:27,522 --> 00:09:29,124 Aku bisa beli sendiri. 71 00:09:31,727 --> 00:09:32,695 Kau siapa? 72 00:09:32,728 --> 00:09:34,130 Pergilah, Betty. 73 00:09:35,631 --> 00:09:37,233 Aku dulu cantik sekali. 74 00:09:37,967 --> 00:09:39,735 Orang juga sering meneraktirku minuman. 75 00:09:39,801 --> 00:09:41,837 Ke CW's jika mau minuman gratis. 76 00:09:45,206 --> 00:09:46,642 Kau tahu CW? 77 00:09:47,309 --> 00:09:48,911 Dia tak pernah ada. 78 00:09:49,711 --> 00:09:51,412 Menghindarimu. Seperti ini. 79 00:09:56,051 --> 00:09:57,018 Hei, ayolah! 80 00:10:12,334 --> 00:10:13,735 Di mana Root Road? 81 00:11:18,666 --> 00:11:20,502 CW James! 82 00:11:53,435 --> 00:11:54,871 Ayah? 83 00:14:11,839 --> 00:14:13,075 84 00:14:14,175 --> 00:14:15,677 Ayah. 85 00:14:52,113 --> 00:14:54,050 Apa... 86 00:15:12,367 --> 00:15:14,370 Perbuatan siapa ini? 87 00:15:15,036 --> 00:15:16,471 Siapa? 88 00:15:19,807 --> 00:15:24,813 Harusnya ini perbuatanku. 89 00:15:33,488 --> 00:15:34,889 Lihat aku. 90 00:15:35,757 --> 00:15:37,159 Lihat aku, Ayah! 91 00:15:37,993 --> 00:15:40,829 Lihat aku! 92 00:15:50,004 --> 00:15:52,007 Aku sudah dewasa, Ayah. 93 00:18:05,973 --> 00:18:07,409 Halo! 94 00:18:08,643 --> 00:18:09,878 Halo? 95 00:18:19,988 --> 00:18:21,656 Siapa yang pakai begini? 96 00:18:48,182 --> 00:18:49,850 Kenapa ponselku tidak berfungsi? 97 00:18:50,250 --> 00:18:51,786 Di sini zona gelap. 98 00:18:51,853 --> 00:18:53,456 Menara tak sampai. 99 00:18:56,190 --> 00:18:58,294 Kapan kantor Sheriff buka? 100 00:18:59,862 --> 00:19:02,063 Sheriff bekerja di jam-jam aneh. 101 00:19:02,096 --> 00:19:04,266 Jadi di mana aku bisa menemukannya? 102 00:19:04,298 --> 00:19:05,700 Maksudmu Sheriff? 103 00:19:07,869 --> 00:19:08,971 Kau butuh sheriff, 104 00:19:09,037 --> 00:19:11,039 peluang terbaikmu adalah duduk di sini. 105 00:19:13,776 --> 00:19:15,210 Dia belum datang. 106 00:19:18,479 --> 00:19:19,882 Butuh susu? 107 00:19:32,826 --> 00:19:34,662 Jaket itu terkenal di Root Road. 108 00:19:38,400 --> 00:19:39,802 Kau pasti putrinya. 109 00:19:43,971 --> 00:19:45,406 Kau tahu tentangku? 110 00:19:49,978 --> 00:19:51,180 Pulang saja. 111 00:19:51,204 --> 00:20:01,204 MAU ENA ENA BARENG ARTIS TERNAMA? YUK JOIN DISINI www.WIKWIKENAK.com 112 00:20:01,228 --> 00:20:03,228 www.WIKWIKENAK.com DIJAMIN PUAS DAN NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI! 113 00:20:03,257 --> 00:20:04,492 Ya? 114 00:20:05,360 --> 00:20:06,828 Dia meninggal. 115 00:20:06,862 --> 00:20:08,028 Apa? 116 00:20:08,095 --> 00:20:09,263 Siapa yang mati? 117 00:20:09,597 --> 00:20:10,864 Aku di Golden. 118 00:20:10,931 --> 00:20:12,934 Dan aku menemukannya. Tapi dia sudah mati. 119 00:20:13,267 --> 00:20:14,937 Katakan padaku itu bukan perbuatanmu. 120 00:20:16,103 --> 00:20:17,706 Seseorang menyiksanya. 121 00:20:19,440 --> 00:20:21,274 Ini tidak masuk akal, Bu. 122 00:20:21,276 --> 00:20:22,274 Aku ke sini. 123 00:20:22,276 --> 00:20:23,776 Lalu seseorang melakukan itu padanya. 124 00:20:23,778 --> 00:20:25,380 Bukannya aku sudah memberitahumu menjauh? 125 00:20:25,447 --> 00:20:27,649 Pergi dari sana sekarang. 126 00:20:27,682 --> 00:20:29,383 Siapapun yang melakukan ini masih di sana. 127 00:20:29,450 --> 00:20:30,615 Aku di kota 128 00:20:30,617 --> 00:20:31,985 Di sana juga tidak aman. 129 00:20:32,019 --> 00:20:33,454 Langsung pulang. 130 00:20:34,623 --> 00:20:35,857 Aku tidak akan pulang, Bu 131 00:20:35,891 --> 00:20:38,160 Sampai aku menemukan siapa yang melakukan ini. 132 00:20:38,192 --> 00:20:39,193 Kau tidak berhutang apa-apa padanya. 133 00:20:39,227 --> 00:20:40,195 Kau tidak kenal kota itu. 134 00:20:40,228 --> 00:20:41,460 Ada sesuatu yang rusak di sana. 135 00:20:41,462 --> 00:20:42,830 Ya, dan aku akan mencari tahu apa... 136 00:20:42,863 --> 00:20:44,333 Jangan repot-repot! 137 00:20:44,365 --> 00:20:45,567 Pulang sekarang! 138 00:20:48,402 --> 00:20:50,838 Baik, aku akan naik bus malam. 139 00:20:50,873 --> 00:20:53,508 Tapi ketika aku pulang, boleh aku baca suratnya? 140 00:20:53,542 --> 00:20:54,743 Pulang saja. 141 00:20:57,545 --> 00:20:58,846 Dia telur. 142 00:20:58,880 --> 00:21:01,216 Tidak dikatakan seperti itu di mana pun. 143 00:21:01,248 --> 00:21:02,315 Semua tahu dia telur. 144 00:21:02,317 --> 00:21:04,085 Ya, tapi caranya? Itu tak menyiratkan itu. 145 00:21:04,151 --> 00:21:05,385 Dia duduk di dinding. 146 00:21:05,420 --> 00:21:07,022 Jatuh. 147 00:21:07,055 --> 00:21:09,924 Semua kuda, semua lelaki tidak bisa menyatukannya lagi. 148 00:21:10,757 --> 00:21:12,160 Tidak ada sebutir telur. 149 00:21:12,995 --> 00:21:14,994 Kenapa dia retak terbuka saat dia jatuh dari dinding 150 00:21:14,996 --> 00:21:16,329 jika bukan telur? 151 00:21:21,902 --> 00:21:23,738 Kenapa terus menatapku? 152 00:21:29,177 --> 00:21:30,411 Dengar. 153 00:21:31,913 --> 00:21:34,349 Aku tidak tahu kenapa tapi aku harus memberitahumu sesuatu. 154 00:21:36,751 --> 00:21:37,952 Aku harus membunuh... 155 00:21:38,754 --> 00:21:41,023 Aku harus melindungi putriku dari monster. 156 00:21:42,923 --> 00:21:46,761 Kecuali aku monsternya dan begitu juga ibunya. 157 00:21:46,795 --> 00:21:49,361 Kau menembaknya delapan senjata panah. 158 00:21:49,363 --> 00:21:50,530 Dan dia masih mengejarmu. 159 00:21:50,532 --> 00:21:52,601 Dia kuat sekali. 160 00:21:52,633 --> 00:21:54,603 Dan dia orang tua yang sangat bugar. 161 00:21:55,804 --> 00:21:58,205 Aku memikirkan putriku sedang bersama ibunya 162 00:21:58,207 --> 00:22:00,141 atau bersamaku, dan aku tersadar. 163 00:22:00,208 --> 00:22:01,375 Ini menyadarkanku seperti... 164 00:22:01,776 --> 00:22:04,612 Dia akan mewarisiku. 165 00:22:04,645 --> 00:22:06,914 Ayah dan ibu bodoh 166 00:22:06,948 --> 00:22:08,950 dan kota yang hanya ingin menelannya 167 00:22:08,984 --> 00:22:11,987 kecuali aku berbuat hal mustahil dan membunuh semua monster. 168 00:22:13,555 --> 00:22:15,489 Lalu kenapa kau duduk di bar minum. 169 00:22:15,555 --> 00:22:17,159 Mengasihani diri? 170 00:22:19,795 --> 00:22:22,130 Bukannya itu yang kau lakukan? 171 00:22:22,163 --> 00:22:24,565 Tidak ada anak yang menungguku. 172 00:22:25,401 --> 00:22:27,902 Kau punya semua jawabannya, ya? 173 00:22:30,838 --> 00:22:32,674 Mencari jawaban. 174 00:22:34,075 --> 00:22:35,243 Jawaban dari apa? 175 00:22:45,921 --> 00:22:48,323 Jika orang jahat mati, itu bagus, bukan? 176 00:22:49,525 --> 00:22:50,926 Seseorang mati? 177 00:22:55,095 --> 00:22:56,931 Dekat denganmu? 178 00:23:01,835 --> 00:23:03,271 Mau kubelikan sesuatu? 179 00:23:04,840 --> 00:23:06,842 Tidak, tapi kau bisa beli minuman lagi untuk dirimu. 180 00:23:15,850 --> 00:23:16,948 Atau kau bisa menjadi seorang pria 181 00:23:16,950 --> 00:23:18,953 dan keluarkan putrimu dari sini. 182 00:23:22,390 --> 00:23:24,026 Keluar dari neraka. 183 00:23:31,565 --> 00:23:33,233 Bagaimana jika itu adalah telur betina? 184 00:23:33,301 --> 00:23:34,569 Bagaimana jika dia sama sekali bukan telur? 185 00:23:34,635 --> 00:23:37,004 Bagaimana jika dia orang bodoh, seperti CW. 186 00:23:37,037 --> 00:23:38,705 Dan Si Bersaudara melemparnya dari dinding. 187 00:23:38,739 --> 00:23:41,043 Dia retak tercecer di lantai dan menangis? 188 00:23:46,480 --> 00:23:48,049 Kita tak jauh berbeda. 189 00:23:48,083 --> 00:23:50,816 Kenapa kau terus menggangguku, Nona? 190 00:23:50,818 --> 00:23:52,720 Matamu mirip Ayahmu. 191 00:23:56,725 --> 00:23:58,160 Jadi, kau dulu kenal ayahku? 192 00:24:00,594 --> 00:24:01,829 Dulu? 193 00:25:27,481 --> 00:25:29,483 Aku punya kaos ekstra. Jika kau membutuhkannya. 194 00:25:33,321 --> 00:25:34,289 195 00:25:34,322 --> 00:25:35,524 Baiklah. 196 00:25:38,992 --> 00:25:40,094 Silahkan tak berbaju. 197 00:25:40,128 --> 00:25:42,094 Tapi sebaiknya hati-hati seperti itu di sini. 198 00:25:42,096 --> 00:25:45,334 Warga di kota ini akan mengejarnya. 199 00:25:47,436 --> 00:25:49,101 Dulu di kota ini 200 00:25:49,103 --> 00:25:50,102 hanya ada dua atau tiga keluarga. 201 00:25:50,104 --> 00:25:51,103 Jika kau memikirkannya. 202 00:25:51,105 --> 00:25:52,673 Setengah para brengsek ini bercinta 203 00:25:52,707 --> 00:25:55,010 dengan bibi atau pamannya dan tidak menyadarinya. 204 00:25:56,177 --> 00:25:58,213 Ada cinta sinting menjalar di kota ini. 205 00:25:58,279 --> 00:25:59,213 Itu maksudku. 206 00:25:59,280 --> 00:26:00,448 Siapa namamu? 207 00:26:02,950 --> 00:26:05,284 Aku juga tidak suka menyebut namaku. 208 00:26:05,286 --> 00:26:07,954 Kau tahu wajah, orang, jiwa. 209 00:26:07,956 --> 00:26:09,791 Untuk apa butuh nama? 210 00:26:13,361 --> 00:26:14,830 Hanya lewat? 211 00:26:14,863 --> 00:26:16,364 Pendaki? 212 00:26:20,634 --> 00:26:22,002 Beritahu aku jika aku terlalu banyak bicara. 213 00:26:22,036 --> 00:26:23,470 Aku sadar diri. 214 00:26:23,805 --> 00:26:25,207 Kau cerewet. 215 00:26:25,873 --> 00:26:27,308 Baiklah. 216 00:26:27,976 --> 00:26:29,811 Aku takkan mengganggu. 217 00:26:35,982 --> 00:26:38,252 Aku hanya ingin mengenal orang lain. 218 00:26:38,319 --> 00:26:39,854 Dan aku pandai basa-basi. 219 00:26:39,888 --> 00:26:41,655 Adikku bilang itu menjengkelkan. 220 00:26:41,657 --> 00:26:42,656 Jika bicara salah, 221 00:26:42,658 --> 00:26:43,823 maka aku tak ingin benar. 222 00:26:43,825 --> 00:26:45,158 Karena kita tidak akan mengobrol sekarang. 223 00:26:45,160 --> 00:26:46,393 Benar? 224 00:26:46,661 --> 00:26:47,828 Atau aku bicara padamu. 225 00:26:50,332 --> 00:26:51,331 Jika bukan karena kau menatapku... 226 00:26:51,333 --> 00:26:52,901 ...kupikir kau Manekin. 227 00:26:54,169 --> 00:26:55,336 Baik? 228 00:26:56,171 --> 00:26:57,337 Ya. 229 00:26:58,072 --> 00:27:00,241 Aku dulu menganggap Manekin seksi saat kecil. 230 00:27:01,109 --> 00:27:03,008 Bukan berarti aku kekurangan kasih sayang 231 00:27:03,010 --> 00:27:05,379 yang ada di kota ini. 232 00:27:05,412 --> 00:27:07,415 Kau adalah kau. 233 00:27:09,517 --> 00:27:13,455 Leluhur. Itu kata bagus. 234 00:27:13,520 --> 00:27:14,922 Kau tahu artinya? 235 00:27:15,590 --> 00:27:18,626 Tidak, leluhur seperti sungai di luar sana. 236 00:27:18,692 --> 00:27:20,525 Meski lenganmu sendiri yang di sungai... 237 00:27:20,527 --> 00:27:22,596 ...semua airmu masih berasal dari hulunya. 238 00:27:22,630 --> 00:27:23,899 Mengacaukan bongkahan es. 239 00:27:23,931 --> 00:27:24,900 Dan kau tahu? 240 00:27:24,932 --> 00:27:27,234 Bongkahan es besar yang mengejarmu itu? 241 00:27:27,267 --> 00:27:28,469 Kau tahu itu? 242 00:27:28,803 --> 00:27:32,940 Sangat lambat tapi itu mengejarmu, 243 00:27:32,973 --> 00:27:34,407 Itu akan menangkapmu. Dan kau tahu itu pasti. 244 00:27:34,441 --> 00:27:35,911 Jadi semua terasa bodoh. 245 00:27:35,943 --> 00:27:40,379 Apa yang kau bicarakan? 246 00:27:40,381 --> 00:27:41,816 Tidak. 247 00:27:42,717 --> 00:27:44,084 Aku tahu jika kau tahu maksudku. 248 00:27:44,117 --> 00:27:46,119 Terlihat jelas di wajahmu. 249 00:27:46,153 --> 00:27:48,489 Kabur dari bongkahan es besar. 250 00:27:51,392 --> 00:27:53,394 Kurasa otakmu tak beres. 251 00:27:54,495 --> 00:27:57,065 252 00:28:03,171 --> 00:28:05,172 Kau suka membakar? 253 00:28:09,911 --> 00:28:12,113 Aku bisa paham kenapa kau punya bakat basa-basi. 254 00:28:12,146 --> 00:28:13,347 Kenapa demikian? 255 00:28:14,582 --> 00:28:15,516 Praktek. 256 00:28:20,921 --> 00:28:23,924 Mau dendeng? 257 00:28:25,526 --> 00:28:27,495 Direbus sedikit. 258 00:28:27,528 --> 00:28:28,930 Mirip steak. 259 00:28:31,432 --> 00:28:32,600 260 00:28:35,670 --> 00:28:36,871 Kau makan itu? 261 00:28:36,938 --> 00:28:38,305 Ya. 262 00:28:44,946 --> 00:28:46,981 Kau aneh. 263 00:28:47,015 --> 00:28:48,113 Ya, kau menyukaiku. 264 00:28:48,115 --> 00:28:49,350 Aku tahu. 265 00:28:52,386 --> 00:28:53,788 Ada apa dengan kapak ini? 266 00:28:57,391 --> 00:28:58,794 Milik ayahku. 267 00:29:01,128 --> 00:29:02,531 Gadis Ayah? 268 00:29:05,632 --> 00:29:07,902 Dia mengajariku cara melemparnya saat usiaku 6 tahun. 269 00:29:09,469 --> 00:29:12,140 Aku berhenti mengenalnya ketika usiaku enam tahun. 270 00:29:13,307 --> 00:29:14,742 Kau pandai memakainya? 271 00:29:24,818 --> 00:29:26,053 Astaga. 272 00:29:28,389 --> 00:29:29,825 Astaga! 273 00:29:31,158 --> 00:29:32,894 Aku memenangkan beberapa kompetisi. 274 00:29:32,927 --> 00:29:34,329 Pasti. 275 00:29:38,767 --> 00:29:40,168 Boleh kurasakan? 276 00:29:41,736 --> 00:29:43,171 Pegang pisauku. 277 00:29:50,678 --> 00:29:51,612 Sial! 278 00:29:51,679 --> 00:29:52,848 Ya. 279 00:29:53,949 --> 00:29:55,348 Itu... 280 00:29:55,350 --> 00:29:56,584 Itu bagus. 281 00:30:02,289 --> 00:30:03,524 Ya. 282 00:30:05,459 --> 00:30:06,693 Kepalanya kuat. 283 00:30:07,194 --> 00:30:08,696 Distribusi bobot sempurna. 284 00:30:10,864 --> 00:30:11,932 Setiap ada kesempatan, 285 00:30:11,966 --> 00:30:14,969 aku ke hutan dengan kapak dan tongkatku. 286 00:30:16,537 --> 00:30:20,575 Aku ingin tinggal di luar sana kelak. 287 00:30:20,607 --> 00:30:24,445 Tapi aku tidak bisa karena aku harus menjaga ibuku. 288 00:30:26,279 --> 00:30:27,715 Jaga Ibu? 289 00:30:43,565 --> 00:30:45,167 Kau... 290 00:31:01,414 --> 00:31:02,816 Aku membuatmu tersipu. 291 00:31:03,683 --> 00:31:05,319 Tidak. / Ya. 292 00:31:10,357 --> 00:31:14,195 Boleh aku... 293 00:31:15,662 --> 00:31:17,097 Boleh kujabat tanganmu? 294 00:31:20,601 --> 00:31:22,036 Aku tidak meminta ciuman. 295 00:31:22,937 --> 00:31:24,138 Jika tidak suka... 296 00:31:24,171 --> 00:31:26,373 ...silahkan potong tanganku. 297 00:32:17,325 --> 00:32:18,559 Gadis Ayah. 298 00:32:51,424 --> 00:32:52,392 299 00:32:52,427 --> 00:32:53,394 Berhenti meninju dirimu! 300 00:32:53,428 --> 00:32:54,428 Berhenti meninju dirimu! 301 00:32:54,461 --> 00:32:56,129 Ya! 302 00:32:56,197 --> 00:32:58,433 Tidak! 303 00:33:01,035 --> 00:33:03,103 304 00:33:03,136 --> 00:33:06,140 305 00:33:15,950 --> 00:33:17,216 Sial! 306 00:33:17,218 --> 00:33:18,452 307 00:33:21,322 --> 00:33:22,991 Masih ingin Menyetubuhiku? 308 00:33:25,459 --> 00:33:27,428 Lebih. 309 00:33:27,460 --> 00:33:28,595 Hei. 310 00:33:30,229 --> 00:33:31,399 Jatuhkan. 311 00:33:32,632 --> 00:33:35,001 Tapi... 312 00:33:35,068 --> 00:33:36,603 ...dia membunuh Ayahku. 313 00:33:36,638 --> 00:33:38,639 Dia membawa arloji ayahku. 314 00:33:38,671 --> 00:33:40,238 Ayahku mati di rumahnya. 315 00:33:40,240 --> 00:33:41,675 Dia membunuhnya. 316 00:33:42,176 --> 00:33:44,846 Kalau benar, aku akan memperbaikinya. 317 00:33:48,516 --> 00:33:50,082 Kau janji? 318 00:33:50,084 --> 00:33:52,086 Yakinlah, pasti. 319 00:34:33,460 --> 00:34:37,464 Jadi dia bilang kau membunuh ayahnya. 320 00:34:38,299 --> 00:34:39,467 Ayahnya. 321 00:34:41,636 --> 00:34:44,239 Sayang, seberapa baik kau mengenal ayahmu? 322 00:34:46,640 --> 00:34:48,042 Kau gadis cerdas. 323 00:34:52,145 --> 00:34:54,312 Izinkan aku perkenalkan pria ini. 324 00:34:54,314 --> 00:34:55,815 Dia saudara tiriku. 325 00:34:55,817 --> 00:34:57,819 Ibuku lebih cantik dari ibunya. 326 00:34:58,986 --> 00:35:00,421 Ibuku cantik. 327 00:35:01,221 --> 00:35:03,725 Warga di sini menyebut kami Si Bersaudara. 328 00:35:04,725 --> 00:35:06,192 Dan julukanku Si Menawan. 329 00:35:06,225 --> 00:35:07,361 Karena ketika usiaku 14... 330 00:35:07,393 --> 00:35:09,663 Kenapa kau tidak diam? 331 00:35:13,401 --> 00:35:15,002 Ke mana kalian membawaku? 332 00:35:16,837 --> 00:35:18,272 Ke mana menurutmu? 333 00:35:18,906 --> 00:35:20,108 Untuk mengambil uangnya. 334 00:35:21,609 --> 00:35:22,843 Uang apa? 335 00:35:23,343 --> 00:35:26,346 Uang yang disembunyikan ayahmu di propertinya. 336 00:35:27,580 --> 00:35:28,681 Apa yang kau bicarakan? 337 00:35:28,683 --> 00:35:30,850 Ayah tidak punya uang sepeser pun. 338 00:35:30,852 --> 00:35:32,853 Kau sudah melihat surat itu, bukan? 339 00:35:35,422 --> 00:35:36,623 Surat... 340 00:35:37,091 --> 00:35:38,526 Surat yang Ayahku tulis? 341 00:35:38,792 --> 00:35:39,857 Benar. 342 00:35:39,859 --> 00:35:41,863 Bagaimana kau tahu tentang surat itu? 343 00:35:42,864 --> 00:35:46,067 Bukan kebetulan kau datang ke kota. 344 00:35:46,100 --> 00:35:47,735 Saat kabar tersebar 345 00:35:47,768 --> 00:35:49,770 jika Ayahmu menyembunyikan uang. 346 00:35:50,370 --> 00:35:52,039 Ibumu tahu kau di sini? 347 00:35:53,975 --> 00:35:55,610 Kau kenal ibuku? 348 00:36:01,315 --> 00:36:02,951 Bagaimana kau tahu tentang surat itu? 349 00:36:06,721 --> 00:36:07,888 Hei! 350 00:36:08,321 --> 00:36:09,289 Bagaimana kau tahu tentang surat itu? 351 00:36:09,323 --> 00:36:10,290 Mau jalan-jalan? 352 00:36:10,323 --> 00:36:12,826 Aku sangat ingin jalan-jalan. 353 00:36:12,893 --> 00:36:15,060 Bagaimana kalian tahu tentang surat itu? 354 00:36:15,062 --> 00:36:16,963 Aku suka semangatmu! 355 00:36:16,997 --> 00:36:18,631 356 00:36:19,232 --> 00:36:21,102 Aku juga mau jalan-jalan. 357 00:36:21,134 --> 00:36:22,435 Bagaimana kalian tahu? 358 00:36:24,638 --> 00:36:26,806 Ke mana kalian membawaku? 359 00:37:18,625 --> 00:37:19,625 Ayo. 360 00:37:21,962 --> 00:37:23,030 Sial! 361 00:37:23,062 --> 00:37:24,031 Brengsek! 362 00:37:46,219 --> 00:37:48,221 Kuapakan kau? 363 00:37:54,093 --> 00:37:57,664 Kau gadis gila. Kau tahu itu? 364 00:37:59,000 --> 00:38:00,835 Aku agak menyukaimu. 365 00:38:02,169 --> 00:38:03,570 Kau mengingatkanku kepada seseorang/ 366 00:38:04,672 --> 00:38:06,074 Seseorang yang akrab. 367 00:38:07,774 --> 00:38:09,343 Aku dulu punya adik perempuan. 368 00:38:10,944 --> 00:38:12,346 Sepertimu, liar. 369 00:38:13,181 --> 00:38:15,350 Anak liar. 370 00:38:20,587 --> 00:38:22,422 Sayangnya dia tidak cara... 371 00:38:23,690 --> 00:38:24,892 ...menemukan cahaya. 372 00:38:24,924 --> 00:38:27,727 Dia terus menggali... 373 00:38:27,761 --> 00:38:31,064 lubang gelap dalam yang tidak bisa dia panjat keluar. 374 00:38:31,098 --> 00:38:33,566 Minum banyak sampai dia jatuh dari belakang truk kami. 375 00:38:33,600 --> 00:38:35,036 Hampir melumpuhkannya. 376 00:38:39,207 --> 00:38:40,607 Apa ini? 377 00:38:41,109 --> 00:38:42,373 Hei, bodoh! 378 00:38:42,375 --> 00:38:43,910 Bukannya aku sudah bilang untuk mengubur ini? 379 00:38:43,944 --> 00:38:45,877 Ya, rencanaku begitu. Tapi aku harus cuci pakaian. 380 00:38:45,879 --> 00:38:47,879 Aku lupa semuanya. 381 00:38:47,881 --> 00:38:49,214 Lupa semuanya? 382 00:38:49,216 --> 00:38:50,451 Ya. 383 00:38:51,618 --> 00:38:53,551 Letakkan saja di tanah. 384 00:38:53,553 --> 00:38:54,788 Ya. 385 00:38:59,292 --> 00:39:03,730 Aku punya satu pertanyaan. 386 00:39:06,000 --> 00:39:07,402 Di mana uang Ayahmu? 387 00:39:10,904 --> 00:39:12,907 Sudah mencoba bank? 388 00:39:20,415 --> 00:39:21,580 Saat cuaca dingin begini, 389 00:39:21,582 --> 00:39:23,183 tanganku membengkak. 390 00:39:23,250 --> 00:39:26,421 Aku tidak bisa menutup buku-buku jariku. 391 00:39:27,821 --> 00:39:28,788 Terkunci. 392 00:39:28,823 --> 00:39:29,989 Buku-buku jariku bengkak. 393 00:39:31,024 --> 00:39:33,427 Sial, aku mau main! 394 00:39:42,768 --> 00:39:46,103 Sayang, Ayahmu tidak percaya Bank mana pun. 395 00:39:46,105 --> 00:39:47,808 Ayahku juga tak punya uang. 396 00:39:47,841 --> 00:39:49,444 Karena dia bangkrut! 397 00:39:50,944 --> 00:39:52,879 Kenapa kau di sini? 398 00:39:52,946 --> 00:39:54,213 Berlibur? 399 00:39:54,281 --> 00:39:56,183 Ini kota liburan yang sangat menyenangkan. 400 00:39:57,850 --> 00:40:00,287 Jika kukatakan kau tidak akan percaya. 401 00:40:06,960 --> 00:40:09,163 Benda kecil ini bisa menyebabkan rusak parah. 402 00:40:12,232 --> 00:40:14,368 Untuk wanita kecil cantik sepertimu. 403 00:40:28,881 --> 00:40:30,750 Mana uang Ayahmu? 404 00:40:40,493 --> 00:40:41,694 Aku tahu letaknya! 405 00:40:41,727 --> 00:40:42,863 Aku tahu letaknya. 406 00:40:50,337 --> 00:40:51,572 Bicara padaku. 407 00:40:52,172 --> 00:40:54,375 Itu... 408 00:40:58,946 --> 00:41:00,011 Di bak mandi. 409 00:41:00,013 --> 00:41:01,248 410 00:41:03,750 --> 00:41:06,187 Di bawah bak mandi. 411 00:41:08,254 --> 00:41:09,422 Di bawah bak mandi? 412 00:41:09,455 --> 00:41:10,688 Di situ tempatnya. 413 00:41:10,690 --> 00:41:12,526 Mari cari di bawah bak mandi. 414 00:41:13,026 --> 00:41:15,296 Pergi lihat di bawah bak mandi, Saudara. 415 00:41:15,363 --> 00:41:16,763 Kau yang lihat. 416 00:41:17,763 --> 00:41:19,200 Tidak, aku saja. 417 00:41:35,716 --> 00:41:40,388 Tidak ada alasan kita tidak akur. 418 00:41:43,890 --> 00:41:45,992 Tidak ada alasan kita tidak bisa berteman. 419 00:41:50,997 --> 00:41:52,833 Kita bisa usahakan sesuatu. 420 00:41:56,736 --> 00:41:57,803 Hei. 421 00:42:05,413 --> 00:42:06,581 Sayang. 422 00:42:10,317 --> 00:42:11,519 423 00:42:13,988 --> 00:42:15,022 Aku tidak bisa memindahkannya. 424 00:42:15,087 --> 00:42:16,489 Sama sekali. 425 00:42:19,926 --> 00:42:21,862 Terlalu berat untukku. 426 00:42:21,928 --> 00:42:23,094 Keluarkan itu dari sini. 427 00:42:23,096 --> 00:42:25,098 Kututup dengan sesuatu. 428 00:42:29,337 --> 00:42:31,339 Harus melindungi mata perawannya. 429 00:42:44,017 --> 00:42:46,520 Ini teknik yang disebut penyadapan sonar. 430 00:42:47,455 --> 00:42:49,656 Orang buta dan lumba-lumba melakukannya 431 00:42:49,689 --> 00:42:51,223 untuk melihat dalam gelap. 432 00:42:56,196 --> 00:42:57,397 Ya Tuhan! 433 00:43:08,975 --> 00:43:11,978 Bagus. Aku bisa. 434 00:43:22,823 --> 00:43:24,190 Ya! 435 00:43:30,430 --> 00:43:31,663 Brengsek! 436 00:43:33,433 --> 00:43:34,835 Sialan! 437 00:43:41,509 --> 00:43:43,110 Tidak ada apa-apa di sini! 438 00:43:43,944 --> 00:43:46,212 Dia menipu kita. 439 00:43:47,913 --> 00:43:48,881 Sial. 440 00:44:06,765 --> 00:44:07,968 Sial. 441 00:44:09,203 --> 00:44:10,304 442 00:44:10,328 --> 00:44:20,328 MAU ENA ENA BARENG ARTIS TERNAMA? YUK JOIN DISINI www.WIKWIKENAK.com 443 00:44:20,352 --> 00:44:30,352 www.WIKWIKENAK.com DIJAMIN PUAS DAN NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI! 444 00:46:31,578 --> 00:46:33,581 Ini tidak masuk akal. 445 00:47:18,058 --> 00:47:19,893 Apa yang terjadi padamu? 446 00:47:25,631 --> 00:47:27,467 Boleh hangatkan diri di sini? 447 00:47:29,134 --> 00:47:30,571 Ini kamar terbaikku. 448 00:47:37,745 --> 00:47:39,747 Apa yang kau tahu tentang uangnya? 449 00:47:43,984 --> 00:47:45,186 Hanya rumor. 450 00:47:48,855 --> 00:47:51,257 Bagaimana Si Bersaudara ini bisa kenal keluargaku? 451 00:47:59,098 --> 00:48:00,500 Kau tahu di mana mereka tinggal? 452 00:48:02,035 --> 00:48:04,004 Apapun yang kau lakukan dengan orang-orang ini, 453 00:48:04,036 --> 00:48:05,272 itu tidak bagus. 454 00:48:05,939 --> 00:48:06,973 Si Bersaudara dan keluarganya... 455 00:48:07,006 --> 00:48:09,709 ....mereka telah merusak kota ini selama bertahun-tahun. 456 00:48:09,776 --> 00:48:11,611 Kami sudah rusak. 457 00:48:12,346 --> 00:48:14,681 Dan tidak ada yang bisa kami lakukan tentang itu. 458 00:48:18,285 --> 00:48:19,953 Aku harus tahu apa yang sedang terjadi. 459 00:48:20,788 --> 00:48:22,790 Saat aku tahu yang sedang terjadi, 460 00:48:24,792 --> 00:48:25,826 aku kehilangan jari kakiku. 461 00:48:25,859 --> 00:48:27,294 Itu Si Bersaudara. 462 00:48:29,029 --> 00:48:31,465 Tahu dan tidak tidak berarti apa-apa. 463 00:48:32,631 --> 00:48:34,801 Jari kaki utuh dan tidak ada jari kaki. 464 00:48:36,703 --> 00:48:38,371 Kau pikir membuat tempat ini lebih baik 465 00:48:38,404 --> 00:48:41,742 dengan semua tingkah pengecut itu? 466 00:48:41,808 --> 00:48:43,877 Tidak ada yang membuat tempat ini lebih baik. 467 00:48:45,879 --> 00:48:48,247 Kau orang paling baik yang mungkin pernah kemari. 468 00:48:48,314 --> 00:48:50,249 Dan kau lambaikan kapak. 469 00:48:50,315 --> 00:48:51,718 Ingin membunuh orang. 470 00:48:55,721 --> 00:48:57,557 Bus segera lewat. 471 00:48:58,591 --> 00:48:59,993 Naiklah. 472 00:49:02,096 --> 00:49:03,931 Kau akan beritahu aku di mana mereka tinggal? 473 00:49:06,232 --> 00:49:09,236 Itu garis tipis antara pemberani dan bodoh. 474 00:49:10,837 --> 00:49:13,274 Ini garis tipis antara pengecut dan pintar. 475 00:49:14,573 --> 00:49:16,409 Rumah terakhir di Black Lake Road. 476 00:49:21,747 --> 00:49:22,950 Bir untuk di jalan? 477 00:49:26,419 --> 00:49:27,621 Aku ambil dua. 478 00:49:32,359 --> 00:49:34,361 Aku tidak bisa menerima uang dari gadis yang mati. 479 00:49:37,196 --> 00:49:41,035 Di asalmu tidak berbeda dengan di sini. 480 00:49:43,035 --> 00:49:44,871 Semua kota tidak mungkin seperti ini. 481 00:49:48,274 --> 00:49:49,540 Tidak ada kota yang seperti ini. 482 00:51:03,850 --> 00:51:05,285 Aku suka nyanyianmu. 483 00:51:09,723 --> 00:51:11,558 Bagaimana kau kenal keluargaku? 484 00:51:12,792 --> 00:51:14,292 Cinta satu malam tak pernah cukup. 485 00:51:14,294 --> 00:51:15,728 Mereka selalu kembali. 486 00:51:18,198 --> 00:51:19,400 Bercanda. 487 00:51:20,968 --> 00:51:22,803 Itulah kenapa mereka memanggilku Si Menawan. 488 00:51:24,536 --> 00:51:25,739 Baik? 489 00:51:27,540 --> 00:51:29,543 Saat usiaku 14 tahun, 490 00:51:29,977 --> 00:51:32,980 aku dapat masalah merayu semua guru perempuanku. 491 00:51:35,815 --> 00:51:37,817 Dikirim ke kantor kepala sekolah. 492 00:51:39,486 --> 00:51:41,020 Dan kepala sekolahnya seorang wanita yang licik 493 00:51:41,053 --> 00:51:42,488 di ambang Menopause. 494 00:51:44,390 --> 00:51:46,826 Sembilan bulan kemudian kami punya bayi perempuan yang cantik. 495 00:51:49,062 --> 00:51:50,496 Itu kekuatan superku. 496 00:51:51,163 --> 00:51:53,267 Dan kita sama-sama tidak berdaya karena itu. 497 00:51:54,933 --> 00:51:56,736 Dan yang terjadi di antara kami lebih besar. 498 00:51:56,770 --> 00:51:58,172 Itu bersejarah. 499 00:52:00,605 --> 00:52:03,444 Apa maksudmu bersejarah? 500 00:52:04,609 --> 00:52:06,411 Kami seperti anjing. 501 00:52:06,446 --> 00:52:09,116 Bertemu beberapa tahun kemudian. 502 00:52:09,181 --> 00:52:11,185 Saling menjilat wajah. 503 00:52:12,085 --> 00:52:14,087 Saling mencium pantat. 504 00:52:15,855 --> 00:52:18,024 Bagaimana kau bertemu ibuku? 505 00:52:19,959 --> 00:52:23,196 Kau tahu jika ada ingatan di darah kita? 506 00:52:24,931 --> 00:52:26,533 Memori darah namanya. 507 00:52:27,701 --> 00:52:29,136 Bagaimana kau tahu keluargaku? 508 00:52:30,536 --> 00:52:31,705 509 00:52:36,209 --> 00:52:37,377 Jawab aku! 510 00:52:38,444 --> 00:52:39,412 Bagaimana? 511 00:52:39,446 --> 00:52:40,881 Kau tahu apa yang kau butuhkan? 512 00:52:41,881 --> 00:52:43,750 Yang kau butuhkan adalah seorang pria. 513 00:52:43,783 --> 00:52:45,049 Itu kenapa kau berperilaku seperti ini. 514 00:52:45,051 --> 00:52:46,551 Kau mengira perlu menjadi seorang petarung. 515 00:52:46,553 --> 00:52:48,622 Tapi kau hanya membutuhkan seorang pria berjuang untukmu. 516 00:52:50,290 --> 00:52:53,293 Ayahmu seharusnya berjuang untukmu dan tidak dia lakukan. 517 00:52:54,660 --> 00:52:56,062 Aku mau berjuang untukmu. 518 00:52:57,663 --> 00:53:00,667 Aku takkan berhenti memperjuangkanmu. 519 00:53:03,069 --> 00:53:04,471 Kau rindu Ayahmu? 520 00:53:06,839 --> 00:53:08,241 Aku juga rindu Ibuku. 521 00:53:33,098 --> 00:53:34,265 Sial! 522 00:55:06,759 --> 00:55:07,961 Apa yang kau lakukan? 523 00:55:44,797 --> 00:55:46,399 Sialan. 524 00:57:35,174 --> 00:57:37,009 525 00:58:01,701 --> 00:58:03,703 Jadi kau wanita lain itu. 526 00:58:05,136 --> 00:58:06,372 Apa? 527 00:58:10,710 --> 00:58:13,547 Hanya ada satu pria yang tidak pernah jahat padaku. 528 00:58:16,881 --> 00:58:18,884 Tapi pikirannya ada pada wanita lain. 529 00:58:20,453 --> 00:58:21,655 Kau. 530 00:58:24,890 --> 00:58:26,892 Bicaramu tidak masuk akal. 531 00:58:27,960 --> 00:58:29,396 Ayahmu. 532 00:58:34,466 --> 00:58:35,935 Apa yang kau tahu tentang ayahku? 533 00:58:38,738 --> 00:58:40,140 Aku tahu satu hal. 534 00:58:41,239 --> 00:58:44,511 Kau satu-satunya cinta dalam hidupnya. 535 00:58:49,247 --> 00:58:50,683 Kenapa kau mengatakan itu? 536 00:58:51,750 --> 00:58:52,986 Ya, benar. 537 00:58:54,486 --> 00:58:57,089 Aku tidak tahu kenapa ayahmu begitu menyayangimu. 538 00:58:59,825 --> 00:59:01,928 Aku tidak pernah peduli dengan hal seperti itu. 539 00:59:03,330 --> 00:59:04,529 Kau tidak tahu apa-apa. 540 00:59:04,864 --> 00:59:07,132 Kau tidak tahu apa-apa tentang apa pun. 541 00:59:07,165 --> 00:59:09,600 Kau tidak tahu apa-apa yang Ayahku lakukan padaku. 542 00:59:09,602 --> 00:59:11,036 Apa yang dia lakukan pada Ibuku. 543 00:59:12,437 --> 00:59:14,874 Menendang kami ke tepi jalan saat usiaku 6 tahun. 544 00:59:16,274 --> 00:59:18,376 Dan menendang punggung Ibu dengan sangat parah. 545 00:59:18,444 --> 00:59:20,846 Dia masih tidak bisa jalan. 546 00:59:21,946 --> 00:59:23,149 Dan Ibu tidak bisa bekerja,, 547 00:59:23,248 --> 00:59:25,185 Dia harus bergantung pada semua pria berbeda memberi kami makan. 548 00:59:25,218 --> 00:59:26,453 Dan orang-orang ini, kau... 549 00:59:30,855 --> 00:59:33,292 Jadi katamu Ayahku sangat menyayangiku. 550 00:59:34,627 --> 00:59:36,296 Jika betul, 551 00:59:38,897 --> 00:59:40,533 lantas ke mana dia? 552 00:59:49,808 --> 00:59:51,477 Aku turut berduka dengan apa yang terjadi padamu. 553 00:59:52,812 --> 00:59:55,815 Aku tidak tahu apa yang terjadi antara dia dan ibumu. 554 00:59:57,250 --> 00:59:58,585 Tapi kau jelas tidak tahu apa-apa 555 00:59:58,651 --> 01:00:00,053 dengan apa yang dia lakukan setelahnya. 556 01:00:01,254 --> 01:00:03,855 Si bodoh itu menyetir lebih dari sejam, 557 01:00:03,888 --> 01:00:07,160 makan sup kaleng dan 6 bungkus rokok demi menghemat uang untukmu. 558 01:00:08,428 --> 01:00:10,930 Dia ingin mengeluarkanmu dari kehidupanmu saat ini. 559 01:00:10,995 --> 01:00:12,898 "Siklus", sebutannya. 560 01:00:13,933 --> 01:00:17,069 Bermalam-malam dan Minggu dia mencarimu. 561 01:00:17,102 --> 01:00:18,671 Menulis surat di mana-mana. 562 01:00:19,772 --> 01:00:22,942 Menelpon setiap tempat yang tahu apa saja. 563 01:00:24,676 --> 01:00:26,345 Dan tidak ada yang tahu apa-apa. 564 01:00:28,580 --> 01:00:30,915 Dia mengirim surat itu 565 01:00:30,950 --> 01:00:33,185 karena dia ingin kembali dan menyakiti Ibuku. 566 01:00:34,353 --> 01:00:36,355 Jadi aku akan menyakitinya lebih dulu. 567 01:00:38,190 --> 01:00:40,192 Dan itu alasanku datang ke sini membunuhnya. 568 01:00:42,261 --> 01:00:43,596 Kau datang untuk membunuhnya? 569 01:00:43,629 --> 01:00:44,864 Ya. 570 01:00:46,531 --> 01:00:47,700 Apa? 571 01:00:48,701 --> 01:00:50,136 Menurutmu itu lucu? 572 01:00:50,937 --> 01:00:52,138 Sempurna. 573 01:00:53,038 --> 01:00:54,373 Misi selesai. 574 01:00:57,042 --> 01:00:58,544 Apa yang kau bicarakan? 575 01:00:59,611 --> 01:01:01,981 Kau membunuh Ayahmu dan kau bahkan tidak menyadarinya. 576 01:01:04,216 --> 01:01:06,485 Cinta Ayahmu untukmu. Itu yang membunuhnya. 577 01:01:07,652 --> 01:01:10,089 Uang yang disimpan Ayahmu untukmu. 578 01:01:10,122 --> 01:01:12,388 Karena itu mereka membunuhnya. 579 01:01:12,390 --> 01:01:14,826 Itu sebabnya kedua pamanmu membunuhnya. 580 01:01:14,893 --> 01:01:16,062 Pamanku? 581 01:01:19,497 --> 01:01:20,799 Maksudmu... 582 01:01:20,832 --> 01:01:22,067 Maksudmu... 583 01:01:23,134 --> 01:01:26,138 Sheriff dan bajingan itu adalah saudara Ayahku? 584 01:01:27,473 --> 01:01:29,476 Mereka saudara Ibumu. 585 01:01:32,911 --> 01:01:34,147 Saudara laki-laki Ibuku? 586 01:01:36,815 --> 01:01:38,250 Kau tidak tahu banyak, ya? 587 01:01:40,252 --> 01:01:41,420 Kau hanya... 588 01:01:41,587 --> 01:01:43,188 Kau hanya melantur. 589 01:01:43,254 --> 01:01:45,624 Aku pernah dengar cerita tentang saudara laki-lakinya. 590 01:01:45,658 --> 01:01:47,093 Dan itu bukan mereka. 591 01:01:47,660 --> 01:01:49,161 Ayahmu sangat kacau 592 01:01:49,194 --> 01:01:50,761 tapi dia tidak akan pernah menyakiti seorang wanita. 593 01:01:52,096 --> 01:01:55,768 Yang dia inginkan hanyalah melakukan hal baik untukmu. 594 01:02:02,040 --> 01:02:03,343 Jadi surat ini 595 01:02:05,611 --> 01:02:08,448 mengatakan Ayah ingin memberiku banyak uang? 596 01:02:09,381 --> 01:02:10,616 Sungguh. 597 01:02:13,285 --> 01:02:15,187 Aku melarangnya mengirim surat itu. 598 01:02:16,622 --> 01:02:17,857 Omong kosong. 599 01:02:19,125 --> 01:02:20,792 Mungkin itu semua hanya obrolan bar. 600 01:02:20,794 --> 01:02:22,995 Mungkin dia tidak pernah menyembunyikan uang. 601 01:02:23,027 --> 01:02:24,531 Tidak ada yang pernah menemukannya, bukan? 602 01:02:24,564 --> 01:02:25,730 Mungkin sebaiknya kau pulang sekarang. 603 01:02:25,797 --> 01:02:26,732 Lupakan semua... 604 01:02:26,799 --> 01:02:30,035 Kenapa mengisi kepalaku dengan semua kebohongan? 605 01:02:30,069 --> 01:02:32,538 Seperti Ayahku menabung untukku? 606 01:02:32,571 --> 01:02:33,739 Omong kosong! 607 01:02:33,806 --> 01:02:35,975 Dan mereka pamanku? 608 01:02:37,810 --> 01:02:39,245 Mereka pamanku? 609 01:02:39,312 --> 01:02:40,380 Ya. 610 01:02:40,413 --> 01:02:41,514 Omong kosong. 611 01:02:41,547 --> 01:02:42,515 Omong kosong! 612 01:02:42,547 --> 01:02:43,982 Betty, kau di rumah? 613 01:02:45,250 --> 01:02:46,486 Masuk ke sini. 614 01:02:47,553 --> 01:02:49,188 Masuk ke sini, ayo. 615 01:02:49,221 --> 01:02:50,189 Kau gila? 616 01:02:53,658 --> 01:02:54,827 Percayalah padaku. 617 01:02:58,663 --> 01:02:59,899 618 01:03:06,939 --> 01:03:08,341 Ke mana dia pergi, Betty? 619 01:03:09,174 --> 01:03:12,178 Jalang itu mencuri pisauku dan kabur lewat belakang. 620 01:03:20,185 --> 01:03:21,855 Dia tahu letak uangnya. 621 01:03:32,698 --> 01:03:33,696 Jika uang itu untuknya 622 01:03:33,698 --> 01:03:35,701 dia akan menyembunyikannya di suatu tempat yang dia tahu. 623 01:03:55,555 --> 01:03:57,556 Kau harus keluar kota sekarang. 624 01:04:08,000 --> 01:04:09,234 Baik. 625 01:04:09,301 --> 01:04:10,503 Sebelum kau pergi, 626 01:04:12,004 --> 01:04:13,573 Ayahmu membawa ini ke mana-mana. 627 01:04:15,640 --> 01:04:18,410 Aku mencurinya beberapa minggu lalu karena cemburu. 628 01:04:20,346 --> 01:04:22,748 Dia mencarinya. 629 01:04:39,098 --> 01:04:40,533 Ayolah, Bu. 630 01:04:53,346 --> 01:04:55,181 Pergi, aku mau Ibuku. 631 01:04:55,448 --> 01:04:57,446 Aku mencoba menjadi ayah yang baik> 632 01:04:57,448 --> 01:04:59,184 Tapi kau mempersulitnya. 633 01:04:59,218 --> 01:05:00,620 Ibu bilang kau brengsek. 634 01:05:01,886 --> 01:05:03,288 Tinggalkan aku! 635 01:05:04,288 --> 01:05:06,124 Bisa bicara denganku? 636 01:06:26,806 --> 01:06:28,041 Sial. 637 01:06:28,065 --> 01:06:38,065 MAU ENA ENA BARENG ARTIS TERNAMA? YUK JOIN DISINI www.WIKWIKENAK.com 638 01:06:38,089 --> 01:06:48,089 www.WIKWIKENAK.com DIJAMIN PUAS DAN NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI! 639 01:07:11,750 --> 01:07:13,352 Aku bisa mendengar detak jantungmu. 640 01:07:21,759 --> 01:07:24,196 Aku tahu asalmu, Nona. 641 01:07:25,931 --> 01:07:30,100 Sepertimu, aku juga melihat wajah Ayahku di akhir hayat. 642 01:07:30,102 --> 01:07:31,770 Ketakutan di wajahnya. 643 01:07:33,772 --> 01:07:35,774 Mereka selalu alami itu. 644 01:07:37,509 --> 01:07:39,112 Lalu kita ditinggal. 645 01:07:44,683 --> 01:07:46,518 Itulah kenapa kau menjadi dirimu. 646 01:07:47,386 --> 01:07:48,620 Aku mengerti. 647 01:07:48,886 --> 01:07:51,289 Aku mengerti kau harus melakukannya. 648 01:07:55,460 --> 01:07:57,127 Jadi apa yang akan kau lakukan? 649 01:08:12,645 --> 01:08:14,080 Mau ke mana? 650 01:08:21,487 --> 01:08:22,721 Kau tahu, Nak? 651 01:08:23,822 --> 01:08:26,159 Kita tidak mengendalikan situasi. 652 01:08:28,493 --> 01:08:29,728 Tapi yang di atas. 653 01:08:31,330 --> 01:08:32,564 Tapi kurasa... 654 01:08:32,596 --> 01:08:35,600 ...dia tidak pedulikan kita. 655 01:08:47,179 --> 01:08:48,748 Dulu saat aku beragama, 656 01:08:50,014 --> 01:08:51,416 dan aku pengkhotbah, 657 01:08:52,785 --> 01:08:55,787 aku membangun gereja dengan tangan kosongku. 658 01:08:57,523 --> 01:08:59,525 Aku menikahkan ibu dan ayahmu di sana. 659 01:09:00,526 --> 01:09:03,629 Saat ibumu selesai dengan Ayahmu, 660 01:09:03,696 --> 01:09:04,930 dia tidak ingin gereja itu hidup. 661 01:09:04,962 --> 01:09:07,698 Dengan semua omong kosong ini, 662 01:09:07,700 --> 01:09:09,602 membuat semua kebohongan ini. 663 01:09:12,037 --> 01:09:14,540 Melukai namaku, merusak reputasiku. 664 01:09:21,613 --> 01:09:23,281 Di mana uangnya, Nak? 665 01:09:33,625 --> 01:09:34,660 Sumpah. 666 01:09:34,727 --> 01:09:36,161 Aku tidak tahu. 667 01:09:36,228 --> 01:09:37,629 Sebaiknya temukan 668 01:09:37,662 --> 01:09:39,298 sebelum ibumu di sini. 669 01:09:40,165 --> 01:09:41,801 Kenapa Ibuku ke sini? 670 01:09:48,506 --> 01:09:50,076 Jadi kau pamanku? 671 01:09:51,510 --> 01:09:53,513 Maaf aku melewatkan semua ulang tahunmu. 672 01:10:00,652 --> 01:10:01,819 673 01:11:24,736 --> 01:11:27,670 Kau putri ibumu. 674 01:12:08,212 --> 01:12:09,480 Ayo. 675 01:12:12,783 --> 01:12:13,786 Ayolah. 676 01:12:58,996 --> 01:13:00,198 Ayah. 677 01:13:05,336 --> 01:13:06,538 Maaf. 678 01:13:57,723 --> 01:13:59,158 Apa yang kau lakukan, Sayang? 679 01:14:00,925 --> 01:14:02,327 Apa yang kau lakukan, Bu? 680 01:14:06,665 --> 01:14:08,067 Kau menemukannya. 681 01:14:10,402 --> 01:14:11,837 Di mana itu, Bu? 682 01:14:13,438 --> 01:14:14,672 Di sana. 683 01:14:15,340 --> 01:14:18,276 Bukan uangnya. Suratnya, Bu. 684 01:14:18,343 --> 01:14:20,211 Yang Ayah tulis untukku. 685 01:14:20,245 --> 01:14:22,413 Bukan surat fantasi omong kosong itu 686 01:14:22,447 --> 01:14:23,582 yang kau karang 687 01:14:23,614 --> 01:14:25,785 tentang dia datang ke sana menyakitimu. 688 01:14:27,920 --> 01:14:29,121 Yang asli. 689 01:14:30,855 --> 01:14:32,791 Tentang dia mencariku. 690 01:14:34,024 --> 01:14:37,895 Tentang uang tunai dia sembunyikan untukku. 691 01:14:37,929 --> 01:14:40,864 Yang kau kirim ke saudaramu di sini 692 01:14:40,866 --> 01:14:42,368 hanya untuk mengunjunginya. 693 01:14:43,434 --> 01:14:44,435 Surat itu, Bu. 694 01:14:44,469 --> 01:14:46,471 Aku ingin membacanya. 695 01:14:50,541 --> 01:14:51,977 Kutinggalkan di rumah. 696 01:14:56,380 --> 01:14:58,383 Ada apa dengan punggung Ibu? 697 01:14:59,451 --> 01:15:00,717 Kau tahu semuanya. 698 01:15:00,719 --> 01:15:02,254 Ayahmu menendang kita ke pinggir jalan dan... 699 01:15:02,287 --> 01:15:03,386 Yang sebenarnya, Bu! 700 01:15:03,388 --> 01:15:04,922 Dia menendang punggungku! 701 01:15:04,956 --> 01:15:06,558 Aku tahu yang sebenarnya! 702 01:15:07,658 --> 01:15:11,060 Kau jatuh dari belakang truk truk saudaramu, 703 01:15:11,062 --> 01:15:14,899 Karena kau gadis kecil yang mabuk dan bodoh. 704 01:15:15,899 --> 01:15:18,737 Kau membesarkanku dengan kebohongan. 705 01:15:20,572 --> 01:15:24,776 Seluruh hidupku adalah bohong besar 706 01:15:24,809 --> 01:15:27,344 dan begitu juga hidup Ayah! 707 01:15:27,412 --> 01:15:29,615 Kau seharusnya tidak melakukan itu pada kami, Bu. 708 01:15:29,648 --> 01:15:30,850 Kami? 709 01:15:32,017 --> 01:15:33,251 Kau tahu. 710 01:15:35,319 --> 01:15:38,156 Jadi Ayahmu ingin memberimu uang. 711 01:15:38,189 --> 01:15:39,523 Lantas? 712 01:15:39,590 --> 01:15:42,126 Dia harusnya memberiku uang itu sejak awal. 713 01:15:42,160 --> 01:15:44,263 Agar aku bisa membelikanmu buku! 714 01:15:47,198 --> 01:15:51,202 Menurutmu itu artinya dia menyayangimu, ya? 715 01:15:53,772 --> 01:15:55,774 Kau tidak tahu apa-apa 716 01:15:57,108 --> 01:16:01,610 Kau hanya gadis buta yang haus cinta ayahnya 717 01:16:01,612 --> 01:16:03,781 sampai mau membeli banyak barang tak berguna. 718 01:16:06,050 --> 01:16:08,553 Yang rela miskin agar kau bisa makan enak 719 01:16:08,620 --> 01:16:12,724 dan Spaghetti dan paha ayammu? 720 01:16:12,791 --> 01:16:15,694 Siapa yang hadapi anak-anak yang selalu melemparimu batu? 721 01:16:15,727 --> 01:16:18,464 Siapa yang mengunjungimu di sekolah setiap minggu? 722 01:16:19,564 --> 01:16:20,965 Ayahmu? 723 01:16:21,632 --> 01:16:23,068 Dia muncul? 724 01:16:24,301 --> 01:16:25,703 Ibumu! 725 01:16:30,975 --> 01:16:32,810 Tapi aku memberikan seluruh hidupku untukmu. 726 01:16:34,379 --> 01:16:36,081 Aku memberimu segalanya. 727 01:16:38,550 --> 01:16:40,920 Tapi kau lebih menyayanginya. 728 01:16:53,497 --> 01:16:55,166 Ayo pulang, Sayang. 729 01:16:57,434 --> 01:16:59,071 Aku tidak peduli uangnya. 730 01:17:00,938 --> 01:17:02,340 Kita bisa membaginya. 731 01:17:09,180 --> 01:17:10,616 Lihat dia, Bu. 732 01:17:11,783 --> 01:17:13,184 Dia di garasi. 733 01:17:18,857 --> 01:17:20,091 Tidak usah. 734 01:17:24,528 --> 01:17:25,562 Kau benar tentang satu hal. 735 01:17:25,596 --> 01:17:27,966 Kau benar tentang satu hal. 736 01:17:30,702 --> 01:17:35,707 Selama ini aku gadis buta dan bodoh. 737 01:17:39,210 --> 01:17:41,544 Karena sengaja. 738 01:17:41,546 --> 01:17:44,549 Benar, Bu? 739 01:17:45,117 --> 01:17:46,551 Dan kau tahu 740 01:17:47,318 --> 01:17:50,755 Ayahku dan saudara-saudaramu akan saling menghancurkan. 741 01:17:50,788 --> 01:17:53,791 lalu kau bisa ke sini mengambil uangnya. 742 01:17:56,461 --> 01:17:59,064 Ayah mati karenamu. 743 01:18:00,732 --> 01:18:02,567 Kau tidak akan pernah menyakiti ibumu. 744 01:18:10,843 --> 01:18:14,412 Aku hanya ingin tahu satu hal, Bu. 745 01:18:19,184 --> 01:18:23,522 Kenapa kau menjauhkannya dariku selama ini, Bu? 746 01:18:24,922 --> 01:18:25,922 Kau akan membunuhku. 747 01:18:25,924 --> 01:18:27,359 Kenapa aku harus memberitahumu? 748 01:18:30,495 --> 01:18:32,497 Karena aku perlu tahu, Bu! 749 01:18:32,531 --> 01:18:35,533 Aku perlu tahu yang sebenarnya, tolong! 750 01:18:42,206 --> 01:18:43,608 Karena dia selingkuh dariku. 751 01:18:51,617 --> 01:18:53,052 Setidaknya kupikir begitu. 752 01:19:03,394 --> 01:19:04,629 Hanya itu? 753 01:19:05,863 --> 01:19:07,532 Keluargaku dendam. 754 01:19:10,801 --> 01:19:12,036 Lihat dirimu. 755 01:19:14,540 --> 01:19:16,207 Kau akan membunuh ibumu. 756 01:19:41,233 --> 01:19:43,735 Orang tuaku mati beberapa dekade lalu. 757 01:19:44,602 --> 01:19:46,604 Tapi mereka masih bergelut di kepalaku. 758 01:19:54,179 --> 01:19:56,181 Ayahmu dan aku bergelut di dalam dirimu. 759 01:20:03,287 --> 01:20:05,690 Kau tidak bergelut lagi di kepalaku, Bu. 760 01:20:10,929 --> 01:20:12,797 Sampai ketemu di rumah? 761 01:21:39,783 --> 01:21:41,286 Entahlah, Ayah. 762 01:21:42,621 --> 01:21:44,022 Aku tidak bisa tinggal di sini. 763 01:21:46,291 --> 01:21:47,960 Dan aku juga tidak bisa pulang. 764 01:22:24,495 --> 01:22:25,663 Segelas? 765 01:22:27,165 --> 01:22:29,234 Tidak usah. 766 01:22:36,174 --> 01:22:37,609 Apa itu? 767 01:22:38,175 --> 01:22:39,343 Kopi. 768 01:22:48,854 --> 01:22:50,856 Kau tahu yang ayahmu pernah katakan padaku? 769 01:22:52,622 --> 01:22:57,629 Balas dendam terbaik adalah menjalani kehidupan yang baik. 770 01:23:02,366 --> 01:23:03,801 Aku tidak mendengarkannya. 771 01:23:21,051 --> 01:23:22,886 Kontribusi kampanye. 772 01:23:23,720 --> 01:23:28,059 Kupikir ada lowongan untuk Sheriff baru. 773 01:24:57,247 --> 01:24:59,250 Kami hanya mampu membayar satu kursi. 774 01:24:59,317 --> 01:25:00,719 Dia bisa duduk di pangkuanku. 775 01:25:17,434 --> 01:25:18,568 Kuikuti nasihat gilamu. 776 01:25:18,603 --> 01:25:20,605 Kau mungkin akan bilang jika semuanya salah. 777 01:25:25,509 --> 01:25:28,279 Gadis ini akan punya kamar tidurnya sendiri. 778 01:25:28,345 --> 01:25:29,747 Setidaknya ranjang sendiri. 779 01:25:30,180 --> 01:25:32,183 Bekerja keras. Aku tidak peduli. 780 01:25:33,684 --> 01:25:35,352 Dia harus pergi dari sini. 781 01:25:37,354 --> 01:25:38,589 Mau? 782 01:25:41,192 --> 01:25:42,594 Aku satu tersisa untuknya. 783 01:25:44,629 --> 01:25:45,863 Ini sisanya. 784 01:26:12,055 --> 01:26:13,991 Terima kasih. 785 01:27:13,610 --> 01:27:23,610 MAU ENA ENA BARENG ARTIS TERNAMA? YUK JOIN DISINI www.WIKWIKENAK.com 786 01:27:23,634 --> 01:27:33,634 www.WIKWIKENAK.com DIJAMIN PUAS DAN NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI! 53211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.