Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,298 --> 00:00:10,676
Ladies and gentlemen,
we will soon be starting our in-flight movie.
2
00:00:10,844 --> 00:00:15,180
We will be coming through with headsets,
which are available for purchase for $4.
3
00:00:15,348 --> 00:00:19,184
And, of course, exact change
is always appreciated.
4
00:00:19,352 --> 00:00:21,812
Just water, please.
5
00:00:49,466 --> 00:00:50,841
You need some headsets?
6
00:00:52,510 --> 00:00:54,136
You should put keys on your back.
7
00:00:54,304 --> 00:00:56,305
- Excuse me?
- It's an old wives' tale.
8
00:00:56,473 --> 00:00:58,766
- To stop the bloody nose.
- Yeah?
9
00:00:58,933 --> 00:01:02,186
Actually, I tried it once. It doesn't work.
10
00:01:02,353 --> 00:01:04,229
It's all bull.
11
00:01:06,149 --> 00:01:07,775
Excuse me.
12
00:01:13,656 --> 00:01:15,574
Excuse me.
13
00:01:50,443 --> 00:01:52,111
Excuse me.
14
00:01:52,695 --> 00:01:54,571
Excuse me. I need to talk to you.
15
00:01:54,739 --> 00:01:56,949
- I'll be with you in one moment.
- No, now!
16
00:01:58,368 --> 00:01:59,910
Please.
17
00:02:00,203 --> 00:02:01,787
I'll be right back.
18
00:02:06,459 --> 00:02:08,210
- What's the problem?
- I'm in trouble.
19
00:02:08,378 --> 00:02:11,755
Something's happening I don't
have the time or permission to explain.
20
00:02:11,923 --> 00:02:14,508
- What is it?
- You need to listen to me very carefully.
21
00:02:14,676 --> 00:02:19,138
Go to the passengers. Collect as many
sedatives or tranquilizers as you can.
22
00:02:19,305 --> 00:02:21,181
Okay, I need you to take a deep breath.
23
00:02:21,349 --> 00:02:23,392
This isn't a panic attack.
24
00:02:23,560 --> 00:02:25,477
This is real.
25
00:02:25,812 --> 00:02:28,272
We will die, all of us,
if you don't do what I say.
26
00:02:28,439 --> 00:02:30,816
A threat like that
is in violation of FAA reg--
27
00:02:30,984 --> 00:02:34,695
- Does it look like I care about that?
- Oh, my God.
28
00:02:36,239 --> 00:02:39,575
I need you to get those drugs for me.
Do you have any weapons? A gun.
29
00:02:39,742 --> 00:02:40,784
Go call the captain.
30
00:02:40,952 --> 00:02:43,787
I need you to calm down,
you're gonna scare the passengers.
31
00:02:43,955 --> 00:02:45,998
They should be.
What weapons do you have?
32
00:02:46,166 --> 00:02:47,499
- It's Melissa.
- What weapons?
33
00:02:47,667 --> 00:02:48,917
We have a man claiming...
34
00:02:49,085 --> 00:02:52,254
A Taser in the cockpit,
which I'll use if you don't calm down.
35
00:02:52,422 --> 00:02:54,840
A Taser won't do a thing.
It'll just piss me off.
36
00:02:55,008 --> 00:02:57,926
He wants drugs, but he seems
to be on something already.
37
00:02:58,094 --> 00:03:01,346
I need you to do what I say.
I'm going into that bathroom.
38
00:03:01,764 --> 00:03:04,391
You keep me in there.
You keep that door closed.
39
00:03:04,559 --> 00:03:06,643
Get whatever sedatives
as soon as you can.
40
00:03:06,811 --> 00:03:10,147
- You go in that bathroom, sir.
- I am not messing around.
41
00:03:10,315 --> 00:03:13,108
When you get the drugs,
you come back, you knock.
42
00:03:13,276 --> 00:03:17,237
If I don't answer, or if I do
and what you see isn't me anymore...
43
00:03:17,405 --> 00:03:19,823
...you keep that door closed.
You hear me?
44
00:03:19,991 --> 00:03:22,910
You keep me in there,
away from the other passengers.
45
00:03:23,077 --> 00:03:24,995
Get the drugs. Quick.
46
00:03:25,163 --> 00:03:27,122
Yes, sir. I'll do that.
47
00:04:01,658 --> 00:04:03,742
Yes, sir, but I think 40 minutes
is too long.
48
00:04:12,961 --> 00:04:16,004
Ladies and gentlemen, we have
a passenger having a hard time.
49
00:04:16,172 --> 00:04:20,092
Please remain calm,
everything's gonna be just fine.
50
00:04:33,064 --> 00:04:35,691
- What's he doing in there?
- I don't know.
51
00:04:35,858 --> 00:04:37,567
He just got quiet.
52
00:04:37,735 --> 00:04:39,069
Maybe he passed out.
53
00:04:39,904 --> 00:04:42,447
The captain says we should
restrain him, but I've only--
54
00:05:23,448 --> 00:05:25,866
Seat belts. Seat belts.
55
00:05:54,520 --> 00:05:56,730
Well, hello.
56
00:05:56,898 --> 00:05:58,940
Look, Aunt Liv, I'm beautiful.
57
00:05:59,108 --> 00:06:00,776
Yes, you are beautiful.
58
00:06:00,943 --> 00:06:06,782
Yes, you're beautiful, but why don't
we put this down and take these off?
59
00:06:06,991 --> 00:06:11,787
Come here, give me-- What else do
you have here? I'll take that. All right.
60
00:06:11,996 --> 00:06:15,290
- Go wash that off, okay?
- Okay.
61
00:06:15,625 --> 00:06:19,002
- Sorry.
- Oh, please, it's fine.
62
00:06:20,546 --> 00:06:23,465
Do you remember when we had
that sleepover at Aunt Missy's...
63
00:06:23,633 --> 00:06:27,594
...and you found the perfume
and then poured it all over--
64
00:06:28,513 --> 00:06:29,554
Was it Lola?
65
00:06:29,722 --> 00:06:32,182
No, Lola was the hamster.
Roxy was the dog.
66
00:06:32,350 --> 00:06:35,310
Liv, what is this? Is this Mom's?
67
00:06:36,604 --> 00:06:39,648
"Always." This isn't Mom's.
68
00:06:40,733 --> 00:06:42,275
No.
69
00:06:43,111 --> 00:06:44,611
It's from John.
70
00:06:45,905 --> 00:06:48,824
John. Your partner John?
71
00:06:49,409 --> 00:06:52,536
- Yeah.
- You told me that you guys were--
72
00:06:52,829 --> 00:06:54,329
He asked you to marry him?
73
00:06:54,497 --> 00:06:57,499
No. He didn't. It was a mistake.
74
00:06:57,667 --> 00:07:00,168
Suffice to say
that it never actually happened.
75
00:07:00,336 --> 00:07:02,671
- Uh, no, you can't do that.
- I have to.
76
00:07:02,839 --> 00:07:06,925
I am your sister and I have told you every
excruciating detail of my failed marriage.
77
00:07:07,093 --> 00:07:09,469
- There's nothing you can tell--
- He was a traitor.
78
00:07:12,640 --> 00:07:15,767
The people he was working with,
I still don't know who they were.
79
00:07:15,935 --> 00:07:18,645
But whoever they were, he was bad.
80
00:07:18,813 --> 00:07:21,314
And whatever was between us
was a lie.
81
00:07:21,482 --> 00:07:26,027
So that he could gain my trust so that
I didn't see him for what he was.
82
00:07:26,487 --> 00:07:28,488
God, Liv.
83
00:07:28,656 --> 00:07:33,326
- I'm so sorry.
- Yeah. Me too.
84
00:07:36,956 --> 00:07:38,874
And I thought Greg was a jerk.
85
00:07:39,041 --> 00:07:41,877
Well, Greg is a jerk.
86
00:07:42,044 --> 00:07:44,713
Yeah. Greg is a jerk.
87
00:07:44,881 --> 00:07:46,590
Hello?
88
00:07:48,551 --> 00:07:50,218
Where?
89
00:07:50,386 --> 00:07:53,221
Flight 718 went down a little after 6 p.m.
90
00:07:53,389 --> 00:07:55,974
Witnesses say the plane
just fell out of the sky.
91
00:07:56,142 --> 00:07:57,976
Once we recover the black box
we'll know more.
92
00:07:58,144 --> 00:08:01,229
So why are we here?
Shouldn't NTSB be taking point?
93
00:08:01,397 --> 00:08:05,901
Air-traffic control got a distress call
from the pilot, but it was cut off.
94
00:08:06,068 --> 00:08:09,905
What happened, I'm guessing, has to do
with what I'm about to show you.
95
00:08:10,072 --> 00:08:13,241
It's burned badly. Forensics
thought it was an animal at first.
96
00:08:13,534 --> 00:08:15,535
They were mistaken.
97
00:08:15,703 --> 00:08:18,163
No one's ever seen an animal like this.
98
00:08:21,083 --> 00:08:23,210
I can understand their confusion.
99
00:08:23,377 --> 00:08:27,589
This creature has pelage
characteristic of an animal.
100
00:08:28,257 --> 00:08:30,258
And yet...
101
00:08:41,187 --> 00:08:44,773
I will say this. Our friend here
didn't start out this way.
102
00:08:44,941 --> 00:08:46,691
Hey, Liv.
103
00:08:47,944 --> 00:08:49,444
- Hey.
- Hey.
104
00:08:49,654 --> 00:08:52,113
Copies of the manifest and passports.
105
00:08:52,281 --> 00:08:54,366
There's 147 passengers.
106
00:08:54,534 --> 00:08:55,867
Gonna be a long few days...
107
00:08:56,035 --> 00:08:58,745
...for the poor folks tasked
to identify the remains.
108
00:08:58,913 --> 00:09:00,872
So is there anyone of any interest?
109
00:09:01,040 --> 00:09:02,290
Not at first glance, no.
110
00:09:02,458 --> 00:09:05,043
The elder Bishop,
does he have any ideas about that?
111
00:09:05,211 --> 00:09:07,212
Not yet. Or if he does he isn't saying.
112
00:09:07,380 --> 00:09:09,965
So the official word
right now is engine failure.
113
00:09:10,132 --> 00:09:12,801
The pilot tried to bring it in
for an emergency landing.
114
00:09:12,969 --> 00:09:16,638
The landing gear failed to engage.
The pilot lost control.
115
00:09:18,683 --> 00:09:21,142
The way this thing works.
What it does to you.
116
00:09:21,310 --> 00:09:25,647
Horror show. Far worse than you can
imagine. I'm telling you, this stuff...
117
00:09:26,148 --> 00:09:27,649
It's a horror show, John.
118
00:09:29,318 --> 00:09:31,820
- What? You find something?
- Yeah.
119
00:09:31,988 --> 00:09:33,154
I think this is our guy.
120
00:09:35,575 --> 00:09:38,159
- The fried dog-man?
- Yeah. Marshall Bowman.
121
00:09:38,327 --> 00:09:41,121
We need to pull everything
we can find on him.
122
00:09:41,289 --> 00:09:42,455
How can you know that?
123
00:09:45,334 --> 00:09:46,918
Call it my gut.
124
00:09:48,129 --> 00:09:49,796
Your gut.
125
00:09:57,972 --> 00:10:02,684
I would expect
whatever caused this mutation...
126
00:10:02,852 --> 00:10:06,146
...would've completely altered
his internal organs.
127
00:10:07,356 --> 00:10:08,982
The kidneys appear normal.
128
00:10:09,150 --> 00:10:11,443
It also gave him four extra nipples.
129
00:10:11,611 --> 00:10:15,989
- Maybe he mutated into a possum.
- No, possums have 15 mammaries.
130
00:10:16,157 --> 00:10:19,618
Unlike most mammals,
who have an even number of nipples...
131
00:10:19,785 --> 00:10:22,495
...hence the one-half rule
regarding nipples.
132
00:10:22,663 --> 00:10:25,540
- The one-half nipple rule?
- You just had to ask, didn't you?
133
00:10:25,708 --> 00:10:27,709
The typical number of young in a litter...
134
00:10:27,877 --> 00:10:31,463
...is usually equal to half
the number of nipples on the animal.
135
00:10:31,631 --> 00:10:34,716
The number of nipples
being the maximum litter size.
136
00:10:34,884 --> 00:10:36,301
Humans, for example.
137
00:10:36,469 --> 00:10:38,553
One child is the typical.
138
00:10:39,555 --> 00:10:41,473
Maximum, twins.
139
00:10:43,559 --> 00:10:48,396
Barring extraordinary cases, when the
young far exceed the number of nipples.
140
00:10:48,564 --> 00:10:52,400
God, I hope I never have to hear him
say the word "nipple" again.
141
00:10:54,236 --> 00:10:57,656
Evidence of an extradural hematoma.
142
00:10:57,823 --> 00:10:58,907
Possibly epistaxis.
143
00:10:59,075 --> 00:11:01,076
Meaning he had a colossal nosebleed.
144
00:11:01,285 --> 00:11:02,410
I know.
145
00:11:04,246 --> 00:11:05,538
Hmm.
146
00:11:09,168 --> 00:11:11,795
There's something hard inside here.
147
00:11:12,254 --> 00:11:13,421
Scalpel.
148
00:11:20,388 --> 00:11:21,429
Forceps.
149
00:11:27,937 --> 00:11:29,604
What is it? A tumor?
150
00:11:34,860 --> 00:11:38,238
Not unless a tumor is made of glass.
151
00:11:40,449 --> 00:11:42,367
I need someone
over at VertusAir right now.
152
00:11:42,868 --> 00:11:44,202
Yes, this is about 718.
153
00:11:44,370 --> 00:11:46,287
Went through all the reports,
breakdowns.
154
00:11:46,455 --> 00:11:48,790
Here's everything on Bowman.
Forty-two years old.
155
00:11:48,958 --> 00:11:50,959
Worked out of Credit Cotter in Marseilles.
156
00:11:51,127 --> 00:11:52,794
Managed their corporate accounts.
157
00:11:52,962 --> 00:11:55,296
Has Dr. Bishop been able
to make a positive ID yet?
158
00:11:55,464 --> 00:11:57,799
No. Contact the bank,
see what they can tell us.
159
00:11:57,967 --> 00:12:01,636
Done. Back of the file
are Bowman's U.S. clients.
160
00:12:07,476 --> 00:12:09,269
He outdid himself this time.
161
00:12:09,437 --> 00:12:11,479
He's gonna get impatient to sell it off.
162
00:12:11,647 --> 00:12:15,108
So you have to get the money
lined up fast.
163
00:12:18,070 --> 00:12:19,821
What?
164
00:12:19,989 --> 00:12:22,240
Olivia, you okay?
165
00:12:22,992 --> 00:12:24,451
People, we got something.
166
00:12:24,618 --> 00:12:26,745
Simmons, patch me in
through public address.
167
00:12:26,912 --> 00:12:30,665
Wilson sent over the black-box recording.
Last 60 seconds of the flight.
168
00:12:30,833 --> 00:12:32,167
Play it.
169
00:12:32,334 --> 00:12:34,502
New York Center,
this is VertusAir 718 heavy.
170
00:12:34,670 --> 00:12:36,337
We have a report that there--
171
00:12:37,673 --> 00:12:41,676
Tower to VertusAir 718.
Other aircraft calling. Say again.
172
00:12:42,511 --> 00:12:45,346
Purser's reporting a disturbance
in the main cabin. There--
173
00:12:46,682 --> 00:12:48,141
It's trying to get in.
174
00:12:48,309 --> 00:12:50,435
New York, we need an emergency--
175
00:12:50,603 --> 00:12:53,313
718-- We have something onboard.
176
00:12:53,481 --> 00:12:55,440
It's already killed at least three--
177
00:12:55,608 --> 00:12:56,858
God. Hold that back.
178
00:13:04,116 --> 00:13:06,451
That's it. Tech is trying to recover more.
179
00:13:06,619 --> 00:13:08,536
Let's get back to work, people.
180
00:13:08,704 --> 00:13:09,996
Charlie.
181
00:13:10,164 --> 00:13:11,998
Come here a second.
182
00:13:12,708 --> 00:13:14,626
See this guy?
183
00:13:14,794 --> 00:13:19,130
Daniel Hicks. He owns an import-export
company based in Chelsea.
184
00:13:19,298 --> 00:13:22,133
He's the guy that Marshall Bowman
was flying in to meet.
185
00:13:22,301 --> 00:13:25,428
So we need to bring him in
for questioning.
186
00:13:26,972 --> 00:13:28,181
This your gut again?
187
00:13:31,435 --> 00:13:33,812
What's going on, Liv?
188
00:13:38,567 --> 00:13:41,319
This is gonna sound insane.
Let's just put it in the category...
189
00:13:41,487 --> 00:13:43,696
...of "crazy things happen
in Walter Bishop's lab."
190
00:13:44,323 --> 00:13:45,448
Okay.
191
00:13:48,536 --> 00:13:51,079
John Scott and I
shared consciousness.
192
00:13:53,332 --> 00:13:57,877
Our minds were connected through
a procedure before he died.
193
00:13:59,338 --> 00:14:01,506
Some of his memories
are still in my head.
194
00:14:01,674 --> 00:14:04,425
- His memories.
- And sometimes I get flashes.
195
00:14:04,593 --> 00:14:07,220
I see what he saw in the memory.
196
00:14:07,388 --> 00:14:11,224
In one of these flashes I saw him
with Marshall Bowman.
197
00:14:11,392 --> 00:14:14,936
And this guy. Hicks.
I think they were all working together.
198
00:14:15,104 --> 00:14:17,021
- On what?
- I don't know.
199
00:14:17,189 --> 00:14:19,607
A weapon sale of some kind.
200
00:14:22,236 --> 00:14:24,863
Okay. I'll bring him in.
201
00:14:26,031 --> 00:14:27,073
That's it?
202
00:14:27,241 --> 00:14:30,743
Despite the thousand questions
I have in my head right now...
203
00:14:30,995 --> 00:14:32,912
...I'm gonna bite my tongue.
204
00:14:35,249 --> 00:14:36,499
Thank you.
205
00:14:43,132 --> 00:14:45,466
- Bishop's house of horrors.
- Hey. How we doing?
206
00:14:45,634 --> 00:14:49,137
Good. We got the blood work back.
You were right. It is Marshall Bowman.
207
00:14:50,556 --> 00:14:51,806
- Anything else?
- Yeah.
208
00:14:51,974 --> 00:14:54,809
Walter seems to think he was dosed
with some kind of designer virus.
209
00:14:54,977 --> 00:14:55,977
So it was intentional.
210
00:14:56,145 --> 00:14:58,813
Hard to say it was an accident.
Stuff doesn't exist in nature.
211
00:14:58,981 --> 00:15:02,317
Whoever did it would have a deep
understanding of cutting-edge genetics.
212
00:15:02,484 --> 00:15:04,777
I mean, it completely rewrote
Bowman's DNA.
213
00:15:04,945 --> 00:15:08,281
If the plane hadn't crashed, he wouldn't
have survived the transformation.
214
00:15:08,449 --> 00:15:11,576
There's something else,
under the heading of "What the hell?"
215
00:15:11,744 --> 00:15:15,622
But we found something in his left hand.
Here, I'll stream it to you.
216
00:15:16,999 --> 00:15:19,334
It's a glass disk
about the size of a nickel.
217
00:15:22,755 --> 00:15:23,796
I don't believe it.
218
00:15:23,964 --> 00:15:27,175
We found a similar disk
on the DEA agent a few months back.
219
00:15:27,343 --> 00:15:29,427
I thought you told me
Bowman was a banker.
220
00:15:29,595 --> 00:15:31,763
Now you're telling me
he's some kind of agent?
221
00:15:31,931 --> 00:15:36,184
I don't know. Charlie's bringing in a guy
who might be able to give us answers.
222
00:15:36,352 --> 00:15:38,937
Tell us about your business, Mr. Hicks.
223
00:15:39,104 --> 00:15:41,189
My business.
224
00:15:41,857 --> 00:15:44,192
It's import and export.
225
00:15:44,568 --> 00:15:47,528
But you know that already.
You just came from my office.
226
00:15:47,696 --> 00:15:49,822
Why don't you indulge us, Mr. Hicks?
227
00:15:50,824 --> 00:15:52,951
What do you import and export?
228
00:15:53,118 --> 00:15:54,452
Furniture, mostly.
229
00:15:54,620 --> 00:15:56,829
Mostly French, 18th and 19th century.
230
00:15:56,997 --> 00:16:00,375
Look, I'd like to know
what this is all about.
231
00:16:00,542 --> 00:16:02,710
I run a clean business.
232
00:16:02,878 --> 00:16:04,796
How do you know Marshall Bowman?
233
00:16:04,964 --> 00:16:07,715
He's my banker, overseas.
234
00:16:07,883 --> 00:16:10,051
Why, has he gotten
into some kind of trouble?
235
00:16:10,219 --> 00:16:12,345
This is wonderful, don't you agree?
236
00:16:12,513 --> 00:16:14,847
It's just like a good detective movie.
237
00:16:15,015 --> 00:16:16,975
Mr. Hicks.
238
00:16:17,351 --> 00:16:19,477
Have you heard what happened
on Flight 718?
239
00:16:19,645 --> 00:16:22,897
Yeah, that's the plane
that crashed, right?
240
00:16:23,232 --> 00:16:24,649
Mm-hm.
241
00:16:24,984 --> 00:16:29,696
This may be hard to recognize,
but this is Marshall Bowman.
242
00:16:29,863 --> 00:16:32,198
He was onboard that plane.
243
00:16:36,328 --> 00:16:38,079
I-- I--
244
00:16:38,247 --> 00:16:39,497
I don't understand.
245
00:16:39,665 --> 00:16:42,917
I believe you do, Mr. Hicks.
I believe you know how that happened.
246
00:16:43,085 --> 00:16:47,005
I believe that you and Marshall Bowman
conspired to distribute a deadly virus...
247
00:16:47,172 --> 00:16:49,590
...and this is the unintended result.
248
00:16:52,052 --> 00:16:56,597
Look, I think you have me mistaken
for someone else.
249
00:16:58,267 --> 00:16:59,392
Your nose is bleeding.
250
00:17:00,936 --> 00:17:03,271
Can we have a box of tissues, please?
251
00:17:04,648 --> 00:17:06,149
No.
252
00:17:06,400 --> 00:17:08,192
No, tissues won't help.
253
00:17:08,777 --> 00:17:10,778
Get me some sedatives. Now.
254
00:17:10,946 --> 00:17:12,655
I need help.
255
00:17:18,370 --> 00:17:19,787
Walter, what's happening?
256
00:17:19,955 --> 00:17:23,624
I suspect the same thing that happened
to that man in the airplane.
257
00:17:27,755 --> 00:17:29,630
I may be able to suspend the process.
258
00:17:29,798 --> 00:17:32,425
No, not yet. Not until he talks.
259
00:17:33,552 --> 00:17:35,762
- Please.
- You want help? I want answers.
260
00:17:36,930 --> 00:17:41,434
We must have been dosed.
261
00:17:41,602 --> 00:17:43,686
I wanna know the name. Who dosed you?
262
00:17:45,606 --> 00:17:47,065
Conrad.
263
00:17:56,033 --> 00:17:58,201
Oh, I don't think that's working.
264
00:18:19,681 --> 00:18:21,516
I checked the DHS database.
265
00:18:21,683 --> 00:18:25,978
Nothing on a Conrad first or last name
when cross-referenced with Daniel Hicks.
266
00:18:26,146 --> 00:18:29,357
Well, so far there's no mention
of a Conrad in John's old files either.
267
00:18:29,525 --> 00:18:30,983
Hmm.
268
00:18:31,193 --> 00:18:33,361
Why don't you let me take a turn?
269
00:18:34,530 --> 00:18:36,197
Thank you.
270
00:18:39,159 --> 00:18:41,410
- Anything?
- Yes.
271
00:18:41,620 --> 00:18:45,081
As often is the case,
there's good news and bad news.
272
00:18:45,249 --> 00:18:49,335
He is transforming, but I placed him in a
medically induced coma to slow the process.
273
00:18:49,503 --> 00:18:51,337
- Which is that, the good or the bad?
- Huh?
274
00:18:51,547 --> 00:18:54,715
- Which is it, the good news or the bad?
- That's the bad news.
275
00:18:54,883 --> 00:18:57,552
The good news
is that I have already synthesized...
276
00:18:57,719 --> 00:18:59,929
...a preliminary sample of an antidote.
277
00:19:00,139 --> 00:19:04,058
I'm testing it on tissue samples
as we speak. And a watermelon.
278
00:19:05,561 --> 00:19:06,894
As a control group.
279
00:19:07,271 --> 00:19:08,604
And will it be ready in time?
280
00:19:08,772 --> 00:19:10,481
Depends on your definition of time.
281
00:19:10,649 --> 00:19:13,734
If you mean
before he turns into a beast...
282
00:19:14,903 --> 00:19:16,445
...I wouldn't wager on it, no.
283
00:19:17,531 --> 00:19:19,240
Wonderful.
284
00:19:28,458 --> 00:19:29,959
Cut open his hand.
285
00:19:31,253 --> 00:19:33,921
- What?
- I wanna see if there's a disk in it.
286
00:19:34,089 --> 00:19:35,423
Like Bowman's.
287
00:19:35,591 --> 00:19:36,757
I like cutting.
288
00:19:46,768 --> 00:19:49,729
- Where did you get these?
- One of them was in Bowman's palm.
289
00:19:49,897 --> 00:19:53,482
The other one was on Hicks.
We've seen one of these before.
290
00:19:53,692 --> 00:19:56,110
Did the NSA ever determine
what it was for?
291
00:19:56,278 --> 00:20:00,072
A data-storage device.
Apparently used to transport information.
292
00:20:02,284 --> 00:20:04,911
I want authorization
to exhume John Scott's body.
293
00:20:05,078 --> 00:20:06,120
John Scott?
294
00:20:06,288 --> 00:20:08,122
I think he may have one on him too.
295
00:20:08,290 --> 00:20:11,459
I think he was working
with Bowman and Hicks.
296
00:20:12,461 --> 00:20:14,837
- I'm afraid that won't be possible.
- Make it possible.
297
00:20:15,005 --> 00:20:16,964
- Excuse me.
- Look, I know it's against protocol...
298
00:20:17,132 --> 00:20:18,591
- ...but I don't give a damn.
- Stop.
299
00:20:18,759 --> 00:20:21,844
- If you don't ask Harris, I'll ask myself.
- I said, stop.
300
00:20:28,477 --> 00:20:30,019
You can't dig up John Scott's body.
301
00:20:30,187 --> 00:20:34,023
And that other disk,
it didn't go to the NSA.
302
00:20:36,652 --> 00:20:38,486
Where did it go?
303
00:20:41,990 --> 00:20:44,951
One advantage of being the
Defense Department's biggest contractor:
304
00:20:45,118 --> 00:20:47,787
Massive Dynamic has money
to develop technologies...
305
00:20:47,955 --> 00:20:50,081
...generations beyond that
of the U.S. government.
306
00:20:50,249 --> 00:20:53,501
When we were unable to retrieve
the information, I requested Nina's help.
307
00:20:53,669 --> 00:20:57,546
I suspect you telling me this
isn't the only reason we're here.
308
00:20:57,756 --> 00:20:59,674
Agent Dunham.
309
00:21:00,842 --> 00:21:02,301
Ms. Sharp.
310
00:21:03,053 --> 00:21:07,348
For what it's worth, it was not
my decision to keep this from you.
311
00:21:36,712 --> 00:21:39,880
As you suspected, we discovered
a disk identical to the others...
312
00:21:40,048 --> 00:21:41,716
...embedded in Agent Scott's hand.
313
00:21:43,802 --> 00:21:48,097
While he may appear to be alive,
I assure you he is not.
314
00:21:50,392 --> 00:21:52,226
We've kept him in a suspended state...
315
00:21:52,394 --> 00:21:55,521
...because we believe that
the information stored in the disks...
316
00:21:55,689 --> 00:21:58,274
...self-destructs
when the disk's host dies.
317
00:21:58,442 --> 00:22:02,403
We attempted to utilize
Agent Scott's body...
318
00:22:02,571 --> 00:22:06,115
...his blood, his DNA,
to try to retrieve the data.
319
00:22:06,325 --> 00:22:10,369
The small amount of information
we were able to gather...
320
00:22:11,371 --> 00:22:17,585
...seems to implicate Agent Scott
as part of a bioterrorist cell.
321
00:22:21,631 --> 00:22:24,383
There were also references to a Conrad.
322
00:22:24,551 --> 00:22:25,968
We believe he's a scientist.
323
00:22:26,136 --> 00:22:29,597
Designing chemical and biological
weapons for sale on the black market.
324
00:22:29,765 --> 00:22:32,600
CIA's received scattered intel
on him in the past.
325
00:22:32,768 --> 00:22:35,644
Nothing concrete.
We don't even know his full name.
326
00:22:37,606 --> 00:22:39,774
So a plane full of people are dead...
327
00:22:39,941 --> 00:22:43,110
...and our best lead is nothing?
328
00:22:43,278 --> 00:22:45,988
A chemist whose name
we don't even know.
329
00:22:46,948 --> 00:22:48,783
It gets worse.
330
00:22:49,785 --> 00:22:52,328
Three hours ago,
French intelligence relayed to D.C...
331
00:22:52,496 --> 00:22:56,332
...an informant claims a major weapon sale
is about to go down in Chicago.
332
00:22:56,500 --> 00:22:59,085
However, what the informant
was unable to say...
333
00:22:59,252 --> 00:23:02,838
...is exactly where or when
the sale is going to take place.
334
00:23:03,006 --> 00:23:09,303
What the informant did know is that the
man behind the sale is known as Conrad.
335
00:23:13,392 --> 00:23:15,976
- Hello?
- I'm on my way back. Is Walter there?
336
00:23:16,144 --> 00:23:17,478
Yeah, why?
337
00:23:17,646 --> 00:23:20,606
I just got word that Conrad's
planning on selling this virus.
338
00:23:20,774 --> 00:23:22,650
- What? When?
- I don't know.
339
00:23:22,818 --> 00:23:25,319
If I'm right and John was working
with these guys...
340
00:23:25,487 --> 00:23:28,697
...he has the answer. In his memory.
Which means that it's in mine.
341
00:23:28,907 --> 00:23:32,034
- Olivia, you know how dangerous this is.
- Tell Walter to prep the tank.
342
00:23:32,202 --> 00:23:33,786
I'm going back in.
343
00:23:45,382 --> 00:23:46,757
- You okay?
- Yeah.
344
00:23:46,925 --> 00:23:48,509
Be careful.
345
00:23:52,764 --> 00:23:54,682
We're online.
346
00:23:58,562 --> 00:24:00,104
All right.
347
00:24:02,315 --> 00:24:05,025
- Olivia. Can you hear me?
- Yes.
348
00:24:05,193 --> 00:24:08,154
You must listen to my voice
at all times.
349
00:24:08,321 --> 00:24:11,115
It is your connection,
your lifeline. Understood?
350
00:24:11,283 --> 00:24:13,200
Understood.
351
00:24:13,452 --> 00:24:17,246
I am going to try and guide you
through John Scott's memory...
352
00:24:17,414 --> 00:24:19,748
...in an attempt to take you back
to the place...
353
00:24:19,916 --> 00:24:23,335
...where he met our
comatose friend here, Mr. Hicks.
354
00:24:23,545 --> 00:24:25,838
Now, picture yourself...
355
00:24:26,381 --> 00:24:30,885
...at the top of a steep flight of stairs.
356
00:24:31,052 --> 00:24:34,680
As you descend, step by step...
357
00:24:34,848 --> 00:24:39,351
...you will become progressively
more and more relaxed.
358
00:24:40,645 --> 00:24:45,566
Now here come the last five steps.
359
00:24:46,776 --> 00:24:48,611
Four.
360
00:24:48,778 --> 00:24:50,529
Three.
361
00:24:50,697 --> 00:24:52,448
Two.
362
00:24:52,657 --> 00:24:53,699
One.
363
00:24:57,954 --> 00:25:01,123
- Where are you?
- I'm in a bedroom.
364
00:25:04,002 --> 00:25:06,045
No, it's not a bedroom.
365
00:25:09,674 --> 00:25:13,010
This is where we used to meet.
John and I.
366
00:25:30,362 --> 00:25:32,488
Oh, man. This is crazy.
367
00:25:32,656 --> 00:25:36,617
- Absolutely. This'll never happen again.
- No, never.
368
00:25:39,454 --> 00:25:42,206
- Ask her what she sees.
- What do you see?
369
00:25:43,583 --> 00:25:45,209
Me and John.
370
00:25:45,460 --> 00:25:50,214
Don't worry, he can't see you.
Remember, you're observing a memory.
371
00:25:52,509 --> 00:25:54,510
I'll be right back.
372
00:26:12,737 --> 00:26:13,862
Hey, Liv.
373
00:26:15,824 --> 00:26:17,283
Olivia, what's happening?
374
00:26:20,412 --> 00:26:23,289
- John's talking to me.
- That's not possible, Olivia.
375
00:26:23,456 --> 00:26:24,999
He can't see you.
376
00:26:27,252 --> 00:26:30,963
We'll try to take you elsewhere,
where John and his accomplices met.
377
00:26:35,468 --> 00:26:37,261
- Don't move.
- Liv, what's wrong?
378
00:26:37,429 --> 00:26:41,015
Stop. Don't. Don't move.
379
00:26:41,182 --> 00:26:45,477
Olivia, focus on the sound of my voice.
380
00:26:45,895 --> 00:26:48,272
I said stay there.
381
00:26:49,149 --> 00:26:52,901
- I miss you.
- Don't move.
382
00:26:57,616 --> 00:27:00,618
I'm gonna ask you a question,
you're gonna give me the answer.
383
00:27:00,785 --> 00:27:03,662
You were working
with a man named Conrad.
384
00:27:03,830 --> 00:27:06,874
He developed a biological weapon.
I wanna know who he is...
385
00:27:07,042 --> 00:27:09,793
...and who he's planning on selling it to.
386
00:27:10,420 --> 00:27:13,380
- Liv, put the gun--
- Stop lying to me, John.
387
00:27:13,548 --> 00:27:17,259
I know you were part of a terrorist cell.
We have your partner in custody.
388
00:27:17,427 --> 00:27:20,471
Hicks, he's dying.
And Bowman is already dead.
389
00:27:21,097 --> 00:27:23,390
They were infected
with some kind of a virus.
390
00:27:23,558 --> 00:27:25,517
- Liv--
- No!
391
00:27:27,395 --> 00:27:30,272
- What just happened?
- I don't know.
392
00:27:30,440 --> 00:27:32,983
We need to get her out.
We need to get her out, now.
393
00:27:33,151 --> 00:27:35,903
It's too dangerous. She's too far in.
394
00:27:36,071 --> 00:27:39,198
We need to reconnect
before we pull her out.
395
00:27:39,366 --> 00:27:42,284
Olivia, can you hear me?
396
00:27:43,328 --> 00:27:45,037
Olivia.
397
00:27:46,706 --> 00:27:49,875
Olivia, can you hear me? Olivia?
398
00:28:15,777 --> 00:28:17,277
Walter?
399
00:28:25,537 --> 00:28:27,287
Olivia.
400
00:28:35,171 --> 00:28:37,131
I want answers, John.
401
00:28:56,985 --> 00:28:58,193
There he is.
402
00:28:59,988 --> 00:29:02,281
- Who?
- Conrad.
403
00:29:03,867 --> 00:29:06,827
He's a monster, Liv.
Capable of creating horrible things...
404
00:29:06,995 --> 00:29:10,122
...weapons which he does for
no other reason than because he can.
405
00:29:10,290 --> 00:29:13,542
Because he's curious.
And he sells them to the highest bidder.
406
00:29:14,627 --> 00:29:16,170
That's him.
407
00:29:16,755 --> 00:29:17,963
And that's me.
408
00:29:19,632 --> 00:29:23,385
The problem was we were hunting a man
none of us had ever seen before.
409
00:29:23,553 --> 00:29:27,723
If I had known I had him in my sights,
I could've taken him out right there.
410
00:29:27,891 --> 00:29:31,602
It was my most important mission
and I failed.
411
00:29:31,770 --> 00:29:34,438
I let that monster get away.
412
00:29:35,315 --> 00:29:37,441
I didn't know it was him.
413
00:29:38,985 --> 00:29:40,903
What mission?
414
00:29:42,197 --> 00:29:44,448
Who were you working for?
415
00:29:55,460 --> 00:29:57,544
Bowman and Hicks.
416
00:29:58,922 --> 00:30:05,302
The truth is they were,
they are, government agents.
417
00:30:05,470 --> 00:30:07,930
NSA, a secret task force.
418
00:30:10,517 --> 00:30:12,017
And so was I.
419
00:30:12,435 --> 00:30:13,852
I don't believe you.
420
00:30:14,020 --> 00:30:16,396
- It's the truth, Liv.
- No, not again.
421
00:30:16,564 --> 00:30:19,399
If you want me to believe you,
you need to prove it to me.
422
00:30:19,567 --> 00:30:22,444
I can't. Liv, it's black ops,
a deniable operation.
423
00:30:22,612 --> 00:30:26,657
If we're to take out Conrad, there can
be no record of our involvement.
424
00:30:26,825 --> 00:30:30,327
That's why I could never tell you,
even though I wanted to.
425
00:30:30,495 --> 00:30:32,287
If that's the truth, then help me.
426
00:30:32,455 --> 00:30:35,541
- Tell me where the sale's going down.
- What sale?
427
00:30:35,708 --> 00:30:39,044
The virus. We believe
that Conrad's planning on selling it.
428
00:30:39,212 --> 00:30:42,005
I don't know what's going on
inside Conrad's organization.
429
00:30:42,173 --> 00:30:44,675
Hicks would know.
You need to talk to Hicks.
430
00:30:44,843 --> 00:30:46,468
He was privy to that information.
431
00:30:46,636 --> 00:30:49,096
- He has it--
- John?
432
00:30:49,264 --> 00:30:52,641
- John?
- Liv, trust Hicks.
433
00:30:52,809 --> 00:30:54,393
He can help you.
434
00:30:55,645 --> 00:30:57,771
John? John?
435
00:30:58,898 --> 00:31:00,524
- John?
- We have to pull her out.
436
00:31:00,984 --> 00:31:03,569
- John?
- Prepare 30 cc's of dextroamphetamine.
437
00:31:15,790 --> 00:31:18,625
- Hi, Peter.
- You're okay.
438
00:31:18,793 --> 00:31:20,961
You're gonna be fine.
439
00:31:24,007 --> 00:31:27,217
I understand. Thanks for checking.
440
00:31:28,887 --> 00:31:31,930
My contact at NSA couldn't confirm
a single thing John said.
441
00:31:32,098 --> 00:31:34,266
Of course.
John said they wouldn't be able to.
442
00:31:34,434 --> 00:31:37,102
That's the perfect alibi,
one that you can't confirm.
443
00:31:37,645 --> 00:31:40,606
Yeah. How's it coming?
444
00:31:40,773 --> 00:31:44,359
His cell sample's membranes
still aren't absorbing the inhibiter.
445
00:31:45,445 --> 00:31:47,738
We don't know
if the antidote's working yet.
446
00:31:49,741 --> 00:31:52,951
But it might. We could try it and see.
447
00:31:53,119 --> 00:31:56,830
You wanna wake up Hicks, even though
he could transform just like Bowman did?
448
00:31:56,998 --> 00:32:00,834
Conrad could be selling this virus. Hicks
can tell us how this is gonna go down.
449
00:32:01,002 --> 00:32:04,504
And you're willing to take John's word
that you can trust Hicks?
450
00:32:05,173 --> 00:32:07,215
It finally happened.
451
00:32:07,383 --> 00:32:10,302
I'm now referring to a dead guy
who exists only in your mind.
452
00:32:10,470 --> 00:32:16,058
Boy. I need another bag
of midazolam right away.
453
00:32:16,225 --> 00:32:18,810
What if he's still lying to you?
454
00:32:18,978 --> 00:32:20,228
Have you considered that?
455
00:32:21,439 --> 00:32:24,691
If Hicks and John
were working with Conrad...
456
00:32:24,859 --> 00:32:28,403
...then maybe John
is using you to tip Conrad off.
457
00:32:28,571 --> 00:32:31,239
Or even worse, to get you killed.
458
00:32:31,407 --> 00:32:34,034
This is a bad idea, Olivia.
459
00:32:38,373 --> 00:32:42,125
My mother always says I stick my nose
in places it does not belong.
460
00:32:46,631 --> 00:32:48,882
I know we haven't known
each other that long...
461
00:32:49,050 --> 00:32:53,178
...but you are one of the best judges
of character I've ever met.
462
00:32:53,638 --> 00:32:58,475
So I guess the question is:
What's your instinct?
463
00:32:59,936 --> 00:33:03,855
When you were with John,
when you were looking into his eyes...
464
00:33:04,023 --> 00:33:06,233
...was he for real?
465
00:33:21,457 --> 00:33:23,542
Prep Hicks.
466
00:33:23,710 --> 00:33:26,378
Ready or not,
we're administering the antidote.
467
00:33:26,546 --> 00:33:29,673
An experiment. How exhilarating.
468
00:33:30,299 --> 00:33:34,011
This is Agent Dunham.
I need to talk to Broyles.
469
00:33:47,483 --> 00:33:49,443
Sorry to wake you.
470
00:33:50,319 --> 00:33:55,407
Little worse than adrenaline except,
perhaps, lice, which is a nightmare.
471
00:33:56,951 --> 00:33:59,369
Mr. Hicks, try and breathe normally.
472
00:33:59,537 --> 00:34:01,038
Can you hear me?
473
00:34:01,205 --> 00:34:06,293
This is an antidote. While I can't
guarantee it will actually work...
474
00:34:06,461 --> 00:34:09,004
...I do have a recorded IQ of--
475
00:34:09,172 --> 00:34:12,007
- One-ninety-six.
- Really?
476
00:34:12,175 --> 00:34:14,760
We know about the work
you were doing with John Scott.
477
00:34:17,180 --> 00:34:19,264
Now we need your help.
478
00:34:19,807 --> 00:34:21,266
For those not in the know...
479
00:34:21,434 --> 00:34:24,019
...information has come to us
about a weapons buy.
480
00:34:24,187 --> 00:34:28,690
The goods: The same virus
responsible for Flight 718.
481
00:34:29,067 --> 00:34:31,735
I know this label gets slapped
on pretty much all we do...
482
00:34:31,903 --> 00:34:35,697
...but preventing this transaction
from taking place is our highest priority.
483
00:34:35,865 --> 00:34:39,159
The prospective buyer landed
in the United States this morning...
484
00:34:39,327 --> 00:34:42,329
...0700 hours, O'Hare Airport,
and we were there.
485
00:34:42,497 --> 00:34:45,207
That suspect is now in custody,
and no surprise to anyone...
486
00:34:45,374 --> 00:34:46,792
...refuses to cooperate.
487
00:34:46,959 --> 00:34:48,960
But we do have someone else in custody:
488
00:34:49,128 --> 00:34:52,964
An informant with extensive information
on the players we'll be dealing with.
489
00:34:53,132 --> 00:34:55,884
His name is Daniel Hicks,
and he has agreed to relay...
490
00:34:56,052 --> 00:34:58,345
...all necessary information
to Agent Dunham...
491
00:34:58,513 --> 00:35:00,972
...using an encrypted,
untraceable two-way radio...
492
00:35:01,140 --> 00:35:02,933
...which we implanted this afternoon.
493
00:35:03,101 --> 00:35:05,143
Agent Francis
will coordinate surveillance.
494
00:35:05,311 --> 00:35:08,355
The informant disclosed the meet
is scheduled for 1600 hours...
495
00:35:08,523 --> 00:35:10,899
...at the Fairchild Hotel, Room 1021.
496
00:35:11,067 --> 00:35:13,777
The seller, a man known as Conrad,
will not be there...
497
00:35:13,945 --> 00:35:15,529
...but his intermediaries will.
498
00:35:15,696 --> 00:35:19,074
We have agents standing by to move in
in corresponding rooms.
499
00:35:19,242 --> 00:35:22,077
Per regulations, no raid will be ordered...
500
00:35:22,245 --> 00:35:24,496
...until Agent Dunham
has visual on the weapon.
501
00:35:24,664 --> 00:35:27,165
When she does,
she'll give the go signal.
502
00:35:27,458 --> 00:35:30,585
- That signal will be...?
- "Christmas."
503
00:35:30,753 --> 00:35:34,005
We all look forward to see how
she works that into conversation.
504
00:35:35,383 --> 00:35:37,300
Okay, people. Let's get it done.
505
00:36:08,374 --> 00:36:11,168
Listen up. Spotted the seller.
506
00:36:18,593 --> 00:36:22,137
The seller is making a phone call.
Stand by.
507
00:36:23,139 --> 00:36:25,265
You didn't have to come with me,
you know.
508
00:36:25,433 --> 00:36:28,643
Shady deals with shady guys
in shady hotels is my m.o.
509
00:36:29,228 --> 00:36:32,230
Typically, if someone is gonna kill you,
it's a good idea...
510
00:36:32,398 --> 00:36:34,733
- ...to have an ally in the room.
- I'm not scared.
511
00:36:34,901 --> 00:36:37,736
Being fearless
doesn't mean you're being safe.
512
00:36:42,116 --> 00:36:44,117
- Astrid, how are we doing?
- Hey.
513
00:36:44,368 --> 00:36:46,536
Hicks is onboard and ready to go.
514
00:36:46,704 --> 00:36:49,039
I'm putting you on speaker.
515
00:36:49,624 --> 00:36:53,460
So far, so good, Olivia.
Blood pressure 140/90, not bad...
516
00:36:53,628 --> 00:36:56,421
...considering 3 cc's of adrenaline.
517
00:36:56,589 --> 00:36:58,423
Are they gonna expect bona fides?
518
00:36:58,841 --> 00:37:02,469
- Hicks, tell me what I need to know.
- Well, they're gonna be suspicious.
519
00:37:02,637 --> 00:37:04,346
Why they've never seen you before.
520
00:37:04,513 --> 00:37:06,890
You tell them you used to work
with Anderson.
521
00:37:07,058 --> 00:37:08,850
Anderson, okay, got it. What else?
522
00:37:09,018 --> 00:37:11,269
Tell them Ernesto
flew in for the meeting...
523
00:37:11,437 --> 00:37:14,439
...but he got called back
to the basement and he couldn't come.
524
00:37:14,607 --> 00:37:16,358
What? Called back to the basement?
525
00:37:16,525 --> 00:37:18,235
Just say it, he'll understand.
526
00:37:18,903 --> 00:37:20,654
You're not messing with me, are you?
527
00:37:20,821 --> 00:37:23,156
You trusted John Scott, right?
528
00:37:24,325 --> 00:37:26,326
Then trust me.
529
00:37:27,411 --> 00:37:30,789
He's on the move.
Seller's heading inside.
530
00:37:36,504 --> 00:37:38,588
That's him. Here we go.
531
00:37:44,512 --> 00:37:47,889
Liv, you be careful.
532
00:37:51,018 --> 00:37:54,437
You're Gavin.
Susan, I used to work with Anderson.
533
00:38:01,570 --> 00:38:03,029
I was expecting someone else.
534
00:38:04,407 --> 00:38:08,827
Ernesto flew in, but he was called back
to the basement, so he couldn't make it.
535
00:38:10,663 --> 00:38:12,330
Who's he?
536
00:38:13,082 --> 00:38:14,958
Who are they?
537
00:38:16,210 --> 00:38:17,961
We'll sweep you and get to business.
538
00:38:18,462 --> 00:38:20,171
Good.
539
00:38:45,990 --> 00:38:47,699
She's clean.
540
00:38:50,328 --> 00:38:52,245
The money, please.
541
00:39:02,089 --> 00:39:04,090
Just a formality, I assure you.
542
00:39:04,467 --> 00:39:06,509
It will only take a moment.
543
00:39:12,516 --> 00:39:14,768
Have we met before? You look familiar.
544
00:39:14,935 --> 00:39:17,395
- Did you work with Anderson too?
- He's testing you.
545
00:39:17,563 --> 00:39:21,941
You tell him Peter met Anderson
at New College at Oxford.
546
00:39:22,109 --> 00:39:26,029
They met at Oxford. New College.
Isn't that right?
547
00:39:26,197 --> 00:39:28,698
What does it matter to you
where I met anyone?
548
00:39:30,868 --> 00:39:32,160
Where did you meet, on campus?
549
00:39:32,328 --> 00:39:35,330
Where they met?
I'm sorry, I don't know that.
550
00:39:35,498 --> 00:39:37,165
I don't know where exactly it was.
551
00:39:41,796 --> 00:39:45,757
We met at the White Horse
on Wheatley Road. You know it?
552
00:39:46,717 --> 00:39:47,967
I don't recall.
553
00:39:48,386 --> 00:39:50,595
You would. Thai food, it's fantastic.
554
00:39:50,763 --> 00:39:54,140
I could tell you what each of us
was wearing if you want to hear it.
555
00:39:54,308 --> 00:39:56,810
Where the hell did he come up with that?
556
00:39:56,977 --> 00:39:58,686
I have no idea.
557
00:40:02,024 --> 00:40:03,191
It's all here.
558
00:40:06,195 --> 00:40:07,612
Have a seat.
559
00:40:10,449 --> 00:40:13,827
I have to admit,
I was skeptical that you'd come at all.
560
00:40:13,994 --> 00:40:16,454
Well, of course we came.
561
00:40:16,872 --> 00:40:18,957
I thought it would be Paris
all over again.
562
00:40:19,125 --> 00:40:22,419
That was because of the French
intelligence report and he knows it.
563
00:40:22,586 --> 00:40:27,090
That was because of the French
intelligence report. You know that.
564
00:40:31,220 --> 00:40:32,554
True.
565
00:40:33,013 --> 00:40:34,722
But this is a larger purchase.
566
00:40:50,114 --> 00:40:51,781
Hello?
567
00:40:52,408 --> 00:40:53,825
Okay.
568
00:40:55,828 --> 00:40:58,413
Conrad would like to see you.
569
00:40:59,623 --> 00:41:02,000
- When?
- Now.
570
00:41:02,168 --> 00:41:04,169
He's on his way.
571
00:41:07,923 --> 00:41:10,675
What's going on?
Do they have the package?
572
00:41:10,843 --> 00:41:13,219
- Why isn't she calling the raid?
- Conrad's coming.
573
00:41:13,387 --> 00:41:15,930
- So what?
- So she doesn't wanna scare him off.
574
00:41:16,098 --> 00:41:17,765
She wants to get him.
575
00:41:19,560 --> 00:41:21,561
She's waiting for Conrad.
576
00:41:21,729 --> 00:41:23,688
We've included this with the purchase.
577
00:41:24,815 --> 00:41:27,525
It's a reverse-mutator. An antidote.
578
00:41:27,693 --> 00:41:30,820
It would take you years
to reverse-engineer an antivirus.
579
00:41:30,988 --> 00:41:33,323
It's why the purchase price is so high.
580
00:41:33,491 --> 00:41:36,326
The formula itself
is deceiving in its complexity.
581
00:41:36,494 --> 00:41:37,827
We shouldn't have a need for that.
582
00:41:37,995 --> 00:41:40,455
It's only in case of accidental exposure.
583
00:41:40,998 --> 00:41:42,874
Which, I assure you, would be fatal.
584
00:41:47,546 --> 00:41:51,841
Now, why wouldn't Ernesto
call me back himself...
585
00:41:52,009 --> 00:41:54,260
...and tell me someone else
was coming to meet?
586
00:41:59,391 --> 00:42:01,100
Uh-oh.
587
00:42:01,268 --> 00:42:02,727
Oh, God.
588
00:42:02,895 --> 00:42:04,187
A tranquilizer, quick.
589
00:42:04,355 --> 00:42:07,398
It's happening to him.
Hicks is transforming.
590
00:42:07,566 --> 00:42:08,858
Well?
591
00:42:09,026 --> 00:42:12,028
Well, how would I know?
I'm not Ernesto's mother.
592
00:42:12,196 --> 00:42:14,197
At least tell me who he was meeting.
593
00:42:20,496 --> 00:42:22,413
Quickly. Quickly.
594
00:42:22,623 --> 00:42:24,332
What the hell is going on?
595
00:42:29,588 --> 00:42:33,049
I asked you a simple question.
596
00:42:33,425 --> 00:42:35,385
Who was Ernesto meeting?
597
00:42:35,553 --> 00:42:38,721
I need a name. Somebody,
anybody else in your operation.
598
00:42:39,974 --> 00:42:44,227
Oh, no. Oh, God. Hicks is out.
599
00:42:52,403 --> 00:42:56,948
I'll ask you again.
Who was your colleague meeting?
600
00:43:03,664 --> 00:43:05,123
Sir, should we move in?
601
00:43:11,005 --> 00:43:13,464
Okay. That's enough.
Now, just tell him. Tell him.
602
00:43:13,632 --> 00:43:15,842
I'm not getting greased
over Ernesto's secret.
603
00:43:16,010 --> 00:43:17,218
What secret is that?
604
00:43:17,386 --> 00:43:19,053
- Shut your mouth.
- Ernesto is sick.
605
00:43:19,221 --> 00:43:22,599
He's dying sick, okay?
He just doesn't want anybody to know.
606
00:43:22,766 --> 00:43:25,602
Damn it, Liv. Give the signal.
607
00:43:25,769 --> 00:43:29,397
- What is wrong with you? He asked--
- I got a gun in my face.
608
00:43:29,565 --> 00:43:30,607
Both of you, shut up!
609
00:43:30,774 --> 00:43:33,192
- Get that out of my face, I'm telling you.
- Gavin.
610
00:43:35,821 --> 00:43:39,866
- Who are these people?
- According to them, Ernesto's sick.
611
00:43:41,619 --> 00:43:43,369
It's true.
612
00:43:43,787 --> 00:43:45,997
He found out the day before Christmas.
613
00:43:48,459 --> 00:43:50,335
I spoke to Ernesto this morning.
614
00:43:55,174 --> 00:43:57,884
He's fine. Kill them both right now.
615
00:44:01,221 --> 00:44:04,932
FBI! Put the gun down!
Put the gun down!
616
00:44:05,100 --> 00:44:06,726
Hands on the table. Get down.
617
00:44:06,894 --> 00:44:09,771
Get your face down! Nobody move!
618
00:44:10,648 --> 00:44:11,981
- Check the other room.
- Stay down!
619
00:44:12,149 --> 00:44:13,983
Put your hands behind your back.
620
00:44:15,611 --> 00:44:18,112
John Scott says hi.
621
00:44:21,867 --> 00:44:26,079
Turns out Conrad's a French citizen.
Conrad Etienne Moreau.
622
00:44:26,246 --> 00:44:29,624
Wanted in connection with at least
half a dozen biological attacks.
623
00:44:29,792 --> 00:44:32,001
Those are just the ones we know about.
624
00:44:32,628 --> 00:44:34,796
He's been manufacturing
biological weapons...
625
00:44:34,963 --> 00:44:37,590
...and distributing them
on the black market for years.
626
00:44:38,509 --> 00:44:40,259
And you caught him.
627
00:44:41,303 --> 00:44:45,098
I would think you could at least
let yourself crack a smile about that.
628
00:44:46,934 --> 00:44:49,060
I didn't do it alone.
629
00:44:53,190 --> 00:44:57,694
You know, despite the successful
outcome of this case...
630
00:44:57,861 --> 00:45:00,113
...John Scott's status remains the same.
631
00:45:02,658 --> 00:45:06,077
As far as this department is concerned,
he was a traitor.
632
00:45:06,787 --> 00:45:08,788
Even if he was telling the truth...
633
00:45:09,248 --> 00:45:11,082
...there's no way to confirm it.
634
00:45:12,376 --> 00:45:13,960
That's all right.
635
00:45:15,754 --> 00:45:17,964
I know the truth.
636
00:45:18,298 --> 00:45:19,716
And that's enough.
637
00:45:31,311 --> 00:45:32,687
Hello?
638
00:45:34,773 --> 00:45:36,482
Anyone here?
639
00:45:54,752 --> 00:45:56,127
Agent Dunham?
640
00:45:56,879 --> 00:45:58,296
Where is everyone?
641
00:45:58,464 --> 00:46:02,341
They took that gentleman
that was here to the hospital to recover.
642
00:46:02,509 --> 00:46:04,844
- So the antidote worked.
- He started improving...
643
00:46:05,012 --> 00:46:07,889
...almost as soon as I administered it.
644
00:46:08,557 --> 00:46:12,351
Which is more than I can say
for my own concoction.
645
00:46:12,519 --> 00:46:15,438
In any case, I was just about to read
a bedtime story.
646
00:46:15,606 --> 00:46:17,190
Walter.
647
00:46:18,150 --> 00:46:20,610
I was hoping you'd do me a favor.
648
00:46:25,115 --> 00:46:30,161
Even if you did go back in,
I'm dubious you'd even be able to find him.
649
00:46:30,329 --> 00:46:31,412
What do you mean?
650
00:46:31,580 --> 00:46:34,582
Your brain-wave patterns
are returning to normal.
651
00:46:35,083 --> 00:46:40,671
Your mind is finally succeeding
in purging itself of Agent Scott.
652
00:46:41,381 --> 00:46:46,427
Even if you could reconnect, it would
be for seconds, minutes at best.
653
00:46:46,595 --> 00:46:49,639
And then you would never see him again.
654
00:46:49,807 --> 00:46:51,974
Then we need to do this now.
655
00:47:26,885 --> 00:47:29,178
It's beautiful out here, isn't it?
656
00:47:45,028 --> 00:47:46,821
We caught him today.
657
00:47:47,698 --> 00:47:50,157
- Conrad.
- Really?
658
00:47:54,037 --> 00:47:56,497
I'm sorry that I doubted you.
659
00:47:57,124 --> 00:47:59,000
I should've trusted you.
660
00:47:59,167 --> 00:48:01,294
No, it wasn't your fault.
661
00:48:03,380 --> 00:48:05,673
I always meant to tell you.
662
00:48:06,633 --> 00:48:08,801
I guess I ran out of time.
663
00:48:15,642 --> 00:48:17,810
There was one other thing.
664
00:48:34,453 --> 00:48:37,330
I know we can't ever be together.
665
00:48:37,497 --> 00:48:38,998
Not really.
666
00:48:44,004 --> 00:48:46,213
Maybe I won't know the difference.
667
00:49:11,782 --> 00:49:13,699
I love you, Liv.
668
00:49:25,087 --> 00:49:27,088
I love you too.
52635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.