All language subtitles for Fear the Walking Dead - 6x07 - Damage from the Inside.720p.WEB-DL.GGWP.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,150 --> 00:00:01,550 You'll best be ready. 2 00:00:02,879 --> 00:00:04,279 Virginia's my sister. 3 00:00:04,605 --> 00:00:06,099 I wanted to get away from her, 4 00:00:06,123 --> 00:00:08,210 find people that would help me do that. 5 00:00:08,234 --> 00:00:09,737 You are never to leave my side again. 6 00:00:09,761 --> 00:00:11,405 I've reassigned you, Alicia. 7 00:00:11,429 --> 00:00:12,429 To what? Where? 8 00:00:12,630 --> 00:00:14,207 Somewhere far away from me. 9 00:00:16,284 --> 00:00:17,284 My sister. 10 00:00:17,785 --> 00:00:20,021 I need you to make sure she's alright. 11 00:00:20,045 --> 00:00:21,373 Everything I've done, 12 00:00:21,397 --> 00:00:23,876 it is all because I wanted her to be safe. 13 00:00:23,900 --> 00:00:24,900 Wait! 14 00:00:40,975 --> 00:00:43,042 Heads up. There might be more. 15 00:00:52,036 --> 00:00:54,214 These horses are slowing us down. 16 00:01:05,408 --> 00:01:07,978 You know without an escort, we'd be there already. 17 00:01:08,002 --> 00:01:11,072 If we didn't have an escort, we might not make it. 18 00:01:11,096 --> 00:01:13,125 You really think all these rangers 19 00:01:13,149 --> 00:01:14,593 are here to keep me safe? 20 00:01:14,617 --> 00:01:17,488 Since I'm the one who assigned them... yes. 21 00:01:17,512 --> 00:01:20,045 Or they're here to keep an eye on me. 22 00:01:20,773 --> 00:01:22,573 Make sure I can't run away. 23 00:01:24,869 --> 00:01:27,247 They're just a buncha toy soldiers. 24 00:01:27,271 --> 00:01:29,817 You know they're keepin' an eye on you, too. 25 00:01:29,841 --> 00:01:32,041 She doesn't fully trust you yet. 26 00:01:32,451 --> 00:01:33,451 She will. 27 00:01:36,163 --> 00:01:37,830 When are you gonna do it? 28 00:01:38,049 --> 00:01:39,049 Do what? 29 00:01:41,811 --> 00:01:45,478 What you were plannin' on doin' at the molasses plant. 30 00:01:48,559 --> 00:01:50,187 I have no idea what you're talking about. 31 00:01:52,063 --> 00:01:53,063 Sure you don't. 32 00:01:57,234 --> 00:01:58,234 Yeesh. 33 00:02:00,888 --> 00:02:02,808 You know, we really could run away. 34 00:02:02,832 --> 00:02:04,885 There ain't enough of them to stop us. 35 00:02:04,909 --> 00:02:07,776 She lost Tank Town. And she lost her hand. 36 00:02:07,820 --> 00:02:09,620 Two of her scouts are dead. 37 00:02:09,747 --> 00:02:12,747 Ranger Dorie's been missing for like a week. 38 00:02:13,584 --> 00:02:15,228 Now's the time to do something. 39 00:02:15,252 --> 00:02:17,138 Which is the reason why we shouldn't. 40 00:02:17,162 --> 00:02:21,095 People are their most dangerous when they feel threatened. 41 00:02:24,354 --> 00:02:27,221 You know, you're a fount of sisterly love. 42 00:02:27,598 --> 00:02:28,931 Oh, I am. 43 00:02:29,174 --> 00:02:31,574 You don't even know the half of it. 44 00:02:36,273 --> 00:02:38,606 Whoa, whoa! Get the horse! 45 00:02:38,684 --> 00:02:39,817 Hold up! Hold up! 46 00:02:41,037 --> 00:02:43,015 - Whoa, whoa. - I've got him. 47 00:02:44,765 --> 00:02:46,298 - Whoaaa. - Wait here. 48 00:02:50,195 --> 00:02:52,808 Vic, that's Terry's horse. He was scouting ahead. 49 00:02:52,832 --> 00:02:53,832 Terry, come in. 50 00:02:54,717 --> 00:02:55,717 Terry! 51 00:03:06,020 --> 00:03:07,887 Watch her. Samuels, with me. 52 00:03:08,547 --> 00:03:10,601 Let's check and see if there's a horde up ahead. 53 00:03:25,973 --> 00:03:28,060 Get a couple of men up here with saws. 54 00:03:28,084 --> 00:03:30,151 Tell Hill we're gonna be late. 55 00:03:31,236 --> 00:03:32,236 Terry. Come in. 56 00:03:36,200 --> 00:03:38,629 This wasn't the wind, Victor. 57 00:03:45,250 --> 00:03:46,250 The convoy! 58 00:04:31,055 --> 00:04:33,517 Think it was the same assholes that took out Tank Town? 59 00:04:33,541 --> 00:04:34,541 Does it matter? 60 00:04:35,784 --> 00:04:38,038 Only one person matters right now and she's gone. 61 00:04:56,321 --> 00:04:58,041 If we don't find Virginia's sister... 62 00:04:58,065 --> 00:04:59,065 I know. 63 00:05:52,119 --> 00:05:54,022 Alicia, do you copy? 64 00:05:54,046 --> 00:05:55,446 Alicia? Do you copy? 65 00:05:59,810 --> 00:06:00,810 Alicia? 66 00:06:01,386 --> 00:06:02,939 Alicia? 67 00:06:02,963 --> 00:06:03,963 Do you copy? 68 00:06:05,966 --> 00:06:07,566 Are you there? Pick up. 69 00:06:08,819 --> 00:06:09,819 Please. 70 00:06:14,066 --> 00:06:16,666 Alicia? It's a matter of some urgency. 71 00:06:17,561 --> 00:06:18,561 Do you copy? 72 00:06:23,408 --> 00:06:25,008 Alicia? Do you hear me? 73 00:06:26,244 --> 00:06:27,906 There's been some unusual walker activity. 74 00:06:27,930 --> 00:06:29,330 I need you to see it. 75 00:06:29,599 --> 00:06:33,532 He's been trying all day. Should we see what that's about? 76 00:06:33,844 --> 00:06:36,415 How long have we been out here... six weeks? 77 00:06:36,439 --> 00:06:37,906 What's he done for us? 78 00:06:40,351 --> 00:06:41,351 Nothing. 79 00:06:41,986 --> 00:06:44,405 That's exactly what we're gonna do for him. 80 00:06:44,429 --> 00:06:46,629 Alicia, please. We need to talk. 81 00:06:51,120 --> 00:06:52,120 Are you there? 82 00:06:53,364 --> 00:06:54,631 I need you, Alicia. 83 00:06:55,532 --> 00:06:57,999 You're the only one who can help me. 84 00:06:59,462 --> 00:07:01,062 What do you want? Talk. 85 00:07:04,316 --> 00:07:05,316 In person. 86 00:07:13,884 --> 00:07:14,951 Alicia. Charlie. 87 00:07:15,728 --> 00:07:16,728 Strand. 88 00:07:18,706 --> 00:07:21,973 Can we trust her? We're not supposed to be here. 89 00:07:22,059 --> 00:07:25,059 Her life depends on you agreeing to help us. 90 00:07:28,157 --> 00:07:29,224 Samuels, please. 91 00:07:34,055 --> 00:07:35,055 With what? 92 00:07:35,739 --> 00:07:37,339 Our convoy was attacked. 93 00:07:37,816 --> 00:07:39,416 Do you know who did it? 94 00:07:39,985 --> 00:07:42,706 No. Maybe the same people who attacked Tank Town. 95 00:07:42,730 --> 00:07:44,530 What happened to Tank Town? 96 00:07:45,490 --> 00:07:46,490 It's gone. 97 00:07:46,884 --> 00:07:49,351 But Luciana and Wes... They're okay. 98 00:07:54,366 --> 00:07:56,495 Okay, well, what were you doing out here? 99 00:07:56,519 --> 00:07:58,246 Transporting Dakota to a safe house. 100 00:07:58,270 --> 00:07:59,270 Where? 101 00:07:59,504 --> 00:08:00,504 Alicia. 102 00:08:02,917 --> 00:08:03,917 Where's Dakota? 103 00:08:04,676 --> 00:08:06,913 We think she drove to escape the attack, 104 00:08:06,937 --> 00:08:08,737 lost control, fled on foot. 105 00:08:10,758 --> 00:08:12,558 You lost Virginia's sister? 106 00:08:15,429 --> 00:08:16,429 You're screwed. 107 00:08:16,855 --> 00:08:17,855 Yeah. 108 00:08:18,766 --> 00:08:20,099 Not if you find her. 109 00:08:20,167 --> 00:08:21,995 Ginny knows we've been delayed. 110 00:08:22,019 --> 00:08:23,671 We have half a day before heads roll. 111 00:08:23,695 --> 00:08:25,023 Why do you think I have a better chance 112 00:08:25,047 --> 00:08:26,340 of finding her than you do? 113 00:08:26,364 --> 00:08:27,934 Because the girl looks up to you. 114 00:08:27,958 --> 00:08:28,958 She trusts you. 115 00:08:33,389 --> 00:08:35,589 Alicia, look, if you did this... 116 00:08:36,225 --> 00:08:39,721 if I was able to deliver her to the place I was meant to... 117 00:08:39,745 --> 00:08:44,012 I'll be situated to finally do the damage that we talked about. 118 00:08:44,734 --> 00:08:45,734 I promise. 119 00:08:45,976 --> 00:08:47,376 You really mean that? 120 00:08:48,154 --> 00:08:50,021 This is what it was all for. 121 00:08:56,895 --> 00:08:59,428 When you find her, click three times. 122 00:08:59,564 --> 00:09:01,097 Yeah, I know the drill. 123 00:09:02,226 --> 00:09:03,226 Come on. 124 00:09:05,237 --> 00:09:06,237 Thank you. 125 00:09:13,763 --> 00:09:16,096 Well, this could be her... 126 00:09:16,256 --> 00:09:17,923 but it could be the dead. 127 00:09:18,750 --> 00:09:20,083 But it's all we got. 128 00:09:23,163 --> 00:09:24,963 Why... are you helping him? 129 00:09:27,017 --> 00:09:28,017 I'm not. 130 00:09:28,778 --> 00:09:31,464 It's not about Strand, it's about the rangers. 131 00:09:31,488 --> 00:09:33,500 When you ran, who brought you back? 132 00:09:33,524 --> 00:09:34,924 The rangers did. Why? 133 00:09:36,327 --> 00:09:39,794 If we want to escape, we're not gonna get very far. 134 00:09:40,605 --> 00:09:43,326 Especially if there's not a lot of gas left. 135 00:09:43,350 --> 00:09:46,483 We need someone who can deal with the rangers. 136 00:09:47,704 --> 00:09:48,971 I don't understand. 137 00:09:51,025 --> 00:09:54,625 Whoever attacked the convoy, whoever hit Tank Town... 138 00:09:54,786 --> 00:09:58,099 They can do the kind of damage Strand isn't doing. 139 00:09:58,123 --> 00:10:00,390 So you want to ask them for help? 140 00:10:02,127 --> 00:10:03,437 Well, I want to see who they are. 141 00:10:03,461 --> 00:10:04,848 I want to know who they are, 142 00:10:04,872 --> 00:10:06,566 and I think Dakota could probably tell us. 143 00:10:21,330 --> 00:10:22,330 Good. 144 00:10:24,558 --> 00:10:25,558 Alicia. 145 00:10:44,928 --> 00:10:46,461 Someone did that to it. 146 00:10:47,164 --> 00:10:48,431 Whoever did that... 147 00:10:49,191 --> 00:10:50,191 is crazy. 148 00:10:55,939 --> 00:10:58,139 Looks like an old hunting lodge. 149 00:11:01,853 --> 00:11:05,241 If I were kidnapping someone I'd go there. 150 00:11:16,552 --> 00:11:18,421 Alright, wait here and keep a look out. 151 00:11:18,445 --> 00:11:20,590 I'm going to go inside and check. 152 00:11:20,614 --> 00:11:22,814 Alicia... you can't go in there. 153 00:11:23,851 --> 00:11:25,595 We don't have another choice. 154 00:11:25,619 --> 00:11:27,152 We need to find Dakota. 155 00:11:27,396 --> 00:11:28,929 Okay? Keep a look out. 156 00:13:37,467 --> 00:13:40,000 ♪ I know you belong to somebody new ♪ 157 00:13:42,180 --> 00:13:43,180 ♪ But tonight ♪ 158 00:13:45,534 --> 00:13:46,867 ♪ You belong to me ♪ 159 00:13:51,598 --> 00:13:53,798 ♪ Way down there by the stream ♪ 160 00:13:55,602 --> 00:13:58,202 ♪ How very, very sweet it would seem ♪ 161 00:13:59,623 --> 00:14:02,690 ♪ Once more, just to dream in the moonlight ♪ 162 00:14:06,204 --> 00:14:08,537 ♪ My honey, I know with the dawn ♪ 163 00:14:12,619 --> 00:14:14,286 ♪ That you will be gone ♪ 164 00:14:16,139 --> 00:14:18,406 ♪ But tonight, you belong to me ♪ 165 00:14:35,733 --> 00:14:38,533 ♪ I don't care what the weatherman says ♪ 166 00:14:38,921 --> 00:14:41,721 ♪ When the weatherman says it's raining ♪ 167 00:14:42,424 --> 00:14:44,891 ♪ You'll never hear me complaining ♪ 168 00:14:45,218 --> 00:14:47,551 ♪ I'm certain the sun will shine ♪ 169 00:14:49,189 --> 00:14:50,383 ♪ I don't care... ♪ 170 00:14:51,825 --> 00:14:52,825 Don't worry. 171 00:14:53,401 --> 00:14:56,268 It won't hurt nearly as much as you think. 172 00:15:28,920 --> 00:15:29,920 What?! 173 00:16:18,878 --> 00:16:20,481 It's okay! Alicia, it's me. 174 00:16:20,505 --> 00:16:21,905 Dakota? You're okay? 175 00:16:22,249 --> 00:16:24,669 Oh, God. Thank God you're okay. 176 00:16:24,693 --> 00:16:26,562 We need to get out of here now. 177 00:16:26,586 --> 00:16:27,986 What's your rush? 178 00:16:28,463 --> 00:16:29,490 Don't come any closer! 179 00:16:29,514 --> 00:16:30,917 No, it's okay. It's okay. 180 00:16:30,941 --> 00:16:32,502 I-I-I think this is one big misunderstanding. 181 00:16:32,526 --> 00:16:33,845 You injected me with something. 182 00:16:33,869 --> 00:16:36,055 Methohexital. It's just what hunters use 183 00:16:36,079 --> 00:16:37,331 to tranquilize animals. 184 00:16:37,355 --> 00:16:38,349 Not making things better! 185 00:16:38,373 --> 00:16:39,826 My convoy got attacked. 186 00:16:39,850 --> 00:16:41,744 He thought it might've been you who did it. 187 00:16:41,768 --> 00:16:44,856 Who attacked you? You must have seen something. 188 00:16:44,880 --> 00:16:47,013 W-Walkers came out of the woods 189 00:16:47,049 --> 00:16:48,526 and when they were dealing with them, 190 00:16:48,550 --> 00:16:50,177 somebody came out of nowhere. 191 00:16:50,201 --> 00:16:52,772 And I took off. That's all I saw. I swear. 192 00:16:52,796 --> 00:16:55,263 She found me when I was out hunting. 193 00:16:55,390 --> 00:16:57,535 She seemed pretty shaken by the crash. 194 00:16:57,559 --> 00:16:59,612 A-Are you from the communities 195 00:16:59,636 --> 00:17:01,264 that Virginia's franchised, too? 196 00:17:01,288 --> 00:17:02,890 I'm not answering any of your questions 197 00:17:02,914 --> 00:17:05,292 'til you tell me what you were doing to that walker. 198 00:17:05,316 --> 00:17:09,049 What I was working on was, uh, meant to scare people... 199 00:17:09,404 --> 00:17:11,871 to keep them from getting too close. 200 00:17:12,241 --> 00:17:13,841 Didn't stop you, though. 201 00:17:14,484 --> 00:17:16,951 It's okay. He's just trying to help. 202 00:17:17,487 --> 00:17:19,420 Apologies for what happened. 203 00:17:19,640 --> 00:17:20,640 I-I'm Ed. 204 00:17:24,419 --> 00:17:25,419 Um... 205 00:17:26,738 --> 00:17:30,138 I-I don't suppose either of you are chess players? 206 00:17:48,184 --> 00:17:49,451 Ha! Queen's Gambit. 207 00:17:50,970 --> 00:17:52,698 My dad taught me how to play. 208 00:17:52,722 --> 00:17:55,634 Oh. I taught my daughter Emily how to play, too. 209 00:17:55,658 --> 00:17:58,058 Y-Y-You remind me of her, actually. 210 00:18:03,366 --> 00:18:06,412 Yeah, w-we used to come up here every summer. 211 00:18:06,436 --> 00:18:07,755 Me, Em, and her mom. 212 00:18:07,779 --> 00:18:10,558 Get out of the city, fresh air, all that. 213 00:18:10,582 --> 00:18:13,382 And the last time that we came 214 00:18:13,543 --> 00:18:15,276 it rained the entire time. 215 00:18:16,471 --> 00:18:18,899 Uh, so we wound up in... In the game room. 216 00:18:18,923 --> 00:18:20,860 That's what this room used to be. 217 00:18:20,884 --> 00:18:23,270 It's not the worst way to pass the time. 218 00:18:23,294 --> 00:18:25,894 Especially after the world went south. 219 00:18:26,381 --> 00:18:28,514 But you know, I-I... 220 00:18:31,061 --> 00:18:33,794 There was something just comforting, um, 221 00:18:33,880 --> 00:18:36,880 about at least one thing not having changed. 222 00:18:41,388 --> 00:18:42,921 I gotta say, 223 00:18:43,981 --> 00:18:47,448 it's so nice to be able to play with someone again. 224 00:18:49,070 --> 00:18:51,337 Uh, what happened to your family? 225 00:18:54,343 --> 00:18:57,547 Same thing that happened to most people's families. 226 00:18:59,890 --> 00:19:01,290 Yeah. Uh, Virginia... 227 00:19:03,410 --> 00:19:05,677 she, uh... She killed my parents. 228 00:19:11,509 --> 00:19:12,503 Dakota, I'm... 229 00:19:12,527 --> 00:19:13,821 No, it's okay. 230 00:19:13,845 --> 00:19:15,378 I'm... very used to it. 231 00:19:16,940 --> 00:19:18,273 We should get going. 232 00:19:20,760 --> 00:19:23,160 I-I-I'm not goin' anywhere, Alicia. 233 00:19:23,521 --> 00:19:25,999 Look, whoever attacked that convoy is still out there. 234 00:19:26,023 --> 00:19:29,478 The safest place for you to be is right here. You too. 235 00:19:31,938 --> 00:19:35,101 It's a little cold. You mind if we start a fire? 236 00:19:35,125 --> 00:19:37,362 Yeah, that's probably the anesthetic. 237 00:19:37,386 --> 00:19:39,119 Um, I'll get one started. 238 00:19:42,949 --> 00:19:45,036 Uh, It's going to take a little while to get going. 239 00:19:45,060 --> 00:19:46,779 I can fetch you a blanket if you want. 240 00:19:46,803 --> 00:19:49,003 No, it's okay, um, I can get it. 241 00:19:49,472 --> 00:19:51,617 Oh. Okay. It's just right down the hall. 242 00:19:51,641 --> 00:19:53,241 Second door on the left. 243 00:19:56,796 --> 00:19:57,796 It's your move. 244 00:19:58,073 --> 00:19:59,073 Mm-hmm. Okay. 245 00:20:07,807 --> 00:20:09,207 Alicia! 246 00:20:10,477 --> 00:20:11,477 Charlie? 247 00:20:11,920 --> 00:20:13,520 How did you get in here? 248 00:20:13,905 --> 00:20:16,775 Well, when you didn't come out, I-I just followed you in. 249 00:20:16,799 --> 00:20:18,732 It's okay. He didn't see me. 250 00:20:18,985 --> 00:20:21,406 Look, after he found you, he... he boarded up the door. 251 00:20:21,430 --> 00:20:23,733 And the windows are nailed shut, too. 252 00:20:23,757 --> 00:20:25,459 There's gotta be a way out. 253 00:20:25,483 --> 00:20:28,816 There isn't. A-At least not a quiet one. 254 00:20:29,771 --> 00:20:30,971 Okay. Stay hidden. 255 00:20:31,773 --> 00:20:33,240 What are you gonna do? 256 00:20:33,649 --> 00:20:34,916 I'm getting us out. 257 00:20:50,850 --> 00:20:52,717 Closet's the other way. 258 00:20:59,468 --> 00:21:00,535 What's goin' on? 259 00:21:05,031 --> 00:21:07,193 He's got this whole place locked up, Dakota. 260 00:21:07,217 --> 00:21:08,217 We can't leave. 261 00:21:08,459 --> 00:21:10,696 We... I-I didn't wanna leave anyway. 262 00:21:10,720 --> 00:21:12,865 Someone tried to kill her today. 263 00:21:12,889 --> 00:21:14,775 I'm trying to keep her safe. 264 00:21:14,799 --> 00:21:17,066 You really want to keep her safe? 265 00:21:17,134 --> 00:21:18,746 You want to keep us safe? 266 00:21:18,770 --> 00:21:20,303 You have to let her go. 267 00:21:21,064 --> 00:21:23,064 Why? She's Virginia's sister. 268 00:21:23,383 --> 00:21:24,383 Alicia. 269 00:21:31,908 --> 00:21:34,175 She's gonna come looking for her. 270 00:21:35,653 --> 00:21:37,186 You have to let her go. 271 00:21:37,822 --> 00:21:39,022 It's the only way. 272 00:21:43,903 --> 00:21:46,570 Alright, you can leave at dawn. 273 00:21:46,848 --> 00:21:49,581 Better chance out there in the daylight. 274 00:21:54,356 --> 00:21:57,289 What the hell? Why would you tell him that? 275 00:21:59,586 --> 00:22:00,786 To keep you alive. 276 00:22:01,921 --> 00:22:03,407 And he is not who you think he is. 277 00:22:03,431 --> 00:22:05,510 That walker he was working on... That was a ranger. 278 00:22:05,534 --> 00:22:07,512 I think Ed is the one who attacked the convoy. 279 00:22:07,536 --> 00:22:08,846 Why would he do that? 280 00:22:08,870 --> 00:22:10,223 Because he wants you? 281 00:22:10,247 --> 00:22:11,832 Because he has a problem with your sister? 282 00:22:11,856 --> 00:22:13,425 I don't know. But if we stay here, 283 00:22:13,449 --> 00:22:15,916 we're gonna end up like that ranger. 284 00:22:18,454 --> 00:22:20,521 When my convoy got attacked... 285 00:22:20,865 --> 00:22:22,332 I thought this was it. 286 00:22:22,700 --> 00:22:26,367 This was my chance to finally get away from my sister. 287 00:22:26,704 --> 00:22:28,607 That this was a place that I could do it. 288 00:22:28,631 --> 00:22:29,631 It's fine... 289 00:22:31,142 --> 00:22:32,542 if I can't stay here. 290 00:22:33,620 --> 00:22:35,553 But I cannot go back to her. 291 00:22:40,384 --> 00:22:42,651 Did she really kill your parents? 292 00:22:46,432 --> 00:22:47,432 Why? 293 00:22:48,743 --> 00:22:49,743 I don't know. 294 00:22:57,811 --> 00:22:59,638 We'll leave in the morning, first thing. 295 00:22:59,662 --> 00:23:01,332 We'll find somewhere else to go. 296 00:23:01,356 --> 00:23:02,233 Thank you. 297 00:23:02,257 --> 00:23:03,657 Let's get some sleep. 298 00:23:04,092 --> 00:23:05,159 I'll keep watch. 299 00:23:40,795 --> 00:23:42,262 Virginia, do you copy? 300 00:23:47,694 --> 00:23:49,161 Virginia, do you copy? 301 00:23:54,367 --> 00:23:55,367 Alicia? 302 00:23:55,869 --> 00:23:58,013 What are you doin' on this channel? 303 00:23:58,037 --> 00:23:59,940 I'm with Dakota. Her convoy got hit. 304 00:23:59,964 --> 00:24:01,684 Most of the rangers are dead. 305 00:24:04,819 --> 00:24:05,819 And Victor? 306 00:24:07,397 --> 00:24:09,875 He didn't want to tell you what happened 307 00:24:09,899 --> 00:24:11,166 until we found her. 308 00:24:11,326 --> 00:24:12,326 Smart man. 309 00:24:13,553 --> 00:24:15,486 He didn't find her... I did. 310 00:24:15,813 --> 00:24:17,791 I'll deliver Dakota to the safe house, 311 00:24:17,815 --> 00:24:19,702 but you're gonna have to do something for me. 312 00:24:19,726 --> 00:24:20,726 What's that? 313 00:24:21,110 --> 00:24:22,777 Let me go. Charlie, too. 314 00:24:23,505 --> 00:24:24,772 No questions asked. 315 00:24:30,828 --> 00:24:32,228 We get a fresh start, 316 00:24:32,906 --> 00:24:35,773 and you don't come looking for us... ever. 317 00:24:41,080 --> 00:24:43,013 Where are you gonna go? Huh? 318 00:24:43,507 --> 00:24:44,507 I know a place. 319 00:24:45,919 --> 00:24:47,119 Do we have a deal? 320 00:24:51,682 --> 00:24:52,882 Yeah. Yeah, we do. 321 00:24:56,446 --> 00:24:57,446 Good. 322 00:25:53,987 --> 00:25:55,520 Ed, what are you doing? 323 00:25:55,764 --> 00:25:58,764 I'm bringing them back. All of my creations. 324 00:26:03,420 --> 00:26:04,887 What the hell is this? 325 00:26:08,351 --> 00:26:10,018 She didn't want to leave. 326 00:26:10,094 --> 00:26:12,694 Not until you told her it wasn't safe. 327 00:26:12,763 --> 00:26:14,230 So I'm making it safe. 328 00:26:14,431 --> 00:26:15,408 Ed? 329 00:26:15,432 --> 00:26:16,899 It's not gonna happen. 330 00:26:17,268 --> 00:26:18,268 Not again. 331 00:26:18,511 --> 00:26:20,311 Not gonna let what happen? 332 00:26:23,274 --> 00:26:24,474 My, uh, my father, 333 00:26:25,627 --> 00:26:27,027 he was a taxidermist, 334 00:26:27,170 --> 00:26:29,422 and when I was a kid, I-I couldn't understand 335 00:26:29,446 --> 00:26:32,943 how you could... do something like that... to an animal. 336 00:26:32,967 --> 00:26:34,434 T-Take something so... 337 00:26:34,694 --> 00:26:36,494 So vibrant and alive and... 338 00:26:37,530 --> 00:26:39,130 A-and freeze it in time. 339 00:26:39,866 --> 00:26:42,199 But my dad, h-he turned me around. 340 00:26:42,368 --> 00:26:44,680 He said, "When else do you get the chance" 341 00:26:44,704 --> 00:26:46,532 to preserve something like that? 342 00:26:46,556 --> 00:26:48,289 In its most perfect state. 343 00:26:50,134 --> 00:26:51,134 "Forever?" 344 00:26:51,711 --> 00:26:53,778 That's why I took up the trade. 345 00:26:54,047 --> 00:26:55,966 It's the same reason why I... 346 00:26:55,990 --> 00:26:58,057 came up here after the world... 347 00:26:59,661 --> 00:27:02,728 I wanted them to be able to hold on to things 348 00:27:04,165 --> 00:27:05,165 as they were. 349 00:27:05,892 --> 00:27:09,359 I mean, that's what this place was to me and to us. 350 00:27:09,620 --> 00:27:12,299 There was food here, enough to last for years, 351 00:27:12,323 --> 00:27:13,990 a-and we were happy here. 352 00:27:17,236 --> 00:27:18,303 But, trouble is, 353 00:27:20,181 --> 00:27:22,714 things inside may have been preserved 354 00:27:22,758 --> 00:27:25,158 as they were, but... not out there. 355 00:27:26,262 --> 00:27:29,908 Some rangers, they got wind of this place, what we had... 356 00:27:29,932 --> 00:27:32,799 I was out on a supply run, and I came back 357 00:27:33,177 --> 00:27:34,177 and... 358 00:27:38,533 --> 00:27:39,733 Emily and her mom, 359 00:27:41,536 --> 00:27:44,403 they, um, they tried to protect this place 360 00:27:45,206 --> 00:27:46,406 from those people. 361 00:27:47,950 --> 00:27:48,950 And Virginia... 362 00:27:52,121 --> 00:27:54,121 she... she killed your family. 363 00:27:55,925 --> 00:27:57,658 She killed mine, too. Ed. 364 00:27:58,444 --> 00:28:00,044 I should have done more. 365 00:28:01,205 --> 00:28:03,872 I could have done more to protect them. 366 00:28:09,713 --> 00:28:12,859 I started making them after Emily and Nancy died. 367 00:28:12,883 --> 00:28:14,861 I-I-I wanted them to be scary. 368 00:28:14,885 --> 00:28:16,939 Right. To keep people away from this place. 369 00:28:16,963 --> 00:28:17,963 Yes! Yes. 370 00:28:19,007 --> 00:28:20,874 The kind of people... 371 00:28:23,152 --> 00:28:25,685 the kind of people that hurt my Emily 372 00:28:25,729 --> 00:28:29,329 and... and the kind of people that tried to hurt you. 373 00:28:29,642 --> 00:28:31,575 But if I can keep you safe... 374 00:28:34,147 --> 00:28:35,147 well... 375 00:28:37,250 --> 00:28:39,783 maybe I'll have done something right. 376 00:28:41,662 --> 00:28:43,329 Okay. Let's go upstairs. 377 00:28:45,582 --> 00:28:46,582 Now. 378 00:29:09,082 --> 00:29:12,615 This is all my fault. I should have just kept going. 379 00:29:15,705 --> 00:29:17,666 'Cause I was just lookin' for a way 380 00:29:17,690 --> 00:29:19,334 to feel like I wasn't trapped. 381 00:29:20,876 --> 00:29:23,209 I know how stupid that all sounds. 382 00:29:25,456 --> 00:29:26,456 No, it doesn't. 383 00:29:33,689 --> 00:29:35,108 Charlie, when did you get here? 384 00:29:35,132 --> 00:29:37,277 He's asleep. So, I got his keys. 385 00:29:37,301 --> 00:29:38,301 And these, too. 386 00:29:42,048 --> 00:29:43,181 He might wake up. 387 00:29:43,232 --> 00:29:44,432 Not any time soon. 388 00:29:47,311 --> 00:29:48,864 We're gonna get out of here. 389 00:29:48,888 --> 00:29:50,591 Find a place where my sister can't get us. 390 00:29:50,615 --> 00:29:53,185 We're doing it. Right? Just like we talked about. 391 00:29:53,209 --> 00:29:54,886 We lower the music, wait for them 392 00:29:54,910 --> 00:29:56,463 to clear out, and then we go. 393 00:30:19,602 --> 00:30:20,602 It's working. 394 00:30:22,179 --> 00:30:24,179 You have to hit a vein... 395 00:30:25,015 --> 00:30:26,682 in order to make it last. 396 00:30:28,261 --> 00:30:29,461 Why'd you do this? 397 00:30:30,905 --> 00:30:34,372 I-I was just... I was just trying to keep you safe. 398 00:30:37,770 --> 00:30:39,264 You can't keep us here, Ed. 399 00:30:39,288 --> 00:30:40,288 Put it down. 400 00:30:41,274 --> 00:30:42,274 Put it down. 401 00:30:51,200 --> 00:30:53,019 You're gonna get us killed. 402 00:30:53,043 --> 00:30:54,443 You can come with us. 403 00:30:55,546 --> 00:30:56,546 Right? 404 00:30:56,972 --> 00:30:57,972 Yeah. 405 00:30:58,791 --> 00:30:59,791 No. No. 406 00:31:00,309 --> 00:31:01,787 She's not gonna do that for me. 407 00:31:01,811 --> 00:31:03,363 She's not gonna do that for you. 408 00:31:03,387 --> 00:31:04,587 She's one of them. 409 00:31:04,947 --> 00:31:06,614 One of Ginny's believers. 410 00:31:07,057 --> 00:31:08,057 No, she's not. 411 00:31:08,743 --> 00:31:09,743 No? 412 00:31:10,319 --> 00:31:13,206 Well, then... then how come you used my radio? 413 00:31:13,230 --> 00:31:16,030 And how come you set it on their channel? 414 00:31:17,284 --> 00:31:21,084 We were just scanning to see if they knew where we were. 415 00:31:21,589 --> 00:31:22,566 Bullshit. 416 00:31:22,590 --> 00:31:23,590 Ed, please! 417 00:31:30,765 --> 00:31:31,965 Ah! 418 00:31:34,468 --> 00:31:35,468 Ah! 419 00:31:37,171 --> 00:31:38,171 Ed! 420 00:31:41,508 --> 00:31:43,041 Ed? 421 00:31:43,611 --> 00:31:45,011 You're gonna be okay. 422 00:31:45,855 --> 00:31:46,855 Oh! 423 00:31:52,603 --> 00:31:53,603 Guys? 424 00:31:55,156 --> 00:31:56,623 I think they heard us. 425 00:32:08,026 --> 00:32:09,026 Oh! 426 00:32:09,703 --> 00:32:10,970 Oh, no, stop! Stop! 427 00:32:11,197 --> 00:32:12,264 Ah! Okay, okay. 428 00:32:12,456 --> 00:32:14,723 I'm going to bleed out. 429 00:32:19,796 --> 00:32:20,796 Guys? 430 00:32:22,041 --> 00:32:24,641 We can't wait. It's not going to hold. 431 00:32:25,211 --> 00:32:27,131 Up the stairs... Just go out the side. 432 00:32:27,155 --> 00:32:28,615 It... It's boarded shut. 433 00:32:28,639 --> 00:32:29,906 Just break it down! 434 00:32:30,291 --> 00:32:31,493 We don't have time. 435 00:32:31,517 --> 00:32:33,679 I will buy you time. Just leave. Leave! 436 00:32:33,703 --> 00:32:34,970 No. No, no, no, no. 437 00:32:35,329 --> 00:32:36,462 Listen, listen... 438 00:32:37,072 --> 00:32:38,884 I was not able to protect my family. 439 00:32:38,908 --> 00:32:41,241 Please, please let me protect you. 440 00:32:41,394 --> 00:32:42,394 Go! 441 00:32:42,561 --> 00:32:43,561 Go... go now! 442 00:32:47,157 --> 00:32:50,224 Whatever you think you are gonna do... don't. 443 00:32:50,311 --> 00:32:52,130 What? You think you need to do it 444 00:32:52,154 --> 00:32:54,825 in order to protect yourself... but you don't. 445 00:32:54,849 --> 00:32:56,643 It's only gonna make things worse. 446 00:33:02,047 --> 00:33:04,847 Virginia did not kill my family... I did. 447 00:33:05,359 --> 00:33:07,913 I-I started to augment the dead before they died 448 00:33:07,937 --> 00:33:09,956 in order to scare people away, 449 00:33:09,980 --> 00:33:11,900 but the first one I was working on... 450 00:33:11,924 --> 00:33:14,124 it... it... it got loose in here 451 00:33:14,260 --> 00:33:17,660 and it was... it was my fault. 452 00:33:18,372 --> 00:33:19,439 It was my fault. 453 00:33:19,540 --> 00:33:21,092 You did it because of her. 454 00:33:21,116 --> 00:33:22,716 It was my fault, Alicia. 455 00:33:26,121 --> 00:33:27,121 I created them. 456 00:33:29,667 --> 00:33:31,600 But I couldn't control them. 457 00:33:34,538 --> 00:33:35,538 Go. 458 00:33:42,096 --> 00:33:43,096 Go. 459 00:34:43,391 --> 00:34:44,791 Where are they going? 460 00:35:07,915 --> 00:35:08,915 Morgan? 461 00:35:09,150 --> 00:35:10,150 Hey. 462 00:35:42,925 --> 00:35:44,058 How are you here? 463 00:35:46,837 --> 00:35:48,037 I heard the music. 464 00:35:48,263 --> 00:35:49,263 No... 465 00:35:50,140 --> 00:35:52,318 how are you alive? 466 00:35:52,342 --> 00:35:53,409 Morgan. 467 00:35:54,436 --> 00:35:56,106 We heard the gunshot and we heard 468 00:35:56,130 --> 00:35:57,490 what you said on the walkie. 469 00:35:57,514 --> 00:35:58,981 Yeah, I had some help. 470 00:35:59,758 --> 00:36:00,758 From w... who? 471 00:36:03,871 --> 00:36:06,404 Still trying to figure that part out. 472 00:36:12,438 --> 00:36:15,038 He was just... trying to keep me safe. 473 00:36:17,885 --> 00:36:18,885 And he did. 474 00:36:22,223 --> 00:36:25,623 We should get goin'. Charlie's gathering supplies. 475 00:36:25,709 --> 00:36:28,176 Why are you wearing Emile's clothes? 476 00:36:29,346 --> 00:36:30,346 Who's Emile? 477 00:36:31,457 --> 00:36:33,524 Your sister sent him after me. 478 00:36:34,293 --> 00:36:35,493 Didn't go his way. 479 00:36:35,686 --> 00:36:36,686 Who is Emile? 480 00:36:36,945 --> 00:36:38,145 A bounty hunter... 481 00:36:38,305 --> 00:36:40,533 who my sister sends after people who run. 482 00:36:40,557 --> 00:36:43,290 Well, who she sent after people who run. 483 00:36:43,360 --> 00:36:46,293 He won't be goin' after anybody ever again. 484 00:36:46,414 --> 00:36:50,414 We should get on the road before Virginia finds this place. 485 00:36:50,751 --> 00:36:51,751 And go where? 486 00:36:52,086 --> 00:36:53,086 I found a spot. 487 00:36:54,146 --> 00:36:56,613 I've been building it up ever since. 488 00:36:58,592 --> 00:36:59,792 What kind of spot? 489 00:37:00,243 --> 00:37:02,021 Well, you'll understand when you see it. 490 00:37:02,045 --> 00:37:03,556 Al and Dwight are already there 491 00:37:03,580 --> 00:37:06,047 and pretty soon, it'll be all of us. 492 00:37:07,159 --> 00:37:08,159 We should go. 493 00:37:25,009 --> 00:37:26,009 Hey. 494 00:37:29,014 --> 00:37:30,014 You okay? 495 00:37:31,459 --> 00:37:32,459 Yeah. 496 00:37:36,355 --> 00:37:37,355 Look... 497 00:37:39,041 --> 00:37:41,445 what happened to him wasn't your fault. 498 00:37:41,469 --> 00:37:42,469 I know. 499 00:37:50,385 --> 00:37:51,718 He was right though. 500 00:37:51,812 --> 00:37:54,745 I did make a call to Virginia on his radio. 501 00:37:56,058 --> 00:37:57,494 Give her Dakota so we could leave. 502 00:37:57,518 --> 00:37:58,518 Wait. What? 503 00:37:59,636 --> 00:38:01,569 Where were you gonna take us? 504 00:38:01,880 --> 00:38:02,880 The stadium. 505 00:38:05,058 --> 00:38:07,696 It's not as far as you think. 506 00:38:07,720 --> 00:38:10,289 I've been tracking the best way to get there and just... 507 00:38:10,313 --> 00:38:12,550 couldn't figure out how to shake the rangers. 508 00:38:12,574 --> 00:38:13,574 The stadium? 509 00:38:16,228 --> 00:38:17,361 No, it's overrun. 510 00:38:18,439 --> 00:38:22,085 So... that's why you've been training me to kill walkers. 511 00:38:22,109 --> 00:38:23,709 Back at the watch tower. 512 00:38:26,739 --> 00:38:29,739 I was trying to do what he was doing here... 513 00:38:30,518 --> 00:38:32,985 Holding on to something that's gone. 514 00:38:33,503 --> 00:38:35,970 You're not... gonna turn her over... 515 00:38:36,849 --> 00:38:37,826 are you? 516 00:38:37,850 --> 00:38:38,850 I don't know. 517 00:38:43,255 --> 00:38:45,842 Virginia is expecting me to deliver her sister. 518 00:38:45,866 --> 00:38:47,799 You can't do that to Dakota. 519 00:39:01,215 --> 00:39:02,682 This place you have... 520 00:39:04,200 --> 00:39:05,200 where is it? 521 00:39:05,869 --> 00:39:07,602 It's easier if I show you. 522 00:39:11,225 --> 00:39:13,292 You're bringing Dakota, right? 523 00:39:16,697 --> 00:39:17,697 You okay? 524 00:39:18,082 --> 00:39:19,082 Yeah. 525 00:39:19,850 --> 00:39:22,117 Wanted to talk to you about that. 526 00:39:22,352 --> 00:39:23,352 Okay, so talk. 527 00:39:23,904 --> 00:39:27,037 It's about how we're gonna get everybody back. 528 00:39:29,952 --> 00:39:30,952 Dakota. 529 00:39:32,070 --> 00:39:34,465 Virginia's got people who are important to us. 530 00:39:34,489 --> 00:39:37,084 We've got somebody who is important to her, so... 531 00:39:37,108 --> 00:39:38,787 You wanna use her as leverage. 532 00:39:38,811 --> 00:39:39,980 I don't want to. No. 533 00:39:40,004 --> 00:39:42,214 But w-with what we're up against, 534 00:39:42,238 --> 00:39:44,309 we're all gonna have to do things 535 00:39:44,333 --> 00:39:46,400 we never would've done before. 536 00:39:50,580 --> 00:39:51,580 It was you. 537 00:39:58,105 --> 00:39:59,705 You attacked the convoy. 538 00:40:02,626 --> 00:40:04,921 I gave them a choice, and they chose Virginia. 539 00:40:04,945 --> 00:40:06,414 So you killed all of them? 540 00:40:06,438 --> 00:40:08,305 There wasn't any other way. 541 00:40:10,676 --> 00:40:12,876 Virginia has our people, Alicia. 542 00:40:13,454 --> 00:40:15,265 The ones we haven't already lost, 543 00:40:15,289 --> 00:40:17,033 and we've gotta get them back. 544 00:40:17,057 --> 00:40:18,843 I don't even know where Grace is 545 00:40:18,867 --> 00:40:21,334 or if there's even a... A baby, I... 546 00:40:25,466 --> 00:40:28,427 If Virginia gets her family back, we get ours. 547 00:40:28,451 --> 00:40:29,812 Nobody else gets hurt. 548 00:40:29,836 --> 00:40:31,636 Did you blow up Tank Town? 549 00:40:33,548 --> 00:40:34,548 It wasn't me. 550 00:40:35,609 --> 00:40:36,942 You know who it was? 551 00:40:44,376 --> 00:40:46,187 Look, I get what you're gonna do, Morgan. 552 00:40:46,211 --> 00:40:47,538 I was gonna do the same thing. 553 00:40:47,562 --> 00:40:50,562 I was gonna trade her in for me and Charlie. 554 00:40:53,827 --> 00:40:57,294 But why turn Dakota against us if we don't have to? 555 00:40:58,248 --> 00:41:00,385 If she can help us take down Virginia? 556 00:41:00,409 --> 00:41:02,720 You ain't listenin'. It's the only way. 557 00:41:02,744 --> 00:41:05,411 No, after seeing what Ed did in here... 558 00:41:05,488 --> 00:41:07,355 Okay, he created the things 559 00:41:07,916 --> 00:41:10,449 that destroyed people he cared about. 560 00:41:13,547 --> 00:41:16,080 We don't... We don't have to do that. 561 00:41:19,970 --> 00:41:21,237 What are you doing? 562 00:41:21,337 --> 00:41:22,857 I'm callin' Virginia and I'm making the deal. 563 00:41:22,881 --> 00:41:24,014 Stop it! Stop it! 564 00:41:24,149 --> 00:41:25,727 If we want to get everybody out, 565 00:41:25,751 --> 00:41:26,744 that is the only way. 566 00:41:26,768 --> 00:41:27,835 What's going on? 567 00:41:33,091 --> 00:41:36,024 I-Is something wrong? Why are you fighting? 568 00:41:38,797 --> 00:41:39,930 Let's go. 569 00:41:40,290 --> 00:41:42,334 Charlie, take Dakota to the place we talked about. 570 00:41:42,358 --> 00:41:43,358 Up north. 571 00:41:43,860 --> 00:41:45,930 I'll catch up with you. Well, what about - 572 00:41:45,954 --> 00:41:47,598 His place... We're not going there. 573 00:41:47,622 --> 00:41:48,891 - Why? - It doesn't matter. 574 00:41:50,492 --> 00:41:52,625 It doesn't have to go this way. 575 00:41:55,297 --> 00:41:56,630 I can't do your way. 576 00:42:00,302 --> 00:42:01,302 Let's go. 577 00:42:02,170 --> 00:42:04,503 No, please, wait. Wait. I can't... 578 00:42:04,639 --> 00:42:06,572 watch you walk out the door. 579 00:42:06,625 --> 00:42:08,425 I can't... let that happen. 580 00:42:14,483 --> 00:42:16,219 Everything I've done, I've done 581 00:42:16,243 --> 00:42:18,054 so we can all be back together, 582 00:42:18,078 --> 00:42:20,945 and it doesn't work if it's not all of us. 583 00:42:23,667 --> 00:42:25,667 I will do whatever it takes... 584 00:42:27,329 --> 00:42:28,662 to get us all there. 585 00:42:29,664 --> 00:42:30,664 I will. 586 00:42:33,927 --> 00:42:35,127 Dakota is welcome. 587 00:42:37,731 --> 00:42:38,731 You all are. 588 00:42:45,163 --> 00:42:46,163 Okay. 589 00:42:55,115 --> 00:42:56,115 Okay. 590 00:43:12,858 --> 00:43:14,258 Samuels, do you copy? 591 00:43:14,459 --> 00:43:16,326 I think we may need back-up. 592 00:43:16,378 --> 00:43:18,840 - I'm gonna check out the house. - Copy that. 593 00:43:18,864 --> 00:43:19,864 I'm on my way. 594 00:43:20,365 --> 00:43:21,365 Victor. 595 00:43:24,645 --> 00:43:26,623 What happened here? I saw the smoke, I thought... 596 00:43:26,647 --> 00:43:27,647 We found her. 597 00:43:30,792 --> 00:43:33,259 Alicia, I knew I could count on you. 598 00:43:33,395 --> 00:43:34,995 I'm glad you're alright. 599 00:43:35,714 --> 00:43:37,283 I'm taking you back to Lawton. 600 00:43:37,307 --> 00:43:38,774 She's not goin' there. 601 00:43:40,986 --> 00:43:42,053 And why is that? 602 00:43:42,220 --> 00:43:44,687 'Cause she's comin' with me. 603 00:43:46,816 --> 00:43:48,816 It's good to see you, Victor. 604 00:43:52,989 --> 00:43:54,856 Does she know you're alive? 605 00:43:54,991 --> 00:43:55,991 She does. 606 00:43:56,276 --> 00:43:58,543 Guessin' she doesn't want you to. 607 00:43:58,737 --> 00:44:02,137 Looks like you're not as important as you thought. 608 00:44:02,974 --> 00:44:05,987 I found a place. Safe... Virginia won't find us there. 609 00:44:06,011 --> 00:44:07,646 We're gonna get the others out. 610 00:44:07,670 --> 00:44:09,557 You should... You should come with us. 611 00:44:09,581 --> 00:44:10,581 Join us. 612 00:44:10,691 --> 00:44:12,227 You'll have targets on your backs 613 00:44:12,251 --> 00:44:13,837 for the rest of your lives. 614 00:44:13,861 --> 00:44:16,064 Another ranger... she's on her way here right now. 615 00:44:16,088 --> 00:44:18,324 Be patient. I'm taking her back to Lawton. 616 00:44:18,348 --> 00:44:19,348 No. 617 00:44:33,655 --> 00:44:35,522 Do you really wanna do this? 618 00:44:41,446 --> 00:44:42,446 Do you? 619 00:44:43,490 --> 00:44:45,357 We will do what we have to. 620 00:45:05,554 --> 00:45:07,206 I won't be able to protect you. 621 00:45:07,230 --> 00:45:10,635 This will dismantle everything we've been working for. 622 00:45:10,659 --> 00:45:11,659 Everything. 623 00:45:23,321 --> 00:45:25,988 I'm just doing what you asked me to do. 624 00:45:27,809 --> 00:45:28,809 Let's go. 625 00:45:31,163 --> 00:45:32,163 Come on. 626 00:45:51,366 --> 00:45:52,366 Where's Dakota? 627 00:45:55,128 --> 00:45:56,128 Is she safe? 628 00:45:58,966 --> 00:45:59,966 Yes. 629 00:46:03,695 --> 00:46:05,581 Are you and Alicia in cahoots? 630 00:46:05,605 --> 00:46:09,072 We made a deal. She was gonna bring her back to me. 631 00:46:10,626 --> 00:46:14,093 Your sister's with Morgan. Alicia and Charlie, too. 632 00:46:22,322 --> 00:46:24,389 Which side of this are you on? 633 00:46:26,493 --> 00:46:27,493 Yours. 634 00:46:35,985 --> 00:46:36,985 Okay. 635 00:46:38,580 --> 00:46:39,580 Come with me. 636 00:46:59,100 --> 00:47:00,670 I told you the day would come 637 00:47:00,694 --> 00:47:03,627 when I would call you out for the big show. 638 00:47:03,846 --> 00:47:05,579 Today is that day, Victor. 639 00:47:28,722 --> 00:47:29,722 Victor? 640 00:47:30,665 --> 00:47:31,665 Grace. 641 00:47:31,966 --> 00:47:32,966 Get up. 642 00:47:37,213 --> 00:47:38,346 Do what she says. 643 00:47:43,070 --> 00:47:44,337 Where are we going? 644 00:47:46,898 --> 00:47:48,298 Who do you want next? 645 00:47:50,702 --> 00:47:51,702 All of 'em. 646 00:47:52,728 --> 00:47:56,528 I want every single person we took from that damn gulch. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 44112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.