All language subtitles for Fast.And.Furious.2009.2160p.BluRay.REMUX.HEVC.DTS-X.7.1-FGT_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,140 --> 00:00:59,472 All right, we're good to go. 2 00:00:59,518 --> 00:01:02,305 - You got this? - You bet your ass, bubba. 3 00:01:02,854 --> 00:01:04,810 Let's make some money! 4 00:01:10,904 --> 00:01:12,189 Everyone in position. 5 00:01:14,491 --> 00:01:16,857 I thought we'd be robbing banks by now, 6 00:01:16,994 --> 00:01:19,326 not some gas truck in the middle of nowhere. 7 00:01:19,413 --> 00:01:22,075 Down here, gas is gold, bubba. 8 00:01:30,841 --> 00:01:32,832 Dom on radio: Kill the chatter! Game time. 9 00:01:32,926 --> 00:01:35,258 I wouldn't piss him off, guys. 10 00:01:56,241 --> 00:01:58,219 Dom: Okay, guys, we're gonna have to hit this hard and fast 11 00:01:58,243 --> 00:02:01,076 we got four k left before the downgrade. 12 00:02:22,225 --> 00:02:24,056 Locked and loaded! 13 00:02:49,836 --> 00:02:51,918 This is all you, han. 14 00:02:57,344 --> 00:02:59,005 Liquid gold. 15 00:03:06,311 --> 00:03:07,346 We're clear. 16 00:03:07,437 --> 00:03:08,597 Okay, t, you're up. 17 00:03:12,651 --> 00:03:15,688 Let's see if you can get it under six tries this time, huh, t? 18 00:03:18,949 --> 00:03:22,112 It's more like three. Come on, tego, keep it real. 19 00:03:38,677 --> 00:03:42,295 Just one k left. We're running out of road. Get in there, brother. 20 00:03:42,347 --> 00:03:44,133 I got it, I got it. 21 00:03:53,400 --> 00:03:54,560 Shit! 22 00:04:00,073 --> 00:04:02,689 T, cut loose! Unhitch, unhitch! 23 00:04:49,039 --> 00:04:51,997 - Spray that hitch! - I don't have a hammer! 24 00:04:52,042 --> 00:04:53,532 Just do it! 25 00:05:08,225 --> 00:05:09,556 Hold on! Hold on! 26 00:05:09,684 --> 00:05:11,174 Omar: No shit! 27 00:05:13,396 --> 00:05:15,512 Hold onto something tight! 28 00:05:39,297 --> 00:05:40,707 Dom: Letty! 29 00:05:40,757 --> 00:05:43,043 Give me your hand! =I can't reach! 30 00:05:43,093 --> 00:05:44,754 Dom: You got to jump! 31 00:06:10,996 --> 00:06:12,156 Jump! 32 00:06:13,665 --> 00:06:15,155 Letty, jump! 33 00:06:19,796 --> 00:06:21,286 I've got you! 34 00:06:54,456 --> 00:06:55,696 Dom... 35 00:06:58,126 --> 00:06:59,286 Dom? 36 00:07:03,340 --> 00:07:04,500 Dom! 37 00:08:15,286 --> 00:08:16,867 Han: How you doing? 38 00:08:18,581 --> 00:08:20,117 Omar: Money, money! 39 00:08:21,459 --> 00:08:22,619 Good. 40 00:08:25,255 --> 00:08:27,233 Omar: Yo, why your stack is bigger than mine always? 41 00:08:27,257 --> 00:08:29,088 Tego: I'm supersized, baby. 42 00:08:38,935 --> 00:08:41,722 Cops just raided our garage in baracoa. 43 00:08:42,564 --> 00:08:45,055 They were real interested in you. 44 00:08:45,692 --> 00:08:50,436 Heat's on and we just sent up a flare that's gonna lead them right to us. 45 00:08:50,530 --> 00:08:53,567 I say we move out first thing in the morning. 46 00:08:54,951 --> 00:08:57,033 Nah, it's me they want. 47 00:08:57,620 --> 00:08:59,611 And if they catch me, 48 00:08:59,706 --> 00:09:02,698 they're throwing big numbers at anybody with me. 49 00:09:05,879 --> 00:09:07,790 Han, we had a good run. 50 00:09:09,799 --> 00:09:12,586 Time for you to go do your own thing. 51 00:09:16,473 --> 00:09:19,465 Heard they're doing some crazy shit in Tokyo. 52 00:09:25,774 --> 00:09:27,730 Have you seen letty? 53 00:09:40,288 --> 00:09:42,119 Dom: There she is. 54 00:09:48,129 --> 00:09:50,791 I hear rio is nice this time of year. 55 00:09:54,469 --> 00:09:56,755 The cops are getting hungrier. 56 00:09:56,846 --> 00:09:59,258 Then I guess we're doing our job. 57 00:10:03,978 --> 00:10:05,969 I'm a walking target. 58 00:10:06,523 --> 00:10:09,811 I don't want you around when they catch up to me. 59 00:10:11,611 --> 00:10:14,444 "Ride or die,” remember? 60 00:10:15,698 --> 00:10:18,531 Dom, how long have we been doing this? 61 00:10:20,620 --> 00:10:24,363 And now all of a sudden, out of nowhere, it's too dangerous? 62 00:10:25,041 --> 00:10:26,531 Come on. 63 00:10:31,548 --> 00:10:34,631 We'll figure it out. We always do. 64 00:14:01,716 --> 00:14:03,196 - I don't know shit! - Give me a name! 65 00:14:05,136 --> 00:14:08,128 David park! David park's the guy you want! 66 00:14:08,681 --> 00:14:09,841 Please! 67 00:14:17,523 --> 00:14:20,856 Thank god. Listen, he's in a mood because yesterday was his cheat day, 68 00:14:20,943 --> 00:14:22,854 and then today, some genius brought in donuts. 69 00:14:22,945 --> 00:14:24,185 Great. 70 00:14:25,490 --> 00:14:27,105 Brian: Sorry I'm late. 71 00:14:28,409 --> 00:14:32,743 Complaints keep rolling in after your little downtown Olympics, O'Conner. 72 00:14:32,830 --> 00:14:35,993 Tell me that reinstating you wasn't a mistake. 73 00:14:36,084 --> 00:14:39,247 - I got a name. David park. - That's it? 74 00:14:39,337 --> 00:14:41,749 That's all you got? David park? 75 00:14:41,839 --> 00:14:44,777 I could throw a fortune cookie out this window and hit 50 David parks right now. 76 00:14:44,801 --> 00:14:47,463 It's Korean, not Chinese. Whatever. 77 00:14:48,096 --> 00:14:52,681 Park is a scout that recruits street racers to be mules for the braga cartel. 78 00:14:52,767 --> 00:14:55,349 We find park, and we bust the bad guys. 79 00:15:20,378 --> 00:15:21,709 Mia: Dom. 80 00:15:21,796 --> 00:15:24,412 Mia, I told you not to call me here. 81 00:15:24,924 --> 00:15:26,630 Mia: Dom, it's letty. 82 00:15:27,593 --> 00:15:29,424 She's been murdered. 83 00:15:45,111 --> 00:15:49,605 Priest: We have gathered here to pay our final respects to... 84 00:15:49,699 --> 00:15:52,862 Let us reflect on her journey... 85 00:15:56,581 --> 00:16:01,291 "The lord is my Shepherd, I shall not want. He makes me lie down..." 86 00:16:21,147 --> 00:16:23,934 Facial recognition software matched toretto 87 00:16:24,025 --> 00:16:25,856 about 10 minutes after he crossed the border. 88 00:16:28,821 --> 00:16:30,436 I don't get it. 89 00:16:30,656 --> 00:16:32,567 I thought he'd show. 90 00:17:27,296 --> 00:17:30,129 I told you not to come. They're staking the place out. 91 00:17:30,216 --> 00:17:32,628 - If they find you... - They won't. 92 00:17:35,471 --> 00:17:38,634 Come on. Look at you. 93 00:18:04,917 --> 00:18:07,374 Letty wouldn't let them junk it. 94 00:18:09,046 --> 00:18:11,537 Even though it is a goddamn curse. 95 00:18:14,343 --> 00:18:17,301 When she came back, she was always in here, 96 00:18:18,347 --> 00:18:20,838 working on it day and night. 97 00:18:26,480 --> 00:18:28,095 It was weird. 98 00:18:29,734 --> 00:18:32,692 It was like she knew you were coming back. 99 00:18:34,739 --> 00:18:37,071 I want to see the crash site. 100 00:18:42,705 --> 00:18:46,163 Penning: I just got off the phone with deputy director Lawson. 101 00:18:46,876 --> 00:18:50,289 If we don't make serious inroads into the braga case in the next 72 hours, 102 00:18:50,379 --> 00:18:52,620 they're gonna shut us down. Y 103 00:18:53,799 --> 00:18:56,381 I know I'm a newbie here, but why the clock now? 104 00:18:56,469 --> 00:18:57,959 Because it's been two years, 105 00:18:58,054 --> 00:19:03,265 and the last three agents we sent to infiltrate his organization came back in body bags. 106 00:19:03,351 --> 00:19:07,936 He's moved more heroin across the border than Escobar did in 10 years. 107 00:19:08,022 --> 00:19:10,855 This guy is becoming one of our biggest national threats, 108 00:19:10,941 --> 00:19:12,977 and we don't even have a picture of him. 109 00:19:19,617 --> 00:19:21,824 What's the status on David park? 110 00:19:21,911 --> 00:19:24,118 Isn't he our ticket into the braga organization? 111 00:19:24,205 --> 00:19:27,993 We're running the name through city and county databases, sorting the possibilities. 112 00:19:28,084 --> 00:19:29,995 We've got over 500 already. 113 00:19:30,086 --> 00:19:33,123 Park's insignificant. Sounds like another jerk-off to me. 114 00:19:33,214 --> 00:19:37,207 Brian: It's not. Without park, braga wouldn't have drivers to move his shipments. 115 00:19:37,301 --> 00:19:40,043 Cross-check traffic. Illegal modifications. 116 00:19:40,137 --> 00:19:44,426 Street racing. This guy will definitely have a record. We'll find him. 117 00:19:45,267 --> 00:19:46,723 We better. 118 00:19:48,062 --> 00:19:49,097 What do you know? 119 00:19:49,188 --> 00:19:52,806 Your boy toretto's red chevelle has been spotted in his old neighborhood. 120 00:19:52,900 --> 00:19:54,731 I'm going to bring his ass in. 121 00:19:54,819 --> 00:19:57,026 Not in your car you're not. 122 00:20:05,788 --> 00:20:07,653 It's straight ahead. 123 00:22:13,415 --> 00:22:15,747 You found something back there. 124 00:22:20,673 --> 00:22:23,255 There were burn marks on the ground. 125 00:22:26,387 --> 00:22:29,595 The kind that could only be caused by nitrometh. 126 00:22:33,269 --> 00:22:36,602 There's only one guy in all of L.A. that sells that. 127 00:22:40,609 --> 00:22:43,817 Nothing you can do is gonna bring her back, dom. 128 00:22:45,906 --> 00:22:48,238 If I were letty, I would ask you... 129 00:22:48,325 --> 00:22:51,863 No, I would beg you, please, let this go. 130 00:22:53,080 --> 00:22:55,116 Before it's too late. 131 00:22:59,628 --> 00:23:01,539 It's already too late. 132 00:23:07,136 --> 00:23:08,501 I love you. 133 00:24:15,496 --> 00:24:16,986 Stasiak: Miss toretto. 134 00:24:17,915 --> 00:24:20,247 I'm Michael stasiak, FBI. 135 00:24:20,793 --> 00:24:23,375 Let's you and I have a little chat. 136 00:24:44,900 --> 00:24:47,733 Hi. This is Forsythe in evidence. 137 00:24:47,820 --> 00:24:51,438 I need stasiak down here right away to sign some greenies. 138 00:24:51,532 --> 00:24:53,068 Thanks. 139 00:24:53,158 --> 00:24:54,694 Hey. 140 00:24:54,785 --> 00:24:57,322 Okay, I narrowed it down to 50 or so David parks. 141 00:24:57,413 --> 00:24:59,849 What I'd like you to do is run the make and model on each one of them. 142 00:24:59,873 --> 00:25:00,976 - All right? - Okay. All right. 143 00:25:01,000 --> 00:25:02,206 Thank you. 144 00:25:12,803 --> 00:25:15,135 Hey, Tyler, we got a transfer. 145 00:25:17,307 --> 00:25:19,298 You want to come with me? 146 00:25:40,748 --> 00:25:41,988 Toretto. 147 00:25:43,333 --> 00:25:44,869 When'd you get back in town? 148 00:25:44,960 --> 00:25:47,827 I'm looking for a car you did an engine mod on. 149 00:25:47,921 --> 00:25:52,415 Nitromethane tank. Ford full-size. Continental tires. 150 00:25:54,344 --> 00:25:57,677 Look, what are you doing, coming in here like this, huh? 151 00:25:58,223 --> 00:26:00,885 This ain't your scene anymore, boss. 152 00:26:00,976 --> 00:26:03,683 Don't ever put your hands on me again, okay? 153 00:26:03,771 --> 00:26:06,103 Say hi to your sister for me. 154 00:26:17,659 --> 00:26:20,992 A Korean kid brought it in. David park. 155 00:26:21,830 --> 00:26:24,162 It's a green Ford Torino. 156 00:26:25,209 --> 00:26:27,541 Please don't drop this on me! 157 00:26:32,382 --> 00:26:34,088 I'm almost done. 158 00:26:36,386 --> 00:26:39,844 Why don't you tell me why you dragged me here, Brian? 159 00:26:45,979 --> 00:26:49,892 You know they're going to capture dom. Maybe worse. 160 00:26:51,568 --> 00:26:55,857 I don't want you getting tangled up in this. So stay away from him, 161 00:26:56,782 --> 00:27:00,149 that's what you have to say to me after five years? 162 00:27:01,537 --> 00:27:04,404 All of a sudden, you care what happens to me. 163 00:27:07,751 --> 00:27:10,163 What I did to you was wrong. 164 00:27:10,254 --> 00:27:14,497 I'm sorry. It was... it was the hardest thing I've ever had to do. 165 00:27:15,968 --> 00:27:17,924 I'm sorry, too, Brian. 166 00:27:18,512 --> 00:27:23,256 I'm so sorry that you had to come into my home and pretend to love me. 167 00:27:23,350 --> 00:27:28,720 I'm so sorry that you ripped my family apart. I'm very sorry that that was hard for you. 168 00:27:32,442 --> 00:27:34,057 I lied to you. 169 00:27:35,529 --> 00:27:38,111 I lied to dom. I lied to everybody. 170 00:27:38,574 --> 00:27:41,816 That's what I do best. It's why the feds recruited me. 171 00:27:43,495 --> 00:27:45,861 Maybe you're lying to yourself. 172 00:27:47,124 --> 00:27:50,833 Maybe you're not the good guy pretending to be a bad guy. 173 00:27:51,295 --> 00:27:54,708 Maybe you're the bad guy pretending to be the good guy. 174 00:27:54,798 --> 00:27:56,914 You ever think about that? 175 00:27:58,552 --> 00:28:00,042 Every day. 176 00:28:12,524 --> 00:28:14,264 I always wondered, 177 00:28:16,528 --> 00:28:19,361 why did you let my brother go that day? 178 00:28:20,866 --> 00:28:22,356 I don't know. 179 00:28:36,798 --> 00:28:37,798 Trinh: Brian! 180 00:28:37,925 --> 00:28:40,917 I got the cross-checks on David park back and have a list of possibles. 181 00:28:40,969 --> 00:28:43,448 What do you got? All right. A 45-year-old male in a '06 scion 182 00:28:43,472 --> 00:28:45,588 with three reckless driving tickets. =no. 183 00:28:45,641 --> 00:28:48,007 An '01 Chevy Tahoe. =no. 184 00:28:48,143 --> 00:28:51,977 Two mini coopers, a '06 and a '07, a Toyota hybrid. 185 00:28:52,105 --> 00:28:54,687 - Hell no. - A '98 saturn, a '95 sebring. 186 00:28:54,816 --> 00:28:59,025 A "98 Nissan 240 with an illegal mod. Wait. That's it. 187 00:28:59,154 --> 00:29:01,645 - What? - The 240 with the illegal mod. 188 00:29:01,782 --> 00:29:04,990 - How do you know? - 'Cause that's something I'd drive. 189 00:29:29,393 --> 00:29:30,849 Park: Don't! Don't! Don't! 190 00:29:42,531 --> 00:29:45,238 Green Torino, running nitro. 191 00:29:46,201 --> 00:29:47,862 - Whose car? - I don't know, man. 192 00:29:55,752 --> 00:29:57,492 Wait, wait, wait. 193 00:29:58,088 --> 00:30:01,876 I don't know shit, man. I swear. I just run cars for braga, all right? 194 00:30:02,009 --> 00:30:04,751 All I can do is get you in the race! That's all I can do! 195 00:30:04,886 --> 00:30:06,217 What race? 196 00:30:11,685 --> 00:30:13,425 Park: Help! Come on, hold on! 197 00:30:13,562 --> 00:30:15,894 Let me up, man! Come on! 198 00:30:27,034 --> 00:30:29,901 Come on, man, I don't know shit! Just let me up! 199 00:30:29,953 --> 00:30:32,114 I told you, you got to talk to braga! 200 00:30:32,247 --> 00:30:33,247 Brian: Bring him up, dom. 201 00:30:33,373 --> 00:30:36,080 Park: God! Don't drop me! That's all I know! P 202 00:30:37,044 --> 00:30:38,580 bring him up. 203 00:30:38,628 --> 00:30:41,119 You here to take me in, O'Conner? 204 00:30:41,590 --> 00:30:44,127 - Shit! Shit! - Shut up! 205 00:30:47,054 --> 00:30:50,421 - Letty was my friend, too. - You weren't anyone's friend. 206 00:30:50,557 --> 00:30:53,640 Yo, can you guys talk about this later? Now pull my ass up! 207 00:30:53,769 --> 00:30:56,055 She was running for this guy, braga, and things went bad. 208 00:30:56,104 --> 00:30:57,139 Park: Please! 209 00:30:57,272 --> 00:30:59,888 Brian: I'm going to get these guys, dom. 210 00:30:59,941 --> 00:31:02,148 Now let me do my job and bring him up. 211 00:31:02,277 --> 00:31:04,734 I'm going to kill this braga. 212 00:31:06,615 --> 00:31:07,821 Park: God! 213 00:31:08,241 --> 00:31:10,983 And anyone else who gets in my way. 214 00:31:15,248 --> 00:31:16,454 Brian: Hey! 215 00:31:17,125 --> 00:31:18,661 Park: Don't let go. 216 00:31:27,594 --> 00:31:28,834 O'Conner! 217 00:31:30,597 --> 00:31:34,260 O'Conner! If you ever release a witness of mine again... 218 00:31:38,647 --> 00:31:40,603 - That's enough! Stasiak: Don't touch me. 219 00:31:40,649 --> 00:31:42,105 - I'm fine! - Penning: That's enough. 220 00:31:42,150 --> 00:31:45,358 - You're through, O'Conner! - Isaid that's enough! 221 00:31:46,863 --> 00:31:48,444 Stasiak, go get yourself cleaned up. 222 00:31:48,490 --> 00:31:50,776 What? He hit me first! You... 223 00:31:50,826 --> 00:31:52,817 This isn't the cub scouts! 224 00:31:52,953 --> 00:31:56,161 Now, go on! You're bleeding on my floor. 225 00:32:05,799 --> 00:32:08,632 O'Conner, do you know the difference between a cop and a criminal? 226 00:32:08,677 --> 00:32:11,134 - What? - One bad judgment call. 227 00:32:12,639 --> 00:32:14,800 Keep your shit in line, son. 228 00:32:18,728 --> 00:32:20,468 Have a good time. 229 00:32:23,483 --> 00:32:25,144 Brian: Take a seat. 230 00:32:29,072 --> 00:32:33,691 Good news. We have intel that braga's number two, Ramon Campos, 231 00:32:33,827 --> 00:32:35,988 will hold a street race in koreatown tomorrow night 232 00:32:36,037 --> 00:32:38,198 to fill a slot on his team. 233 00:32:38,748 --> 00:32:41,410 They've already chosen three drivers from previous races. 234 00:32:42,919 --> 00:32:47,879 Our newest informant, Mr. David park, has been kind enough to get us into the race. 235 00:32:50,385 --> 00:32:52,592 O'Conner, you're up. 236 00:32:53,430 --> 00:32:56,012 Let me guess, winner gets the slot. 237 00:33:01,563 --> 00:33:04,350 All right, so these are all the imports the city has in impound. 238 00:33:04,399 --> 00:33:06,560 - Okay, nice. - Pick your poison. 239 00:33:06,610 --> 00:33:09,852 All right, 2206. I crashed one of those. 240 00:33:09,905 --> 00:33:14,569 3418 and 2765. 241 00:33:15,911 --> 00:33:17,902 Okay, so which one do you want? 242 00:33:17,954 --> 00:33:19,694 I want them all. 243 00:33:49,653 --> 00:33:51,439 Standard issue tracking device. 244 00:33:51,571 --> 00:33:53,436 Boss wants to know where you are at all times. 245 00:34:45,959 --> 00:34:47,165 You want to play with it? 246 00:34:48,169 --> 00:34:49,284 Dwight: Hey! 247 00:34:49,671 --> 00:34:51,002 What are you looking at, nutsack? 248 00:34:52,299 --> 00:34:53,914 I don't know. You tell me. 249 00:34:54,009 --> 00:34:59,345 The racer wants what Dwight's got. See, but, ladies, Dwight's already on the team. 250 00:34:59,389 --> 00:35:01,349 You got to be fast if you want to drive for braga. 251 00:35:01,433 --> 00:35:04,266 Is there a problem here? =no. 252 00:35:06,771 --> 00:35:10,184 - You one of park's guys, blondie? - Yeah. Yeah, I am. 253 00:35:11,109 --> 00:35:12,565 Follow me. 254 00:35:18,450 --> 00:35:19,690 You, too, punk. 255 00:35:32,047 --> 00:35:34,208 Fenix: Bull's-eye, cofio, come on! Ve, 256 00:35:40,305 --> 00:35:41,505 Fenix: We can do this all day. 257 00:35:46,645 --> 00:35:48,977 You all know why you're here. 258 00:35:49,648 --> 00:35:51,138 Good drivers 259 00:35:52,817 --> 00:35:54,648 are a dime a dozen. 260 00:35:55,070 --> 00:35:59,313 Man, every corner's got a chingadera tuner racing for pinks. 261 00:36:00,158 --> 00:36:03,150 That's not what braga has got me looking for. 262 00:36:03,787 --> 00:36:08,451 Braga wants someone that would sell their abuelita to be behind the wheel. 263 00:36:10,001 --> 00:36:14,119 Someone that drives their 10-second cars not in a straight line, 264 00:36:14,255 --> 00:36:18,419 but to push it and make it through places no one else would take it. 265 00:36:19,135 --> 00:36:20,750 Real drivers. 266 00:36:22,847 --> 00:36:24,929 So, what are we hauling? 267 00:36:25,934 --> 00:36:29,347 Campos: For the money braga's paying, you don't need to know. 268 00:36:29,437 --> 00:36:32,099 You just said you wanted real drivers. 269 00:36:34,025 --> 00:36:37,267 A real driver knows exactly what's in his car. 270 00:36:42,325 --> 00:36:44,111 Mira, real driver, 271 00:36:45,995 --> 00:36:48,202 nobody's forcing you to race. 272 00:36:48,289 --> 00:36:50,029 You the boss? 273 00:36:51,793 --> 00:36:54,125 Or am I talking to the boss? 274 00:36:57,048 --> 00:36:58,959 Do I look like a boss? 275 00:37:01,177 --> 00:37:04,795 My job is to find the best drivers, period. 276 00:37:04,848 --> 00:37:08,466 Campos: Whoever wins the race gets the info. We cool? 277 00:37:13,398 --> 00:37:14,979 Are we cool? 278 00:37:17,152 --> 00:37:18,813 Yeah, we're cool. 279 00:37:19,320 --> 00:37:21,311 Racer: No, we ain't cool, man. 280 00:37:22,031 --> 00:37:24,192 Who's closing these streets? 281 00:37:26,494 --> 00:37:28,576 No one. That's the point. 282 00:37:40,508 --> 00:37:43,716 Automated voice on GPS: Please waif while directions are downloaded. 283 00:37:49,517 --> 00:37:51,929 Proceed to the highlighted route. 284 00:37:52,687 --> 00:37:53,847 Ten, 285 00:37:55,523 --> 00:37:56,729 nine, 286 00:37:58,359 --> 00:37:59,565 eight, 287 00:38:01,237 --> 00:38:02,522 seven, 288 00:38:05,074 --> 00:38:08,362 - you sure you want to do this? - A lot has changed. 289 00:38:09,370 --> 00:38:11,201 - Four... - You're right. 290 00:38:12,040 --> 00:38:13,200 Three, 291 00:38:14,751 --> 00:38:15,911 two, 292 00:38:17,420 --> 00:38:18,580 one, 293 00:38:20,048 --> 00:38:21,208 go! 294 00:38:29,557 --> 00:38:31,218 Right turn ahead. 295 00:38:34,562 --> 00:38:37,725 You are now five miles from your destination. 296 00:39:03,758 --> 00:39:05,589 How's my ass look, chia pet? 297 00:39:06,427 --> 00:39:07,963 Ghetto smurf. 298 00:39:33,121 --> 00:39:34,782 Dead man driving. 299 00:39:38,459 --> 00:39:39,699 Come on! 300 00:39:41,004 --> 00:39:42,790 Automated voice: Right turn ahead. 301 00:40:01,816 --> 00:40:02,976 Shit! 302 00:40:08,239 --> 00:40:09,524 Damn. 303 00:40:09,657 --> 00:40:10,988 Automated voice: Rerouting. 304 00:40:17,999 --> 00:40:19,489 Rerouting. 305 00:40:28,092 --> 00:40:30,253 Proceed straight ahead. 306 00:40:34,557 --> 00:40:35,922 Rerouting. 307 00:40:48,404 --> 00:40:50,611 - Rerouting. - Just shut up! 308 00:40:54,410 --> 00:40:57,868 You are 26 miles from destination. 309 00:41:00,708 --> 00:41:02,414 Oops, I didn't see you. 310 00:41:04,879 --> 00:41:08,838 Automated voice: You are now four and one-half miles from your destination. 311 00:41:41,582 --> 00:41:44,449 - U-turn, if possible. - Are you kidding me? 312 00:41:44,544 --> 00:41:48,583 You are now 4.2 miles from your destination. 313 00:41:50,383 --> 00:41:51,839 Sorry, car. 314 00:41:59,142 --> 00:42:01,633 You are now one mile from your destination. 315 00:42:01,728 --> 00:42:03,889 Yeah, guess who's back, dom? 316 00:42:06,858 --> 00:42:08,189 Let's go! 317 00:42:12,655 --> 00:42:14,270 Nice car, baby! 318 00:43:01,496 --> 00:43:04,579 Automated voice: You are now one-quarter mile from your destination. 319 00:43:23,226 --> 00:43:24,841 Too early, dom. 320 00:43:44,080 --> 00:43:45,115 Nol 321 00:43:45,706 --> 00:43:47,492 still a buster: 322 00:43:50,920 --> 00:43:54,037 Automated voice: You have reached your destination. Goodbye. 323 00:44:06,227 --> 00:44:09,094 At least we know you can't beat me straight up. 324 00:44:09,188 --> 00:44:11,019 I didn't know there were any rules. 325 00:44:12,942 --> 00:44:16,105 - Now that's what I call real driving. - No, that's bullshit man! 326 00:44:16,195 --> 00:44:18,151 Go cry to your mama, eh? 327 00:44:20,575 --> 00:44:22,566 You work for braga now. 328 00:44:22,994 --> 00:44:25,781 When the GPS calls, you follow. 329 00:44:30,793 --> 00:44:32,579 Driver's license. 330 00:44:32,670 --> 00:44:36,083 “What driver's license? Thumb. 331 00:44:42,013 --> 00:44:43,799 Cell phone number. 332 00:44:48,895 --> 00:44:51,102 The print is for Campos. 333 00:44:51,772 --> 00:44:53,637 The number is for me. 334 00:44:57,111 --> 00:44:58,476 Yo, nutsack! 335 00:44:58,571 --> 00:45:02,155 Let me tell you something, man, muscle beats import every time. 336 00:45:02,241 --> 00:45:05,028 You know what I'm saying? Every time! 337 00:45:05,912 --> 00:45:08,949 Ladies, let's get on back to papa Dwight's. 338 00:45:15,588 --> 00:45:18,625 Dwight: Papa Dwight wants you to take off your shoes. 339 00:45:19,300 --> 00:45:22,258 Dwight likes feet. Take off your shoes. 340 00:45:23,179 --> 00:45:24,760 So beautiful. 341 00:45:26,849 --> 00:45:28,840 Dwight likes this foot a lot. 342 00:45:37,151 --> 00:45:38,561 Yes, baby! 343 00:45:39,737 --> 00:45:41,193 - Daddy Dwight loves... - Brian: Ebi! 344 00:45:42,406 --> 00:45:43,846 Dwight: Hey! Yo, what are you doing? 345 00:45:47,036 --> 00:45:49,493 - Hey, nol stay, stay! Where you going? - Woman: Bye, Dwight! 346 00:45:49,580 --> 00:45:50,786 No, what did I do? 347 00:45:52,041 --> 00:45:54,081 Brian: You're under arrest for distribution of meth. 348 00:45:54,126 --> 00:45:57,493 Meth? Dwight's never touched that shit, bro! 349 00:45:57,588 --> 00:45:58,623 Brian: Dwight has now. 350 00:45:58,714 --> 00:46:01,046 Dwight: Yo, that ain't mine! No! 351 00:46:01,133 --> 00:46:03,362 Lo ww that'e \ dl cyt you know that's never gonna stick, right? 352 00:46:03,386 --> 00:46:05,593 Yeah, it's not supposed to. 353 00:46:08,432 --> 00:46:10,263 Live it up! Live it up! 354 00:47:05,740 --> 00:47:07,230 Yeah, corona. 355 00:47:10,244 --> 00:47:11,609 That's too bad about Dwight. 356 00:47:11,704 --> 00:47:15,162 Having the feds raid your house the same night you make the team. 357 00:47:15,249 --> 00:47:17,240 So unfortunate. 358 00:47:17,335 --> 00:47:20,748 I wish I could say I was surprised to see you here. 359 00:47:22,340 --> 00:47:25,582 What's to stop someone from telling them you're a cop? 360 00:47:25,676 --> 00:47:29,419 Probably the same thing that's keeping me from telling them why you're really here. 361 00:47:29,513 --> 00:47:31,754 - What up, fellows? - Hey, how you doing? 362 00:47:31,849 --> 00:47:34,465 - Great. You having a good time? - Yeah, a great time. 363 00:47:34,560 --> 00:47:37,097 Come on, let's have a better time. 364 00:47:37,646 --> 00:47:42,060 - How's your car? It took a nasty bump. - Brian: It'll be ready. 365 00:47:42,902 --> 00:47:46,895 I also heard you just got out of county. Yeah. 366 00:47:48,240 --> 00:47:49,980 You know a guy named Jim Garcia? 367 00:47:50,076 --> 00:47:54,115 Nah. Big place. Lots of names, lots of faces. 368 00:47:55,623 --> 00:47:58,660 And you, you're wanted by a lot of people, homes. 369 00:47:58,751 --> 00:48:01,333 Yeah, that kind of heat can't be good for business. 370 00:48:01,420 --> 00:48:04,332 Yeah, well, that depends on how you look at things. 371 00:48:04,423 --> 00:48:06,789 I go down, I do time. 372 00:48:07,843 --> 00:48:09,504 I do real time. 373 00:48:10,554 --> 00:48:15,139 I don't know about your other drivers, but when I see flashing lights in my mirror, 374 00:48:15,226 --> 00:48:16,682 I don't stop. 375 00:48:22,066 --> 00:48:24,057 Do you know each other? 376 00:48:28,197 --> 00:48:30,313 He used to date my sister. 377 00:48:31,409 --> 00:48:32,740 I see. 378 00:48:35,204 --> 00:48:37,695 You're a lucky man. How's that? 379 00:48:38,749 --> 00:48:40,740 You're still breathing. 380 00:48:46,799 --> 00:48:50,838 To the ladies we've loved and the ladies we've lost. 381 00:48:59,562 --> 00:49:01,598 So, what's braga about? 382 00:49:03,524 --> 00:49:05,389 You know, he's just one of us. 383 00:49:05,484 --> 00:49:08,942 Came up from the streets. Down for El barrio. 384 00:49:09,029 --> 00:49:11,236 Now he's a shot caller. 385 00:49:12,074 --> 00:49:13,939 The boss of bosses. 386 00:49:14,577 --> 00:49:16,863 See all these cats in here? 387 00:49:17,455 --> 00:49:21,243 - Any one of them would die for braga. - Including you? 388 00:49:23,961 --> 00:49:25,576 Especially me. 389 00:49:35,431 --> 00:49:37,171 Enjoy the party, fellows. Club's yours. 390 00:49:37,266 --> 00:49:40,474 Whatever you want, booze, broads, it's all good. 391 00:49:43,939 --> 00:49:45,429 Braga's mine. 392 00:49:49,028 --> 00:49:51,440 I'm taking the whole house down. 393 00:49:52,198 --> 00:49:53,608 Good luck. 394 00:52:01,368 --> 00:52:04,075 Gisele: Something interests you about this car? 395 00:52:04,747 --> 00:52:06,954 Just admiring the body work. 396 00:52:08,584 --> 00:52:12,543 Are you one of those boys who prefers cars to women? 397 00:52:16,008 --> 00:52:20,752 I'm one of those boys that appreciates a fine body, regardless of the make. 398 00:52:24,433 --> 00:52:25,843 Your car? 399 00:52:29,938 --> 00:52:31,599 It's fenix's car. 400 00:52:32,775 --> 00:52:36,859 You'll meet him at the rendezvous. He'll be leading you. 401 00:52:38,364 --> 00:52:39,774 So now 402 00:52:41,158 --> 00:52:43,570 that I know your taste in cars, 403 00:52:43,661 --> 00:52:46,152 tell me, what about your women? 404 00:52:48,165 --> 00:52:50,326 It all starts with the eyes. 405 00:52:52,836 --> 00:52:58,047 She's got to have those kind of eyes that can look right through the bullshit 406 00:52:58,133 --> 00:53:00,215 to the good in someone. 407 00:53:04,848 --> 00:53:08,011 20% angel, 80% devil. 408 00:53:09,687 --> 00:53:11,518 Down to earth. 409 00:53:13,357 --> 00:53:17,521 Ain't afraid to get a little engine grease under her fingernails. 410 00:53:24,493 --> 00:53:27,109 That doesn't sound anything like me. 411 00:53:29,790 --> 00:53:31,121 It ain't. 412 00:53:40,300 --> 00:53:43,383 - I got a gift for you. - All right. 413 00:53:43,470 --> 00:53:45,961 A dirty shot glass, just what I always wanted. 414 00:53:46,098 --> 00:53:47,742 Brian: I got these from the club last night. 415 00:53:47,766 --> 00:53:49,722 There's two sets of prints here. Run them both. 416 00:53:49,810 --> 00:53:53,302 I know one of these is Campos'. I think the other might be braga's. 417 00:53:53,439 --> 00:53:55,976 And you're gonna have to go beyond interpol. 418 00:53:56,066 --> 00:53:58,398 So, that means I have to contact individual agencies, 419 00:53:58,485 --> 00:54:01,067 and that could take weeks. Okay. 420 00:54:16,086 --> 00:54:17,121 Yeah. 421 00:54:17,171 --> 00:54:20,334 That's your third traffic violation in less than three blocks. 422 00:54:20,424 --> 00:54:22,415 Slow it down, O'Conner. 423 00:54:23,093 --> 00:54:24,799 Sure thing, dad. 424 00:54:53,874 --> 00:54:54,954 He stopped. 425 00:55:49,555 --> 00:55:51,011 We lost him. 426 00:55:51,098 --> 00:55:52,700 - He killed the tracker. - Penning: We don't know that. 427 00:55:52,724 --> 00:55:55,411 - I'm telling you, he killed the tracker. - Penning: We don't know that yet! 428 00:55:55,435 --> 00:55:56,925 Get the bird overhead. 429 00:55:58,021 --> 00:56:01,058 Pilot on radio: Right now, I'm moving north, 33' 56"... 430 00:56:05,112 --> 00:56:06,477 All clear. 431 00:56:29,428 --> 00:56:31,760 Pilot on radio: Base, flag nine, I'm at angels 5. 432 00:56:31,805 --> 00:56:35,468 I don't have a tally on the target. Repeat, I don't have a tally on the target 433 00:56:35,517 --> 00:56:37,257 they're gone, there's no one down there. 434 00:56:37,311 --> 00:56:38,642 Damn if! 435 00:56:49,698 --> 00:56:54,488 Tash: This ain't right, bro. Nobody said nothing about being locked in no truck. 436 00:56:54,620 --> 00:56:56,326 Malik: Tell me about it. 437 00:56:59,124 --> 00:57:00,830 Hey. Hey! 438 00:57:02,544 --> 00:57:05,627 - Yo! - Where do you think they're taking us? 439 00:57:05,672 --> 00:57:07,287 Don't matter. 440 00:57:24,149 --> 00:57:26,140 Welcome to Mexico, boys. 441 00:57:31,865 --> 00:57:34,231 There are helicopters and surveillance cameras 442 00:57:34,368 --> 00:57:36,825 that scan for heat signatures at the border. 443 00:57:36,870 --> 00:57:40,863 But there are blind spots that I can guide you through via satellite. 444 00:57:40,916 --> 00:57:45,410 There can be no margin of error, so you must follow my every direction. 445 00:57:46,171 --> 00:57:47,502 Any questions? 446 00:57:49,549 --> 00:57:52,086 I thought fenix was gonna be here. 447 00:57:55,263 --> 00:57:57,345 He'll meet you out there. 448 00:58:02,229 --> 00:58:04,561 Gisele: All right, everybody, sync up. 449 00:58:07,359 --> 00:58:09,224 Good luck, gentlemen. 450 00:58:22,708 --> 00:58:24,388 Gisele on radio: Satellite linkup engaged. 451 00:58:25,585 --> 00:58:28,622 Keep proceeding northbound at current speed. 452 00:58:32,592 --> 00:58:34,457 Stay close fo fenix. 453 00:58:35,637 --> 00:58:37,093 He'll lead you across. 454 00:58:51,278 --> 00:58:54,816 I got a heat signature northbound along legardo ravine. 455 00:58:57,284 --> 00:59:01,823 Thermal imaging window on the Mexico side's gonna be down for about 45 seconds. 456 00:59:01,955 --> 00:59:03,786 Get the camera on it. 457 00:59:03,915 --> 00:59:07,749 Man: Manual override. Rerouting camera to designated coordinates. 458 00:59:10,922 --> 00:59:13,664 You guys have been tagged. 459 00:59:25,979 --> 00:59:28,436 Toretto, get back in formation. 460 00:59:31,610 --> 00:59:32,645 Reimaging commencing. 461 00:59:41,453 --> 00:59:43,364 Man: I don't see anything. 462 00:59:43,497 --> 00:59:44,657 They're gone. 463 00:59:46,708 --> 00:59:48,664 Get the helicopters to cover it. 464 00:59:52,798 --> 00:59:55,881 Pilot on radio: Base, we're 40 seconds out from legardo ravine. 465 00:59:56,802 --> 00:59:58,383 Gisele: They're sending a helicopter. 466 01:00:00,013 --> 01:00:01,878 You have 30 seconds. 467 01:00:10,690 --> 01:00:13,807 Pilot: North 32' 33" west 116' 49', 468 01:00:20,325 --> 01:00:22,156 Gisele: The window is closing fast. 469 01:00:22,202 --> 01:00:25,365 You need to get out of there before they send ground support 470 01:00:31,586 --> 01:00:33,247 Eifteen seconds. 471 01:00:38,718 --> 01:00:41,050 Pilot: Base, target is at two miles. 472 01:00:54,234 --> 01:00:56,441 Gisele: You're running out of time. 473 01:00:59,531 --> 01:01:01,567 You need to get out now! 474 01:01:13,545 --> 01:01:17,584 Pilot: Base, we're at north 32' 33, west 116' 49" 475 01:01:17,632 --> 01:01:21,545 we have no visual contact. Roll ground units for confirmation. 476 01:01:42,449 --> 01:01:43,780 Sloppy! 477 01:01:44,451 --> 01:01:45,987 Very sloppy! 478 01:01:51,625 --> 01:01:53,661 What are you doing, man? 479 01:01:56,171 --> 01:01:57,502 Come on. 480 01:02:00,634 --> 01:02:01,965 Get out. 481 01:02:05,430 --> 01:02:06,670 Come on, man. 482 01:02:06,806 --> 01:02:08,762 Come on, today, man. Come on, let's go. 483 01:02:12,103 --> 01:02:13,809 Malik: Hey, I said don't touch me, man 484 01:02:13,855 --> 01:02:15,458 hey, look, dawg, don't put your hands on me. 485 01:02:15,482 --> 01:02:17,018 Tash: Hey, Malik, chill, bro. 486 01:02:17,150 --> 01:02:18,470 Yo, man, what's up with your boy? 487 01:02:23,198 --> 01:02:24,938 What did you say? 488 01:02:24,991 --> 01:02:28,779 I said only pussies run nitrometh. 489 01:02:31,373 --> 01:02:33,455 You looked under my hood? 490 01:02:40,340 --> 01:02:42,046 I'm talking to you. 491 01:02:42,175 --> 01:02:44,336 Got something on your mind? 492 01:02:45,178 --> 01:02:46,509 "70 Plymouth. 493 01:02:49,516 --> 01:02:50,801 Her name was letty. 494 01:02:53,979 --> 01:02:55,014 Yo. 495 01:02:56,564 --> 01:02:58,304 Where's my money? 496 01:03:00,026 --> 01:03:02,358 Dom: And somebody wrecked her car. 497 01:03:10,161 --> 01:03:11,401 I wrecked her car. 498 01:03:16,001 --> 01:03:17,036 You remember her face? 499 01:03:22,716 --> 01:03:23,751 Huh? 500 01:03:24,676 --> 01:03:26,337 'Cause I don't. 501 01:03:27,679 --> 01:03:30,341 Last time I saw it, it was burning. 502 01:03:44,195 --> 01:03:45,526 Now what? 503 01:03:47,198 --> 01:03:49,905 I'm going to enjoy what happens next. 504 01:04:23,985 --> 01:04:25,475 Dom, get in! 505 01:04:26,780 --> 01:04:28,441 Get in! Come on! 506 01:04:30,450 --> 01:04:34,284 [™® 3 lo I I-ee 7 come on! Get in the fucking car! Let's go! Hurry up! So 507 01:05:01,314 --> 01:05:02,975 Penning: What have you got, trinh? 508 01:05:03,024 --> 01:05:05,640 We're contacting agencies in multiple countries. 509 01:05:05,693 --> 01:05:10,653 Unfortunately, most of them have to manually scan their prints for us to upload. 510 01:05:11,491 --> 01:05:13,652 O'Conner's on line five. 511 01:05:13,701 --> 01:05:16,818 - And, sir, you should see this. - Thank you. 512 01:05:27,715 --> 01:05:28,830 Talk to me, O'Conner. 513 01:05:29,342 --> 01:05:31,503 - Where the hell have you been? - I got the shipment. 514 01:05:31,553 --> 01:05:34,545 “I got the shipment,” or "we got the shipment"? 515 01:05:34,681 --> 01:05:36,672 What are you talking about? 516 01:05:36,766 --> 01:05:41,226 Traffic cams in the area picked up pictures of you and toretto together. 517 01:05:42,355 --> 01:05:47,099 Listen to me, O'Conner. Bring in the shipment and bring in toretto. 518 01:05:47,527 --> 01:05:50,247 But I thought the point was to get braga. We got an opportunity here. 519 01:05:50,280 --> 01:05:52,862 Brian, the clock stopped ticking. 520 01:05:53,741 --> 01:05:56,027 Bring them in. Are we clear? 521 01:06:00,373 --> 01:06:01,704 O'Conner? 522 01:06:11,718 --> 01:06:14,551 So this is what $60 million looks like. 523 01:06:16,306 --> 01:06:18,922 Yeah, we got to get you to a doctor. 524 01:06:19,058 --> 01:06:21,720 We got to find a place to hide this. 525 01:06:24,272 --> 01:06:25,432 I got a spot. 526 01:06:35,575 --> 01:06:38,442 502, wet reckless. I need a 48-hour hold. 527 01:06:40,580 --> 01:06:42,411 Out back. Any spot you can find. 528 01:06:47,587 --> 01:06:49,452 You sure about this? 529 01:06:50,423 --> 01:06:56,589 Yeah. The last place they'll check, their own impound yard. Trust me. 530 01:07:03,102 --> 01:07:04,967 You know, I've been thinking, 531 01:07:05,104 --> 01:07:07,595 when you blew up your car back there, you blew up mine, too. 532 01:07:07,649 --> 01:07:10,106 Yeah? Yeah. 533 01:07:10,193 --> 01:07:12,775 So now you owe me a 10-second car. 534 01:07:14,113 --> 01:07:16,354 Is that right? Yeah. 535 01:07:45,019 --> 01:07:47,977 Is this your way of keeping me away from him? 536 01:07:48,022 --> 01:07:51,856 - You're the only one I could call. - He's my brother, of course. 537 01:07:59,492 --> 01:08:01,574 The bullet's not in there. 538 01:08:09,168 --> 01:08:13,081 I'm gonna clean it and stitch it up. It's going to hurt. 539 01:08:13,172 --> 01:08:15,663 I bet you're going to enjoy this. 540 01:08:16,342 --> 01:08:17,673 A little. 541 01:08:20,597 --> 01:08:23,009 Mia: Want some of this? Dom: Yeah. 542 01:08:23,099 --> 01:08:25,181 Mia: It's spicy. 543 01:08:26,894 --> 01:08:28,509 Brian: I like it hot. 544 01:08:29,689 --> 01:08:31,850 Dom, what are you doing? 545 01:08:31,941 --> 01:08:34,853 You reached first, you have to say grace. 546 01:08:45,204 --> 01:08:49,038 Thank you, lord, for blessing this table. 547 01:08:50,543 --> 01:08:55,253 With food, family and friendship. 548 01:09:28,998 --> 01:09:31,330 You asked me why I let dom go. 549 01:09:33,419 --> 01:09:36,081 I think it's because at that moment, 550 01:09:37,799 --> 01:09:40,632 I respected him more than I did myself. 551 01:09:45,014 --> 01:09:46,254 Yeah. 552 01:09:47,809 --> 01:09:52,929 One thing I learned from dom is that nothing really matters unless you have a code. 553 01:09:56,150 --> 01:09:58,436 And what's your code, Brian? 554 01:10:00,822 --> 01:10:02,608 I'm working on it. 555 01:10:37,483 --> 01:10:39,064 Shit. Hey, dom. 556 01:10:39,152 --> 01:10:41,689 - When were you gonna tell me? - Mia: Dom, what are you doing? 557 01:10:41,821 --> 01:10:43,799 When were you gonna tell me you were running letty? 558 01:10:43,823 --> 01:10:46,155 - Let me explain... - When were you gonna... 559 01:10:51,581 --> 01:10:52,866 Dom, stop! 560 01:10:52,999 --> 01:10:55,160 - You don't understand. Dom: I don't understand? 561 01:10:55,209 --> 01:10:56,415 Stop! 562 01:11:00,590 --> 01:11:01,830 Brian: She did it for... 563 01:11:06,512 --> 01:11:08,673 Dom, stop it! Please stop! 564 01:11:18,065 --> 01:11:21,683 She did it for you, dom! She did it for you! 565 01:11:26,199 --> 01:11:30,533 Letty came to me to clear your name in exchange for bringing down braga. 566 01:11:33,581 --> 01:11:36,072 She just wanted you to come home! 567 01:11:53,392 --> 01:11:55,053 I'm sorry, dom! 568 01:11:55,144 --> 01:11:56,554 I'r I I'm so orry \ I 569 01:12:21,337 --> 01:12:25,671 You better have one hell of an explanation. 570 01:12:25,758 --> 01:12:27,248 You disobeyed a direct order. 571 01:12:28,135 --> 01:12:30,126 - Where's the shipment? - It's safe. 572 01:12:30,263 --> 01:12:32,003 It's s safe. 573 01:12:32,098 --> 01:12:34,965 Look, we could use the shipment to parade in front of the media, 574 01:12:35,101 --> 01:12:37,021 get a few hundred pounds of heroin off the street 575 01:12:37,103 --> 01:12:40,766 but braga's just gonna send another shipment next week and the week after that. 576 01:12:40,857 --> 01:12:42,973 Let's use the shipment to lure braga out 577 01:12:43,109 --> 01:12:45,109 and lop the head off a multi-billion dollar cartel. 578 01:12:45,194 --> 01:12:49,608 - And how do you suggest we do that? - A hand-to-hand exchange with braga. 579 01:12:49,699 --> 01:12:52,611 - He'll never show. - He can't afford not to. 580 01:13:03,129 --> 01:13:04,790 You got a plan? 581 01:13:06,299 --> 01:13:07,960 There's a price. 582 01:13:10,803 --> 01:13:13,636 We bag braga, you let toretto walk. 583 01:13:22,398 --> 01:13:24,639 Yes? =lt's dom. 584 01:13:25,651 --> 01:13:27,983 I was just thinking about you. 585 01:13:28,321 --> 01:13:32,234 You know, when I gave you my number, I was hoping you'd call. 586 01:13:32,825 --> 01:13:35,362 But not under these circumstances. 587 01:13:35,703 --> 01:13:38,820 What circumstances? Me being alive? 588 01:13:39,874 --> 01:13:41,830 Don't take it personally. 589 01:13:42,335 --> 01:13:45,919 - It's just business. - I got some business of my own. 590 01:13:47,214 --> 01:13:48,670 Get Campos. 591 01:13:51,177 --> 01:13:52,587 It's them. 592 01:13:58,184 --> 01:14:02,177 Was that how braga inspires loyalty? Killing his drivers? 593 01:14:02,688 --> 01:14:05,020 One can always find more drivers. 594 01:14:05,274 --> 01:14:07,265 It's just good business. 595 01:14:07,526 --> 01:14:08,766 I want to frade. 596 01:14:09,070 --> 01:14:12,187 - Braga doesn't negotiate. - Fine. 597 01:14:12,281 --> 01:14:17,196 You explain to him how all of a sudden $60 million worth of product disappears. 598 01:14:17,870 --> 01:14:20,202 I know that can't be good for business. 599 01:14:21,248 --> 01:14:22,784 What do you want'? 600 01:14:23,292 --> 01:14:27,535 Six million cash, delivered by braga himself. 601 01:14:30,216 --> 01:14:31,877 I don't like being shot at. 602 01:14:32,218 --> 01:14:35,460 I ain't gonna put my neck out again unless he's got something to lose, too. 603 01:14:35,554 --> 01:14:37,135 He'll never go for it. 604 01:14:37,223 --> 01:14:40,886 Either I deal with braga, or you do. 605 01:14:44,897 --> 01:14:46,387 When and whera? 606 01:15:01,455 --> 01:15:05,414 Sir, players are onsite. Holding positions at the perimeter. 607 01:15:05,835 --> 01:15:08,417 All right. Listen up. Everybody stay frosty. 608 01:15:08,504 --> 01:15:11,246 We don't move a muscle until O'Conner gives the signal. 609 01:15:11,298 --> 01:15:13,960 When he gets the money, you know what to do. 610 01:15:14,593 --> 01:15:17,084 Well, the good news is, when we get this guy, 611 01:15:17,138 --> 01:15:19,504 you walk out of here a free man. 612 01:15:19,932 --> 01:15:21,297 Is that what they told you? 613 01:15:21,434 --> 01:15:23,095 Yeah, that's the deal. 614 01:15:23,144 --> 01:15:26,511 You still put milk and cookies out for Santa claus? 615 01:15:27,815 --> 01:15:28,975 Yeah. 616 01:15:33,779 --> 01:15:34,939 Brian: Here. 617 01:15:34,989 --> 01:15:37,025 In case things go shitty. 618 01:15:41,996 --> 01:15:44,658 Just like old times? Yeah. 619 01:15:49,003 --> 01:15:50,288 You dropped something. 620 01:15:50,379 --> 01:15:52,620 - That's what you wanted, right'? Y - Dom. 621 01:16:07,646 --> 01:16:10,308 He's harmless. Don't worry about him. 622 01:16:12,026 --> 01:16:14,517 And he's really sorry about letty. 623 01:16:16,655 --> 01:16:18,486 Where's our stuff? 624 01:16:21,202 --> 01:16:24,490 You mean the stuff that used to be in here, right? 625 01:16:25,664 --> 01:16:29,498 Well, you'll see it when we see braga. That was the deal. 626 01:16:30,419 --> 01:16:31,829 No worries. 627 01:16:32,213 --> 01:16:34,204 Braga keeps his word. 628 01:17:18,217 --> 01:17:19,707 Braga: $2 million. 629 01:17:20,803 --> 01:17:23,545 You get the rest when I get my property. 630 01:17:27,893 --> 01:17:29,554 - Stasiak. - Trinh: We got a malch. 631 01:17:29,645 --> 01:17:31,636 The fingerprint's braga's 100%. 632 01:17:31,730 --> 01:17:34,221 Just waiting on facial confirmation via fax. 633 01:17:34,316 --> 01:17:36,227 Brian: I got a question for you. 634 01:17:36,318 --> 01:17:40,061 You wearing pink when you were clawing your way out of El barrio? 635 01:17:41,323 --> 01:17:42,779 Order all agents to move in. 636 01:17:42,908 --> 01:17:45,900 We got confirmation. Primary suspect wearing gray suit. 637 01:17:45,995 --> 01:17:47,075 Let's move. 638 01:17:47,163 --> 01:17:49,074 Sir, O'Conner hasn't given us the signal yet. 639 01:17:49,165 --> 01:17:52,498 What part of that didn't you understand? We just got confirmation. Do it! 640 01:17:52,585 --> 01:17:55,918 FBI agent: Secure primary suspect in gray suit. Repeat! 641 01:17:56,005 --> 01:17:58,587 Secure primary suspect in gray suit. 642 01:18:12,062 --> 01:18:14,769 You're thinking what I'm thinking, right? 643 01:18:17,568 --> 01:18:19,183 He ain't braga. 644 01:18:23,782 --> 01:18:24,862 Oh, shit. 645 01:18:24,950 --> 01:18:27,032 SWAT agent 1: Drop your weapons! SWAT agent 2: FBI! 646 01:18:27,620 --> 01:18:28,905 Get down! 647 01:18:32,416 --> 01:18:34,122 Get out of herel 648 01:18:38,214 --> 01:18:40,079 get out of here, dom! 649 01:18:44,386 --> 01:18:45,967 Run him down. 650 01:18:46,472 --> 01:18:47,678 Gol 651 01:18:48,349 --> 01:18:50,010 Campos is braga! 652 01:18:57,483 --> 01:18:58,768 Come on. 653 01:19:06,158 --> 01:19:08,274 SWAT leader: Approaching primary target. 654 01:19:08,827 --> 01:19:10,988 SWAT agent on radio: Primary suspect is secure. 655 01:19:13,666 --> 01:19:15,706 Investigator: He was under your nose the whole time. 656 01:19:16,001 --> 01:19:17,741 Now braga's escaped. 657 01:19:17,836 --> 01:19:20,828 Toretto"s heading south, probably long across the border by now. 658 01:19:20,923 --> 01:19:23,193 Do you have any idea the kind of trouble you're in, O'Conner? 659 01:19:23,217 --> 01:19:25,173 I was doing my job. 660 01:19:25,261 --> 01:19:27,752 He ain't the first bad guy you helped escape the law's grasp. 661 01:19:27,846 --> 01:19:29,837 As of now, you're being taken off active duty, 662 01:19:29,932 --> 01:19:32,844 until this house can mount a formal inquiry. 663 01:19:35,020 --> 01:19:36,760 What about braga? 664 01:19:37,856 --> 01:19:40,188 That's no longer your concern. 665 01:19:50,577 --> 01:19:52,067 We now know where braga is, right? 666 01:19:52,162 --> 01:19:55,620 Customs tracked him via satellite to his home base in tecali, Mexico. 667 01:19:55,708 --> 01:19:58,120 Mexico is out of our jurisdiction. 668 01:20:00,921 --> 01:20:02,536 The fact is 669 01:20:02,631 --> 01:20:06,715 the brass will be so busy holding press conferences over the seizure, 670 01:20:06,802 --> 01:20:08,884 we'll skate under the radar. 671 01:20:09,346 --> 01:20:12,383 I thought we signed on to do the right thing. 672 01:20:50,763 --> 01:20:52,879 Everyone's looking for you. 673 01:20:53,265 --> 01:20:54,880 I'm right here. 674 01:20:56,185 --> 01:20:57,620 It's nice to see you've gone with the times 675 01:20:57,644 --> 01:21:01,182 and switched to electronic fuel injection. Looks good. 676 01:21:02,316 --> 01:21:04,398 Buster became a gearhead. 677 01:21:08,489 --> 01:21:10,275 I'm going with you. 678 01:21:14,203 --> 01:21:16,865 I don't plan on bringing anyone back. 679 01:21:18,832 --> 01:21:20,163 L, I know. 680 01:21:28,967 --> 01:21:30,628 Hit that throttle. 681 01:21:56,870 --> 01:21:57,985 Hey. 682 01:22:39,788 --> 01:22:42,780 How do you say goodbye to your only brother? 683 01:22:44,960 --> 01:22:46,370 You don't. 684 01:23:55,280 --> 01:23:57,646 I thought you weren't gonna show up. 685 01:23:57,783 --> 01:23:59,364 You saved my life. 686 01:24:00,285 --> 01:24:02,697 I'm willing to return the favor. 687 01:24:06,625 --> 01:24:09,116 This will help get you to braga. 688 01:24:15,384 --> 01:24:18,000 Going in there is suicide. 689 01:24:26,603 --> 01:24:28,309 I have no choice. 690 01:24:31,942 --> 01:24:34,354 You must have loved her very much. 691 01:24:52,462 --> 01:24:55,169 So this is where my jurisdiction ends. 692 01:25:00,971 --> 01:25:03,132 Dom: And this is where mine begins. 693 01:27:13,478 --> 01:27:15,343 You ain't forgiven. 694 01:27:18,817 --> 01:27:20,978 You boys want to arrest me? 695 01:27:24,030 --> 01:27:26,112 No, we're beyond that. 696 01:27:27,159 --> 01:27:29,946 You can't buy your way out of this one. 697 01:27:31,329 --> 01:27:32,990 You and me... 698 01:27:34,249 --> 01:27:37,082 You and me, we're not so different. 699 01:27:38,795 --> 01:27:40,410 You're no hero. 700 01:27:51,016 --> 01:27:52,677 You're right. 701 01:27:55,812 --> 01:27:59,145 And that's why you're going back across the border. 702 01:28:05,155 --> 01:28:06,861 But fenix is mine. 703 01:28:07,866 --> 01:28:08,981 You got it. 704 01:28:31,139 --> 01:28:32,379 Shit! 705 01:28:37,395 --> 01:28:40,979 You'll make it a couple of miles out, if you're lucky. 706 01:29:33,535 --> 01:29:35,742 You know where you're going? 707 01:29:36,788 --> 01:29:38,949 You want to borrow my GPS? 708 01:29:42,711 --> 01:29:44,372 Where are your boys at? 709 01:29:44,462 --> 01:29:45,952 Are they going to show up or what? 710 01:29:49,467 --> 01:29:51,549 Careful what you ask for. 711 01:30:07,819 --> 01:30:10,060 Just stop. Just stop the car. 712 01:30:30,258 --> 01:30:31,919 Right behind you. 713 01:30:46,775 --> 01:30:49,892 Dom, head to the tunnel. Let's use the tunnel. 714 01:31:17,138 --> 01:31:19,094 Get out of here, Brian. 715 01:31:26,815 --> 01:31:30,307 You sure you know where the tunnels are? You sure? 716 01:31:30,860 --> 01:31:32,600 Yeah. I'd hold on. 717 01:31:35,699 --> 01:31:37,360 This might hurt. 718 01:31:50,755 --> 01:31:52,916 You're in my world now, baby! 719 01:32:21,536 --> 01:32:24,118 That's it, baby! End of the road. 720 01:32:24,205 --> 01:32:25,615 Now what? 721 01:32:26,416 --> 01:32:27,496 Game over. 722 01:32:27,584 --> 01:32:29,120 No, no, no. 723 01:32:58,740 --> 01:33:00,150 Come on! 724 01:34:19,362 --> 01:34:20,442 Campos: Hey! 725 01:34:21,573 --> 01:34:23,404 Get me out of herel 726 01:36:12,350 --> 01:36:13,965 Let me see that. 727 01:36:16,521 --> 01:36:18,887 Yeah. Just keep pressure there. 728 01:36:20,108 --> 01:36:21,564 You'll be all right. 729 01:36:27,448 --> 01:36:29,530 You gotta get out of here. 730 01:36:32,161 --> 01:36:34,152 I ain't running anymore. 731 01:36:39,794 --> 01:36:41,876 I gotta ask you something. 732 01:36:42,547 --> 01:36:43,662 Yeah? 733 01:36:44,424 --> 01:36:48,463 You know I would have won that race if you didn't cheat, right? 734 01:36:51,556 --> 01:36:53,467 You hit your head hard. 735 01:36:58,396 --> 01:37:00,227 Don't make me laugh. 736 01:37:10,908 --> 01:37:12,273 Officer: All rise. 737 01:37:17,582 --> 01:37:19,288 Please be seated. 738 01:37:23,588 --> 01:37:25,579 Please rise, Mr. toretto. 739 01:37:27,967 --> 01:37:30,253 I've listened to the testimony 740 01:37:30,762 --> 01:37:32,923 and taken into special consideration 741 01:37:33,014 --> 01:37:36,973 agent O'Conner's appeal of clemency on behalf of Mr. toretto. 742 01:37:37,935 --> 01:37:40,597 That his actions directly resulted in the apprehension 743 01:37:40,688 --> 01:37:43,521 of known drug trafficker Arturo braga. 744 01:37:45,109 --> 01:37:46,440 However, 745 01:37:47,779 --> 01:37:49,770 this judiciary finds that 746 01:37:49,822 --> 01:37:54,612 one right does not make up for a lifetime worth of wrongs. 747 01:37:55,286 --> 01:37:57,026 And as such, 748 01:37:57,121 --> 01:38:02,115 I find that I am forced to level the maximum sentence under California law. 749 01:38:04,545 --> 01:38:06,206 Dominic toretto, 750 01:38:07,048 --> 01:38:11,041 you are hereby sentenced to serve 25 years to life 751 01:38:11,135 --> 01:38:14,218 at the lompoc maximum security prison system 752 01:38:14,972 --> 01:38:17,805 without the possibility of early parole. 753 01:38:18,351 --> 01:38:20,182 This court is adjourned. 55713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.