All language subtitles for Elementary - 2x23 - Art in the Blood.HDTV.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,073 --> 00:00:03,340 Previously on Elementary... 2 00:00:06,843 --> 00:00:08,577 Something's wrong? We need to talk. 3 00:00:10,947 --> 00:00:13,716 I told her... told her what you were, 4 00:00:13,718 --> 00:00:15,084 but she wouldn't listen. Sherlock. 5 00:00:15,086 --> 00:00:17,152 To allow a criminal syndicate to set up shop 6 00:00:17,154 --> 00:00:19,088 in your stupid restaurant. 7 00:00:19,090 --> 00:00:20,356 So, you said you struck some sort of "deal" with them. 8 00:00:20,358 --> 00:00:22,124 Explain it to me. 9 00:00:22,126 --> 00:00:24,526 We're doing our best, considering the circumstances. 10 00:00:24,528 --> 00:00:26,362 Circumstances that could have been avoided 11 00:00:26,364 --> 00:00:27,997 if you'd removed your brother from New York, 12 00:00:27,999 --> 00:00:29,698 as I recommended a few months ago. 13 00:00:29,700 --> 00:00:31,834 You must realize that as soon as we hand over the list, 14 00:00:31,836 --> 00:00:34,103 they will murder you, me and Joan. 15 00:00:34,105 --> 00:00:38,107 Let's approach the situation the smart way. 16 00:00:41,178 --> 00:00:44,613 You have what we asked for? 17 00:00:44,615 --> 00:00:46,882 Kill them. 18 00:00:52,823 --> 00:00:53,856 It's all clear. 19 00:00:53,858 --> 00:00:55,057 You squared, sir? 20 00:00:58,094 --> 00:01:00,796 Obviously, there's a great deal I need to tell you. 21 00:01:14,210 --> 00:01:15,844 Holmes. 22 00:01:15,846 --> 00:01:18,080 You okay? 23 00:01:18,082 --> 00:01:19,948 No. Something's happened. 24 00:01:19,950 --> 00:01:22,251 I need the captain's help. Yours as well. 25 00:01:27,757 --> 00:01:29,525 Watson? 26 00:01:29,527 --> 00:01:30,959 Yeah. I'm okay. 27 00:01:30,961 --> 00:01:33,162 Look, we're really busy right now, 28 00:01:33,164 --> 00:01:34,897 but if you need me, grab me. All right? 29 00:01:34,899 --> 00:01:36,965 Where are you? 30 00:01:36,967 --> 00:01:38,233 Home. 31 00:01:38,235 --> 00:01:39,868 Mycroft's here, too. 32 00:01:39,870 --> 00:01:42,905 There's a lot you need to know. 33 00:01:50,780 --> 00:01:53,549 It's okay. 34 00:01:53,551 --> 00:01:55,684 It's all right. 35 00:01:59,723 --> 00:02:02,291 I'm all right. 36 00:02:02,293 --> 00:02:04,760 My brother? 37 00:02:04,762 --> 00:02:06,628 Here. 38 00:02:10,433 --> 00:02:12,468 All things considered, you're doing quite well. 39 00:02:12,470 --> 00:02:15,371 I can give you something to help you sleep, if you like. 40 00:02:15,373 --> 00:02:17,473 Oh, that's okay. 41 00:02:21,911 --> 00:02:23,912 Give me one reason I shouldn't thrash you. 42 00:02:23,914 --> 00:02:26,815 You're upset, and you're right to be, but I can explain. 43 00:02:26,817 --> 00:02:27,983 Actually, I've heard this before; 44 00:02:27,985 --> 00:02:29,318 I don't need to hear it again. 45 00:02:29,320 --> 00:02:31,320 I'm going to bed. Excuse me. 46 00:02:34,791 --> 00:02:36,358 Expat physician. 47 00:02:36,360 --> 00:02:38,360 Two guards both carrying Glock 17s 48 00:02:38,362 --> 00:02:40,129 and wearing bulletproof jackets. 49 00:02:40,131 --> 00:02:42,264 British Intelligence? MI6? 50 00:02:42,266 --> 00:02:45,000 Obviously, you struck some sort of deal with them. 51 00:02:45,002 --> 00:02:47,102 Copping to your various criminal activities 52 00:02:47,104 --> 00:02:48,804 in exchange for help with rescuing Watson. 53 00:02:48,806 --> 00:02:51,940 Gentlemen, please know you have my deepest gratitude 54 00:02:51,942 --> 00:02:54,042 for bringing my partner home in one piece. 55 00:02:54,044 --> 00:02:55,944 As for my brother, 56 00:02:55,946 --> 00:02:58,514 I can only hope that whatever deal he struck with you 57 00:02:58,516 --> 00:03:00,215 involves some form of jail time. 58 00:03:00,217 --> 00:03:01,984 Are you quite finished? 59 00:03:01,986 --> 00:03:03,986 No, not even close. 60 00:03:03,988 --> 00:03:05,721 Then I'll do you the favor of telling you you're wrong. 61 00:03:05,723 --> 00:03:08,657 British Intelligence isn't here to arrest me. 62 00:03:08,659 --> 00:03:12,261 I am British Intelligence. 63 00:03:14,002 --> 00:03:18,002 ♪ Elementary 2x23 ♪ Art in the Blood Original Air Date on May 8, 2014 64 00:03:18,027 --> 00:03:23,027 == sync, corrected by Romesh == RiVaL 65 00:03:23,052 --> 00:03:43,393 ♪ 66 00:03:49,270 --> 00:03:51,338 Everything I've told you is true, more or less. 67 00:03:51,928 --> 00:03:54,195 I've just omitted a great deal. 68 00:03:54,353 --> 00:03:56,453 It's true, my business was going through a rough patch. 69 00:03:56,455 --> 00:03:58,889 I needed cash to keep my restaurants afloat. 70 00:03:58,891 --> 00:04:00,891 So, you took money from drug dealers. 71 00:04:00,893 --> 00:04:02,659 What could go wrong? 72 00:04:02,661 --> 00:04:04,227 Le Milieu approached me with what they called 73 00:04:04,229 --> 00:04:05,929 a "mutually beneficial arrangement." 74 00:04:05,931 --> 00:04:07,864 It was not an offer one could decline, 75 00:04:07,866 --> 00:04:10,934 and yet that's precisely what I intended to do. 76 00:04:10,936 --> 00:04:13,070 But, before I could give my official word, 77 00:04:13,072 --> 00:04:15,439 I was visited by a man from MI6. 78 00:04:15,983 --> 00:04:20,218 He told me they'd been watching Le Milieu 79 00:04:20,220 --> 00:04:22,721 and were aware of the offer he urged me to accept. 80 00:04:22,723 --> 00:04:25,123 Burrow in, keep my eyes and ears open, 81 00:04:25,125 --> 00:04:27,859 do some good for Queen and country. 82 00:04:27,861 --> 00:04:29,160 And here was me thinking MI6 83 00:04:29,162 --> 00:04:31,696 was an intelligence organization. 84 00:04:31,698 --> 00:04:34,966 But they sought help from you, a virtual cartoon character. 85 00:04:34,968 --> 00:04:36,401 You're not listening. 86 00:04:36,403 --> 00:04:38,270 Would you put that down before you kill us both? 87 00:04:38,272 --> 00:04:39,938 That is toxic mold. 88 00:04:39,940 --> 00:04:41,406 Part of an experiment. 89 00:04:41,408 --> 00:04:44,009 Inhaling it would be a death sentence. 90 00:04:51,418 --> 00:04:53,451 I suppose, at first, it was all very romantic. 91 00:04:53,453 --> 00:04:55,120 I was an asset. 92 00:04:55,122 --> 00:04:58,223 I was embedded with Le Milieu. 93 00:04:58,225 --> 00:04:59,524 As it turned out, 94 00:04:59,526 --> 00:05:01,526 I had something of a knack for spying. 95 00:05:01,528 --> 00:05:03,261 What's your Double O designation, 96 00:05:03,263 --> 00:05:05,597 license to kill or just annoy? 97 00:05:05,599 --> 00:05:08,333 I never was an operative. 98 00:05:08,335 --> 00:05:10,235 Never went on missions. 99 00:05:10,237 --> 00:05:12,704 But I did find that I had a capacity 100 00:05:12,706 --> 00:05:16,207 for storing facts-- quite a remarkable one. 101 00:05:16,209 --> 00:05:18,910 And as my work with Le Milieu brought me into contact 102 00:05:18,912 --> 00:05:20,679 with other criminal organizations, 103 00:05:20,681 --> 00:05:23,782 I began to take on their secrets, too. 104 00:05:23,784 --> 00:05:28,553 I became a sort of... clearing house for MI6. 105 00:05:28,555 --> 00:05:32,023 I could often, but not always, predict the effect 106 00:05:32,025 --> 00:05:34,859 of certain actions that might be taken 107 00:05:34,861 --> 00:05:36,728 to dismantle criminal groups. 108 00:05:38,264 --> 00:05:39,864 I know you don't take me seriously, 109 00:05:39,866 --> 00:05:41,199 but the agency does. 110 00:05:41,201 --> 00:05:43,601 And they have done for quite some time. 111 00:05:43,603 --> 00:05:46,004 So, you honestly expect me to believe 112 00:05:46,006 --> 00:05:47,839 that you are an MI6 asset 113 00:05:47,841 --> 00:05:50,875 and you have kept that hidden from me... 114 00:05:50,877 --> 00:05:52,744 for over a decade? 115 00:05:52,746 --> 00:05:54,813 Right. 116 00:05:54,815 --> 00:05:56,381 'Cause we're so close. 117 00:06:01,220 --> 00:06:02,988 Few months ago, you told me 118 00:06:02,990 --> 00:06:05,056 that Father wanted me to return to London. 119 00:06:05,058 --> 00:06:06,358 That was a lie, wasn't it? 120 00:06:06,360 --> 00:06:08,526 You wanted me out of New York, 121 00:06:08,528 --> 00:06:10,428 so I wouldn't tip to your operation. 122 00:06:10,430 --> 00:06:11,896 It was my handler's idea. 123 00:06:11,898 --> 00:06:13,231 He has a handler. 124 00:06:13,233 --> 00:06:15,166 There's a certain... 125 00:06:15,168 --> 00:06:16,534 awareness of you at MI6. 126 00:06:16,536 --> 00:06:18,103 He thought you might interfere. 127 00:06:18,105 --> 00:06:22,874 Your obfuscation nearly cost Watson her life. 128 00:06:22,876 --> 00:06:24,442 It was you who became suspicious 129 00:06:24,444 --> 00:06:26,845 of the Le Milieu presence at Diogenes. 130 00:06:26,847 --> 00:06:28,947 And instead of coming to me, you went to her, 131 00:06:28,949 --> 00:06:30,181 hoping to drive a wedge. 132 00:06:30,183 --> 00:06:31,583 You want to point fingers, Sherlock, 133 00:06:31,585 --> 00:06:33,118 save them for yourself. 134 00:06:33,120 --> 00:06:35,687 You could have told me the truth after she was taken. 135 00:06:35,689 --> 00:06:38,323 I had an obligation to at least try and maintain my cover. 136 00:06:38,325 --> 00:06:41,393 I also had a plan in place to guarantee her safe return. 137 00:06:41,395 --> 00:06:43,628 I'm sorry I had to incapacitate you, 138 00:06:43,630 --> 00:06:46,231 but I couldn't risk the NSA mucking it up! 139 00:06:51,670 --> 00:06:55,440 This is gonna take some time to process. 140 00:06:59,845 --> 00:07:03,248 My handler wants to see us tomorrow, both of us. 141 00:07:05,084 --> 00:07:08,553 Make sure we're on the same page. 142 00:07:08,555 --> 00:07:12,057 It's the sort of invitation one is obliged to accept. 143 00:07:12,059 --> 00:07:15,927 Sort of a running theme with you. 144 00:07:15,929 --> 00:07:18,129 Look forward to it. 145 00:07:35,448 --> 00:07:37,816 Ah, the Holmes boys. 146 00:07:39,618 --> 00:07:41,553 You must be "the handler," 147 00:07:41,555 --> 00:07:43,054 Sherrington. 148 00:07:43,056 --> 00:07:45,156 Overthrow any good governments lately? 149 00:07:47,893 --> 00:07:50,328 This is a place my colleagues and I like to gather. 150 00:07:50,330 --> 00:07:52,430 The clientele tend to be misanthropic. 151 00:07:52,432 --> 00:07:54,532 Everyone... keeps to himself. 152 00:07:54,534 --> 00:07:56,734 So, forgive me if I skip the obligatory chit-chat. 153 00:07:56,736 --> 00:07:59,037 I've got a traumatized friend I'd like to get home to. 154 00:07:59,039 --> 00:08:00,939 What do you say we cut to the chase? 155 00:08:00,941 --> 00:08:02,373 "The chase"? 156 00:08:02,375 --> 00:08:04,642 How is MI6 handling last night's cock-up 157 00:08:04,644 --> 00:08:06,878 and to what lies shall Watson and I adhere to 158 00:08:06,880 --> 00:08:09,147 in the event that we are interviewed by other parties? 159 00:08:10,484 --> 00:08:11,950 Everything you said he was, eh? 160 00:08:11,952 --> 00:08:14,786 Oh, you're only scratching the surface. 161 00:08:14,788 --> 00:08:18,022 Mycroft said three Le Milieu soldiers were killed last night. 162 00:08:18,024 --> 00:08:19,991 My men cleaned the scene; the bodies won't turn up. 163 00:08:19,993 --> 00:08:21,860 And de Soto, the captain? 164 00:08:21,862 --> 00:08:23,128 Should we be looking over our shoulders for 165 00:08:23,130 --> 00:08:24,696 angry Frenchmen for the rest of our lives? 166 00:08:24,698 --> 00:08:27,665 Uh, de Soto was picked up leaving the scene 167 00:08:27,667 --> 00:08:31,202 and in possession of a list of stolen Swiss bank accounts. 168 00:08:31,204 --> 00:08:34,239 We made sure that his lot found out enough about it to, uh, 169 00:08:34,241 --> 00:08:36,141 motivate him to cooperate. 170 00:08:36,143 --> 00:08:37,775 They think he disappeared his men 171 00:08:37,777 --> 00:08:40,445 and then made off with the list. 172 00:08:40,447 --> 00:08:42,647 My involvement and Mycroft's will remain a secret? 173 00:08:44,250 --> 00:08:45,683 Hmm. 174 00:08:45,685 --> 00:08:47,418 Well, Watson and I can keep that straight. 175 00:08:47,420 --> 00:08:48,753 Let's you and I never cross paths again. 176 00:08:48,755 --> 00:08:49,888 Brother. 177 00:08:49,890 --> 00:08:53,191 I have a job for you, Sherlock. 178 00:08:54,393 --> 00:08:56,394 A case, I think you'd call it. 179 00:08:56,396 --> 00:08:58,163 A case? What case? 180 00:08:58,165 --> 00:08:59,697 I did you a favor last night. 181 00:08:59,699 --> 00:09:00,999 I saved your partner's life. 182 00:09:01,001 --> 00:09:02,700 You did and I'm grateful. 183 00:09:02,702 --> 00:09:04,602 Saved your brother's life, too. I'll let that slide. 184 00:09:04,604 --> 00:09:07,138 Ten minutes. 185 00:09:07,140 --> 00:09:08,840 That's all I ask. 186 00:09:11,977 --> 00:09:14,612 Last week, an ex-analyst of ours 187 00:09:14,614 --> 00:09:16,347 was found murdered in his apartment. 188 00:09:16,349 --> 00:09:19,017 Man by the name of Arthur West. 189 00:09:19,019 --> 00:09:21,019 Police think it was a... 190 00:09:21,021 --> 00:09:22,921 a robbery gone wrong. 191 00:09:22,923 --> 00:09:25,490 But you suspect otherwise? 192 00:09:25,492 --> 00:09:27,258 Honestly, I can't say. 193 00:09:27,260 --> 00:09:29,961 Things with West always were complicated. 194 00:09:31,163 --> 00:09:33,131 You don't look well, Mycroft. 195 00:09:33,133 --> 00:09:37,302 I was told this would be a simple debriefing. 196 00:09:37,304 --> 00:09:39,237 It was. Now it's something else. 197 00:09:39,239 --> 00:09:43,174 Consider how Joan might feel if you take a case with MI6 198 00:09:43,176 --> 00:09:45,543 after everything that happened last night. 199 00:09:45,545 --> 00:09:47,645 Judging by the cold shoulder I saw you receive, 200 00:09:47,647 --> 00:09:49,814 I'd say she was no longer any of your concern. 201 00:09:49,816 --> 00:09:52,050 Besides, I'm not planning to lie to her about it 202 00:09:52,052 --> 00:09:53,618 whilst taking her into my bed. 203 00:09:53,620 --> 00:09:56,321 So, it's hardly the same thing, is it? 204 00:09:57,389 --> 00:09:59,958 You were saying: Arthur West, complicated. 205 00:09:59,960 --> 00:10:02,527 Well, at one time, he was a valued resource. 206 00:10:02,529 --> 00:10:05,563 Kind of man who could spot patterns in the chatter 207 00:10:05,565 --> 00:10:07,465 between suspicious parties. 208 00:10:07,467 --> 00:10:10,868 Patterns that could raise flags, save lives. 209 00:10:10,870 --> 00:10:12,470 But his periods of high value 210 00:10:12,472 --> 00:10:15,406 were interspersed with phases of no activity at all. 211 00:10:15,408 --> 00:10:17,976 I see references here to anti-depressants, 212 00:10:17,978 --> 00:10:20,311 mood stabilizers. Bipolar? 213 00:10:20,313 --> 00:10:23,081 Eventually, he was seeing shadows where none existed. 214 00:10:23,083 --> 00:10:25,250 Forced him into early retirement. 215 00:10:27,019 --> 00:10:29,254 What was he doing in New York? 216 00:10:29,256 --> 00:10:32,023 Well, settled here after he washed out. 217 00:10:32,025 --> 00:10:33,658 Wife's an American. 218 00:10:33,660 --> 00:10:36,694 Should say ex-wife; they split up two years ago. 219 00:10:36,696 --> 00:10:38,730 But every now and again, even as a civilian, 220 00:10:38,732 --> 00:10:41,132 West would contact us and say he had something. 221 00:10:41,134 --> 00:10:42,300 First few times, we followed through, 222 00:10:42,302 --> 00:10:43,801 but when they led to nothing... 223 00:10:43,803 --> 00:10:45,703 You lost his number. 224 00:10:45,705 --> 00:10:49,540 He didn't contact us for a good long while. 225 00:10:49,542 --> 00:10:51,009 Until two weeks ago. 226 00:10:51,011 --> 00:10:53,578 Insisted that the information he had was crucial 227 00:10:53,580 --> 00:10:56,047 to the preservation of the agency. 228 00:10:56,049 --> 00:10:58,016 Refused to talk about it on the phone. 229 00:10:58,018 --> 00:11:00,051 Wanted a face-to-face. 230 00:11:00,053 --> 00:11:01,686 No one took him seriously. 231 00:11:01,688 --> 00:11:03,187 Until he was killed. 232 00:11:03,189 --> 00:11:06,291 The case is now in the hands of the NYPD. 233 00:11:06,293 --> 00:11:09,627 Look, I'd like you to take a peak into the investigation. 234 00:11:09,629 --> 00:11:11,829 See if anything jumps out. 235 00:11:13,866 --> 00:11:17,869 If West's murder is as it appears, well, lovely. 236 00:11:19,772 --> 00:11:22,440 If it's more than that... 237 00:11:22,442 --> 00:11:24,309 you'll let us know. 238 00:11:24,311 --> 00:11:26,644 And we'll take it from there. 239 00:11:26,646 --> 00:11:29,480 That's it? 240 00:11:29,482 --> 00:11:32,016 I'd also like you to assassinate the Premier of China. 241 00:11:32,018 --> 00:11:34,085 Perhaps I should have led with that. 242 00:11:35,421 --> 00:11:36,988 Take a look at the case. 243 00:11:36,990 --> 00:11:38,589 Give us your two cents worth, 244 00:11:38,591 --> 00:11:41,893 and then we'll consider our score settled. 245 00:11:41,895 --> 00:11:43,194 You do know my brother 246 00:11:43,196 --> 00:11:45,530 is the very opposite of a company man? 247 00:11:47,032 --> 00:11:49,967 Expecting him to abide by your limitations is a folly. 248 00:11:49,969 --> 00:11:51,469 Worried I'll show you up? 249 00:11:51,471 --> 00:11:53,504 More worried you'll start a war. 250 00:11:54,440 --> 00:11:56,841 Your conditions are acceptable. 251 00:11:57,776 --> 00:11:59,243 I'll be in touch. 252 00:12:13,726 --> 00:12:14,959 Hey. 253 00:12:14,961 --> 00:12:16,894 How you feeling? 254 00:12:16,896 --> 00:12:20,064 About the same. 255 00:12:20,066 --> 00:12:22,633 I was trying to see if anything that happened last night 256 00:12:22,635 --> 00:12:24,736 made it to the news, but so far, it's... 257 00:12:24,738 --> 00:12:26,170 It's one of the benefits of 258 00:12:26,172 --> 00:12:27,605 being a clandestine intelligence organization. 259 00:12:27,607 --> 00:12:29,540 They excel at sweeping things 260 00:12:29,542 --> 00:12:31,342 under the rug. 261 00:12:31,344 --> 00:12:32,944 Is Ms. Hudson gone? 262 00:12:32,946 --> 00:12:35,146 Yeah. I wasn't feeling like company. 263 00:12:40,652 --> 00:12:44,088 I want you to know that, uh... I'm sorry. 264 00:12:44,090 --> 00:12:46,190 For everything you've been through 265 00:12:46,192 --> 00:12:49,727 and, uh... whatever part I might have played in it. 266 00:12:51,063 --> 00:12:53,264 If-if anything ever happened to you... 267 00:12:53,266 --> 00:12:55,099 What was that meeting you had to go to? 268 00:12:57,002 --> 00:13:00,138 I've been assigned to an investigative task by MI6. 269 00:13:01,340 --> 00:13:04,375 In exchange for their assistance last night. 270 00:13:04,377 --> 00:13:06,878 Once completed, they and my brother 271 00:13:06,880 --> 00:13:08,946 will be out of our lives forever. 272 00:13:08,948 --> 00:13:12,316 What do they want us to do? 273 00:13:14,153 --> 00:13:16,087 Let me be very clear on something: 274 00:13:16,089 --> 00:13:18,456 you're welcome to assist me, but I have 275 00:13:18,458 --> 00:13:20,491 no expectation of that. 276 00:13:20,493 --> 00:13:23,461 You should take whatever time that you need to... recuperate. 277 00:13:23,463 --> 00:13:25,363 Actually, work would be good right now. 278 00:13:25,365 --> 00:13:27,532 I don't want to sit around anymore. 279 00:13:27,534 --> 00:13:29,801 So, what's the task? 280 00:13:29,803 --> 00:13:31,436 Arthur Cadogan West. 281 00:13:31,438 --> 00:13:34,906 Found dead in his Greenpoint apartment four nights ago, 282 00:13:34,908 --> 00:13:38,376 two gunshots to the chest. 283 00:13:38,378 --> 00:13:41,279 Drawer F3. 284 00:13:41,281 --> 00:13:42,580 Knock yourselves out. 285 00:13:42,582 --> 00:13:45,383 Thank you. 286 00:13:45,385 --> 00:13:49,287 According to this, West walked in on a burglary. 287 00:13:49,289 --> 00:13:52,590 Murder weapon was never recovered. 288 00:13:58,564 --> 00:14:00,298 Dr. Hawes. 289 00:14:00,300 --> 00:14:02,500 Was Mr. West intact when he arrived? 290 00:14:02,502 --> 00:14:04,001 What do you mean "intact"? 291 00:14:04,003 --> 00:14:05,570 In possession of his extremities. 292 00:14:05,572 --> 00:14:07,839 Course he was. Why? 293 00:14:11,810 --> 00:14:13,911 Not your work, I take it? 294 00:14:13,913 --> 00:14:15,546 No. 295 00:14:15,548 --> 00:14:18,216 No one who works here would have... done that. 296 00:14:18,218 --> 00:14:20,418 Well, let's assume it was the work of someone 297 00:14:20,420 --> 00:14:22,286 who do not work here. 298 00:14:22,288 --> 00:14:24,489 I think you've been the victim of a break-in. 299 00:14:32,647 --> 00:14:35,015 Why were you two even looking at this guy? 300 00:14:35,017 --> 00:14:36,683 Bored. 301 00:14:36,685 --> 00:14:38,351 Came here in search of an interesting case. 302 00:14:38,353 --> 00:14:39,819 As we are wont to do. 303 00:14:39,821 --> 00:14:42,923 Well, nobody noticed till now, but there is 304 00:14:42,925 --> 00:14:44,524 an hour-long gap in the surveillance video 305 00:14:44,526 --> 00:14:46,059 from three nights ago. 306 00:14:46,061 --> 00:14:47,494 Now, whoever did this knew 307 00:14:47,496 --> 00:14:48,862 how to shut down the system 308 00:14:48,864 --> 00:14:50,163 and when to make their move. 309 00:14:50,165 --> 00:14:51,865 The morgue's been shorthanded; 310 00:14:51,867 --> 00:14:54,935 the assistant M.E. on call was out at a scene half that night. 311 00:14:54,937 --> 00:14:57,070 We got to at least consider the possibility 312 00:14:57,072 --> 00:14:58,238 this was an inside job. 313 00:14:58,240 --> 00:15:00,540 Hmm. You guys got nothing, right? 314 00:15:00,542 --> 00:15:03,276 No. I'd be remiss if I didn't express my doubts 315 00:15:03,278 --> 00:15:04,744 this was a member of staff. 316 00:15:04,746 --> 00:15:06,413 I spend a good deal of time here. 317 00:15:06,415 --> 00:15:08,014 I've got a nose for traitors. 318 00:15:09,117 --> 00:15:10,951 The chief. 319 00:15:10,953 --> 00:15:12,586 I'll tell him about your nose. 320 00:15:12,588 --> 00:15:13,954 Hello. 321 00:15:20,761 --> 00:15:22,362 Couldn't have told him the truth? 322 00:15:22,364 --> 00:15:24,531 That we were drawn into a web of intrigue and deceit 323 00:15:24,533 --> 00:15:27,233 by my ne'er-do-well brother/MI6 asset? 324 00:15:27,235 --> 00:15:30,437 No. Not without compromising his cover as a clueless idiot. 325 00:15:30,439 --> 00:15:32,072 You meant what you said about the arms 326 00:15:32,074 --> 00:15:33,707 not being taken by someone who works here. 327 00:15:33,709 --> 00:15:36,610 Given Mr. West's former occupation 328 00:15:36,612 --> 00:15:39,613 and the infiltration skills demonstrated by his limb-thief, 329 00:15:39,615 --> 00:15:42,082 this is in all likelihood the work of a field operative. 330 00:15:42,084 --> 00:15:44,417 I think Mycroft's associate is right to think that 331 00:15:44,419 --> 00:15:47,153 there is more to Mr. West's murder than meets the eye. 332 00:15:49,390 --> 00:15:51,691 I don't understand why anyone would want to steal 333 00:15:51,693 --> 00:15:53,793 a dead man's arms-- spy or not. 334 00:15:53,795 --> 00:15:55,228 I assume it's for one of two reasons: 335 00:15:55,230 --> 00:15:57,230 either to retrieve evidence or destroy it. 336 00:15:57,232 --> 00:15:59,633 Okay. Well, according to Hawes' autopsy report, 337 00:15:59,635 --> 00:16:02,802 there are no indications of a struggle with the attackers. 338 00:16:02,804 --> 00:16:05,305 There's no defense wounds, no skin under the nails. 339 00:16:05,307 --> 00:16:08,441 And other than a rather pervasive case of eczema, 340 00:16:08,617 --> 00:16:11,785 Mr. West's arms seem unremarkable. 341 00:16:11,787 --> 00:16:13,821 Well, the crime scene has been sealed, 342 00:16:13,823 --> 00:16:15,856 so might be worth taking a look at that. 343 00:16:15,858 --> 00:16:17,457 Agreed. 344 00:16:17,459 --> 00:16:19,793 Let me know what you find. 345 00:16:19,795 --> 00:16:21,495 Where are you going? 346 00:16:21,497 --> 00:16:23,230 The original detectives interviewed 347 00:16:23,232 --> 00:16:25,098 Mr. West's ex-wife, Marion. 348 00:16:25,100 --> 00:16:27,167 She claimed to be out of touch with the victim. 349 00:16:27,169 --> 00:16:29,636 Have a look at the address 350 00:16:29,638 --> 00:16:32,506 on the shopping bags in the kitchen. 351 00:16:32,508 --> 00:16:34,908 He lives in Brooklyn, she in Murray Hill. 352 00:16:34,910 --> 00:16:37,511 The bags from this market are from Third Avenue. 353 00:16:37,513 --> 00:16:40,914 So, you think she was doing the shopping for him. 354 00:16:40,916 --> 00:16:42,783 So, she lied to the police. 355 00:16:46,855 --> 00:16:50,090 W-Why would anybody do that? 356 00:16:50,092 --> 00:16:52,759 Who would want to steal Arthur's arms? 357 00:16:52,761 --> 00:16:54,728 Well, that's what we're trying to find out. 358 00:16:54,730 --> 00:16:56,496 But right now, we're more curious 359 00:16:56,498 --> 00:16:59,600 why you lied to the detectives who interviewed you. 360 00:16:59,602 --> 00:17:02,703 You claimed that you hadn't seen Mr. West in months. 361 00:17:02,705 --> 00:17:04,538 We stopped by a supermarket on the way here. 362 00:17:04,540 --> 00:17:06,273 Young woman behind the pharmacy counter-- 363 00:17:06,275 --> 00:17:08,876 she confirmed that you regularly filled the prescriptions 364 00:17:08,878 --> 00:17:12,045 used to treat his bipolar disorder. 365 00:17:12,047 --> 00:17:15,315 Arthur and I tried to make our marriage work, 366 00:17:15,317 --> 00:17:19,253 even after he got worse, but... 367 00:17:19,255 --> 00:17:21,121 I wasn't strong enough. 368 00:17:21,123 --> 00:17:23,223 I still loved him though. 369 00:17:23,225 --> 00:17:26,994 I still wanted to make sure that he was all right, but... 370 00:17:26,996 --> 00:17:29,263 I have a boyfriend now. 371 00:17:29,265 --> 00:17:30,898 And he can get jealous. 372 00:17:30,900 --> 00:17:33,533 He didn't know that I was still taking care of Arthur. 373 00:17:33,535 --> 00:17:36,169 He was here when the police were questioning me, and... 374 00:17:36,171 --> 00:17:38,639 I figured since I didn't know anything anyway... 375 00:17:40,409 --> 00:17:42,576 ...I-I lied. 376 00:17:42,578 --> 00:17:45,145 Now, when you say your boyfriend could get jealous-- 377 00:17:45,147 --> 00:17:47,080 jealous enough to commit murder? 378 00:17:47,082 --> 00:17:49,583 We spent the weekend in a B&B up in New Paltz. 379 00:17:49,585 --> 00:17:52,119 I still have all the receipts. 380 00:17:52,121 --> 00:17:55,589 Neither one of us was in town when Arthur was killed. 381 00:17:55,591 --> 00:17:58,258 Are you the tattoo artist or is your boyfriend? 382 00:17:58,260 --> 00:18:01,061 Oh, uh, I am. 383 00:18:01,063 --> 00:18:03,330 Oh, yeah? Any good? Got a few myself. 384 00:18:03,332 --> 00:18:05,565 Oh. 385 00:18:05,567 --> 00:18:07,034 I don't get many complaints. 386 00:18:07,036 --> 00:18:09,636 Not an interest shared by your ex-husband though? 387 00:18:09,638 --> 00:18:11,305 No? 388 00:18:15,443 --> 00:18:18,011 Oh, well. Not for everyone, I suppose. 389 00:18:21,650 --> 00:18:22,883 Hey. 390 00:18:22,885 --> 00:18:24,484 You still at West's apartment? 391 00:18:24,486 --> 00:18:26,186 Yes. Why? 392 00:18:26,188 --> 00:18:27,788 Photograph of his kitchen. 393 00:18:27,790 --> 00:18:29,723 I noticed a roll of plastic food wrap. 394 00:18:29,725 --> 00:18:31,925 Doesn't look like he does much cooking there though. 395 00:18:31,927 --> 00:18:33,160 I want you to look and check, 396 00:18:33,162 --> 00:18:34,695 see if there are any other items there. 397 00:18:34,697 --> 00:18:36,697 Moisturizing ointment, 398 00:18:36,699 --> 00:18:40,233 medical tape or antibacterial soap. 399 00:18:43,338 --> 00:18:44,471 Three for three. 400 00:18:44,473 --> 00:18:45,939 Why? What are you thinking? 401 00:18:45,941 --> 00:18:47,941 All of those items, food wrap included, 402 00:18:47,943 --> 00:18:50,210 are products used in the aftercare of a tattoo. 403 00:18:50,212 --> 00:18:51,845 Marion West was a tattoo artist. 404 00:18:51,847 --> 00:18:54,982 I believe she inked her ex-husband's arms. 405 00:18:54,984 --> 00:18:56,650 Except that West did not have tattoos; 406 00:18:56,652 --> 00:18:57,985 we saw the pictures. 407 00:18:57,987 --> 00:18:59,619 Just because we couldn't see them, 408 00:18:59,621 --> 00:19:01,054 doesn't mean they weren't there. 409 00:19:01,056 --> 00:19:04,124 Tattoos can be created using UV sensitive ink. 410 00:19:04,126 --> 00:19:07,461 Which means, they can only be viewed under a UV light. 411 00:19:07,463 --> 00:19:09,696 I think the dry skin we saw on West's arms 412 00:19:09,698 --> 00:19:11,598 were tattoos in the process of healing. 413 00:19:11,600 --> 00:19:13,834 Invisible ink tattoos? 414 00:19:13,836 --> 00:19:16,136 Not only real, but they're quite popular 415 00:19:16,138 --> 00:19:17,771 in certain subcultures. 416 00:19:17,773 --> 00:19:20,674 Right up there with glow sticks and adult-sized pacifiers. 417 00:19:20,676 --> 00:19:23,076 I don't suppose you confirmed any of this with Marion West? 418 00:19:23,078 --> 00:19:25,078 Well, not surprisingly, she chose to evade. 419 00:19:25,080 --> 00:19:27,914 I did notice a black light amongst her equipment, 420 00:19:27,916 --> 00:19:31,284 but beyond that, we'll have to look elsewhere for our proof. 421 00:19:31,286 --> 00:19:33,453 If I'm right, our former analyst 422 00:19:33,455 --> 00:19:36,023 inscribed secrets onto his arms in invisible ink, 423 00:19:36,025 --> 00:19:38,959 then shortly after his death, someone broke into the morgue, 424 00:19:38,961 --> 00:19:40,861 dismembered him in order to obtain those secrets. 425 00:19:40,863 --> 00:19:43,063 You know how insane this sounds, right? 426 00:19:43,065 --> 00:19:46,033 I remind you, you've entered the world of spydom. 427 00:19:46,035 --> 00:19:47,601 Strangeness abounds. 428 00:19:47,603 --> 00:19:49,136 I'm off to see Mycroft's handler. 429 00:19:49,138 --> 00:19:51,671 Okay. 430 00:19:54,642 --> 00:19:56,410 Joan. 431 00:19:56,412 --> 00:19:58,445 Sherlock's not here. 432 00:19:58,447 --> 00:20:00,013 I'll tell him you came by. 433 00:20:00,015 --> 00:20:01,882 Actually, I came to see you. 434 00:20:04,285 --> 00:20:05,318 No. 435 00:20:05,320 --> 00:20:06,987 No, to what? 436 00:20:06,989 --> 00:20:09,289 No, to whatever you came here to say. 437 00:20:09,291 --> 00:20:10,957 No, you can't come in. 438 00:20:10,959 --> 00:20:12,192 No, I'm not all right. 439 00:20:12,194 --> 00:20:14,628 No, there is no possible future for us, 440 00:20:14,630 --> 00:20:16,830 once some time goes by. 441 00:20:18,666 --> 00:20:19,800 Just no. 442 00:20:19,802 --> 00:20:23,236 Joan, I came here to apologize. 443 00:20:23,238 --> 00:20:27,007 Because of... choices I made years ago, 444 00:20:27,009 --> 00:20:29,676 because of my obligation to maintain secrecy, 445 00:20:29,678 --> 00:20:31,478 you were placed in terrible danger. 446 00:20:31,480 --> 00:20:36,516 Put through an ordeal no one should ever have to go through. 447 00:20:36,518 --> 00:20:39,486 If you never want to see me again, I'd understand. 448 00:20:39,488 --> 00:20:42,089 That's good, because I don't want to see you again. 449 00:20:42,091 --> 00:20:45,525 And it's not because I almost got killed. 450 00:20:45,527 --> 00:20:50,063 It's because I cannot believe a word out of your mouth. 451 00:20:52,033 --> 00:20:56,002 I know that you had your reasons for everything that you did. 452 00:20:56,004 --> 00:20:58,338 But whatever they were, you decided a long time ago 453 00:20:58,340 --> 00:21:01,141 that they were much more important than being honest 454 00:21:01,143 --> 00:21:03,577 with the people who actually care about you. 455 00:21:03,579 --> 00:21:07,547 Someone who is capable of that kind of deception... 456 00:21:07,549 --> 00:21:11,384 someone who can maintain it for literally years... 457 00:21:13,154 --> 00:21:15,589 ...I could never feel comfortable with. 458 00:21:15,591 --> 00:21:18,391 Now, Sherlock may be 459 00:21:18,393 --> 00:21:21,128 insensitive and-and intrusive, 460 00:21:21,130 --> 00:21:22,896 and if anything, too honest, 461 00:21:22,898 --> 00:21:26,333 but with him, I know exactly where I stand. 462 00:21:27,802 --> 00:21:30,737 He deserves better than you. 463 00:21:34,709 --> 00:21:37,277 So do I. 464 00:21:38,212 --> 00:21:40,413 I understand. 465 00:21:53,628 --> 00:21:56,096 Holmes. 466 00:21:57,565 --> 00:22:00,100 The host didn't tell me you'd arrived. 467 00:22:00,102 --> 00:22:03,036 I came in a less orthodox entrance to see if I could. 468 00:22:03,038 --> 00:22:04,137 I could. 469 00:22:04,139 --> 00:22:05,539 Let me guess, 470 00:22:05,541 --> 00:22:07,374 another asset? Where did you plant this one? 471 00:22:07,376 --> 00:22:09,109 Nursing home? Eyebrow barber? 472 00:22:09,111 --> 00:22:11,044 Sherlock Holmes, meet Sir James Walter, 473 00:22:11,046 --> 00:22:12,412 Deputy Chief SIS. 474 00:22:12,414 --> 00:22:15,549 May I assume you have something to report? 475 00:22:15,551 --> 00:22:17,083 You're aware of my assignment? 476 00:22:17,085 --> 00:22:19,252 I'm aware of everything. 477 00:22:19,254 --> 00:22:22,622 I believe it's best we take this to a private room. 478 00:22:22,624 --> 00:22:24,524 I believe West's killers removed something 479 00:22:24,526 --> 00:22:26,293 from his apartment which only later 480 00:22:26,295 --> 00:22:28,228 sparked the discovery he had tattooed himself. 481 00:22:28,230 --> 00:22:30,230 Thus the need for the second crime, 482 00:22:30,232 --> 00:22:33,767 in which they infiltrated the morgue and stole his arms. 483 00:22:33,769 --> 00:22:36,269 And all this from the address on a shopping bag? 484 00:22:36,271 --> 00:22:38,138 The world is full of obvious things 485 00:22:38,140 --> 00:22:40,240 which nobody by any chance ever observes. 486 00:22:40,242 --> 00:22:41,541 Save you. 487 00:22:41,543 --> 00:22:43,243 Save me. 488 00:22:43,245 --> 00:22:45,178 You're old enough to have spied for Churchill. 489 00:22:45,180 --> 00:22:47,814 The importance of details should hardly come as a surprise. 490 00:22:47,816 --> 00:22:49,482 Obviously, we should've 491 00:22:49,484 --> 00:22:51,851 taken West more seriously when he called us. 492 00:22:51,853 --> 00:22:54,821 He cried wolf too many times, and the fact that he'd taken 493 00:22:54,823 --> 00:22:56,923 to storing his secrets on his skin 494 00:22:56,925 --> 00:22:58,959 speaks to the echoes 495 00:22:58,961 --> 00:23:00,961 of an unwell mind. 496 00:23:00,963 --> 00:23:04,264 Any idea what the tattoos mean? 497 00:23:04,266 --> 00:23:06,433 Not yet. 498 00:23:07,868 --> 00:23:10,136 Oh, you're going to keep working for us, then? 499 00:23:10,138 --> 00:23:11,671 It's an interesting case. 500 00:23:11,673 --> 00:23:13,873 More so than I would have expected. 501 00:23:13,875 --> 00:23:16,509 I'm quite pregnant with it now. 502 00:23:29,724 --> 00:23:31,825 So, I just heard from Hawes. 503 00:23:31,827 --> 00:23:35,028 He took a closer look at the autopsy photos of West's arms. 504 00:23:35,030 --> 00:23:37,764 He does think the dry skin formed some sort of pattern. 505 00:23:37,766 --> 00:23:39,466 He just can't make out what it was. 506 00:23:39,468 --> 00:23:41,701 The mystery of the tattoos persists. 507 00:23:47,541 --> 00:23:49,276 I know what it's like. 508 00:23:50,077 --> 00:23:52,512 To be deceived by a lover. 509 00:23:53,414 --> 00:23:54,681 Irene. 510 00:23:54,683 --> 00:23:56,216 Moriarty. 511 00:23:57,618 --> 00:24:00,387 It's not my favorite topic of conversation, 512 00:24:00,389 --> 00:24:04,457 but if you thought that discussing that might help... 513 00:24:07,995 --> 00:24:11,298 Actually, there is something I want to talk to you about. 514 00:24:11,300 --> 00:24:13,033 It's just not about Mycroft. 515 00:24:14,435 --> 00:24:16,069 Not exactly. 516 00:24:29,784 --> 00:24:31,685 I'm sorry. 517 00:24:31,687 --> 00:24:33,553 Is Sherlock Holmes here? 518 00:24:34,655 --> 00:24:36,289 Mrs. West? 519 00:24:36,291 --> 00:24:38,892 I couldn't talk earlier in front of the police. 520 00:24:42,763 --> 00:24:45,732 I've been under surveillance for days, 521 00:24:45,734 --> 00:24:49,135 ever since Arthur was killed, but I made sure 522 00:24:49,137 --> 00:24:51,304 I wasn't followed here. So how exactly did you know 523 00:24:51,306 --> 00:24:52,472 where "here" was? 524 00:24:52,474 --> 00:24:53,606 Arthur always told me 525 00:24:53,608 --> 00:24:55,075 if anything ever happened to him, 526 00:24:55,077 --> 00:24:58,378 you were the one man in New York I could trust. 527 00:24:58,380 --> 00:25:00,380 That's interesting. I didn't know your husband. 528 00:25:00,382 --> 00:25:01,648 He knew you. 529 00:25:01,650 --> 00:25:03,116 I'm sorry. 530 00:25:03,118 --> 00:25:04,250 I'll explain everything, 531 00:25:04,252 --> 00:25:06,219 but the reason why I'm here 532 00:25:06,221 --> 00:25:08,688 is I know why someone took his arms. 533 00:25:08,690 --> 00:25:10,790 They had information on them. 534 00:25:10,792 --> 00:25:12,792 Tattoos you could only see under... 535 00:25:12,794 --> 00:25:14,260 Under UV light, yes, we know. 536 00:25:14,262 --> 00:25:16,429 What we don't know is what they depict. 537 00:25:16,431 --> 00:25:17,864 Can you tell us? 538 00:25:17,866 --> 00:25:20,433 I can do better. 539 00:25:21,502 --> 00:25:23,436 I can show you. 540 00:25:37,003 --> 00:25:40,306 It was a little over six years ago. 541 00:25:40,308 --> 00:25:41,707 You were still in London. 542 00:25:41,709 --> 00:25:43,976 You were making waves at Scotland Yard. 543 00:25:44,590 --> 00:25:46,623 The agency had taken notice, 544 00:25:46,625 --> 00:25:48,258 and so Arthur was assigned to you. 545 00:25:48,260 --> 00:25:49,460 "Assigned"? 546 00:25:49,462 --> 00:25:51,929 He was told to keep an eye on you. 547 00:25:51,931 --> 00:25:55,165 Nothing invasive, just collect data. 548 00:25:55,167 --> 00:25:56,467 He was spying on you. 549 00:25:56,469 --> 00:25:58,202 It was more complicated than that. 550 00:25:58,204 --> 00:26:01,472 Arthur was an analyst, and there were people 551 00:26:01,474 --> 00:26:03,407 who didn't know what to make of you. 552 00:26:03,409 --> 00:26:05,109 He assessed you. 553 00:26:05,111 --> 00:26:07,711 Helped make them understand you were one of the good guys. 554 00:26:07,713 --> 00:26:09,213 Oh, I'm touched. 555 00:26:09,215 --> 00:26:13,217 I know how it sounds, but he-he liked you, 556 00:26:13,219 --> 00:26:15,119 what you stood for, 557 00:26:15,121 --> 00:26:17,454 and if-if he hadn't done it, someone else would have. 558 00:26:17,456 --> 00:26:19,623 But you were a civilian, right? 559 00:26:19,625 --> 00:26:22,526 So why would an analyst at MI6 tell you about his work? 560 00:26:22,528 --> 00:26:25,028 Toward the end, Arthur knew 561 00:26:25,030 --> 00:26:27,097 that his disease could 562 00:26:27,099 --> 00:26:28,732 steer him wrong sometimes. 563 00:26:28,734 --> 00:26:30,634 He started telling me things 564 00:26:30,636 --> 00:26:33,170 to help him prove that his theories weren't just delusions, 565 00:26:33,172 --> 00:26:35,172 to help keep him sane. 566 00:26:35,174 --> 00:26:38,242 My brother ever come up in these conversations? 567 00:26:38,244 --> 00:26:40,778 If you're asking me if Arthur told me he's an asset, 568 00:26:40,780 --> 00:26:42,246 yes, he did. 569 00:26:42,248 --> 00:26:44,415 A little bit of gossip. 570 00:26:45,583 --> 00:26:47,351 If this is MI6's idea of an analyst, 571 00:26:47,353 --> 00:26:48,986 then the British government should be falling any day now. 572 00:26:48,988 --> 00:26:51,388 He had a problem, and he needed someone 573 00:26:51,390 --> 00:26:53,257 to help him. 574 00:26:53,259 --> 00:26:55,292 Tell me that doesn't sound familiar. 575 00:26:56,294 --> 00:26:57,661 The numbers. 576 00:26:57,663 --> 00:26:58,962 What are they? 577 00:26:58,964 --> 00:27:01,165 Uh, Arthur... 578 00:27:01,167 --> 00:27:03,600 had become convinced there was a mole 579 00:27:03,602 --> 00:27:05,869 inside MI6, someone selling secrets 580 00:27:05,871 --> 00:27:07,704 to a spy based here in New York. 581 00:27:07,706 --> 00:27:10,507 He hadn't managed to identify the mole, but... 582 00:27:10,509 --> 00:27:12,109 The numbers. 583 00:27:12,111 --> 00:27:14,144 Can you explain them? 584 00:27:14,146 --> 00:27:16,046 No. 585 00:27:16,048 --> 00:27:18,682 He wasn't lucid 586 00:27:18,684 --> 00:27:21,018 the day he came to see me. He said they were important, 587 00:27:21,020 --> 00:27:22,719 that they would help him 588 00:27:22,721 --> 00:27:24,455 prove that he was right about the mole. 589 00:27:24,457 --> 00:27:25,456 But nothing else? 590 00:27:25,458 --> 00:27:27,257 No. 591 00:27:27,259 --> 00:27:29,193 So all you did was tattoo a bunch of numbers 592 00:27:29,195 --> 00:27:30,494 and letters on him? 593 00:27:30,496 --> 00:27:33,163 He said if I didn't help him, 594 00:27:33,165 --> 00:27:34,965 he would do it himself. 595 00:27:34,967 --> 00:27:36,567 I thought that was worse. 596 00:27:36,569 --> 00:27:39,536 Why would he want them on him at all? 597 00:27:39,538 --> 00:27:42,339 He said they were his backup copy. 598 00:27:42,341 --> 00:27:43,907 He had the real proof 599 00:27:43,909 --> 00:27:45,075 someplace else. 600 00:27:45,077 --> 00:27:47,478 He-he was paranoid. 601 00:27:47,480 --> 00:27:50,647 He thought if they were on his arms, he would have a copy 602 00:27:50,649 --> 00:27:52,616 that no one else could steal. 603 00:27:52,618 --> 00:27:54,818 Obviously, he was wrong. 604 00:27:55,887 --> 00:27:58,355 This, uh, "spy," the man in New York-- 605 00:27:58,357 --> 00:28:00,157 did he tell you his name? 606 00:28:00,159 --> 00:28:02,659 Or was that tattooed on one of his fingers? 607 00:28:02,661 --> 00:28:03,927 Julian Afkhami. 608 00:28:03,929 --> 00:28:07,264 He owns a bookstore in Queens. 609 00:28:07,266 --> 00:28:08,899 Arthur said he could prove 610 00:28:08,901 --> 00:28:11,168 there was ongoing contact between him and the mole. 611 00:28:11,170 --> 00:28:13,737 He just needed time to figure out who it was. 612 00:28:13,739 --> 00:28:15,772 P-Please. 613 00:28:15,774 --> 00:28:17,307 Please. 614 00:28:17,309 --> 00:28:19,209 Whoever came after Arthur, 615 00:28:19,211 --> 00:28:22,446 I think they're after me. 616 00:28:22,448 --> 00:28:25,115 Can you help me or not? 617 00:28:35,661 --> 00:28:37,594 How is our guest? 618 00:28:37,596 --> 00:28:39,463 I put her in the spare room upstairs. 619 00:28:39,465 --> 00:28:42,332 I told her we would figure out our next move in the morning. 620 00:28:42,334 --> 00:28:44,034 So, what'd you make of her? 621 00:28:44,036 --> 00:28:45,736 I think she's telling the truth. 622 00:28:45,738 --> 00:28:47,504 Or at least she thinks she's telling the truth. 623 00:28:47,506 --> 00:28:49,439 And if she is, it's just one more reason 624 00:28:49,441 --> 00:28:51,174 to loathe my brother. 625 00:28:51,176 --> 00:28:53,744 He knew his colleagues were observing me and said nothing. 626 00:28:55,447 --> 00:28:57,748 "Azatan Books." It's the store 627 00:28:57,750 --> 00:29:00,150 owned by the man that Arthur West claimed was a spy. 628 00:29:00,152 --> 00:29:01,385 Julian Afkhami. 629 00:29:01,387 --> 00:29:02,819 Well, it doesn't look like much. 630 00:29:02,821 --> 00:29:04,655 Well, perhaps it's by design, 631 00:29:04,657 --> 00:29:06,924 or perhaps it's just a bookshop. 632 00:29:06,926 --> 00:29:10,227 Mr. West was, after all, imbalanced. 633 00:29:10,229 --> 00:29:12,796 So what about the tattoos? 634 00:29:12,798 --> 00:29:15,566 At first, I thought they were some form of encryption. 635 00:29:15,568 --> 00:29:17,267 Now I'm considering the possibility 636 00:29:17,269 --> 00:29:19,169 that they are a simple data set. 637 00:29:21,539 --> 00:29:24,408 Note the uniformity with which certain patterns recur. 638 00:29:24,410 --> 00:29:26,343 We have strings of consistent length 639 00:29:26,345 --> 00:29:28,378 containing only numbers here, 640 00:29:28,380 --> 00:29:32,082 followed by areas of letters and numbers here 641 00:29:32,084 --> 00:29:34,318 and repeat. 642 00:29:34,320 --> 00:29:36,620 Here, at the beginning of each "record," 643 00:29:36,622 --> 00:29:38,855 I believe we have dates and times. 644 00:29:38,857 --> 00:29:40,390 These three digits 645 00:29:40,392 --> 00:29:42,392 taken together at the beginning of each record-- 646 00:29:42,394 --> 00:29:44,761 they never exceed 365. 647 00:29:44,763 --> 00:29:46,964 Now faced with a canvas of finite length 648 00:29:46,966 --> 00:29:48,599 Arthur West stored the data 649 00:29:48,601 --> 00:29:50,767 on the fewest spaces as possible. 650 00:29:50,769 --> 00:29:53,770 Beyond that, what the rest of each record means, 651 00:29:53,772 --> 00:29:55,872 I haven't got a clue. 652 00:29:58,276 --> 00:30:01,845 You said you, uh, you had something you wished to discuss. 653 00:30:02,947 --> 00:30:04,781 Before Mrs. West arrived. 654 00:30:04,783 --> 00:30:06,717 Yes. 655 00:30:06,719 --> 00:30:08,051 I'm moving out. 656 00:30:08,053 --> 00:30:09,987 Of? Here. 657 00:30:09,989 --> 00:30:11,455 The brownstone. 658 00:30:11,457 --> 00:30:13,390 I need to get my own place. It's time. 659 00:30:16,594 --> 00:30:18,161 Eh, codswallop. 660 00:30:18,163 --> 00:30:19,796 Excuse me? 661 00:30:19,798 --> 00:30:21,498 This is obviously a knee-jerk reaction 662 00:30:21,500 --> 00:30:24,001 to what you've been through the last few days. 663 00:30:24,003 --> 00:30:26,470 You feel violated, right? As if you're no longer in control 664 00:30:26,472 --> 00:30:29,373 of your life, and you feel the need to assert that control 665 00:30:29,375 --> 00:30:32,776 in some demonstrative, if ill-advised, fashion. 666 00:30:32,778 --> 00:30:34,177 This needs a recharge. I'll just... 667 00:30:34,179 --> 00:30:35,846 Actually, it's none of that, 668 00:30:35,848 --> 00:30:37,514 but thank you for reducing my feelings 669 00:30:37,516 --> 00:30:39,249 down to a psychological cliché. 670 00:30:39,251 --> 00:30:40,784 This is just another ripple. 671 00:30:40,786 --> 00:30:42,252 It's another piece of fallout 672 00:30:42,254 --> 00:30:43,787 from my brother's intrusion into our lives. 673 00:30:43,789 --> 00:30:46,023 We put a bit of distance between him and ourselves, 674 00:30:46,025 --> 00:30:48,525 and these feelings of yours will-will pass. 675 00:30:52,930 --> 00:30:55,532 Sherlock, this is not because of what just happened, 676 00:30:55,534 --> 00:30:57,100 and it is definitely not because of Mycroft. 677 00:30:57,102 --> 00:30:58,635 I decided this a while ago. 678 00:30:58,637 --> 00:31:00,337 I was just waiting for the right time to tell you. 679 00:31:00,339 --> 00:31:02,839 So now, now's the right time to tell me, is it? 680 00:31:02,841 --> 00:31:04,541 Days after my brother very nearly got you killed, 681 00:31:04,543 --> 00:31:06,343 after I find out he's been lying to me for years. 682 00:31:06,345 --> 00:31:09,012 You get that it's never a good time with you, right? 683 00:31:09,014 --> 00:31:10,947 I mean, if it wasn't this, it would be something else. 684 00:31:10,949 --> 00:31:13,550 A police case, a friend who needs your help. 685 00:31:13,552 --> 00:31:15,852 S-So, do you no longer wish to be a detective? 686 00:31:15,854 --> 00:31:18,121 After all that time and energy I put into your training? 687 00:31:18,123 --> 00:31:19,489 Okay, you're not listening to me. 688 00:31:19,491 --> 00:31:21,124 I love what we do; I love our partnership. 689 00:31:21,126 --> 00:31:21,655 Obviously. 690 00:31:21,680 --> 00:31:23,294 But we do not need to live together 691 00:31:23,295 --> 00:31:24,861 to consult for the police. 692 00:31:24,863 --> 00:31:27,397 Y-You're forgetting how-how crucial 693 00:31:27,399 --> 00:31:29,232 our cohabitation has been to our process. 694 00:31:29,234 --> 00:31:31,201 How much we tend to accomplish here. 695 00:31:31,203 --> 00:31:33,670 No, I am not forgetting. It's just not enough. 696 00:31:33,672 --> 00:31:34,905 Oh, Watson, I... 697 00:31:34,907 --> 00:31:36,373 I know this is hard for you. 698 00:31:36,375 --> 00:31:38,408 I know that you like things just so, 699 00:31:38,410 --> 00:31:40,911 but I need room for a life outside of this. 700 00:31:40,913 --> 00:31:44,147 Us, what we do. 701 00:31:44,149 --> 00:31:45,382 But we are what we do. 702 00:31:45,384 --> 00:31:46,883 No. 703 00:31:46,885 --> 00:31:49,953 You are what you do; you have to be to be happy. 704 00:31:49,955 --> 00:31:51,655 I don't. 705 00:32:05,737 --> 00:32:08,238 Well, you look like something 706 00:32:08,240 --> 00:32:09,573 the cat dragged in. 707 00:32:09,575 --> 00:32:11,007 Why didn't you tell me Arthur West 708 00:32:11,009 --> 00:32:12,576 was watching me back in London? 709 00:32:12,578 --> 00:32:14,678 Oh, worked that out, did you? 710 00:32:14,680 --> 00:32:15,946 Are you surprised? 711 00:32:15,948 --> 00:32:18,315 It was nothing personal. 712 00:32:18,317 --> 00:32:19,683 You're special. 713 00:32:19,685 --> 00:32:21,051 Special people draw attention. 714 00:32:21,053 --> 00:32:23,487 It's kind of flattering after a fashion. 715 00:32:27,024 --> 00:32:30,026 You said you had something to tell me? 716 00:32:30,028 --> 00:32:33,830 You and your fellow "appreciators of specialness"-- 717 00:32:33,832 --> 00:32:35,999 I think there's a better than average chance 718 00:32:36,001 --> 00:32:37,167 you've been infiltrated. 719 00:32:37,169 --> 00:32:38,568 What? 720 00:32:38,570 --> 00:32:41,905 Arthur West thought there was a mole in MI6. 721 00:32:41,907 --> 00:32:44,741 Judging by everything that's happened over the last few days, 722 00:32:44,743 --> 00:32:46,810 I think he might've been right. 723 00:32:49,113 --> 00:32:52,682 Whoever's took his arms wanted tho numbers. 724 00:32:52,684 --> 00:32:55,685 West thought they were proof of the mole's existence. 725 00:32:55,687 --> 00:32:57,120 What are they? 726 00:32:57,122 --> 00:33:00,123 I haven't the foggiest. 727 00:33:05,097 --> 00:33:08,665 I saw a mole hunt up close once before. 728 00:33:08,667 --> 00:33:11,635 End of the Cold War. 729 00:33:11,637 --> 00:33:13,003 Grisly business. 730 00:33:13,005 --> 00:33:15,772 Good people and bad got hurt. 731 00:33:20,645 --> 00:33:22,813 You still pregnant? 732 00:33:24,782 --> 00:33:28,151 With this? With the case? 733 00:33:28,153 --> 00:33:31,021 Are you going to go through with it? 734 00:33:33,958 --> 00:33:36,459 Come on, Sherlock. Work for us. 735 00:33:36,461 --> 00:33:38,028 I've already done far more... 736 00:33:38,030 --> 00:33:40,230 I mean officially. 737 00:33:40,232 --> 00:33:42,833 Permanently. 738 00:33:46,804 --> 00:33:49,973 West wasn't just a colleague, he was a friend. 739 00:33:49,975 --> 00:33:52,642 And I know what he thought about you. 740 00:33:52,644 --> 00:33:54,811 I didn't see it at first, but, uh... 741 00:33:54,813 --> 00:33:57,581 I know you'd do good things here. 742 00:33:57,583 --> 00:33:59,683 You help people. 743 00:33:59,685 --> 00:34:02,586 Imagine what you could do with us. 744 00:34:02,588 --> 00:34:05,155 With our resources. 745 00:34:06,958 --> 00:34:09,226 You and my brother 746 00:34:09,228 --> 00:34:12,562 and this whole affair have upturned my life quite enough. 747 00:34:14,365 --> 00:34:16,900 Good luck with your hunt. 748 00:34:23,541 --> 00:34:25,508 Good morning. 749 00:34:25,510 --> 00:34:27,477 Morning. 750 00:34:27,479 --> 00:34:29,045 We have coffee, cereal, fruit. 751 00:34:29,047 --> 00:34:32,115 Just coffee. Uh, black. Thanks. 752 00:34:32,117 --> 00:34:34,451 I got in touch with a friend of Sherlock's. 753 00:34:34,453 --> 00:34:37,187 He's getting you a temporary I.D. and a clean car 754 00:34:37,189 --> 00:34:39,856 and a place to go until all this blows over. 755 00:34:39,858 --> 00:34:41,892 Thank you. 756 00:34:41,894 --> 00:34:43,793 I'm sorry about 757 00:34:43,795 --> 00:34:45,262 your ex-husband. 758 00:34:45,264 --> 00:34:47,831 I didn't get a chance to say so last night. 759 00:34:47,833 --> 00:34:50,400 He was a good man. 760 00:34:56,274 --> 00:34:59,776 You said you knew about Mycroft. 761 00:34:59,778 --> 00:35:01,478 The work he did. 762 00:35:01,480 --> 00:35:04,814 We never met, but... 763 00:35:04,816 --> 00:35:08,451 yeah, I knew. 764 00:35:08,453 --> 00:35:09,753 Sherlock thinks he must've known 765 00:35:09,755 --> 00:35:11,922 that Arthur was keeping an eye on him. 766 00:35:14,792 --> 00:35:19,362 He found out right before he came back to MI6. 767 00:35:19,364 --> 00:35:21,064 What do you mean "came back"? 768 00:35:21,066 --> 00:35:23,500 Mycroft had gotten out. 769 00:35:23,502 --> 00:35:25,268 He'd moved on with his life. 770 00:35:25,270 --> 00:35:27,904 But... 771 00:35:29,907 --> 00:35:31,474 ...then something happened. 772 00:35:31,476 --> 00:35:34,377 He had to come back. 773 00:35:39,817 --> 00:35:41,818 You building a fort? 774 00:35:41,820 --> 00:35:43,620 Cold cases. 775 00:35:43,622 --> 00:35:46,089 I perused your current ones and found them quite mundane. 776 00:35:46,091 --> 00:35:48,291 Oh. We'll do better next time. 777 00:35:48,293 --> 00:35:50,827 Your partner around? Working apart today. 778 00:35:50,829 --> 00:35:53,496 Well, I thought you two would want to know 779 00:35:53,498 --> 00:35:56,967 the Transit Bureau found a handgun on the subway track 780 00:35:56,969 --> 00:35:59,703 a couple of blocks from Arthur West's apartment. 781 00:35:59,705 --> 00:36:03,073 Ballistics match the slugs that the M.E. pulled out of the body. 782 00:36:03,075 --> 00:36:06,309 Lab was able to get a clean set of prints off the gun, 783 00:36:06,311 --> 00:36:08,244 but no hits in the system yet. 784 00:36:08,246 --> 00:36:10,647 Pretty distinct scar across 785 00:36:10,649 --> 00:36:12,382 the middle two fingers there. 786 00:36:12,384 --> 00:36:16,419 Shouldn't be hard to match once we have a suspect. 787 00:36:16,421 --> 00:36:18,788 Right. 788 00:36:18,790 --> 00:36:20,223 What's up? 789 00:36:20,225 --> 00:36:22,092 Oh, I just, uh... I just remembered 790 00:36:22,094 --> 00:36:24,260 there's somewhere I need to be. 791 00:36:29,567 --> 00:36:30,767 Joan. 792 00:36:30,769 --> 00:36:33,003 Tell me about Sudomo Han. 793 00:36:33,005 --> 00:36:33,903 What? 794 00:36:33,905 --> 00:36:35,405 Sudomo Han. 795 00:36:35,407 --> 00:36:37,474 You obviously know the name. 796 00:36:37,476 --> 00:36:39,542 I want to know what happened. 797 00:36:59,230 --> 00:37:02,465 Han was an Indonesian businessman 798 00:37:02,467 --> 00:37:04,501 who kept an office in London. 799 00:37:04,503 --> 00:37:06,236 About three years ago, 800 00:37:06,238 --> 00:37:08,405 when Sherlock was at the height of his drug use-- 801 00:37:08,407 --> 00:37:11,007 or at the bottom, whichever way you look at it-- 802 00:37:11,009 --> 00:37:14,677 Han approached him to act as a sort of... 803 00:37:14,679 --> 00:37:17,347 confidential courier. 804 00:37:17,349 --> 00:37:19,949 Said he needed to... 805 00:37:19,951 --> 00:37:22,385 transfer a package of trade secrets 806 00:37:22,387 --> 00:37:25,088 to a colleague without his competitors ever finding out 807 00:37:25,090 --> 00:37:27,090 the package had passed hands. 808 00:37:27,092 --> 00:37:29,325 Sherlock took the job. 809 00:37:30,661 --> 00:37:33,430 Unfortunately, what Sherlock didn't realize 810 00:37:33,432 --> 00:37:36,332 was that Han was financing a terrorist plot. 811 00:37:36,334 --> 00:37:39,769 The trade secrets were instructions 812 00:37:39,771 --> 00:37:41,905 for the transfer of funds, and the competitors 813 00:37:41,907 --> 00:37:44,007 Sherlock managed to elude... 814 00:37:44,009 --> 00:37:46,042 were British agents. 815 00:37:46,044 --> 00:37:49,446 Luckily, MI6 thwarted the attack, so no one was hurt, 816 00:37:49,448 --> 00:37:53,650 but in the process, Sherlock's involvement came to light. 817 00:37:55,519 --> 00:37:58,721 He, uh... 818 00:37:58,723 --> 00:38:03,393 could have been sent to prison for a very long time. 819 00:38:05,262 --> 00:38:07,597 So MI6 offered you a deal. 820 00:38:07,599 --> 00:38:10,266 By my handler. 821 00:38:10,268 --> 00:38:13,069 He said if I came back to work, 822 00:38:13,071 --> 00:38:16,106 Sherlock's problems would disappear. 823 00:38:17,775 --> 00:38:21,444 In other words, everything that you did for MI6-- 824 00:38:21,446 --> 00:38:25,281 letting drug traffickers use your restaurants-- 825 00:38:25,283 --> 00:38:27,484 that wasn't for money. 826 00:38:27,486 --> 00:38:29,018 Or to save your business. 827 00:38:29,020 --> 00:38:31,287 That was all to protect Sherlock. 828 00:38:34,291 --> 00:38:37,660 Why didn't you tell him? 829 00:38:39,530 --> 00:38:41,998 Why didn't you tell me? 830 00:38:44,802 --> 00:38:47,237 And accomplish what? 831 00:38:47,239 --> 00:38:50,206 Telling you after the fact would be a paltry attempt 832 00:38:50,208 --> 00:38:54,277 to dodge blame, and telling him... 833 00:38:54,279 --> 00:38:58,114 it could've sent him down a bad road. 834 00:38:58,116 --> 00:39:01,017 And you know that better than anyone. 835 00:39:02,520 --> 00:39:06,022 He's more fragile than he cares to admit. 836 00:39:08,859 --> 00:39:11,327 The two of us, we... 837 00:39:11,329 --> 00:39:15,064 we share that burden, don't we? 838 00:39:16,800 --> 00:39:20,170 Taking care of him, whether he realizes it or not. 839 00:40:19,663 --> 00:40:22,098 Mycroft. 840 00:40:34,404 --> 00:40:36,038 What? 841 00:40:36,559 --> 00:40:38,450 Only that this is quite literally the last place 842 00:40:38,451 --> 00:40:41,219 I expected to be at the beginning of the day. 843 00:40:42,689 --> 00:40:44,488 You're telling me. 844 00:40:49,329 --> 00:40:51,329 Please don't do that. 845 00:40:51,331 --> 00:40:54,098 Whatever it is, just say it. 846 00:40:54,100 --> 00:40:58,169 No, it risks putting an irreparable damper on the mood. 847 00:40:58,171 --> 00:41:00,204 Hmm. 848 00:41:00,206 --> 00:41:02,240 Sherlock? 849 00:41:04,076 --> 00:41:05,676 As we both know, 850 00:41:05,678 --> 00:41:08,546 he's gonna make things very difficult for us. 851 00:41:10,616 --> 00:41:13,684 I told him I was moving out last night. 852 00:41:15,821 --> 00:41:17,788 How did that go? 853 00:41:17,790 --> 00:41:20,992 Horribly. 854 00:41:20,994 --> 00:41:24,328 But, you know what, right now I don't care about that. 855 00:41:24,330 --> 00:41:28,099 Right now, that is his problem, not mine. 856 00:41:29,368 --> 00:41:31,769 Correction... 857 00:41:31,771 --> 00:41:34,405 not ours. 858 00:41:50,522 --> 00:41:53,391 Mr. Sherrington, I have some news. 859 00:41:53,393 --> 00:41:56,093 I believe I know who the mole is. 860 00:41:56,095 --> 00:41:58,696 I'm going to find him. 861 00:42:02,402 --> 00:42:03,801 What the hell was that? 862 00:42:07,940 --> 00:42:09,140 Good God, man. 863 00:42:09,142 --> 00:42:10,308 Sherlock, what are you doing here? 864 00:42:10,310 --> 00:42:11,909 I could ask you the same thing. 865 00:42:11,911 --> 00:42:13,711 If only there were time. 866 00:42:13,713 --> 00:42:15,579 What are you doing? 867 00:42:16,848 --> 00:42:18,316 You're gonna want to pack a bag. Oh, am I? 868 00:42:18,318 --> 00:42:20,051 You need to get out of here, both of you, now. 869 00:42:20,053 --> 00:42:21,719 Why? His fingerprints are on the gun 870 00:42:21,721 --> 00:42:23,754 which was used to kill Arthur West. What? 871 00:42:23,756 --> 00:42:24,922 It turned up, 872 00:42:24,924 --> 00:42:26,424 replete with your fingerprints. 873 00:42:26,426 --> 00:42:28,626 Police are still running them through their database, 874 00:42:28,628 --> 00:42:30,961 but I recognized them straightaway. How is that possible? 875 00:42:30,963 --> 00:42:33,864 I confess to studying them quite intently when we were children. 876 00:42:33,866 --> 00:42:36,500 Your whorls and loops are as familiar to me 877 00:42:36,502 --> 00:42:38,536 as your very face, as is the scar 878 00:42:38,538 --> 00:42:41,072 across your middle and ring finger on your right hand. 879 00:42:41,074 --> 00:42:44,141 Knife trick gone awry, age 13, if memory serves. 880 00:42:44,143 --> 00:42:45,643 Pathetic. 881 00:42:46,611 --> 00:42:47,812 Sherlock, I don't understand. 882 00:42:47,814 --> 00:42:49,180 It's quite simple. 883 00:42:50,020 --> 00:42:52,020 You're being framed. 884 00:42:52,022 --> 00:42:53,821 For murder and treason. 885 00:42:53,823 --> 00:42:58,823 == sync, corrected by Romesh == RiVaL 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 65396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.