Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,073 --> 00:00:03,340
Previously on Elementary...
2
00:00:06,843 --> 00:00:08,577
Something's wrong?
We need to talk.
3
00:00:10,947 --> 00:00:13,716
I told her... told
her what you were,
4
00:00:13,718 --> 00:00:15,084
but she wouldn't listen.
Sherlock.
5
00:00:15,086 --> 00:00:17,152
To allow a criminal syndicate
to set up shop
6
00:00:17,154 --> 00:00:19,088
in your stupid restaurant.
7
00:00:19,090 --> 00:00:20,356
So, you said you strucksome sort of "deal" with them.
8
00:00:20,358 --> 00:00:22,124
Explain it to me.
9
00:00:22,126 --> 00:00:24,526
We're doing our best,
considering the circumstances.
10
00:00:24,528 --> 00:00:26,362
Circumstances that
could have been avoided
11
00:00:26,364 --> 00:00:27,997
if you'd removed your brother
from New York,
12
00:00:27,999 --> 00:00:29,698
as I recommended
a few months ago.
13
00:00:29,700 --> 00:00:31,834
You must realize that as soon as
we hand over the list,
14
00:00:31,836 --> 00:00:34,103
they will murder you,
me and Joan.
15
00:00:34,105 --> 00:00:38,107
Let's approach the situation
the smart way.
16
00:00:41,178 --> 00:00:44,613
You have
what we asked for?
17
00:00:44,615 --> 00:00:46,882
Kill them.
18
00:00:52,823 --> 00:00:53,856
It's all clear.
19
00:00:53,858 --> 00:00:55,057
You squared, sir?
20
00:00:58,094 --> 00:01:00,796
Obviously, there's a great deal
I need to tell you.
21
00:01:14,210 --> 00:01:15,844
Holmes.
22
00:01:15,846 --> 00:01:18,080
You okay?
23
00:01:18,082 --> 00:01:19,948
No. Something's happened.
24
00:01:19,950 --> 00:01:22,251
I need the captain's help.
Yours as well.
25
00:01:27,757 --> 00:01:29,525
Watson?
26
00:01:29,527 --> 00:01:30,959
Yeah. I'm okay.
27
00:01:30,961 --> 00:01:33,162
Look, we're really busy
right now,
28
00:01:33,164 --> 00:01:34,897
but if you need me, grab me.
All right?
29
00:01:34,899 --> 00:01:36,965
Where are you?
30
00:01:36,967 --> 00:01:38,233
Home.
31
00:01:38,235 --> 00:01:39,868
Mycroft's here, too.
32
00:01:39,870 --> 00:01:42,905
There's a lot you need to know.
33
00:01:50,780 --> 00:01:53,549
It's okay.
34
00:01:53,551 --> 00:01:55,684
It's all right.
35
00:01:59,723 --> 00:02:02,291
I'm all right.
36
00:02:02,293 --> 00:02:04,760
My brother?
37
00:02:04,762 --> 00:02:06,628
Here.
38
00:02:10,433 --> 00:02:12,468
All things considered,
you're doing quite well.
39
00:02:12,470 --> 00:02:15,371
I can give you something
to help you sleep, if you like.
40
00:02:15,373 --> 00:02:17,473
Oh, that's okay.
41
00:02:21,911 --> 00:02:23,912
Give me one reason
I shouldn't thrash you.
42
00:02:23,914 --> 00:02:26,815
You're upset, and you're right
to be, but I can explain.
43
00:02:26,817 --> 00:02:27,983
Actually,
I've heard this before;
44
00:02:27,985 --> 00:02:29,318
I don't need to hear it again.
45
00:02:29,320 --> 00:02:31,320
I'm going to bed.
Excuse me.
46
00:02:34,791 --> 00:02:36,358
Expat physician.
47
00:02:36,360 --> 00:02:38,360
Two guards both carrying
Glock 17s
48
00:02:38,362 --> 00:02:40,129
and wearing
bulletproof jackets.
49
00:02:40,131 --> 00:02:42,264
British Intelligence? MI6?
50
00:02:42,266 --> 00:02:45,000
Obviously, you struck
some sort of deal with them.
51
00:02:45,002 --> 00:02:47,102
Copping to your various
criminal activities
52
00:02:47,104 --> 00:02:48,804
in exchange for help
with rescuing Watson.
53
00:02:48,806 --> 00:02:51,940
Gentlemen, please know
you have my deepest gratitude
54
00:02:51,942 --> 00:02:54,042
for bringing my partner home
in one piece.
55
00:02:54,044 --> 00:02:55,944
As for my brother,
56
00:02:55,946 --> 00:02:58,514
I can only hope that
whatever deal he struck with you
57
00:02:58,516 --> 00:03:00,215
involves some form of jail time.
58
00:03:00,217 --> 00:03:01,984
Are you quite finished?
59
00:03:01,986 --> 00:03:03,986
No, not even close.
60
00:03:03,988 --> 00:03:05,721
Then I'll do you the favor
of telling you you're wrong.
61
00:03:05,723 --> 00:03:08,657
British Intelligence
isn't here to arrest me.
62
00:03:08,659 --> 00:03:12,261
I am British Intelligence.
63
00:03:14,002 --> 00:03:18,002
♪ Elementary 2x23 ♪
Art in the Blood
Original Air Date on May 8, 2014
64
00:03:18,027 --> 00:03:23,027
== sync, corrected by Romesh ==
RiVaL
65
00:03:23,052 --> 00:03:43,393
♪
66
00:03:49,270 --> 00:03:51,338
Everything I've told you
is true, more or less.
67
00:03:51,928 --> 00:03:54,195
I've just omitted a great deal.
68
00:03:54,353 --> 00:03:56,453
It's true, my business
was going through a rough patch.
69
00:03:56,455 --> 00:03:58,889
I needed cash to keep
my restaurants afloat.
70
00:03:58,891 --> 00:04:00,891
So, you took money
from drug dealers.
71
00:04:00,893 --> 00:04:02,659
What could go wrong?
72
00:04:02,661 --> 00:04:04,227
Le Milieu approached me
with what they called
73
00:04:04,229 --> 00:04:05,929
a "mutually beneficial
arrangement."
74
00:04:05,931 --> 00:04:07,864
It was not an offer
one could decline,
75
00:04:07,866 --> 00:04:10,934
and yet that's precisely
what I intended to do.
76
00:04:10,936 --> 00:04:13,070
But, before I could
give my official word,
77
00:04:13,072 --> 00:04:15,439
I was visited
by a man from MI6.
78
00:04:15,983 --> 00:04:20,218
He told me they'd been
watching Le Milieu
79
00:04:20,220 --> 00:04:22,721
and were aware of the offer
he urged me to accept.
80
00:04:22,723 --> 00:04:25,123
Burrow in,
keep my eyes and ears open,
81
00:04:25,125 --> 00:04:27,859
do some good
for Queen and country.
82
00:04:27,861 --> 00:04:29,160
And here was me
thinking MI6
83
00:04:29,162 --> 00:04:31,696
was an intelligence
organization.
84
00:04:31,698 --> 00:04:34,966
But they sought help from you,
a virtual cartoon character.
85
00:04:34,968 --> 00:04:36,401
You're not listening.
86
00:04:36,403 --> 00:04:38,270
Would you put that down
before you kill us both?
87
00:04:38,272 --> 00:04:39,938
That is toxic mold.
88
00:04:39,940 --> 00:04:41,406
Part of an experiment.
89
00:04:41,408 --> 00:04:44,009
Inhaling it would be
a death sentence.
90
00:04:51,418 --> 00:04:53,451
I suppose, at first,
it was all very romantic.
91
00:04:53,453 --> 00:04:55,120
I was an asset.
92
00:04:55,122 --> 00:04:58,223
I was embedded with Le Milieu.
93
00:04:58,225 --> 00:04:59,524
As it turned out,
94
00:04:59,526 --> 00:05:01,526
I had something of a knack
for spying.
95
00:05:01,528 --> 00:05:03,261
What's your
Double O designation,
96
00:05:03,263 --> 00:05:05,597
license to kill or just annoy?
97
00:05:05,599 --> 00:05:08,333
I never was an operative.
98
00:05:08,335 --> 00:05:10,235
Never went on missions.
99
00:05:10,237 --> 00:05:12,704
But I did find
that I had a capacity
100
00:05:12,706 --> 00:05:16,207
for storing facts--
quite a remarkable one.
101
00:05:16,209 --> 00:05:18,910
And as my work with Le Milieu
brought me into contact
102
00:05:18,912 --> 00:05:20,679
with other
criminal organizations,
103
00:05:20,681 --> 00:05:23,782
I began to take on
their secrets, too.
104
00:05:23,784 --> 00:05:28,553
I became a sort of...
clearing house for MI6.
105
00:05:28,555 --> 00:05:32,023
I could often, but not always,
predict the effect
106
00:05:32,025 --> 00:05:34,859
of certain actions
that might be taken
107
00:05:34,861 --> 00:05:36,728
to dismantle criminal groups.
108
00:05:38,264 --> 00:05:39,864
I know you don't
take me seriously,
109
00:05:39,866 --> 00:05:41,199
but the agency does.
110
00:05:41,201 --> 00:05:43,601
And they have done
for quite some time.
111
00:05:43,603 --> 00:05:46,004
So, you honestly
expect me to believe
112
00:05:46,006 --> 00:05:47,839
that you are an MI6 asset
113
00:05:47,841 --> 00:05:50,875
and you have
kept that hidden from me...
114
00:05:50,877 --> 00:05:52,744
for over a decade?
115
00:05:52,746 --> 00:05:54,813
Right.
116
00:05:54,815 --> 00:05:56,381
'Cause we're so close.
117
00:06:01,220 --> 00:06:02,988
Few months ago, you told me
118
00:06:02,990 --> 00:06:05,056
that Father wanted me
to return to London.
119
00:06:05,058 --> 00:06:06,358
That was a lie, wasn't it?
120
00:06:06,360 --> 00:06:08,526
You wanted me out of New York,
121
00:06:08,528 --> 00:06:10,428
so I wouldn't
tip to your operation.
122
00:06:10,430 --> 00:06:11,896
It was my handler's idea.
123
00:06:11,898 --> 00:06:13,231
He has a handler.
124
00:06:13,233 --> 00:06:15,166
There's a certain...
125
00:06:15,168 --> 00:06:16,534
awareness of you at MI6.
126
00:06:16,536 --> 00:06:18,103
He thought you might interfere.
127
00:06:18,105 --> 00:06:22,874
Your obfuscation
nearly cost Watson her life.
128
00:06:22,876 --> 00:06:24,442
It was you who became suspicious
129
00:06:24,444 --> 00:06:26,845
of the Le Milieu presence
at Diogenes.
130
00:06:26,847 --> 00:06:28,947
And instead of coming to me,
you went to her,
131
00:06:28,949 --> 00:06:30,181
hoping to drive a wedge.
132
00:06:30,183 --> 00:06:31,583
You want to point fingers,
Sherlock,
133
00:06:31,585 --> 00:06:33,118
save them for yourself.
134
00:06:33,120 --> 00:06:35,687
You could have told me the truth
after she was taken.
135
00:06:35,689 --> 00:06:38,323
I had an obligation to at least
try and maintain my cover.
136
00:06:38,325 --> 00:06:41,393
I also had a plan in place
to guarantee her safe return.
137
00:06:41,395 --> 00:06:43,628
I'm sorry I had to
incapacitate you,
138
00:06:43,630 --> 00:06:46,231
but I couldn't risk the NSA
mucking it up!
139
00:06:51,670 --> 00:06:55,440
This is gonna take some time
to process.
140
00:06:59,845 --> 00:07:03,248
My handler wants to
see us tomorrow, both of us.
141
00:07:05,084 --> 00:07:08,553
Make sure
we're on the same page.
142
00:07:08,555 --> 00:07:12,057
It's the sort of invitation
one is obliged to accept.
143
00:07:12,059 --> 00:07:15,927
Sort of a running
theme with you.
144
00:07:15,929 --> 00:07:18,129
Look forward to it.
145
00:07:35,448 --> 00:07:37,816
Ah, the Holmes boys.
146
00:07:39,618 --> 00:07:41,553
You must be "the handler,"
147
00:07:41,555 --> 00:07:43,054
Sherrington.
148
00:07:43,056 --> 00:07:45,156
Overthrow any good
governments lately?
149
00:07:47,893 --> 00:07:50,328
This is a place my colleagues
and I like to gather.
150
00:07:50,330 --> 00:07:52,430
The clientele
tend to be misanthropic.
151
00:07:52,432 --> 00:07:54,532
Everyone... keeps to himself.
152
00:07:54,534 --> 00:07:56,734
So, forgive me if I skip
the obligatory chit-chat.
153
00:07:56,736 --> 00:07:59,037
I've got a traumatized friend
I'd like to get home to.
154
00:07:59,039 --> 00:08:00,939
What do you say
we cut to the chase?
155
00:08:00,941 --> 00:08:02,373
"The chase"?
156
00:08:02,375 --> 00:08:04,642
How is MI6 handling
last night's cock-up
157
00:08:04,644 --> 00:08:06,878
and to what lies shall
Watson and I adhere to
158
00:08:06,880 --> 00:08:09,147
in the event that we are
interviewed by other parties?
159
00:08:10,484 --> 00:08:11,950
Everything you said he was, eh?
160
00:08:11,952 --> 00:08:14,786
Oh, you're only
scratching the surface.
161
00:08:14,788 --> 00:08:18,022
Mycroft said three Le Milieu
soldiers were killed last night.
162
00:08:18,024 --> 00:08:19,991
My men cleaned the scene;
the bodies won't turn up.
163
00:08:19,993 --> 00:08:21,860
And de Soto, the captain?
164
00:08:21,862 --> 00:08:23,128
Should we be looking
over our shoulders for
165
00:08:23,130 --> 00:08:24,696
angry Frenchmen
for the rest of our lives?
166
00:08:24,698 --> 00:08:27,665
Uh, de Soto was
picked up leaving the scene
167
00:08:27,667 --> 00:08:31,202
and in possession of a list
of stolen Swiss bank accounts.
168
00:08:31,204 --> 00:08:34,239
We made sure that his lot found
out enough about it to, uh,
169
00:08:34,241 --> 00:08:36,141
motivate him to cooperate.
170
00:08:36,143 --> 00:08:37,775
They think
he disappeared his men
171
00:08:37,777 --> 00:08:40,445
and then made off with the list.
172
00:08:40,447 --> 00:08:42,647
My involvement and Mycroft's
will remain a secret?
173
00:08:44,250 --> 00:08:45,683
Hmm.
174
00:08:45,685 --> 00:08:47,418
Well, Watson and I
can keep that straight.
175
00:08:47,420 --> 00:08:48,753
Let's you and I
never cross paths again.
176
00:08:48,755 --> 00:08:49,888
Brother.
177
00:08:49,890 --> 00:08:53,191
I have a job for you,
Sherlock.
178
00:08:54,393 --> 00:08:56,394
A case,
I think you'd call it.
179
00:08:56,396 --> 00:08:58,163
A case? What case?
180
00:08:58,165 --> 00:08:59,697
I did you a favor last night.
181
00:08:59,699 --> 00:09:00,999
I saved your partner's life.
182
00:09:01,001 --> 00:09:02,700
You did and I'm grateful.
183
00:09:02,702 --> 00:09:04,602
Saved your brother's life, too.
I'll let that slide.
184
00:09:04,604 --> 00:09:07,138
Ten minutes.
185
00:09:07,140 --> 00:09:08,840
That's all I ask.
186
00:09:11,977 --> 00:09:14,612
Last week,
an ex-analyst of ours
187
00:09:14,614 --> 00:09:16,347
was found murdered
in his apartment.
188
00:09:16,349 --> 00:09:19,017
Man by the name of
Arthur West.
189
00:09:19,019 --> 00:09:21,019
Police think it was a...
190
00:09:21,021 --> 00:09:22,921
a robbery gone wrong.
191
00:09:22,923 --> 00:09:25,490
But you suspect otherwise?
192
00:09:25,492 --> 00:09:27,258
Honestly, I can't say.
193
00:09:27,260 --> 00:09:29,961
Things with West
always were complicated.
194
00:09:31,163 --> 00:09:33,131
You don't look well, Mycroft.
195
00:09:33,133 --> 00:09:37,302
I was told this would be
a simple debriefing.
196
00:09:37,304 --> 00:09:39,237
It was. Now it's
something else.
197
00:09:39,239 --> 00:09:43,174
Consider how Joan might feel
if you take a case with MI6
198
00:09:43,176 --> 00:09:45,543
after everything that
happened last night.
199
00:09:45,545 --> 00:09:47,645
Judging by the cold shoulder
I saw you receive,
200
00:09:47,647 --> 00:09:49,814
I'd say she was no longer
any of your concern.
201
00:09:49,816 --> 00:09:52,050
Besides, I'm not planning
to lie to her about it
202
00:09:52,052 --> 00:09:53,618
whilst taking her into my bed.
203
00:09:53,620 --> 00:09:56,321
So, it's hardly
the same thing, is it?
204
00:09:57,389 --> 00:09:59,958
You were saying:
Arthur West, complicated.
205
00:09:59,960 --> 00:10:02,527
Well, at one time,
he was a valued resource.
206
00:10:02,529 --> 00:10:05,563
Kind of man who could
spot patterns in the chatter
207
00:10:05,565 --> 00:10:07,465
between suspicious parties.
208
00:10:07,467 --> 00:10:10,868
Patterns that could raise
flags, save lives.
209
00:10:10,870 --> 00:10:12,470
But his periods of high value
210
00:10:12,472 --> 00:10:15,406
were interspersed with phases
of no activity at all.
211
00:10:15,408 --> 00:10:17,976
I see references here
to anti-depressants,
212
00:10:17,978 --> 00:10:20,311
mood stabilizers. Bipolar?
213
00:10:20,313 --> 00:10:23,081
Eventually, he was seeing
shadows where none existed.
214
00:10:23,083 --> 00:10:25,250
Forced him into
early retirement.
215
00:10:27,019 --> 00:10:29,254
What was he doing in New York?
216
00:10:29,256 --> 00:10:32,023
Well, settled here
after he washed out.
217
00:10:32,025 --> 00:10:33,658
Wife's an American.
218
00:10:33,660 --> 00:10:36,694
Should say ex-wife; they
split up two years ago.
219
00:10:36,696 --> 00:10:38,730
But every now and again,
even as a civilian,
220
00:10:38,732 --> 00:10:41,132
West would contact us
and say he had something.
221
00:10:41,134 --> 00:10:42,300
First few times,
we followed through,
222
00:10:42,302 --> 00:10:43,801
but when they led
to nothing...
223
00:10:43,803 --> 00:10:45,703
You lost his number.
224
00:10:45,705 --> 00:10:49,540
He didn't contact us
for a good long while.
225
00:10:49,542 --> 00:10:51,009
Until two weeks ago.
226
00:10:51,011 --> 00:10:53,578
Insisted that the information
he had was crucial
227
00:10:53,580 --> 00:10:56,047
to the preservation
of the agency.
228
00:10:56,049 --> 00:10:58,016
Refused to talk about
it on the phone.
229
00:10:58,018 --> 00:11:00,051
Wanted a face-to-face.
230
00:11:00,053 --> 00:11:01,686
No one took him seriously.
231
00:11:01,688 --> 00:11:03,187
Until he was killed.
232
00:11:03,189 --> 00:11:06,291
The case is now in
the hands of the NYPD.
233
00:11:06,293 --> 00:11:09,627
Look, I'd like you to take a
peak into the investigation.
234
00:11:09,629 --> 00:11:11,829
See if anything jumps out.
235
00:11:13,866 --> 00:11:17,869
If West's murder is as
it appears, well, lovely.
236
00:11:19,772 --> 00:11:22,440
If it's more than that...
237
00:11:22,442 --> 00:11:24,309
you'll let us know.
238
00:11:24,311 --> 00:11:26,644
And we'll take
it from there.
239
00:11:26,646 --> 00:11:29,480
That's it?
240
00:11:29,482 --> 00:11:32,016
I'd also like you to assassinate
the Premier of China.
241
00:11:32,018 --> 00:11:34,085
Perhaps I should have
led with that.
242
00:11:35,421 --> 00:11:36,988
Take a look at the case.
243
00:11:36,990 --> 00:11:38,589
Give us your two cents worth,
244
00:11:38,591 --> 00:11:41,893
and then we'll consider
our score settled.
245
00:11:41,895 --> 00:11:43,194
You do know my brother
246
00:11:43,196 --> 00:11:45,530
is the very opposite
of a company man?
247
00:11:47,032 --> 00:11:49,967
Expecting him to abide by
your limitations is a folly.
248
00:11:49,969 --> 00:11:51,469
Worried I'll show you up?
249
00:11:51,471 --> 00:11:53,504
More worried you'll start a war.
250
00:11:54,440 --> 00:11:56,841
Your conditions are acceptable.
251
00:11:57,776 --> 00:11:59,243
I'll be in touch.
252
00:12:13,726 --> 00:12:14,959
Hey.
253
00:12:14,961 --> 00:12:16,894
How you feeling?
254
00:12:16,896 --> 00:12:20,064
About the same.
255
00:12:20,066 --> 00:12:22,633
I was trying to see if anything
that happened last night
256
00:12:22,635 --> 00:12:24,736
made it to the news,
but so far, it's...
257
00:12:24,738 --> 00:12:26,170
It's one of the benefits of
258
00:12:26,172 --> 00:12:27,605
being a clandestine
intelligence organization.
259
00:12:27,607 --> 00:12:29,540
They excel at
sweeping things
260
00:12:29,542 --> 00:12:31,342
under the rug.
261
00:12:31,344 --> 00:12:32,944
Is Ms. Hudson gone?
262
00:12:32,946 --> 00:12:35,146
Yeah. I wasn't
feeling like company.
263
00:12:40,652 --> 00:12:44,088
I want you to know that, uh...
I'm sorry.
264
00:12:44,090 --> 00:12:46,190
For everything
you've been through
265
00:12:46,192 --> 00:12:49,727
and, uh... whatever part
I might have played in it.
266
00:12:51,063 --> 00:12:53,264
If-if anything
ever happened to you...
267
00:12:53,266 --> 00:12:55,099
What was that meeting
you had to go to?
268
00:12:57,002 --> 00:13:00,138
I've been assigned to
an investigative task by MI6.
269
00:13:01,340 --> 00:13:04,375
In exchange for
their assistance last night.
270
00:13:04,377 --> 00:13:06,878
Once completed,
they and my brother
271
00:13:06,880 --> 00:13:08,946
will be out of
our lives forever.
272
00:13:08,948 --> 00:13:12,316
What do they want us to do?
273
00:13:14,153 --> 00:13:16,087
Let me be very clear
on something:
274
00:13:16,089 --> 00:13:18,456
you're welcome to assist me,
but I have
275
00:13:18,458 --> 00:13:20,491
no expectation of that.
276
00:13:20,493 --> 00:13:23,461
You should take whatever time
that you need to... recuperate.
277
00:13:23,463 --> 00:13:25,363
Actually, work would be
good right now.
278
00:13:25,365 --> 00:13:27,532
I don't want to
sit around anymore.
279
00:13:27,534 --> 00:13:29,801
So, what's the task?
280
00:13:29,803 --> 00:13:31,436
Arthur Cadogan West.
281
00:13:31,438 --> 00:13:34,906
Found dead in his Greenpoint
apartment four nights ago,
282
00:13:34,908 --> 00:13:38,376
two gunshots
to the chest.
283
00:13:38,378 --> 00:13:41,279
Drawer F3.
284
00:13:41,281 --> 00:13:42,580
Knock yourselves out.
285
00:13:42,582 --> 00:13:45,383
Thank you.
286
00:13:45,385 --> 00:13:49,287
According to this, West
walked in on a burglary.
287
00:13:49,289 --> 00:13:52,590
Murder weapon
was never recovered.
288
00:13:58,564 --> 00:14:00,298
Dr. Hawes.
289
00:14:00,300 --> 00:14:02,500
Was Mr. West intact
when he arrived?
290
00:14:02,502 --> 00:14:04,001
What do you mean "intact"?
291
00:14:04,003 --> 00:14:05,570
In possession
of his extremities.
292
00:14:05,572 --> 00:14:07,839
Course he was. Why?
293
00:14:11,810 --> 00:14:13,911
Not your work, I take it?
294
00:14:13,913 --> 00:14:15,546
No.
295
00:14:15,548 --> 00:14:18,216
No one who works here
would have... done that.
296
00:14:18,218 --> 00:14:20,418
Well, let's assume it
was the work of someone
297
00:14:20,420 --> 00:14:22,286
who do not work here.
298
00:14:22,288 --> 00:14:24,489
I think you've been
the victim of a break-in.
299
00:14:32,647 --> 00:14:35,015
Why were you two
even looking at this guy?
300
00:14:35,017 --> 00:14:36,683
Bored.
301
00:14:36,685 --> 00:14:38,351
Came here in search
of an interesting case.
302
00:14:38,353 --> 00:14:39,819
As we are wont to do.
303
00:14:39,821 --> 00:14:42,923
Well, nobody noticed
till now, but there is
304
00:14:42,925 --> 00:14:44,524
an hour-long gap
in the surveillance video
305
00:14:44,526 --> 00:14:46,059
from three nights ago.
306
00:14:46,061 --> 00:14:47,494
Now, whoever did this knew
307
00:14:47,496 --> 00:14:48,862
how to shut down
the system
308
00:14:48,864 --> 00:14:50,163
and when to make their move.
309
00:14:50,165 --> 00:14:51,865
The morgue's been shorthanded;
310
00:14:51,867 --> 00:14:54,935
the assistant M.E. on call was
out at a scene half that night.
311
00:14:54,937 --> 00:14:57,070
We got to at least consider
the possibility
312
00:14:57,072 --> 00:14:58,238
this was an inside job.
313
00:14:58,240 --> 00:15:00,540
Hmm. You guys got
nothing, right?
314
00:15:00,542 --> 00:15:03,276
No. I'd be remiss
if I didn't express my doubts
315
00:15:03,278 --> 00:15:04,744
this was a member of staff.
316
00:15:04,746 --> 00:15:06,413
I spend a good deal
of time here.
317
00:15:06,415 --> 00:15:08,014
I've got a nose for traitors.
318
00:15:09,117 --> 00:15:10,951
The chief.
319
00:15:10,953 --> 00:15:12,586
I'll tell him
about your nose.
320
00:15:12,588 --> 00:15:13,954
Hello.
321
00:15:20,761 --> 00:15:22,362
Couldn't have
told him the truth?
322
00:15:22,364 --> 00:15:24,531
That we were drawn into a
web of intrigue and deceit
323
00:15:24,533 --> 00:15:27,233
by my ne'er-do-well
brother/MI6 asset?
324
00:15:27,235 --> 00:15:30,437
No. Not without compromising
his cover as a clueless idiot.
325
00:15:30,439 --> 00:15:32,072
You meant what you said
about the arms
326
00:15:32,074 --> 00:15:33,707
not being taken
by someone who works here.
327
00:15:33,709 --> 00:15:36,610
Given Mr. West's
former occupation
328
00:15:36,612 --> 00:15:39,613
and the infiltration skills
demonstrated by his limb-thief,
329
00:15:39,615 --> 00:15:42,082
this is in all likelihood the
work of a field operative.
330
00:15:42,084 --> 00:15:44,417
I think Mycroft's associate
is right to think that
331
00:15:44,419 --> 00:15:47,153
there is more to Mr. West's
murder than meets the eye.
332
00:15:49,390 --> 00:15:51,691
I don't understand why
anyone would want to steal
333
00:15:51,693 --> 00:15:53,793
a dead man's arms-- spy or not.
334
00:15:53,795 --> 00:15:55,228
I assume it's for
one of two reasons:
335
00:15:55,230 --> 00:15:57,230
either to retrieve
evidence or destroy it.
336
00:15:57,232 --> 00:15:59,633
Okay. Well, according to
Hawes' autopsy report,
337
00:15:59,635 --> 00:16:02,802
there are no indications of
a struggle with the attackers.
338
00:16:02,804 --> 00:16:05,305
There's no defense wounds,
no skin under the nails.
339
00:16:05,307 --> 00:16:08,441
And other than a rather
pervasive case of eczema,
340
00:16:08,617 --> 00:16:11,785
Mr. West's arms
seem unremarkable.
341
00:16:11,787 --> 00:16:13,821
Well, the crime scene
has been sealed,
342
00:16:13,823 --> 00:16:15,856
so might be worth
taking a look at that.
343
00:16:15,858 --> 00:16:17,457
Agreed.
344
00:16:17,459 --> 00:16:19,793
Let me know
what you find.
345
00:16:19,795 --> 00:16:21,495
Where are you going?
346
00:16:21,497 --> 00:16:23,230
The original
detectives interviewed
347
00:16:23,232 --> 00:16:25,098
Mr. West's
ex-wife, Marion.
348
00:16:25,100 --> 00:16:27,167
She claimed to be out of
touch with the victim.
349
00:16:27,169 --> 00:16:29,636
Have a look
at the address
350
00:16:29,638 --> 00:16:32,506
on the shopping bags
in the kitchen.
351
00:16:32,508 --> 00:16:34,908
He lives in Brooklyn,
she in Murray Hill.
352
00:16:34,910 --> 00:16:37,511
The bags from this market
are from Third Avenue.
353
00:16:37,513 --> 00:16:40,914
So, you think she was doing
the shopping for him.
354
00:16:40,916 --> 00:16:42,783
So, she lied to the police.
355
00:16:46,855 --> 00:16:50,090
W-Why would anybody do that?
356
00:16:50,092 --> 00:16:52,759
Who would want to steal
Arthur's arms?
357
00:16:52,761 --> 00:16:54,728
Well, that's what we're
trying to find out.
358
00:16:54,730 --> 00:16:56,496
But right now,
we're more curious
359
00:16:56,498 --> 00:16:59,600
why you lied to the detectives
who interviewed you.
360
00:16:59,602 --> 00:17:02,703
You claimed that you hadn't seen
Mr. West in months.
361
00:17:02,705 --> 00:17:04,538
We stopped by a supermarket
on the way here.
362
00:17:04,540 --> 00:17:06,273
Young woman
behind the pharmacy counter--
363
00:17:06,275 --> 00:17:08,876
she confirmed that you regularly
filled the prescriptions
364
00:17:08,878 --> 00:17:12,045
used to treat
his bipolar disorder.
365
00:17:12,047 --> 00:17:15,315
Arthur and I
tried to make our marriage work,
366
00:17:15,317 --> 00:17:19,253
even after he got worse, but...
367
00:17:19,255 --> 00:17:21,121
I wasn't strong enough.
368
00:17:21,123 --> 00:17:23,223
I still loved him though.
369
00:17:23,225 --> 00:17:26,994
I still wanted to make sure
that he was all right, but...
370
00:17:26,996 --> 00:17:29,263
I have a boyfriend now.
371
00:17:29,265 --> 00:17:30,898
And he can get jealous.
372
00:17:30,900 --> 00:17:33,533
He didn't know that I was
still taking care of Arthur.
373
00:17:33,535 --> 00:17:36,169
He was here when the police
were questioning me, and...
374
00:17:36,171 --> 00:17:38,639
I figured since I didn't
know anything anyway...
375
00:17:40,409 --> 00:17:42,576
...I-I lied.
376
00:17:42,578 --> 00:17:45,145
Now, when you say your
boyfriend could get jealous--
377
00:17:45,147 --> 00:17:47,080
jealous enough
to commit murder?
378
00:17:47,082 --> 00:17:49,583
We spent the weekend
in a B&B up in New Paltz.
379
00:17:49,585 --> 00:17:52,119
I still have all the receipts.
380
00:17:52,121 --> 00:17:55,589
Neither one of us was in town
when Arthur was killed.
381
00:17:55,591 --> 00:17:58,258
Are you the tattoo artist
or is your boyfriend?
382
00:17:58,260 --> 00:18:01,061
Oh, uh, I am.
383
00:18:01,063 --> 00:18:03,330
Oh, yeah? Any good?
Got a few myself.
384
00:18:03,332 --> 00:18:05,565
Oh.
385
00:18:05,567 --> 00:18:07,034
I don't get many complaints.
386
00:18:07,036 --> 00:18:09,636
Not an interest shared
by your ex-husband though?
387
00:18:09,638 --> 00:18:11,305
No?
388
00:18:15,443 --> 00:18:18,011
Oh, well.
Not for everyone, I suppose.
389
00:18:21,650 --> 00:18:22,883
Hey.
390
00:18:22,885 --> 00:18:24,484
You still at West's apartment?
391
00:18:24,486 --> 00:18:26,186
Yes. Why?
392
00:18:26,188 --> 00:18:27,788
Photograph of his kitchen.
393
00:18:27,790 --> 00:18:29,723
I noticed a roll ofplastic food wrap.
394
00:18:29,725 --> 00:18:31,925
Doesn't look like he doesmuch cooking there though.
395
00:18:31,927 --> 00:18:33,160
I want you to look and check,
396
00:18:33,162 --> 00:18:34,695
see if there are
any other items there.
397
00:18:34,697 --> 00:18:36,697
Moisturizing ointment,
398
00:18:36,699 --> 00:18:40,233
medical tape
or antibacterial soap.
399
00:18:43,338 --> 00:18:44,471
Three for three.
400
00:18:44,473 --> 00:18:45,939
Why? What are you thinking?
401
00:18:45,941 --> 00:18:47,941
All of those items,
food wrap included,
402
00:18:47,943 --> 00:18:50,210
are products used
in the aftercare of a tattoo.
403
00:18:50,212 --> 00:18:51,845
Marion West was a tattoo artist.
404
00:18:51,847 --> 00:18:54,982
I believe she inkedher ex-husband's arms.
405
00:18:54,984 --> 00:18:56,650
Except that West
did not have tattoos;
406
00:18:56,652 --> 00:18:57,985
we saw the pictures.
407
00:18:57,987 --> 00:18:59,619
Just because
we couldn't see them,
408
00:18:59,621 --> 00:19:01,054
doesn't mean
they weren't there.
409
00:19:01,056 --> 00:19:04,124
Tattoos can be created
using UV sensitive ink.
410
00:19:04,126 --> 00:19:07,461
Which means, they can
only be viewed under a UV light.
411
00:19:07,463 --> 00:19:09,696
I think the dry skin
we saw on West's arms
412
00:19:09,698 --> 00:19:11,598
were tattoos
in the process of healing.
413
00:19:11,600 --> 00:19:13,834
Invisible ink tattoos?
414
00:19:13,836 --> 00:19:16,136
Not only real,
but they're quite popular
415
00:19:16,138 --> 00:19:17,771
in certain subcultures.
416
00:19:17,773 --> 00:19:20,674
Right up there with glow sticks
and adult-sized pacifiers.
417
00:19:20,676 --> 00:19:23,076
I don't suppose you confirmed
any of this with Marion West?
418
00:19:23,078 --> 00:19:25,078
Well, not surprisingly,
she chose to evade.
419
00:19:25,080 --> 00:19:27,914
I did notice a black light
amongst her equipment,
420
00:19:27,916 --> 00:19:31,284
but beyond that, we'll have
to look elsewhere for our proof.
421
00:19:31,286 --> 00:19:33,453
If I'm right, our former analyst
422
00:19:33,455 --> 00:19:36,023
inscribed secrets onto his arms
in invisible ink,
423
00:19:36,025 --> 00:19:38,959
then shortly after his death,
someone broke into the morgue,
424
00:19:38,961 --> 00:19:40,861
dismembered him in order to
obtain those secrets.
425
00:19:40,863 --> 00:19:43,063
You know how insane
this sounds, right?
426
00:19:43,065 --> 00:19:46,033
I remind you, you've entered
the world of spydom.
427
00:19:46,035 --> 00:19:47,601
Strangeness abounds.
428
00:19:47,603 --> 00:19:49,136
I'm off to see
Mycroft's handler.
429
00:19:49,138 --> 00:19:51,671
Okay.
430
00:19:54,642 --> 00:19:56,410
Joan.
431
00:19:56,412 --> 00:19:58,445
Sherlock's not here.
432
00:19:58,447 --> 00:20:00,013
I'll tell him
you came by.
433
00:20:00,015 --> 00:20:01,882
Actually,
I came to see you.
434
00:20:04,285 --> 00:20:05,318
No.
435
00:20:05,320 --> 00:20:06,987
No, to what?
436
00:20:06,989 --> 00:20:09,289
No, to whatever
you came here to say.
437
00:20:09,291 --> 00:20:10,957
No, you can't come in.
438
00:20:10,959 --> 00:20:12,192
No, I'm not all right.
439
00:20:12,194 --> 00:20:14,628
No, there is
no possible future for us,
440
00:20:14,630 --> 00:20:16,830
once some time goes by.
441
00:20:18,666 --> 00:20:19,800
Just no.
442
00:20:19,802 --> 00:20:23,236
Joan, I came here to apologize.
443
00:20:23,238 --> 00:20:27,007
Because of...
choices I made years ago,
444
00:20:27,009 --> 00:20:29,676
because of my obligation
to maintain secrecy,
445
00:20:29,678 --> 00:20:31,478
you were placed in
terrible danger.
446
00:20:31,480 --> 00:20:36,516
Put through an ordeal no one
should ever have to go through.
447
00:20:36,518 --> 00:20:39,486
If you never want to see me
again, I'd understand.
448
00:20:39,488 --> 00:20:42,089
That's good, because I don't
want to see you again.
449
00:20:42,091 --> 00:20:45,525
And it's not because
I almost got killed.
450
00:20:45,527 --> 00:20:50,063
It's because I cannot believe
a word out of your mouth.
451
00:20:52,033 --> 00:20:56,002
I know that you had your reasons
for everything that you did.
452
00:20:56,004 --> 00:20:58,338
But whatever they were,
you decided a long time ago
453
00:20:58,340 --> 00:21:01,141
that they were much more
important than being honest
454
00:21:01,143 --> 00:21:03,577
with the people
who actually care about you.
455
00:21:03,579 --> 00:21:07,547
Someone who is capable of
that kind of deception...
456
00:21:07,549 --> 00:21:11,384
someone who can maintain it
for literally years...
457
00:21:13,154 --> 00:21:15,589
...I could never
feel comfortable with.
458
00:21:15,591 --> 00:21:18,391
Now, Sherlock may be
459
00:21:18,393 --> 00:21:21,128
insensitive and-and intrusive,
460
00:21:21,130 --> 00:21:22,896
and if anything, too honest,
461
00:21:22,898 --> 00:21:26,333
but with him,
I know exactly where I stand.
462
00:21:27,802 --> 00:21:30,737
He deserves better than you.
463
00:21:34,709 --> 00:21:37,277
So do I.
464
00:21:38,212 --> 00:21:40,413
I understand.
465
00:21:53,628 --> 00:21:56,096
Holmes.
466
00:21:57,565 --> 00:22:00,100
The host didn't tell me
you'd arrived.
467
00:22:00,102 --> 00:22:03,036
I came in a less orthodox
entrance to see if I could.
468
00:22:03,038 --> 00:22:04,137
I could.
469
00:22:04,139 --> 00:22:05,539
Let me guess,
470
00:22:05,541 --> 00:22:07,374
another asset?
Where did you plant this one?
471
00:22:07,376 --> 00:22:09,109
Nursing home? Eyebrow barber?
472
00:22:09,111 --> 00:22:11,044
Sherlock Holmes,
meet Sir James Walter,
473
00:22:11,046 --> 00:22:12,412
Deputy Chief SIS.
474
00:22:12,414 --> 00:22:15,549
May I assume you have something
to report?
475
00:22:15,551 --> 00:22:17,083
You're aware of my assignment?
476
00:22:17,085 --> 00:22:19,252
I'm aware of everything.
477
00:22:19,254 --> 00:22:22,622
I believe it's best we take this
to a private room.
478
00:22:22,624 --> 00:22:24,524
I believe West's killers
removed something
479
00:22:24,526 --> 00:22:26,293
from his apartment
which only later
480
00:22:26,295 --> 00:22:28,228
sparked the discovery
he had tattooed himself.
481
00:22:28,230 --> 00:22:30,230
Thus the need
for the second crime,
482
00:22:30,232 --> 00:22:33,767
in which they infiltrated
the morgue and stole his arms.
483
00:22:33,769 --> 00:22:36,269
And all this from the address
on a shopping bag?
484
00:22:36,271 --> 00:22:38,138
The world is full
of obvious things
485
00:22:38,140 --> 00:22:40,240
which nobody by any chance
ever observes.
486
00:22:40,242 --> 00:22:41,541
Save you.
487
00:22:41,543 --> 00:22:43,243
Save me.
488
00:22:43,245 --> 00:22:45,178
You're old enough to have spied
for Churchill.
489
00:22:45,180 --> 00:22:47,814
The importance of details should
hardly come as a surprise.
490
00:22:47,816 --> 00:22:49,482
Obviously, we should've
491
00:22:49,484 --> 00:22:51,851
taken West more seriously
when he called us.
492
00:22:51,853 --> 00:22:54,821
He cried wolf too many times,
and the fact that he'd taken
493
00:22:54,823 --> 00:22:56,923
to storing his secrets
on his skin
494
00:22:56,925 --> 00:22:58,959
speaks to the echoes
495
00:22:58,961 --> 00:23:00,961
of an unwell mind.
496
00:23:00,963 --> 00:23:04,264
Any idea
what the tattoos mean?
497
00:23:04,266 --> 00:23:06,433
Not yet.
498
00:23:07,868 --> 00:23:10,136
Oh, you're going
to keep working for us, then?
499
00:23:10,138 --> 00:23:11,671
It's an interesting case.
500
00:23:11,673 --> 00:23:13,873
More so than
I would have expected.
501
00:23:13,875 --> 00:23:16,509
I'm quite pregnant with it now.
502
00:23:29,724 --> 00:23:31,825
So, I just
heard from Hawes.
503
00:23:31,827 --> 00:23:35,028
He took a closer look at the
autopsy photos of West's arms.
504
00:23:35,030 --> 00:23:37,764
He does think the dry skin
formed some sort of pattern.
505
00:23:37,766 --> 00:23:39,466
He just can't make out
what it was.
506
00:23:39,468 --> 00:23:41,701
The mystery
of the tattoos persists.
507
00:23:47,541 --> 00:23:49,276
I know what it's like.
508
00:23:50,077 --> 00:23:52,512
To be deceived by a lover.
509
00:23:53,414 --> 00:23:54,681
Irene.
510
00:23:54,683 --> 00:23:56,216
Moriarty.
511
00:23:57,618 --> 00:24:00,387
It's not my favorite topic
of conversation,
512
00:24:00,389 --> 00:24:04,457
but if you thought that
discussing that might help...
513
00:24:07,995 --> 00:24:11,298
Actually, there is something
I want to talk to you about.
514
00:24:11,300 --> 00:24:13,033
It's just not about Mycroft.
515
00:24:14,435 --> 00:24:16,069
Not exactly.
516
00:24:29,784 --> 00:24:31,685
I'm sorry.
517
00:24:31,687 --> 00:24:33,553
Is Sherlock Holmes here?
518
00:24:34,655 --> 00:24:36,289
Mrs. West?
519
00:24:36,291 --> 00:24:38,892
I couldn't talk earlier
in front of the police.
520
00:24:42,763 --> 00:24:45,732
I've been under
surveillance for days,
521
00:24:45,734 --> 00:24:49,135
ever since Arthur was
killed, but I made sure
522
00:24:49,137 --> 00:24:51,304
I wasn't followed here.
So how exactly did you know
523
00:24:51,306 --> 00:24:52,472
where "here" was?
524
00:24:52,474 --> 00:24:53,606
Arthur always told me
525
00:24:53,608 --> 00:24:55,075
if anything ever
happened to him,
526
00:24:55,077 --> 00:24:58,378
you were the one man
in New York I could trust.
527
00:24:58,380 --> 00:25:00,380
That's interesting.
I didn't know your husband.
528
00:25:00,382 --> 00:25:01,648
He knew you.
529
00:25:01,650 --> 00:25:03,116
I'm sorry.
530
00:25:03,118 --> 00:25:04,250
I'll explain everything,
531
00:25:04,252 --> 00:25:06,219
but the reason why I'm here
532
00:25:06,221 --> 00:25:08,688
is I know why someone took
his arms.
533
00:25:08,690 --> 00:25:10,790
They had information on them.
534
00:25:10,792 --> 00:25:12,792
Tattoos you could
only see under...
535
00:25:12,794 --> 00:25:14,260
Under UV light, yes, we know.
536
00:25:14,262 --> 00:25:16,429
What we don't know
is what they depict.
537
00:25:16,431 --> 00:25:17,864
Can you tell us?
538
00:25:17,866 --> 00:25:20,433
I can do better.
539
00:25:21,502 --> 00:25:23,436
I can show you.
540
00:25:37,003 --> 00:25:40,306
It was a little
over six years ago.
541
00:25:40,308 --> 00:25:41,707
You were still
in London.
542
00:25:41,709 --> 00:25:43,976
You were making waves
at Scotland Yard.
543
00:25:44,590 --> 00:25:46,623
The agency had
taken notice,
544
00:25:46,625 --> 00:25:48,258
and so Arthur was
assigned to you.
545
00:25:48,260 --> 00:25:49,460
"Assigned"?
546
00:25:49,462 --> 00:25:51,929
He was told to keep
an eye on you.
547
00:25:51,931 --> 00:25:55,165
Nothing invasive,
just collect data.
548
00:25:55,167 --> 00:25:56,467
He was spying on you.
549
00:25:56,469 --> 00:25:58,202
It was more complicated
than that.
550
00:25:58,204 --> 00:26:01,472
Arthur was an analyst,
and there were people
551
00:26:01,474 --> 00:26:03,407
who didn't know
what to make of you.
552
00:26:03,409 --> 00:26:05,109
He assessed you.
553
00:26:05,111 --> 00:26:07,711
Helped make them understand
you were one of the good guys.
554
00:26:07,713 --> 00:26:09,213
Oh, I'm touched.
555
00:26:09,215 --> 00:26:13,217
I know how it sounds,
but he-he liked you,
556
00:26:13,219 --> 00:26:15,119
what you stood for,
557
00:26:15,121 --> 00:26:17,454
and if-if he hadn't done it,
someone else would have.
558
00:26:17,456 --> 00:26:19,623
But you were
a civilian, right?
559
00:26:19,625 --> 00:26:22,526
So why would an analyst at MI6
tell you about his work?
560
00:26:22,528 --> 00:26:25,028
Toward the end,
Arthur knew
561
00:26:25,030 --> 00:26:27,097
that his disease could
562
00:26:27,099 --> 00:26:28,732
steer him wrong
sometimes.
563
00:26:28,734 --> 00:26:30,634
He started
telling me things
564
00:26:30,636 --> 00:26:33,170
to help him prove that his
theories weren't just delusions,
565
00:26:33,172 --> 00:26:35,172
to help keep him sane.
566
00:26:35,174 --> 00:26:38,242
My brother ever come up
in these conversations?
567
00:26:38,244 --> 00:26:40,778
If you're asking me
if Arthur told me he's an asset,
568
00:26:40,780 --> 00:26:42,246
yes, he did.
569
00:26:42,248 --> 00:26:44,415
A little bit of gossip.
570
00:26:45,583 --> 00:26:47,351
If this is MI6's idea
of an analyst,
571
00:26:47,353 --> 00:26:48,986
then the British government
should be falling any day now.
572
00:26:48,988 --> 00:26:51,388
He had a problem,
and he needed someone
573
00:26:51,390 --> 00:26:53,257
to help him.
574
00:26:53,259 --> 00:26:55,292
Tell me that doesn't
sound familiar.
575
00:26:56,294 --> 00:26:57,661
The numbers.
576
00:26:57,663 --> 00:26:58,962
What are they?
577
00:26:58,964 --> 00:27:01,165
Uh, Arthur...
578
00:27:01,167 --> 00:27:03,600
had become convinced
there was a mole
579
00:27:03,602 --> 00:27:05,869
inside MI6,
someone selling secrets
580
00:27:05,871 --> 00:27:07,704
to a spy based
here in New York.
581
00:27:07,706 --> 00:27:10,507
He hadn't managed
to identify the mole, but...
582
00:27:10,509 --> 00:27:12,109
The numbers.
583
00:27:12,111 --> 00:27:14,144
Can you explain them?
584
00:27:14,146 --> 00:27:16,046
No.
585
00:27:16,048 --> 00:27:18,682
He wasn't lucid
586
00:27:18,684 --> 00:27:21,018
the day he came to see me.
He said they were important,
587
00:27:21,020 --> 00:27:22,719
that they would help him
588
00:27:22,721 --> 00:27:24,455
prove that he was right
about the mole.
589
00:27:24,457 --> 00:27:25,456
But nothing else?
590
00:27:25,458 --> 00:27:27,257
No.
591
00:27:27,259 --> 00:27:29,193
So all you did was tattoo
a bunch of numbers
592
00:27:29,195 --> 00:27:30,494
and letters on him?
593
00:27:30,496 --> 00:27:33,163
He said if I didn't help him,
594
00:27:33,165 --> 00:27:34,965
he would do it himself.
595
00:27:34,967 --> 00:27:36,567
I thought that was worse.
596
00:27:36,569 --> 00:27:39,536
Why would he want them
on him at all?
597
00:27:39,538 --> 00:27:42,339
He said they were
his backup copy.
598
00:27:42,341 --> 00:27:43,907
He had the real proof
599
00:27:43,909 --> 00:27:45,075
someplace else.
600
00:27:45,077 --> 00:27:47,478
He-he was paranoid.
601
00:27:47,480 --> 00:27:50,647
He thought if they were on
his arms, he would have a copy
602
00:27:50,649 --> 00:27:52,616
that no one else
could steal.
603
00:27:52,618 --> 00:27:54,818
Obviously, he was wrong.
604
00:27:55,887 --> 00:27:58,355
This, uh, "spy,"
the man in New York--
605
00:27:58,357 --> 00:28:00,157
did he tell you his name?
606
00:28:00,159 --> 00:28:02,659
Or was that tattooed
on one of his fingers?
607
00:28:02,661 --> 00:28:03,927
Julian Afkhami.
608
00:28:03,929 --> 00:28:07,264
He owns a bookstore
in Queens.
609
00:28:07,266 --> 00:28:08,899
Arthur said he could prove
610
00:28:08,901 --> 00:28:11,168
there was ongoing contact
between him and the mole.
611
00:28:11,170 --> 00:28:13,737
He just needed time
to figure out who it was.
612
00:28:13,739 --> 00:28:15,772
P-Please.
613
00:28:15,774 --> 00:28:17,307
Please.
614
00:28:17,309 --> 00:28:19,209
Whoever came
after Arthur,
615
00:28:19,211 --> 00:28:22,446
I think they're after me.
616
00:28:22,448 --> 00:28:25,115
Can you help me or not?
617
00:28:35,661 --> 00:28:37,594
How is our guest?
618
00:28:37,596 --> 00:28:39,463
I put her
in the spare room upstairs.
619
00:28:39,465 --> 00:28:42,332
I told her we would figure out
our next move in the morning.
620
00:28:42,334 --> 00:28:44,034
So, what'd you make of her?
621
00:28:44,036 --> 00:28:45,736
I think she's
telling the truth.
622
00:28:45,738 --> 00:28:47,504
Or at least she thinks
she's telling the truth.
623
00:28:47,506 --> 00:28:49,439
And if she is, it's
just one more reason
624
00:28:49,441 --> 00:28:51,174
to loathe my brother.
625
00:28:51,176 --> 00:28:53,744
He knew his colleagues were
observing me and said nothing.
626
00:28:55,447 --> 00:28:57,748
"Azatan Books."
It's the store
627
00:28:57,750 --> 00:29:00,150
owned by the man that
Arthur West claimed was a spy.
628
00:29:00,152 --> 00:29:01,385
Julian Afkhami.
629
00:29:01,387 --> 00:29:02,819
Well, it doesn't look
like much.
630
00:29:02,821 --> 00:29:04,655
Well, perhaps it's by design,
631
00:29:04,657 --> 00:29:06,924
or perhaps
it's just a bookshop.
632
00:29:06,926 --> 00:29:10,227
Mr. West was, after all,
imbalanced.
633
00:29:10,229 --> 00:29:12,796
So what about
the tattoos?
634
00:29:12,798 --> 00:29:15,566
At first, I thought they were
some form of encryption.
635
00:29:15,568 --> 00:29:17,267
Now I'm considering
the possibility
636
00:29:17,269 --> 00:29:19,169
that they are
a simple data set.
637
00:29:21,539 --> 00:29:24,408
Note the uniformity with which
certain patterns recur.
638
00:29:24,410 --> 00:29:26,343
We have strings
of consistent length
639
00:29:26,345 --> 00:29:28,378
containing only numbers here,
640
00:29:28,380 --> 00:29:32,082
followed by areas
of letters and numbers here
641
00:29:32,084 --> 00:29:34,318
and repeat.
642
00:29:34,320 --> 00:29:36,620
Here, at the beginning
of each "record,"
643
00:29:36,622 --> 00:29:38,855
I believe we have
dates and times.
644
00:29:38,857 --> 00:29:40,390
These three digits
645
00:29:40,392 --> 00:29:42,392
taken together at
the beginning of each record--
646
00:29:42,394 --> 00:29:44,761
they never exceed 365.
647
00:29:44,763 --> 00:29:46,964
Now faced with a canvas
of finite length
648
00:29:46,966 --> 00:29:48,599
Arthur West stored the data
649
00:29:48,601 --> 00:29:50,767
on the fewest spaces
as possible.
650
00:29:50,769 --> 00:29:53,770
Beyond that, what the rest
of each record means,
651
00:29:53,772 --> 00:29:55,872
I haven't got a clue.
652
00:29:58,276 --> 00:30:01,845
You said you, uh, you had
something you wished to discuss.
653
00:30:02,947 --> 00:30:04,781
Before Mrs. West arrived.
654
00:30:04,783 --> 00:30:06,717
Yes.
655
00:30:06,719 --> 00:30:08,051
I'm moving out.
656
00:30:08,053 --> 00:30:09,987
Of?
Here.
657
00:30:09,989 --> 00:30:11,455
The brownstone.
658
00:30:11,457 --> 00:30:13,390
I need to get my own place.
It's time.
659
00:30:16,594 --> 00:30:18,161
Eh, codswallop.
660
00:30:18,163 --> 00:30:19,796
Excuse me?
661
00:30:19,798 --> 00:30:21,498
This is obviously
a knee-jerk reaction
662
00:30:21,500 --> 00:30:24,001
to what you've been through
the last few days.
663
00:30:24,003 --> 00:30:26,470
You feel violated, right? As if
you're no longer in control
664
00:30:26,472 --> 00:30:29,373
of your life, and you feel
the need to assert that control
665
00:30:29,375 --> 00:30:32,776
in some demonstrative,
if ill-advised, fashion.
666
00:30:32,778 --> 00:30:34,177
This needs a recharge.
I'll just...
667
00:30:34,179 --> 00:30:35,846
Actually, it's
none of that,
668
00:30:35,848 --> 00:30:37,514
but thank you for reducing
my feelings
669
00:30:37,516 --> 00:30:39,249
down to a psychological cliché.
670
00:30:39,251 --> 00:30:40,784
This is just another ripple.
671
00:30:40,786 --> 00:30:42,252
It's another piece of fallout
672
00:30:42,254 --> 00:30:43,787
from my brother's intrusion
into our lives.
673
00:30:43,789 --> 00:30:46,023
We put a bit of distance
between him and ourselves,
674
00:30:46,025 --> 00:30:48,525
and these feelings of yours
will-will pass.
675
00:30:52,930 --> 00:30:55,532
Sherlock, this is not
because of what just happened,
676
00:30:55,534 --> 00:30:57,100
and it is definitely not
because of Mycroft.
677
00:30:57,102 --> 00:30:58,635
I decided this a while ago.
678
00:30:58,637 --> 00:31:00,337
I was just waiting
for the right time to tell you.
679
00:31:00,339 --> 00:31:02,839
So now, now's the right
time to tell me, is it?
680
00:31:02,841 --> 00:31:04,541
Days after my brother very
nearly got you killed,
681
00:31:04,543 --> 00:31:06,343
after I find out he's been
lying to me for years.
682
00:31:06,345 --> 00:31:09,012
You get that it's never
a good time with you, right?
683
00:31:09,014 --> 00:31:10,947
I mean, if it wasn't this,
it would be something else.
684
00:31:10,949 --> 00:31:13,550
A police case,
a friend who needs your help.
685
00:31:13,552 --> 00:31:15,852
S-So, do you no longer
wish to be a detective?
686
00:31:15,854 --> 00:31:18,121
After all that time and energy
I put into your training?
687
00:31:18,123 --> 00:31:19,489
Okay, you're not
listening to me.
688
00:31:19,491 --> 00:31:21,124
I love what we do;
I love our partnership.
689
00:31:21,126 --> 00:31:21,655
Obviously.
690
00:31:21,680 --> 00:31:23,294
But we do not need
to live together
691
00:31:23,295 --> 00:31:24,861
to consult for the police.
692
00:31:24,863 --> 00:31:27,397
Y-You're forgetting
how-how crucial
693
00:31:27,399 --> 00:31:29,232
our cohabitation has been
to our process.
694
00:31:29,234 --> 00:31:31,201
How much we tend
to accomplish here.
695
00:31:31,203 --> 00:31:33,670
No, I am not forgetting.
It's just not enough.
696
00:31:33,672 --> 00:31:34,905
Oh, Watson, I...
697
00:31:34,907 --> 00:31:36,373
I know this is
hard for you.
698
00:31:36,375 --> 00:31:38,408
I know that you like things
just so,
699
00:31:38,410 --> 00:31:40,911
but I need room
for a life outside of this.
700
00:31:40,913 --> 00:31:44,147
Us, what we do.
701
00:31:44,149 --> 00:31:45,382
But we are what we do.
702
00:31:45,384 --> 00:31:46,883
No.
703
00:31:46,885 --> 00:31:49,953
You are what you do;
you have to be to be happy.
704
00:31:49,955 --> 00:31:51,655
I don't.
705
00:32:05,737 --> 00:32:08,238
Well, you look like something
706
00:32:08,240 --> 00:32:09,573
the cat dragged in.
707
00:32:09,575 --> 00:32:11,007
Why didn't you tell
me Arthur West
708
00:32:11,009 --> 00:32:12,576
was watching me
back in London?
709
00:32:12,578 --> 00:32:14,678
Oh, worked that out, did you?
710
00:32:14,680 --> 00:32:15,946
Are you surprised?
711
00:32:15,948 --> 00:32:18,315
It was nothing personal.
712
00:32:18,317 --> 00:32:19,683
You're special.
713
00:32:19,685 --> 00:32:21,051
Special people draw attention.
714
00:32:21,053 --> 00:32:23,487
It's kind of flattering
after a fashion.
715
00:32:27,024 --> 00:32:30,026
You said you had
something to tell me?
716
00:32:30,028 --> 00:32:33,830
You and your fellow
"appreciators of specialness"--
717
00:32:33,832 --> 00:32:35,999
I think there's a better
than average chance
718
00:32:36,001 --> 00:32:37,167
you've been infiltrated.
719
00:32:37,169 --> 00:32:38,568
What?
720
00:32:38,570 --> 00:32:41,905
Arthur West thought
there was a mole in MI6.
721
00:32:41,907 --> 00:32:44,741
Judging by everything that's
happened over the last few days,
722
00:32:44,743 --> 00:32:46,810
I think he might've been right.
723
00:32:49,113 --> 00:32:52,682
Whoever's took his arms
wanted tho numbers.
724
00:32:52,684 --> 00:32:55,685
West thought they were proof
of the mole's existence.
725
00:32:55,687 --> 00:32:57,120
What are they?
726
00:32:57,122 --> 00:33:00,123
I haven't the foggiest.
727
00:33:05,097 --> 00:33:08,665
I saw a mole hunt up close
once before.
728
00:33:08,667 --> 00:33:11,635
End of the Cold War.
729
00:33:11,637 --> 00:33:13,003
Grisly business.
730
00:33:13,005 --> 00:33:15,772
Good people and bad
got hurt.
731
00:33:20,645 --> 00:33:22,813
You still pregnant?
732
00:33:24,782 --> 00:33:28,151
With this? With the case?
733
00:33:28,153 --> 00:33:31,021
Are you going to go
through with it?
734
00:33:33,958 --> 00:33:36,459
Come on, Sherlock. Work for us.
735
00:33:36,461 --> 00:33:38,028
I've already
done far more...
736
00:33:38,030 --> 00:33:40,230
I mean officially.
737
00:33:40,232 --> 00:33:42,833
Permanently.
738
00:33:46,804 --> 00:33:49,973
West wasn't just a colleague,
he was a friend.
739
00:33:49,975 --> 00:33:52,642
And I know
what he thought about you.
740
00:33:52,644 --> 00:33:54,811
I didn't see it at first,
but, uh...
741
00:33:54,813 --> 00:33:57,581
I know you'd do
good things here.
742
00:33:57,583 --> 00:33:59,683
You help people.
743
00:33:59,685 --> 00:34:02,586
Imagine what you could do
with us.
744
00:34:02,588 --> 00:34:05,155
With our resources.
745
00:34:06,958 --> 00:34:09,226
You and my brother
746
00:34:09,228 --> 00:34:12,562
and this whole affair have
upturned my life quite enough.
747
00:34:14,365 --> 00:34:16,900
Good luck with your hunt.
748
00:34:23,541 --> 00:34:25,508
Good morning.
749
00:34:25,510 --> 00:34:27,477
Morning.
750
00:34:27,479 --> 00:34:29,045
We have coffee, cereal, fruit.
751
00:34:29,047 --> 00:34:32,115
Just coffee.
Uh, black. Thanks.
752
00:34:32,117 --> 00:34:34,451
I got in touch with
a friend of Sherlock's.
753
00:34:34,453 --> 00:34:37,187
He's getting you a temporary
I.D. and a clean car
754
00:34:37,189 --> 00:34:39,856
and a place to go until
all this blows over.
755
00:34:39,858 --> 00:34:41,892
Thank you.
756
00:34:41,894 --> 00:34:43,793
I'm sorry about
757
00:34:43,795 --> 00:34:45,262
your ex-husband.
758
00:34:45,264 --> 00:34:47,831
I didn't get a chance to say so
last night.
759
00:34:47,833 --> 00:34:50,400
He was a good man.
760
00:34:56,274 --> 00:34:59,776
You said you knew
about Mycroft.
761
00:34:59,778 --> 00:35:01,478
The work he did.
762
00:35:01,480 --> 00:35:04,814
We never met, but...
763
00:35:04,816 --> 00:35:08,451
yeah, I knew.
764
00:35:08,453 --> 00:35:09,753
Sherlock thinks he must've known
765
00:35:09,755 --> 00:35:11,922
that Arthur was
keeping an eye on him.
766
00:35:14,792 --> 00:35:19,362
He found out right before
he came back to MI6.
767
00:35:19,364 --> 00:35:21,064
What do you mean "came back"?
768
00:35:21,066 --> 00:35:23,500
Mycroft had gotten out.
769
00:35:23,502 --> 00:35:25,268
He'd moved on with his life.
770
00:35:25,270 --> 00:35:27,904
But...
771
00:35:29,907 --> 00:35:31,474
...then something happened.
772
00:35:31,476 --> 00:35:34,377
He had to come back.
773
00:35:39,817 --> 00:35:41,818
You building a fort?
774
00:35:41,820 --> 00:35:43,620
Cold cases.
775
00:35:43,622 --> 00:35:46,089
I perused your current ones
and found them quite mundane.
776
00:35:46,091 --> 00:35:48,291
Oh. We'll do
better next time.
777
00:35:48,293 --> 00:35:50,827
Your partner around?
Working apart today.
778
00:35:50,829 --> 00:35:53,496
Well, I thought you two
would want to know
779
00:35:53,498 --> 00:35:56,967
the Transit Bureau found a
handgun on the subway track
780
00:35:56,969 --> 00:35:59,703
a couple of blocks from
Arthur West's apartment.
781
00:35:59,705 --> 00:36:03,073
Ballistics match the slugs that
the M.E. pulled out of the body.
782
00:36:03,075 --> 00:36:06,309
Lab was able to get a clean
set of prints off the gun,
783
00:36:06,311 --> 00:36:08,244
but no hits in
the system yet.
784
00:36:08,246 --> 00:36:10,647
Pretty distinct scar across
785
00:36:10,649 --> 00:36:12,382
the middle two
fingers there.
786
00:36:12,384 --> 00:36:16,419
Shouldn't be hard to match
once we have a suspect.
787
00:36:16,421 --> 00:36:18,788
Right.
788
00:36:18,790 --> 00:36:20,223
What's up?
789
00:36:20,225 --> 00:36:22,092
Oh, I just, uh...
I just remembered
790
00:36:22,094 --> 00:36:24,260
there's somewhere
I need to be.
791
00:36:29,567 --> 00:36:30,767
Joan.
792
00:36:30,769 --> 00:36:33,003
Tell me about Sudomo Han.
793
00:36:33,005 --> 00:36:33,903
What?
794
00:36:33,905 --> 00:36:35,405
Sudomo Han.
795
00:36:35,407 --> 00:36:37,474
You obviously
know the name.
796
00:36:37,476 --> 00:36:39,542
I want to know what happened.
797
00:36:59,230 --> 00:37:02,465
Han was
an Indonesian businessman
798
00:37:02,467 --> 00:37:04,501
who kept an
office in London.
799
00:37:04,503 --> 00:37:06,236
About three years ago,
800
00:37:06,238 --> 00:37:08,405
when Sherlock was at the height
of his drug use--
801
00:37:08,407 --> 00:37:11,007
or at the bottom,
whichever way you look at it--
802
00:37:11,009 --> 00:37:14,677
Han approached him
to act as a sort of...
803
00:37:14,679 --> 00:37:17,347
confidential courier.
804
00:37:17,349 --> 00:37:19,949
Said he needed to...
805
00:37:19,951 --> 00:37:22,385
transfer a package
of trade secrets
806
00:37:22,387 --> 00:37:25,088
to a colleague without
his competitors ever finding out
807
00:37:25,090 --> 00:37:27,090
the package had passed hands.
808
00:37:27,092 --> 00:37:29,325
Sherlock took the job.
809
00:37:30,661 --> 00:37:33,430
Unfortunately,
what Sherlock didn't realize
810
00:37:33,432 --> 00:37:36,332
was that Han was financing
a terrorist plot.
811
00:37:36,334 --> 00:37:39,769
The trade secrets
were instructions
812
00:37:39,771 --> 00:37:41,905
for the transfer of funds,
and the competitors
813
00:37:41,907 --> 00:37:44,007
Sherlock managed to elude...
814
00:37:44,009 --> 00:37:46,042
were British agents.
815
00:37:46,044 --> 00:37:49,446
Luckily, MI6 thwarted the
attack, so no one was hurt,
816
00:37:49,448 --> 00:37:53,650
but in the process, Sherlock's
involvement came to light.
817
00:37:55,519 --> 00:37:58,721
He, uh...
818
00:37:58,723 --> 00:38:03,393
could have been sent to prison
for a very long time.
819
00:38:05,262 --> 00:38:07,597
So MI6 offered you a deal.
820
00:38:07,599 --> 00:38:10,266
By my handler.
821
00:38:10,268 --> 00:38:13,069
He said if I came back to work,
822
00:38:13,071 --> 00:38:16,106
Sherlock's problems
would disappear.
823
00:38:17,775 --> 00:38:21,444
In other words, everything
that you did for MI6--
824
00:38:21,446 --> 00:38:25,281
letting drug traffickers
use your restaurants--
825
00:38:25,283 --> 00:38:27,484
that wasn't for money.
826
00:38:27,486 --> 00:38:29,018
Or to save your business.
827
00:38:29,020 --> 00:38:31,287
That was all
to protect Sherlock.
828
00:38:34,291 --> 00:38:37,660
Why didn't you tell him?
829
00:38:39,530 --> 00:38:41,998
Why didn't you tell me?
830
00:38:44,802 --> 00:38:47,237
And accomplish what?
831
00:38:47,239 --> 00:38:50,206
Telling you after the fact
would be a paltry attempt
832
00:38:50,208 --> 00:38:54,277
to dodge blame,
and telling him...
833
00:38:54,279 --> 00:38:58,114
it could've sent him
down a bad road.
834
00:38:58,116 --> 00:39:01,017
And you know that
better than anyone.
835
00:39:02,520 --> 00:39:06,022
He's more fragile
than he cares to admit.
836
00:39:08,859 --> 00:39:11,327
The two of us, we...
837
00:39:11,329 --> 00:39:15,064
we share that
burden, don't we?
838
00:39:16,800 --> 00:39:20,170
Taking care of him, whether
he realizes it or not.
839
00:40:19,663 --> 00:40:22,098
Mycroft.
840
00:40:34,404 --> 00:40:36,038
What?
841
00:40:36,559 --> 00:40:38,450
Only that this is quite
literally the last place
842
00:40:38,451 --> 00:40:41,219
I expected to be
at the beginning of the day.
843
00:40:42,689 --> 00:40:44,488
You're telling me.
844
00:40:49,329 --> 00:40:51,329
Please don't do that.
845
00:40:51,331 --> 00:40:54,098
Whatever it is,
just say it.
846
00:40:54,100 --> 00:40:58,169
No, it risks putting an
irreparable damper on the mood.
847
00:40:58,171 --> 00:41:00,204
Hmm.
848
00:41:00,206 --> 00:41:02,240
Sherlock?
849
00:41:04,076 --> 00:41:05,676
As we both know,
850
00:41:05,678 --> 00:41:08,546
he's gonna make things
very difficult for us.
851
00:41:10,616 --> 00:41:13,684
I told him I was
moving out last night.
852
00:41:15,821 --> 00:41:17,788
How did that go?
853
00:41:17,790 --> 00:41:20,992
Horribly.
854
00:41:20,994 --> 00:41:24,328
But, you know what, right
now I don't care about that.
855
00:41:24,330 --> 00:41:28,099
Right now, that is
his problem, not mine.
856
00:41:29,368 --> 00:41:31,769
Correction...
857
00:41:31,771 --> 00:41:34,405
not ours.
858
00:41:50,522 --> 00:41:53,391
Mr. Sherrington,
I have some news.
859
00:41:53,393 --> 00:41:56,093
I believe I know
who the mole is.
860
00:41:56,095 --> 00:41:58,696
I'm going to find him.
861
00:42:02,402 --> 00:42:03,801
What the hell was that?
862
00:42:07,940 --> 00:42:09,140
Good God, man.
863
00:42:09,142 --> 00:42:10,308
Sherlock,
what are you doing here?
864
00:42:10,310 --> 00:42:11,909
I could ask you the same thing.
865
00:42:11,911 --> 00:42:13,711
If only there were time.
866
00:42:13,713 --> 00:42:15,579
What are you doing?
867
00:42:16,848 --> 00:42:18,316
You're gonna want to pack a bag.
Oh, am I?
868
00:42:18,318 --> 00:42:20,051
You need to get out of here,
both of you, now.
869
00:42:20,053 --> 00:42:21,719
Why?
His fingerprints are on the gun
870
00:42:21,721 --> 00:42:23,754
which was used to kill Arthur West.
What?
871
00:42:23,756 --> 00:42:24,922
It turned up,
872
00:42:24,924 --> 00:42:26,424
replete with your fingerprints.
873
00:42:26,426 --> 00:42:28,626
Police are still running them
through their database,
874
00:42:28,628 --> 00:42:30,961
but I recognized them straightaway.
How is that possible?
875
00:42:30,963 --> 00:42:33,864
I confess to studying them quite
intently when we were children.
876
00:42:33,866 --> 00:42:36,500
Your whorls and loops
are as familiar to me
877
00:42:36,502 --> 00:42:38,536
as your very face,
as is the scar
878
00:42:38,538 --> 00:42:41,072
across your middle and
ring finger on your right hand.
879
00:42:41,074 --> 00:42:44,141
Knife trick gone awry,
age 13, if memory serves.
880
00:42:44,143 --> 00:42:45,643
Pathetic.
881
00:42:46,611 --> 00:42:47,812
Sherlock, I don't understand.
882
00:42:47,814 --> 00:42:49,180
It's quite simple.
883
00:42:50,020 --> 00:42:52,020
You're being framed.
884
00:42:52,022 --> 00:42:53,821
For murder and treason.
885
00:42:53,823 --> 00:42:58,823
== sync, corrected by Romesh ==
RiVaL
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
65396
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.