All language subtitles for Elementary - 2x12 - The Diabolical Kind.HDTV.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,650 --> 00:00:03,417 Previously on Elementary... 2 00:00:03,460 --> 00:00:04,764 He's only loved one person 3 00:00:04,765 --> 00:00:06,164 in his life, as far as I can tell, 4 00:00:06,165 --> 00:00:07,230 and she was murdered. 5 00:00:07,232 --> 00:00:08,898 My name is Moriarty. 6 00:00:08,900 --> 00:00:11,051 I believe we're overdue for a chat. 7 00:00:14,389 --> 00:00:15,872 Moriarty said you weren't to be harmed, 8 00:00:15,874 --> 00:00:17,924 but then, a few hours ago, she tried 9 00:00:17,926 --> 00:00:19,576 to have me killed. "She"? 10 00:00:22,246 --> 00:00:23,630 Moriarty. 11 00:00:23,632 --> 00:00:25,799 So who was the man I spoke to on the phone? 12 00:00:25,801 --> 00:00:27,851 You talked to one of my lieutenants. 13 00:00:27,853 --> 00:00:29,636 He has, over the years, played the role repeatedly. 14 00:00:29,638 --> 00:00:31,054 You said 15 00:00:31,056 --> 00:00:33,140 there was only one person in the world 16 00:00:33,142 --> 00:00:34,441 who could surprise you. 17 00:00:34,443 --> 00:00:36,860 Turns out there's two. 18 00:00:42,700 --> 00:00:45,035 I'm going to get a coffee with a guy from TrueRomantix. 19 00:00:45,037 --> 00:00:46,936 I told him I only have an hour, so 20 00:00:46,938 --> 00:00:48,705 if he is a dud, 21 00:00:48,707 --> 00:00:50,540 I will be back soon. 22 00:00:50,542 --> 00:00:52,942 I'm certain it will be a profound experience 23 00:00:52,944 --> 00:00:55,829 for the both of you. 24 00:00:55,831 --> 00:00:57,447 Are you out of clean laundry? 25 00:00:59,834 --> 00:01:01,051 Enjoy. 26 00:01:37,655 --> 00:01:40,340 We have spilled much ink, you and I, 27 00:01:40,342 --> 00:01:42,926 in our discussion of human connection... 28 00:01:45,179 --> 00:01:47,830 ...and we're no closer to understanding 29 00:01:47,832 --> 00:01:51,801 than we were when the correspondence began. 30 00:01:51,803 --> 00:01:53,520 I often feel as if I'm standing 31 00:01:53,522 --> 00:01:55,305 on one side of a wide chasm, 32 00:01:55,307 --> 00:01:57,057 shouting across, 33 00:01:57,059 --> 00:02:00,443 and wondering if the response I hear comes from you, 34 00:02:00,445 --> 00:02:02,279 or if it is my own voice 35 00:02:02,281 --> 00:02:05,565 echoing back to me. 36 00:02:05,567 --> 00:02:07,901 It seems to me, on my side of the canyon, 37 00:02:07,903 --> 00:02:10,737 that the search for unity with another 38 00:02:10,739 --> 00:02:13,156 is the font of much of the world's unhappiness. 39 00:02:15,243 --> 00:02:18,295 I watch as Watson, eager as ever to extract some meaning 40 00:02:18,297 --> 00:02:20,163 from the prevailing social conventions, 41 00:02:20,165 --> 00:02:24,167 endures a series of curated mating rituals. 42 00:02:24,169 --> 00:02:26,253 It seems to me that she's incrementally 43 00:02:26,255 --> 00:02:29,005 less content each time she returns from one. 44 00:02:31,726 --> 00:02:33,510 I conduct myself as though 45 00:02:33,512 --> 00:02:35,729 I'm above matters of the heart, 46 00:02:35,731 --> 00:02:40,100 chiefly because I have seen them corrode people I respect. 47 00:02:40,102 --> 00:02:42,051 But in my candid moments, 48 00:02:42,053 --> 00:02:44,571 I sometimes wonder if I take the stance I do because love, 49 00:02:44,573 --> 00:02:46,573 for lack of a better word, 50 00:02:46,575 --> 00:02:49,159 is a game I fail to understand, 51 00:02:49,161 --> 00:02:51,578 and so I opt not to play. 52 00:02:54,999 --> 00:02:57,584 After all, if I truly had 53 00:02:57,586 --> 00:03:00,920 the purity of all my convictions, 54 00:03:00,922 --> 00:03:03,373 I wouldn't regret so many of the things 55 00:03:03,375 --> 00:03:05,342 I've done. 56 00:03:05,344 --> 00:03:06,926 Nor would I persist, 57 00:03:06,928 --> 00:03:09,713 against so many of my better instincts, 58 00:03:09,715 --> 00:03:13,133 in this correspondence. 59 00:03:13,135 --> 00:03:14,551 I find you a challenge, 60 00:03:14,553 --> 00:03:17,354 one that, in spite of all that you've done, 61 00:03:17,356 --> 00:03:21,591 continues to stimulate. 62 00:03:21,593 --> 00:03:25,895 And so the conversation, futile though it may finally be, 63 00:03:25,897 --> 00:03:29,199 continues, and we are left to wonder: 64 00:03:29,201 --> 00:03:32,452 have we simply failed to find the answers to the questions 65 00:03:32,454 --> 00:03:34,287 that preoccupy us... 66 00:03:34,289 --> 00:03:38,291 or can they not be answered at all? 67 00:03:38,293 --> 00:03:40,777 Fortunately for both of us, 68 00:03:40,779 --> 00:03:44,831 the world always presents the next diversion... 69 00:03:44,833 --> 00:03:49,052 the next elaborate distraction from the problems that vex. 70 00:03:52,973 --> 00:03:55,725 We're good. 71 00:04:38,282 --> 00:04:40,400 Kayden. 72 00:04:43,095 --> 00:04:47,095 ♪ Elementary 2x12 ♪ The Diabolical Kind Original Air Date on January 2, 2014 73 00:04:47,096 --> 00:04:52,096 == sync, corrected by Romesh == RiVaL 74 00:04:52,121 --> 00:05:11,916 ♪ 75 00:05:15,934 --> 00:05:17,401 The victim's name was Max Fuller. 76 00:05:17,403 --> 00:05:21,405 British national, some kind of old money. 77 00:05:21,407 --> 00:05:23,074 His ancestors built the railroads 78 00:05:23,076 --> 00:05:25,409 that connects London and Manchester. 79 00:05:25,411 --> 00:05:26,828 Sometime after midnight, 80 00:05:26,830 --> 00:05:28,613 they disabled the alarm, got past 81 00:05:28,615 --> 00:05:30,064 past a state- of-the art deadbolt 82 00:05:30,066 --> 00:05:33,234 and a steel-plated cage door. 83 00:05:33,236 --> 00:05:34,702 They encountered Mr. Fuller 84 00:05:34,704 --> 00:05:35,920 on their way upstairs 85 00:05:35,922 --> 00:05:37,571 to his daughter Kayden's bedroom. 86 00:05:37,573 --> 00:05:41,909 Mrs. Fuller woke up about an hour later, 87 00:05:41,911 --> 00:05:43,678 discovered her husband was gone. 88 00:05:43,680 --> 00:05:45,079 Went out to the stairs, 89 00:05:45,081 --> 00:05:46,764 found the body. 90 00:05:46,766 --> 00:05:49,050 Did the kidnappers leave a note? 91 00:05:49,052 --> 00:05:51,435 Nothing. The FBI's on their way down now. 92 00:05:51,437 --> 00:05:54,021 I'd like to see the child's bedroom, please. 93 00:05:57,226 --> 00:05:59,193 No caller I.D. 94 00:05:59,195 --> 00:06:02,446 Just a question mark. 95 00:06:05,317 --> 00:06:07,201 Mrs. Fuller, 96 00:06:07,203 --> 00:06:09,570 are you up for this? 97 00:06:14,776 --> 00:06:15,943 Hello? 98 00:06:15,945 --> 00:06:17,578 Good evening, Miss Fuller. 99 00:06:17,580 --> 00:06:19,297 Who is this? 100 00:06:19,299 --> 00:06:21,282 My name hardly matters. 101 00:06:21,284 --> 00:06:23,834 Suffice it to say that you and I are about to embark 102 00:06:23,836 --> 00:06:25,920 on a brief but intense affair. 103 00:06:25,922 --> 00:06:29,623 Would the other parties present care to announce themselves? 104 00:06:30,425 --> 00:06:31,809 This is Captain Tom Gregson 105 00:06:31,811 --> 00:06:33,761 of the NYPD. I'm listening. 106 00:06:33,763 --> 00:06:37,281 Congratulations on beating your federal colleagues to the scene. 107 00:06:37,283 --> 00:06:39,684 When they arrive, please tell them that this can be 108 00:06:39,686 --> 00:06:42,987 a simple transaction, provided no one mucks it up. 109 00:06:42,989 --> 00:06:45,656 The price for the safe return of Kayden Fuller 110 00:06:45,658 --> 00:06:47,575 is $50 million. 111 00:06:47,577 --> 00:06:49,193 I know that voice. 112 00:06:49,195 --> 00:06:50,311 $50 million. 113 00:06:50,313 --> 00:06:51,195 It's Moriarty. 114 00:06:51,197 --> 00:06:52,530 Could you tell me...? 115 00:06:52,532 --> 00:06:54,749 Moriarty is a woman and she is in jail. 116 00:06:54,751 --> 00:06:57,368 It's the man who pretended to be Moriarty. 117 00:06:57,370 --> 00:06:59,153 The one who tried to hire us. 118 00:06:59,155 --> 00:07:00,988 Consolidate the funds and be ready 119 00:07:00,990 --> 00:07:02,373 to issue payment, Ms. Fuller. 120 00:07:02,375 --> 00:07:04,125 I'll be in touch with further details. 121 00:07:04,127 --> 00:07:05,543 It does sound like him. 122 00:07:05,545 --> 00:07:07,511 Was he on long enough? Did you get anything? 123 00:07:07,513 --> 00:07:08,963 Captain. 124 00:07:13,518 --> 00:07:15,469 The man you just spoke with 125 00:07:15,471 --> 00:07:17,772 is one of Moriarty's lieutenants. 126 00:07:17,774 --> 00:07:18,773 As in your Moriarty? 127 00:07:18,775 --> 00:07:20,341 I've spoken with him before myself. 128 00:07:20,343 --> 00:07:21,609 I'm quite certain. 129 00:07:21,611 --> 00:07:25,846 Moriarty's agents do not act without her leave. 130 00:07:25,848 --> 00:07:27,131 She's somewhere in this. 131 00:07:27,133 --> 00:07:29,200 I would like to speak with her. 132 00:07:29,202 --> 00:07:30,484 You can't just walk 133 00:07:30,486 --> 00:07:31,869 into the supermax wing at Newgate. 134 00:07:31,871 --> 00:07:33,520 It shouldn't be overly difficult. 135 00:07:33,522 --> 00:07:37,742 I know for a fact I'm on her list of approved visitors. 136 00:07:37,744 --> 00:07:39,877 Well, I'll work on that. 137 00:07:41,913 --> 00:07:46,867 How do you know that you're on her list of visitors? 138 00:07:48,136 --> 00:07:50,087 There must be 30 letters here. 139 00:07:50,089 --> 00:07:51,822 27. The first one arrived 140 00:07:51,824 --> 00:07:54,225 shortly before we left for London. 141 00:07:54,227 --> 00:07:57,128 Moriarty sends them to a post office box I maintain in the Bronx. 142 00:07:57,130 --> 00:07:59,830 I've no idea how she learned of it. 143 00:07:59,832 --> 00:08:01,682 I began to reply after the fifth one. 144 00:08:01,684 --> 00:08:04,051 She said she was on the verge of quitting the correspondence. 145 00:08:04,053 --> 00:08:05,987 And you didn't want that? Of course not. 146 00:08:05,989 --> 00:08:07,788 Whatever my history with the woman, 147 00:08:07,790 --> 00:08:09,357 she remains a criminal genius. 148 00:08:09,359 --> 00:08:11,392 Her mind and her methods are worthy of study. 149 00:08:11,394 --> 00:08:13,894 Oh, so all this is in the name of science? 150 00:08:13,896 --> 00:08:15,329 Of course. 151 00:08:15,331 --> 00:08:17,098 Any detective would relish the chance 152 00:08:17,100 --> 00:08:18,733 to analyze how she thinks. 153 00:08:18,735 --> 00:08:19,967 I'm a detective. 154 00:08:19,969 --> 00:08:21,335 You didn't show me these letters. 155 00:08:21,337 --> 00:08:22,736 You hid them in a beehive. 156 00:08:22,738 --> 00:08:25,172 This exchange is an entirely good thing. 157 00:08:25,174 --> 00:08:27,008 I've maintained a relationship with Moriarty, 158 00:08:27,010 --> 00:08:29,243 which in turn, should make it easier to learn 159 00:08:29,245 --> 00:08:30,628 what Faux-riarty is up to. 160 00:08:30,630 --> 00:08:31,912 Faux-riarty? 161 00:08:31,914 --> 00:08:34,248 The man who pretended to be Moriarty. Do you have 162 00:08:34,250 --> 00:08:35,633 a better name for him? 163 00:08:38,271 --> 00:08:39,520 Captain. 164 00:08:39,522 --> 00:08:40,721 We're on. 165 00:08:40,723 --> 00:08:43,424 The three of us can see your girl in the morning. 166 00:08:43,426 --> 00:08:45,559 Excellent. Shall we drive out together? 167 00:08:45,561 --> 00:08:48,596 Holmes, she's not in Newgate anymore. 168 00:08:54,536 --> 00:08:56,654 Brooklyn Navy Yard? 169 00:08:56,656 --> 00:08:59,106 I thought it was all malls and condos now. 170 00:08:59,108 --> 00:09:01,575 Not quite. Government still owns some of it. 171 00:09:01,577 --> 00:09:04,161 You have no idea the rabbit hole 172 00:09:04,163 --> 00:09:05,913 you sent me down last night. 173 00:09:05,915 --> 00:09:09,116 Nobody's answering my questions, not exactly. 174 00:09:09,118 --> 00:09:11,919 Reading between the lines, 175 00:09:11,921 --> 00:09:14,638 the feds keep this section restricted. 176 00:09:14,640 --> 00:09:16,340 We're headed into a black site. 177 00:09:16,342 --> 00:09:18,926 Those are your words, not mine. 178 00:09:18,928 --> 00:09:21,779 The FBI and Scotland Yard are working together 179 00:09:21,781 --> 00:09:23,397 to build a case against Moriarty. 180 00:09:23,399 --> 00:09:26,350 She hasn't admitted to being at the center 181 00:09:26,352 --> 00:09:28,903 of any criminal conspiracies, but she has admitted 182 00:09:28,905 --> 00:09:33,691 that, uh, various pieces of information have made it to her. 183 00:09:33,693 --> 00:09:37,411 She's been trading on that ever since we turned her over. 184 00:09:37,413 --> 00:09:39,697 So she's secured herself some more comfortable digs. 185 00:09:39,699 --> 00:09:41,282 Yeah. "Concessions have been made." 186 00:09:41,284 --> 00:09:43,817 That's how the SAC put . 187 00:09:43,819 --> 00:09:45,870 Captain Gregson? I'm Ramses Mattoo. 188 00:09:45,872 --> 00:09:48,789 I dot the Is around here. How do you do? 189 00:09:48,791 --> 00:09:51,492 Please follow me. 190 00:09:51,494 --> 00:09:54,178 The facilities can scale up or down depending on the needs 191 00:09:54,180 --> 00:09:56,464 of the moment, but right now we've only got one guest. 192 00:09:56,466 --> 00:09:58,682 This woman has planned God knows how many murders, 193 00:09:58,684 --> 00:10:00,384 and you give her her own warehouse? 194 00:10:00,386 --> 00:10:02,503 As I understand it, the pieces of intelligence 195 00:10:02,505 --> 00:10:05,306 she's offering have been game changers. 196 00:10:05,308 --> 00:10:08,342 If it's any consolation to you, she's not living in luxury. 197 00:10:08,344 --> 00:10:09,944 She gets her art supplies 198 00:10:09,946 --> 00:10:11,896 and a copy of the Ledger every morning. 199 00:10:11,898 --> 00:10:14,398 I only keep her locked in. 200 00:10:14,400 --> 00:10:16,867 You seem like a competent man, Agent Mattoo. 201 00:10:16,869 --> 00:10:18,235 I'm sure you're aware 202 00:10:18,237 --> 00:10:20,521 that your charge is a vile seductress. 203 00:10:20,523 --> 00:10:21,789 She's capable of manipulations 204 00:10:21,791 --> 00:10:24,241 I can only describe as mind-bending. 205 00:10:24,243 --> 00:10:25,793 I've been briefed. 206 00:10:25,795 --> 00:10:27,861 As for the "seductress" part, 207 00:10:27,863 --> 00:10:29,713 I'm the only one who interacts with her, 208 00:10:29,715 --> 00:10:31,365 and I've been screened for suitability 209 00:10:31,367 --> 00:10:32,833 to this particular inmate. 210 00:10:32,835 --> 00:10:36,537 The brass is confident I can resist her charms. 211 00:10:36,539 --> 00:10:39,306 How in the hell do they screen for that? 212 00:10:39,308 --> 00:10:41,509 He's saying he isn't interested in women, Captain. 213 00:10:41,511 --> 00:10:44,545 It's not a bad idea, actually. 214 00:10:44,547 --> 00:10:47,348 But seduction isn't the only game she knows how to play. 215 00:10:51,019 --> 00:10:52,269 It's really remarkable. 216 00:10:52,271 --> 00:10:53,988 Excuse me? 217 00:10:53,990 --> 00:10:55,389 I knew she was talented, 218 00:10:55,391 --> 00:10:58,325 but as far as I can tell, 219 00:10:58,327 --> 00:11:00,327 she captured everything. 220 00:11:27,589 --> 00:11:29,190 You look a bit tired. 221 00:11:29,192 --> 00:11:31,192 You look a bit evil. 222 00:11:31,194 --> 00:11:33,360 Joan. 223 00:11:34,362 --> 00:11:35,613 Of course, Sherlock's told me 224 00:11:35,615 --> 00:11:37,097 you're doing well. 225 00:11:37,099 --> 00:11:38,866 Although I'm sorry to hear your efforts 226 00:11:38,868 --> 00:11:41,402 to find a soul mate haven't been fruitful. 227 00:11:43,121 --> 00:11:47,958 I'd, um, hoped to show you my work someplace less bleak. 228 00:11:47,960 --> 00:11:50,127 More conducive to conversation. 229 00:11:50,129 --> 00:11:52,213 Perhaps if you come see me in a year? 230 00:11:52,215 --> 00:11:55,749 In a year you will be serving multiple life sentences. 231 00:11:56,618 --> 00:11:58,385 Captain, 232 00:11:58,387 --> 00:12:00,204 I've been scouring the paper for answers, 233 00:12:00,206 --> 00:12:01,805 but I have to admit, 234 00:12:01,807 --> 00:12:04,592 I haven't the foggiest idea why you're here. 235 00:12:04,594 --> 00:12:06,810 It happened too late for the morning edition. 236 00:12:06,812 --> 00:12:10,598 A seven-year-old girl by the name of Kayden Fuller 237 00:12:10,600 --> 00:12:11,732 was abducted last night. 238 00:12:11,734 --> 00:12:14,184 The kidnappers murdered her father, 239 00:12:14,186 --> 00:12:19,356 and they're asking for $50 million. 240 00:12:19,358 --> 00:12:20,774 You recognize that name? 241 00:12:20,776 --> 00:12:23,744 Of course. Uriah Fuller built the railroads 242 00:12:23,746 --> 00:12:25,362 that connect London to Manchester. 243 00:12:25,364 --> 00:12:28,499 But if you're here because you think I took the girl, 244 00:12:28,501 --> 00:12:31,201 you're going to be disappointed. 245 00:12:31,203 --> 00:12:34,588 I'm afraid that a kidnapping for ransom has 246 00:12:34,590 --> 00:12:37,157 quite a few moving parts. Too many for my tastes. 247 00:12:37,159 --> 00:12:40,160 Why, then, did your lieutenant make the ransom call? 248 00:12:40,162 --> 00:12:41,879 You know the man I'm referring to. 249 00:12:41,881 --> 00:12:46,050 You had him call Watson and I, pretend to be you. 250 00:12:46,052 --> 00:12:49,270 Yes, he always was ambitious. 251 00:12:50,805 --> 00:12:56,443 I, um, could give you his name, of course. 252 00:12:56,445 --> 00:12:58,512 His likeness, 253 00:12:58,514 --> 00:13:01,031 the names and faces of those he likely recruited. 254 00:13:05,620 --> 00:13:08,656 If you do help us, I'll continue our correspondence 255 00:13:08,658 --> 00:13:10,741 for as long as you're incarcerated. 256 00:13:10,743 --> 00:13:13,127 You're going to do that anyway. 257 00:13:14,479 --> 00:13:19,366 My hosts have a list of favors that I'd like. 258 00:13:19,368 --> 00:13:21,802 If they'd review it, grant me a few, 259 00:13:21,804 --> 00:13:26,056 well, then I'd be happy to lend my insights. 260 00:13:34,984 --> 00:13:37,951 This needn't be unpleasant, you know. 261 00:13:37,953 --> 00:13:41,188 You'd be back with Mom and Dad soon enough. 262 00:13:43,858 --> 00:13:47,411 But I'd very much like to get to know you. 263 00:13:47,413 --> 00:13:50,414 And cribbage is a brilliant way to do that. 264 00:14:05,747 --> 00:14:08,098 Excuse me a moment, Kayden. 265 00:14:22,230 --> 00:14:24,198 It's just, the boys are getting a bit jumpy. 266 00:14:24,200 --> 00:14:27,151 It'd help morale if I could tell 'em something. 267 00:14:27,153 --> 00:14:31,105 Tell them we all stand to profit handsomely from this. 268 00:14:31,107 --> 00:14:34,241 Everyone's wondering, any word from her yet? 269 00:14:34,243 --> 00:14:37,961 She's in federal custody, Clay. It'll take time. 270 00:14:37,963 --> 00:14:41,281 But we'll hear from Moriarty soon enough. 271 00:14:48,390 --> 00:14:50,924 You okay? 272 00:14:50,926 --> 00:14:53,627 It's the first time you saw Moriarty since... 273 00:14:53,629 --> 00:14:54,678 everything. 274 00:14:54,680 --> 00:14:55,846 That had to be hard. 275 00:14:55,848 --> 00:14:58,849 I did not expect her to cooperate. 276 00:14:58,851 --> 00:15:00,067 Of course, I was hoping 277 00:15:00,069 --> 00:15:01,635 she might reveal something inadvertently. 278 00:15:01,637 --> 00:15:04,021 I didn't mean "hard" as in a difficult problem to solve. 279 00:15:04,023 --> 00:15:05,906 I meant emotionally hard. 280 00:15:05,908 --> 00:15:09,026 Oh, but it's all science to you, right? 281 00:15:09,028 --> 00:15:11,812 I'm just curious: what was the empirical value in writing 282 00:15:11,814 --> 00:15:13,163 to her about my dating life? 283 00:15:13,165 --> 00:15:14,748 Excuse me. Well... 284 00:15:14,750 --> 00:15:16,950 I'm looking for Captain Gregson. 285 00:15:19,987 --> 00:15:22,289 Oh, my good Lord. 286 00:15:27,846 --> 00:15:29,546 Why have you brought her here? 287 00:15:29,548 --> 00:15:31,799 Considering the dire circumstances, 288 00:15:31,801 --> 00:15:33,550 the government's agreed to a favor. 289 00:15:33,552 --> 00:15:36,220 I've decided to help you after all. 290 00:15:36,222 --> 00:15:38,355 For the duration of this investigation, 291 00:15:38,357 --> 00:15:43,444 the NYPD has the full use of my knowledge and faculties. 292 00:15:43,446 --> 00:15:46,530 I'm certain we'll work well together. 293 00:15:46,532 --> 00:15:48,866 I'm told you rely heavily on consultants. 294 00:15:58,027 --> 00:16:00,862 Given your history, I can understand why you wouldn't want 295 00:16:00,864 --> 00:16:02,313 to take her up on her offer. 296 00:16:02,315 --> 00:16:04,515 When Ms. Moriarty was first taken into custody, 297 00:16:04,517 --> 00:16:07,051 RFID chips were implanted in both her hands. 298 00:16:07,053 --> 00:16:09,420 She can't move five feet without us knowing. 299 00:16:09,422 --> 00:16:10,788 She's gone. 300 00:16:10,790 --> 00:16:13,574 Just thought you should get used to hearing that. 301 00:16:13,576 --> 00:16:15,993 Chips aren't going to stop her. 302 00:16:15,995 --> 00:16:17,295 As you can see, 303 00:16:17,297 --> 00:16:20,298 she has been equipped with special security bracelets; 304 00:16:20,300 --> 00:16:22,800 like handcuffs that are not connected. 305 00:16:22,802 --> 00:16:25,136 Handcuffs that don't connect. Shoot me now. 306 00:16:25,138 --> 00:16:26,954 They're incapacitants. 307 00:16:26,956 --> 00:16:28,289 Stun guns pointing right at her. 308 00:16:28,291 --> 00:16:30,975 Each with a payload of 50,000 volts that can be triggered 309 00:16:30,977 --> 00:16:33,461 by any member of the detail with the touch of a button. 310 00:16:33,463 --> 00:16:35,963 Then you've taken her out before, haven't you? 311 00:16:38,016 --> 00:16:40,301 Captain, inviting this woman into our investigation 312 00:16:40,303 --> 00:16:42,437 would be, in a word, idiotic. 313 00:16:42,439 --> 00:16:44,989 The kidnappers are being led by her former lieutenant. 314 00:16:44,991 --> 00:16:47,909 He is, in all likelihood, operating under her orders. 315 00:16:47,911 --> 00:16:52,363 During her incarceration, Ms. Moriarty has had zero access 316 00:16:52,365 --> 00:16:54,031 to technology that would allow her 317 00:16:54,033 --> 00:16:55,833 to communicate with the outside world. 318 00:16:55,835 --> 00:16:58,319 She's been allowed to write letters, but only to you. 319 00:16:58,321 --> 00:17:00,505 So unless you are passing instructions to her old assets... 320 00:17:00,507 --> 00:17:02,490 She could've helped us from her cell, couldn't she? 321 00:17:02,492 --> 00:17:04,959 Given us the names, information we needed? 322 00:17:04,961 --> 00:17:06,494 Why bring her here? 323 00:17:06,496 --> 00:17:08,096 As per her request; obviously, 324 00:17:08,098 --> 00:17:10,181 part of the deal she just struck with your superiors. 325 00:17:10,183 --> 00:17:11,665 The building that you're keeping her in, 326 00:17:11,667 --> 00:17:13,434 it might not be a prison, 327 00:17:13,436 --> 00:17:15,052 but it did seem adequately secure. 328 00:17:15,054 --> 00:17:17,338 She'd have a much easier time trying to escape 329 00:17:17,340 --> 00:17:18,973 whilst out and about, no? 330 00:17:18,975 --> 00:17:21,675 The bottom line is that she has cashed in some big chips 331 00:17:21,677 --> 00:17:23,844 to be an active participant. 332 00:17:23,846 --> 00:17:25,696 Her preference is to work with you. 333 00:17:25,698 --> 00:17:28,699 If you don't take her... FBI will. 334 00:17:34,289 --> 00:17:36,624 His name is Devon Gaspar. 335 00:17:36,626 --> 00:17:39,160 He's former British military intelligence. And yet, 336 00:17:39,162 --> 00:17:40,411 were you to ask for his records, 337 00:17:40,413 --> 00:17:42,413 they would deny that he ever existed. 338 00:17:42,415 --> 00:17:44,865 Devon has several aliases that I'm aware of. 339 00:17:44,867 --> 00:17:47,668 I've already shared them with Mr. Mattoo. 340 00:17:47,670 --> 00:17:50,471 I've also prepared some sketches of the men I believe 341 00:17:50,473 --> 00:17:51,756 he may be working with. 342 00:17:51,758 --> 00:17:53,841 Well, obviously, we can't 343 00:17:53,843 --> 00:17:55,643 distribute these to the media. 344 00:17:55,645 --> 00:17:56,928 If they're legit, 345 00:17:56,930 --> 00:17:58,980 that would spook the kidnappers. 346 00:17:58,982 --> 00:18:02,400 But we can put them out in-house. 347 00:18:02,402 --> 00:18:03,651 We'll issue a FINEST message. 348 00:18:03,653 --> 00:18:06,237 And every cop in the city will get an e-mail. 349 00:18:06,239 --> 00:18:08,055 I'll make sure the Bureau does the same. 350 00:18:08,057 --> 00:18:10,274 Excellent. Then I do believe we're finished here. 351 00:18:10,276 --> 00:18:11,742 Lovely to see you, as always, 352 00:18:11,744 --> 00:18:13,995 but we have a terrified little girl to find. 353 00:18:13,997 --> 00:18:16,197 Our best to the gang at the warehouse. 354 00:18:16,199 --> 00:18:17,898 Actually, I was rather 355 00:18:17,900 --> 00:18:19,733 hoping to take a look at the crime scene. 356 00:18:20,452 --> 00:18:22,170 We did promise her 357 00:18:22,172 --> 00:18:23,337 access to the Fuller residence. 358 00:18:23,339 --> 00:18:24,755 That is our next stop. 359 00:18:24,757 --> 00:18:26,757 Actually, we have more important things to do. 360 00:18:26,759 --> 00:18:28,909 For example, checking that even one iota of the information 361 00:18:28,911 --> 00:18:30,744 - she's given us is true. - You know what? 362 00:18:30,746 --> 00:18:33,347 I will go with them to the house, you take care of that. 363 00:18:33,349 --> 00:18:35,583 Um, if anything comes up, I will call you. 364 00:18:41,890 --> 00:18:44,475 Quite lovely, isn't she? 365 00:18:44,477 --> 00:18:47,061 I can only imagine how frightened she must be. 366 00:18:47,063 --> 00:18:50,147 You can stop pretending to care now. 367 00:18:50,149 --> 00:18:52,933 The others can't hear you. 368 00:18:52,935 --> 00:18:55,486 Would you be surprised to learn 369 00:18:55,488 --> 00:18:59,040 you've been on my mind, Joan Watson? 370 00:18:59,042 --> 00:19:01,125 Not really. 371 00:19:01,127 --> 00:19:04,996 I don't typically misread people, but... 372 00:19:04,998 --> 00:19:08,616 you're more clever than I initially estimated. 373 00:19:08,618 --> 00:19:10,835 More interesting. 374 00:19:10,837 --> 00:19:13,471 If you weren't, I would never have been caught. 375 00:19:13,473 --> 00:19:16,474 I think you're giving me too much credit. 376 00:19:16,476 --> 00:19:18,809 It's what you crave, is it not? 377 00:19:18,811 --> 00:19:21,295 Acknowledgment from a superior mind? 378 00:19:21,297 --> 00:19:23,814 Evidence that you matter? 379 00:19:23,816 --> 00:19:27,134 Why else pursue a partnership with a man like Sherlock? 380 00:19:27,136 --> 00:19:30,004 Actually, the partnership was his idea. 381 00:19:34,192 --> 00:19:35,776 That bothers you, doesn't it? 382 00:19:35,778 --> 00:19:39,330 I confess to not understanding it. 383 00:19:39,332 --> 00:19:43,200 But... I'm drawn to things I don't understand. 384 00:19:43,202 --> 00:19:46,153 Same as Sherlock. 385 00:19:46,155 --> 00:19:49,757 Once I've figured you out, I'll move on. 386 00:19:51,209 --> 00:19:53,794 Same as Sherlock. 387 00:19:54,930 --> 00:19:57,014 Is that why you've been writing him? 388 00:19:57,016 --> 00:20:00,635 Because you want to... understand him? 389 00:20:02,054 --> 00:20:04,472 Part of it, I suppose. 390 00:20:04,474 --> 00:20:06,107 And the rest? 391 00:20:06,109 --> 00:20:09,477 What do you think? 392 00:20:12,281 --> 00:20:14,699 You think you're in love with him. 393 00:20:14,701 --> 00:20:16,784 Only you can't be sure, 394 00:20:16,786 --> 00:20:19,537 because as much as you claim to know about the world,him. 395 00:20:19,539 --> 00:20:21,021 love is something 396 00:20:21,023 --> 00:20:22,690 you don't quite get. 397 00:20:22,692 --> 00:20:27,078 You'd be surprised what I'd do for love. 398 00:20:27,080 --> 00:20:28,996 Nothing crazy people do surprises me. 399 00:20:30,031 --> 00:20:32,466 I write to Sherlock 400 00:20:32,468 --> 00:20:35,202 because he's the only person on the planet 401 00:20:35,204 --> 00:20:38,089 I can really talk to. 402 00:20:38,091 --> 00:20:41,726 He writes to me because I'm the only one he can talk to. 403 00:20:41,728 --> 00:20:47,315 The only one he can ever truly relate to. 404 00:20:47,317 --> 00:20:49,767 If you still don't understand that, 405 00:20:49,769 --> 00:20:52,186 you will someday. 406 00:20:52,188 --> 00:20:54,822 I promise. 407 00:21:20,915 --> 00:21:22,933 What's with the...? 408 00:21:22,935 --> 00:21:24,435 Telephone? I have felt compelled 409 00:21:24,437 --> 00:21:26,220 to hang up on a good few many people today. 410 00:21:26,222 --> 00:21:29,056 I dug it out of the closet so I could do it with more emphasis. 411 00:21:29,058 --> 00:21:32,643 Oh. And who was that you were you just talking to? 412 00:21:32,645 --> 00:21:35,646 Old friend from Interpol. Didn't sound like a friend. 413 00:21:35,648 --> 00:21:37,865 He, like many of the other people I've spoken to today, 414 00:21:37,867 --> 00:21:39,784 was unable to confirm that any of these men 415 00:21:39,786 --> 00:21:41,268 are who Moriarty claims them to be. 416 00:21:41,270 --> 00:21:43,137 Devon Gaspar is a ghost. 417 00:21:43,139 --> 00:21:44,772 This is just busywork 418 00:21:44,774 --> 00:21:47,208 for us and the other agencies investigating the kidnapping 419 00:21:47,210 --> 00:21:49,176 so that she has time to plan her escape. 420 00:21:49,178 --> 00:21:52,496 Okay, so, let's move off of these for a while. 421 00:21:52,498 --> 00:21:54,915 The captain said that every officer in New York 422 00:21:54,917 --> 00:21:56,751 would get these via e-mail. 423 00:21:56,753 --> 00:21:58,786 They'll keep their eyes peeled, you and I can go back 424 00:21:58,788 --> 00:22:00,805 over the evidence from the abduction. 425 00:22:03,508 --> 00:22:07,561 Did you say everything you wanted to say today? 426 00:22:07,563 --> 00:22:09,430 To Moriarty? 427 00:22:09,432 --> 00:22:11,465 That is why you accompanied her to the Fuller residence, 428 00:22:11,467 --> 00:22:14,101 is it not? So you would have a private dialogue with her? 429 00:22:14,103 --> 00:22:17,071 Well, you have been hogging her for the last few months. 430 00:22:17,073 --> 00:22:18,773 I told you. I have merely been... 431 00:22:18,775 --> 00:22:20,775 Studying her. Right. 432 00:22:20,777 --> 00:22:22,810 You have feelings for her, 433 00:22:22,812 --> 00:22:24,111 and that is perfectly normal. I have nothing of the sort. 434 00:22:24,113 --> 00:22:25,696 Irene was the love of your life. 435 00:22:25,698 --> 00:22:27,198 That is why, in spite of everything, 436 00:22:27,200 --> 00:22:29,316 you can't quite give her up. I get that. 437 00:22:30,985 --> 00:22:33,337 But I also know that you're only gonna get hurt in the long run 438 00:22:33,339 --> 00:22:35,656 because there is no Irene. There is only Moriarty. 439 00:22:35,658 --> 00:22:39,794 And Moriarty is never gonna change. 440 00:22:52,407 --> 00:22:54,775 3-1-David, 441 00:22:54,777 --> 00:22:58,312 3-1-David, you have a 10-10 Disorderly Male, 442 00:22:58,314 --> 00:23:00,731 corner of 155th and Riverside. 443 00:23:00,733 --> 00:23:02,399 Suspect wearing a gray hoodie. 444 00:23:02,401 --> 00:23:04,852 Please check and advise. Dispatch, this is 3-1-David. 445 00:23:04,854 --> 00:23:07,338 We're on our way. 446 00:23:27,259 --> 00:23:30,845 Sir, how we doing today? 447 00:23:36,885 --> 00:23:39,487 You're up. 448 00:23:47,162 --> 00:23:48,061 Buddy, how you doing? 449 00:23:58,874 --> 00:24:00,257 This one's locked. 450 00:24:01,510 --> 00:24:03,544 Got another phone here. 451 00:24:10,752 --> 00:24:12,169 There's a handsome devil. 452 00:24:30,414 --> 00:24:32,915 I'd say it's a pretty good likeness, wouldn't you? 453 00:24:32,917 --> 00:24:34,500 I would. 454 00:24:34,502 --> 00:24:37,503 CSU said there were two shooters, 455 00:24:37,505 --> 00:24:39,538 him and one other guy. 456 00:24:39,540 --> 00:24:41,907 They led Molina and Kelty into an ambush. 457 00:24:43,343 --> 00:24:46,211 You said Officer Molina's cell phone was missing. 458 00:24:46,213 --> 00:24:48,080 The second shooter took it. 459 00:24:48,082 --> 00:24:49,932 Why? 460 00:24:51,468 --> 00:24:55,971 All they had to do was lie low until they got their money. 461 00:24:55,973 --> 00:24:59,257 Instead, two of them pop out and shoot a couple of cops. 462 00:24:59,259 --> 00:25:01,777 If that makes any sense to you, please tell me. 463 00:25:01,779 --> 00:25:04,930 'Cause it sure as hell doesn't make any sense to me. 464 00:25:07,283 --> 00:25:08,951 I don't know. I'm thinking 465 00:25:08,953 --> 00:25:10,869 maybe it's time that we put those sketches out 466 00:25:10,871 --> 00:25:12,437 to the media. 467 00:25:12,439 --> 00:25:15,074 Can I see your cell phone? 468 00:25:29,889 --> 00:25:33,809 The FINEST message. It goes to only policemen. 469 00:25:33,811 --> 00:25:35,177 That's what they wanted. 470 00:25:35,179 --> 00:25:37,479 That's why they ambushed the officers. 471 00:25:37,481 --> 00:25:40,099 It was the only way they could see Moriarty's sketches. 472 00:25:40,101 --> 00:25:41,900 Why would they want to see them? 473 00:25:41,902 --> 00:25:45,404 And how would they even know they're out there? 474 00:25:45,406 --> 00:25:47,239 You sent a FINEST message, Captain. 475 00:25:47,241 --> 00:25:50,109 Moriarty sent an even finer one. 476 00:25:53,479 --> 00:25:56,115 Robert Baden-Powell. 477 00:25:56,117 --> 00:25:58,584 Who's Robert Baden-Powell? Founder of the Scout Movement 478 00:25:58,586 --> 00:26:00,953 and Lieutenant General in the British Army in the early 1900s. 479 00:26:00,955 --> 00:26:03,255 He concocted a means of concealing messages 480 00:26:03,257 --> 00:26:06,008 in entomological drawings of leaves and butterflies. 481 00:26:07,343 --> 00:26:10,045 He called it "weaponization of the pastoral." 482 00:26:10,047 --> 00:26:12,264 You weaponized your sketches, didn't you? 483 00:26:12,266 --> 00:26:14,133 Hid information in them for Devon Gaspar 484 00:26:14,135 --> 00:26:15,601 and the rest of your merry band. 485 00:26:15,603 --> 00:26:17,219 No, of course not. 486 00:26:17,221 --> 00:26:18,687 I've already started to notice some quirks 487 00:26:18,689 --> 00:26:20,606 in some of the finer details. The arrangement 488 00:26:20,608 --> 00:26:22,174 of Gaspar's stubble, for example, 489 00:26:22,176 --> 00:26:23,859 is quite peculiar. Or at least it is upon 490 00:26:23,861 --> 00:26:25,444 closer examination. The length 491 00:26:25,446 --> 00:26:27,029 of the lines, the spaces in between-- 492 00:26:27,031 --> 00:26:30,199 they form a pattern. Within the pattern, a message. 493 00:26:31,566 --> 00:26:34,955 You are behind the abduction of Kayden Fuller. 494 00:26:34,956 --> 00:26:35,855 Sherlock... 495 00:26:35,880 --> 00:26:37,806 You're responsible for what happened to these policemen last night. 496 00:26:37,858 --> 00:26:39,068 No, I'm trying... 497 00:26:39,069 --> 00:26:41,352 Stop lying to me! 498 00:26:41,354 --> 00:26:44,105 I will decode these. You know I will. 499 00:26:44,107 --> 00:26:46,524 So why don't you save us both a lot of time and trouble 500 00:26:46,526 --> 00:26:49,077 and just tell me your endgame, hmm? Who knows? 501 00:26:49,079 --> 00:26:50,745 You might even be able to trade your cohorts' whereabouts 502 00:26:50,747 --> 00:26:52,980 for some more privileges. 503 00:26:52,982 --> 00:26:55,533 I can only imagine what you would get for the safe return 504 00:26:55,535 --> 00:26:57,585 of Kayden Fuller. 505 00:27:01,990 --> 00:27:03,324 Devon Gaspar's on the line. 506 00:27:03,326 --> 00:27:04,792 He called the front desk and asked 507 00:27:04,794 --> 00:27:06,160 to speak with us. Come on. 508 00:27:10,166 --> 00:27:12,383 This is Captain Gregson. 509 00:27:12,385 --> 00:27:14,752 Good to hear your voice, Captain. 510 00:27:14,754 --> 00:27:17,438 I imagine, after yesterday's unpleasantness, 511 00:27:17,440 --> 00:27:19,357 you're quite cross with me. 512 00:27:19,359 --> 00:27:21,943 it became necessary when I realized 513 00:27:21,945 --> 00:27:26,013 you'd turned to our old friend for assistance. 514 00:27:26,015 --> 00:27:27,848 I'm sorry? 515 00:27:27,850 --> 00:27:29,284 I don't know what you're talking about. 516 00:27:29,286 --> 00:27:30,785 We've been watching you. 517 00:27:30,787 --> 00:27:33,888 Your station. We know she's there. 518 00:27:33,890 --> 00:27:35,990 It's why we set upon your men. 519 00:27:35,992 --> 00:27:40,411 To determine the degree to which we'd been exposed. 520 00:27:40,413 --> 00:27:42,029 So... now you know 521 00:27:42,031 --> 00:27:43,998 what we know. 522 00:27:44,000 --> 00:27:48,419 Then I guess you won't mind if I start calling you Devon? 523 00:27:48,421 --> 00:27:50,655 A good a name as any. 524 00:27:50,657 --> 00:27:52,974 But your knowing it won't stop me and my colleagues 525 00:27:52,976 --> 00:27:54,726 from disappearing tomorrow. 526 00:27:54,728 --> 00:27:56,427 I don't care where you go, Devon. 527 00:27:56,429 --> 00:27:58,730 I just want the little girl back. 528 00:27:58,732 --> 00:28:02,734 Oh, she's the other reason why we called. 529 00:28:02,736 --> 00:28:07,488 She has been asking to speak with her mummy. 530 00:28:07,490 --> 00:28:09,557 Begging, really. 531 00:28:09,559 --> 00:28:11,559 Well, Mrs. Fuller isn't here with us, but 532 00:28:11,561 --> 00:28:12,660 bear with us. I'm sure we can... 533 00:28:12,662 --> 00:28:14,195 Mommy, 534 00:28:14,197 --> 00:28:15,780 I miss you. 535 00:28:15,782 --> 00:28:17,915 I'm afraid. I want to come home. 536 00:28:17,917 --> 00:28:20,735 Plea... Hope you got all that. 537 00:28:20,737 --> 00:28:25,173 And I hope there won't be any surprises awaiting us tomorrow. 538 00:28:25,175 --> 00:28:28,343 Until then. 539 00:28:28,345 --> 00:28:31,245 I don't care what she's promised your government. 540 00:28:31,247 --> 00:28:34,048 Her time as a consultant is over. 541 00:28:34,050 --> 00:28:35,433 You heard him. 542 00:28:49,699 --> 00:28:53,100 Okay, so, if your answer key is right, 543 00:28:53,102 --> 00:28:54,902 then all Moriarty tried to pass along in these sketches 544 00:28:54,904 --> 00:28:57,938 is a bunch of numbers. 545 00:29:04,079 --> 00:29:05,880 GPS coordinates? 546 00:29:05,882 --> 00:29:09,500 Yeah. For... 547 00:29:09,502 --> 00:29:11,502 a location 548 00:29:11,504 --> 00:29:15,056 in the heart of... Svalbard, 549 00:29:15,058 --> 00:29:17,475 which is a remote island off the northern coast of Norway. 550 00:29:17,477 --> 00:29:21,012 Well, you thought all along this was about Moriarty escaping. 551 00:29:21,014 --> 00:29:22,346 Maybe that's where Gaspar and his team 552 00:29:22,348 --> 00:29:24,432 are supposed to take her. A fine hypothesis. 553 00:29:24,434 --> 00:29:27,402 If indeed escape is still in her agenda. 554 00:29:27,404 --> 00:29:28,605 You don't think it is anymore? 555 00:29:28,630 --> 00:29:30,138 The woman is a riddle wrapped in a mystery 556 00:29:30,139 --> 00:29:31,906 inside an enigma I've had sex with. 557 00:29:31,908 --> 00:29:34,192 I would be lying if I said I was the strongest assessor 558 00:29:34,194 --> 00:29:35,476 of her motives at this point. 559 00:29:39,581 --> 00:29:41,315 Are you expecting someone? 560 00:29:41,317 --> 00:29:42,500 Paperboy. 561 00:29:42,502 --> 00:29:44,585 It's almost 9:00 at night. 562 00:29:44,587 --> 00:29:46,871 I've asked him to gather me hard copies of The New York Ledger. 563 00:29:46,873 --> 00:29:49,156 Anything and everything from the last two weeks. 564 00:29:49,158 --> 00:29:50,541 Why? Because 565 00:29:50,543 --> 00:29:52,460 it is the only newspaper Moriarty had access to 566 00:29:52,462 --> 00:29:55,096 during her so-called "incarceration." 567 00:29:55,098 --> 00:29:57,598 I strongly suspect the communication between Moriarty 568 00:29:57,600 --> 00:29:59,300 and Gaspar has been two-way. 569 00:29:59,302 --> 00:30:01,669 Prior to her generating the sketches, she had no way to send 570 00:30:01,671 --> 00:30:03,003 a coded message from custody. 571 00:30:03,005 --> 00:30:04,555 But she could have received one 572 00:30:04,557 --> 00:30:06,441 via advert in the paper's classified section. 573 00:30:07,861 --> 00:30:11,145 Pillock. He left them by the kitchen door. 574 00:30:22,875 --> 00:30:25,409 Did you see Moriarty today when... 575 00:30:25,411 --> 00:30:28,529 Gaspar put Kayden Fuller on the phone? 576 00:30:28,531 --> 00:30:31,549 She seemed angry. 577 00:30:31,551 --> 00:30:33,534 I had just determined that she sent Gaspar a message 578 00:30:33,536 --> 00:30:34,836 via the sketches. 579 00:30:34,838 --> 00:30:36,420 Well, I've seen that look before. 580 00:30:36,422 --> 00:30:37,672 I've been on the receiving end. 581 00:30:37,674 --> 00:30:39,724 Looked like she wanted to kill the guy. 582 00:30:42,043 --> 00:30:43,811 Well, you're up late. 583 00:30:43,813 --> 00:30:45,646 Rather hard to relax 584 00:30:45,648 --> 00:30:48,349 now that you're keeping these bracelets on me here. 585 00:30:48,351 --> 00:30:52,720 Heaven forfend I trigger them in my sleep and electrocute myself. 586 00:30:52,722 --> 00:30:54,889 If you hadn't pulled that trick with the sketches, 587 00:30:54,891 --> 00:30:57,241 we wouldn't have to take extra precautions. 588 00:30:57,243 --> 00:31:01,245 Ah. So you think Sherlock was right. 589 00:31:01,247 --> 00:31:03,948 I sent the originals to the NSA. It only took them a few hours 590 00:31:03,950 --> 00:31:07,702 to find those numbers you'd hid. 591 00:31:07,704 --> 00:31:10,288 I've been thinking about what you said the other day. 592 00:31:10,290 --> 00:31:13,424 About... feelings I might still have 593 00:31:13,426 --> 00:31:14,759 for her. 594 00:31:14,761 --> 00:31:16,577 You were right, as you so often are 595 00:31:16,579 --> 00:31:18,796 in such matters. 596 00:31:18,798 --> 00:31:21,883 Despite everything, I do continue to feel a certain... 597 00:31:21,885 --> 00:31:24,185 pull. 598 00:31:24,187 --> 00:31:26,137 In my weaker moments, 599 00:31:26,139 --> 00:31:28,556 I've entertained the notion that she might be able to... 600 00:31:28,558 --> 00:31:30,424 change. I suppose because I've undergone 601 00:31:30,426 --> 00:31:32,226 a transformation of my own. 602 00:31:32,228 --> 00:31:34,645 I was, until as recently as two years ago, 603 00:31:34,647 --> 00:31:37,315 a drug-addled misanthrope. Today, I'm sober. 604 00:31:37,317 --> 00:31:39,317 I've cultivated not one but several 605 00:31:39,319 --> 00:31:42,069 meaningful relationships. 606 00:31:42,071 --> 00:31:44,605 The woman has never been anything less than obsessed 607 00:31:44,607 --> 00:31:47,825 with our many similarities. 608 00:31:47,827 --> 00:31:49,994 I suppose I thought... 609 00:31:49,996 --> 00:31:53,331 she could undergo a metamorphosis of her own. 610 00:31:53,333 --> 00:31:56,500 Would it surprise you to learn that during the course 611 00:31:56,502 --> 00:31:57,952 of my internment here, 612 00:31:57,954 --> 00:32:01,839 I have devised exactly 17 means of escaping? 613 00:32:01,841 --> 00:32:06,561 Six of which can account for the extra precautions like my... 614 00:32:06,563 --> 00:32:08,095 bracelets. 615 00:32:08,097 --> 00:32:11,265 I can only come up with ten. 616 00:32:13,134 --> 00:32:14,852 You see something? 617 00:32:14,854 --> 00:32:18,522 To the naked eye, it is an advert for a used car. 618 00:32:18,524 --> 00:32:21,359 But there are indicators of an Ave Maria 619 00:32:21,361 --> 00:32:23,861 cipher. It's a cryptographical technique 620 00:32:23,863 --> 00:32:26,530 devised by a priest named Johannes Trithemius 621 00:32:26,532 --> 00:32:29,033 in the fif... 622 00:32:29,035 --> 00:32:31,619 What is it? 623 00:32:32,704 --> 00:32:35,373 I was wrong. 624 00:32:35,375 --> 00:32:38,325 Moriarty is not the architect of the plot 625 00:32:38,327 --> 00:32:41,429 to kidnap Kayden Fuller. 626 00:32:41,431 --> 00:32:43,764 She's one of its victims. 627 00:32:43,766 --> 00:32:47,051 Did you know that glass is a very poor conductor 628 00:32:47,053 --> 00:32:48,970 of electricity? It's often used 629 00:32:48,972 --> 00:32:50,805 to insulate power lines. 630 00:32:51,840 --> 00:32:55,509 Most of the jars my paints come in... 631 00:32:55,511 --> 00:32:57,361 are glass. 632 00:32:57,363 --> 00:32:59,447 All I'd have to do is 633 00:32:59,449 --> 00:33:01,616 break one, jam the shards 634 00:33:01,618 --> 00:33:04,652 between my wrists and the electrodes on the restraints. 635 00:33:04,654 --> 00:33:06,821 I'd probably cut myself quite badly, 636 00:33:06,823 --> 00:33:10,524 but my bracelets would be neutralized. 637 00:33:16,381 --> 00:33:18,466 Gaspar set this entire affair in motion 638 00:33:18,468 --> 00:33:20,217 with a coded message to Moriarty. 639 00:33:20,219 --> 00:33:22,036 The first part of the message reads, 640 00:33:22,038 --> 00:33:24,538 "You know what I want. Tell me where it is." 641 00:33:24,540 --> 00:33:26,373 The coordinates. 642 00:33:26,375 --> 00:33:29,143 So, whatever Kaspar's after, it's hidden in Svalbard. 643 00:33:29,145 --> 00:33:31,545 Exactly. $50 million ransom is just a fig leaf. 644 00:33:31,547 --> 00:33:33,881 Although, I'm sure he'll be happy enough to have that. 645 00:33:33,883 --> 00:33:35,266 His actual quarry is whatever 646 00:33:35,268 --> 00:33:36,984 Moriarty has directed him towards. 647 00:33:36,986 --> 00:33:39,487 You said Moriarty was a victim. What did you mean by that? 648 00:33:39,489 --> 00:33:41,188 The final part of his message. 649 00:33:41,190 --> 00:33:43,390 "Be prompt. Your daughter's life hangs in the balance." 650 00:33:45,661 --> 00:33:49,030 Kayden Fuller is Moriarty's daughter? 651 00:33:56,628 --> 00:33:58,328 28 hand. 652 00:33:58,330 --> 00:34:01,832 Well done. 653 00:34:01,834 --> 00:34:03,267 Go ahead. 654 00:34:03,269 --> 00:34:04,852 Take Fourth Street. 655 00:34:09,024 --> 00:34:11,725 Cutthroat rules suit you, I see. 656 00:34:15,448 --> 00:34:17,147 Get under the bed. 657 00:34:17,149 --> 00:34:19,683 Don't open the door for anyone. 658 00:34:19,685 --> 00:34:22,319 Go. 659 00:34:36,485 --> 00:34:39,319 Oh, no, no. 660 00:34:39,321 --> 00:34:41,538 No. 661 00:34:41,540 --> 00:34:42,973 Clay? 662 00:34:50,399 --> 00:34:53,383 I'm sorry. 663 00:34:53,385 --> 00:34:55,152 I'm sorry. She... 664 00:34:55,154 --> 00:34:57,721 She told me to shoot him. 665 00:34:57,723 --> 00:34:59,723 She? 666 00:34:59,725 --> 00:35:01,859 She knows things. 667 00:35:01,861 --> 00:35:04,778 I've got family, too. 668 00:35:04,780 --> 00:35:06,864 I don't want her coming for 'em. 669 00:35:14,172 --> 00:35:16,340 How'd you find us? 670 00:35:16,342 --> 00:35:18,675 I know the properties we hold. 671 00:35:18,677 --> 00:35:21,295 I know you need to house and feed a seven-year-old. 672 00:35:21,297 --> 00:35:22,913 That takes space. 673 00:35:22,915 --> 00:35:24,715 I know that when Montgomery was killed 674 00:35:24,717 --> 00:35:26,100 while you ambushed those police, 675 00:35:26,102 --> 00:35:27,851 they found clay subsoil on his boots. 676 00:35:27,853 --> 00:35:29,436 Just like the kind we found 677 00:35:29,438 --> 00:35:31,221 seeping into the foundations here. 678 00:35:34,926 --> 00:35:36,643 The girl's safe. 679 00:35:40,316 --> 00:35:41,949 Get on with it, would you? 680 00:35:41,951 --> 00:35:44,768 Or do you plan to let me bleed out? 681 00:35:44,770 --> 00:35:48,705 Oh, I'm afraid I've got something a little less passive 682 00:35:48,707 --> 00:35:51,274 in mind for you. 683 00:35:52,777 --> 00:35:54,711 Believe it or not, 684 00:35:54,713 --> 00:35:56,463 most of this blood is Moriarty's. 685 00:35:56,465 --> 00:35:57,915 She shorted out her bracelets, 686 00:35:57,917 --> 00:36:00,134 dug these implants they gave her out of her, 687 00:36:00,136 --> 00:36:01,502 and somehow used Mattoo's handprint 688 00:36:01,504 --> 00:36:02,953 to get herself out of here. 689 00:36:02,955 --> 00:36:04,972 And what about Mattoo? 690 00:36:04,974 --> 00:36:07,124 He's in bad shape-- stable-- but they think he's gonna make it. 691 00:36:07,126 --> 00:36:08,559 So, she didn't kill him? 692 00:36:08,561 --> 00:36:10,060 She didn't kill anybody on her way out of here. 693 00:36:10,062 --> 00:36:12,012 Mattoo's the only one she even confronted. 694 00:36:12,014 --> 00:36:13,797 There's quite a bit of blood here. 695 00:36:13,799 --> 00:36:15,399 She'll need medical attention. 696 00:36:15,401 --> 00:36:16,900 We checked the hospitals. There's nothing. 697 00:36:16,902 --> 00:36:19,153 She's got a 40-minute head start on us. 698 00:36:19,155 --> 00:36:21,655 Any ideas? 699 00:36:21,657 --> 00:36:23,907 She's gone to fetch her daughter. 700 00:36:28,446 --> 00:36:30,330 This is Sherlock Holmes. 701 00:36:30,332 --> 00:36:33,417 I'd like to see you. 702 00:36:33,419 --> 00:36:35,369 Tell me where you are, and I'll come. 703 00:36:35,371 --> 00:36:38,455 The Bronx. A condemned building near Van Cortlandt Park. 704 00:36:38,457 --> 00:36:39,840 Top floor. 705 00:36:39,842 --> 00:36:42,376 Tell the police they can wait outside. 706 00:36:42,378 --> 00:36:45,429 You're the only one who can come in. 707 00:37:17,795 --> 00:37:19,830 Your daughter? 708 00:37:19,832 --> 00:37:23,116 Sent away, resituated. 709 00:37:23,118 --> 00:37:27,120 You've done the maths, I assume. 710 00:37:27,122 --> 00:37:30,057 She was born well before I met you. 711 00:37:30,059 --> 00:37:33,677 An indiscretion at the start of my career. 712 00:37:33,679 --> 00:37:36,096 Even as I carried her to term, 713 00:37:36,098 --> 00:37:38,866 I knew that motherhood would not mix well with my... 714 00:37:38,868 --> 00:37:41,318 proclivities. 715 00:37:41,320 --> 00:37:43,437 Some sources of mine told me 716 00:37:43,439 --> 00:37:45,489 that the Fullers were having trouble 717 00:37:45,491 --> 00:37:47,824 conceiving a child of their own. 718 00:37:47,826 --> 00:37:50,727 It wasn't hard to arrange a match. 719 00:37:50,729 --> 00:37:53,330 How did Gaspar learn of her? 720 00:37:53,332 --> 00:37:55,832 No idea. 721 00:37:55,834 --> 00:38:00,170 I assume the girl's real father needs a lesson in discretion. 722 00:38:17,805 --> 00:38:20,691 What's on the island of Svalbard? 723 00:38:22,227 --> 00:38:25,562 The coordinates I gave Devon are the location of a vault. 724 00:38:25,564 --> 00:38:28,699 Copies of all the seeds on the planet are stored inside, 725 00:38:28,701 --> 00:38:31,485 in the event that the earth's flora needs to be restored 726 00:38:31,487 --> 00:38:34,905 after a catastrophe. 727 00:38:34,907 --> 00:38:38,775 But that's not what Gaspar expected to find there. 728 00:38:40,495 --> 00:38:42,946 I maintain... 729 00:38:42,948 --> 00:38:46,049 a dossier of interesting facts. 730 00:38:46,051 --> 00:38:48,802 I assembled most of them myself. 731 00:38:48,804 --> 00:38:51,388 Some were passed down to me by a mentor 732 00:38:51,390 --> 00:38:55,475 who shared the same enthusiasms I do. 733 00:38:55,477 --> 00:38:59,529 Even if I directed Devon to the right place, 734 00:38:59,531 --> 00:39:01,598 he hadn't the wit to use my book properly. 735 00:39:01,600 --> 00:39:04,284 So, you sent him hunting above the Arctic Circle, 736 00:39:04,286 --> 00:39:07,404 just so you would have time to move against him. 737 00:39:07,406 --> 00:39:09,439 It was a risk, but I've always been willing 738 00:39:09,441 --> 00:39:10,691 to bet on my abilities. 739 00:39:10,693 --> 00:39:13,277 And in this instance, 740 00:39:13,279 --> 00:39:15,829 I had the added benefit of assistance 741 00:39:15,831 --> 00:39:18,498 from the keenest mind I've ever met. 742 00:39:21,152 --> 00:39:24,421 All's well that ends well, right? 743 00:39:40,605 --> 00:39:43,173 You need an ambulance. 744 00:39:44,309 --> 00:39:46,560 You could have run. 745 00:39:46,562 --> 00:39:49,279 And live as a fugitive? Why? 746 00:39:50,948 --> 00:39:55,319 The world's corruption runs deeper than even you know. 747 00:39:55,321 --> 00:39:57,654 No need to skulk about. 748 00:39:57,656 --> 00:40:00,991 I'll be a free woman soon enough. 749 00:40:04,528 --> 00:40:09,466 Your letters have meant a great deal to me. 750 00:40:10,918 --> 00:40:13,670 I find them influencing my decisions 751 00:40:13,672 --> 00:40:16,539 in the most surprising ways. 752 00:40:18,760 --> 00:40:22,545 You could have killed Agent Mattoo. 753 00:40:23,648 --> 00:40:25,682 And from your perspective, 754 00:40:25,684 --> 00:40:28,652 it would have been the expedient thing. 755 00:40:28,654 --> 00:40:32,656 And yet, to you, it would have been repugnant. 756 00:40:34,192 --> 00:40:37,661 Tell me, is that how you learned to be one of them? 757 00:40:37,663 --> 00:40:40,397 By learning to care 758 00:40:40,399 --> 00:40:44,167 how your actions seemed in the eyes of another? 759 00:40:46,087 --> 00:40:49,172 I'm not sure I am one of them. 760 00:41:06,023 --> 00:41:08,425 She needs a hospital. 761 00:41:40,341 --> 00:41:42,792 I just got off the phone 762 00:41:42,794 --> 00:41:44,311 with Captain Gregson. 763 00:41:44,313 --> 00:41:46,897 She lost a lot of blood, but she's gonna make it. 764 00:41:51,269 --> 00:41:53,753 You all right? 765 00:41:53,755 --> 00:41:56,289 I am. Thank you. 766 00:42:32,226 --> 00:42:37,226 == sync, corrected by Romesh == RiVaL 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 58105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.