All language subtitles for El Barco - 02x14 - La Noche De Reyes.Unspecified.Serbian (Latin).orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,600 --> 00:01:50,165 "Dragi Magi�ni Kraljevi, 2 00:01:50,200 --> 00:01:54,600 ru�ne stvari su se desile u ovoj godini i nisam sre�na, 3 00:01:54,635 --> 00:01:59,000 ali poku�avam da se osmehnem, jer kada se ne smejem 4 00:01:59,035 --> 00:02:01,365 tata je tu�an." 5 00:02:01,400 --> 00:02:04,800 U tvome stanju nije dobra ideja da po�inje� da radi� kao lud. 6 00:02:04,900 --> 00:02:08,000 Dosta sa mojim stanjem. Doktorka mi radi analizu 7 00:02:08,035 --> 00:02:11,100 svaki drugi dan, i poslednju pre deset minuta. 8 00:02:11,135 --> 00:02:13,865 Dobro sam, samo mi je hladno, 9 00:02:13,900 --> 00:02:16,800 ali kao svima na svetu. Pogledaj, pet stepeni. 10 00:02:16,900 --> 00:02:20,300 Moramo da pri�amo o vremenu. Hulijan, ima� to �to ima�. 11 00:02:20,400 --> 00:02:24,000 �ak i ako si imao pobolj�anje gde mora� da bude� je 12 00:02:24,100 --> 00:02:27,365 u krevetu da odmara�. - Rikardo, bez uvrede, 13 00:02:27,400 --> 00:02:31,100 ali zna� dobro ovu bolest. Tvoja �ena je umrla od iste 14 00:02:31,135 --> 00:02:34,200 i ja �u biti razo�aran da budem u krevetu, jasno. 15 00:02:34,300 --> 00:02:37,400 Koliko mi je vremena ostalo? Koliko mo�e da mi ostane? Dva meseca pre nego 16 00:02:37,435 --> 00:02:41,200 �to dobijem krizu? Jer ho�u, sigurno. 17 00:02:41,235 --> 00:02:43,965 Kao i svako ko ima ovo unutra. 18 00:02:44,000 --> 00:02:47,200 Sada sam dobro, pa da iskoristim da napravim 19 00:02:47,235 --> 00:02:50,100 mali stan, za Salome i bebu. I ta�ka. 20 00:02:50,200 --> 00:02:54,400 Dobro, ako na�em kanap. Uhvati�u tu �enu... 21 00:02:54,500 --> 00:02:57,300 Paprika�! Mislim da je u kuhinji. 22 00:02:57,335 --> 00:03:00,065 "Ove godine sam htela da tra�im: 23 00:03:00,100 --> 00:03:04,600 klovna, lutku koja pi�ki, kapetansku kapu, 24 00:03:04,700 --> 00:03:09,300 torbu sa �minkom kao Ainoinu..." 25 00:03:09,635 --> 00:03:14,235 Nilski konj ide sa "N"? - Ne znam. 26 00:03:14,500 --> 00:03:19,100 "Ali ja nemam �elju da tra�im ni�ta zato �to nisu tu ni mama, ni Ainoa, 27 00:03:20,335 --> 00:03:24,935 niti postoje svetla u boji ni �ljokice i ne izgleda da je Bo�ic, 28 00:03:26,035 --> 00:03:28,500 tako da ne mislim da ce do�i." 29 00:03:29,900 --> 00:03:33,700 Mislim da je u �pajzu. - �ove�e, pi�ete Kraljevima. 30 00:03:33,735 --> 00:03:37,200 Vi zajedno radite na pismu. 31 00:03:37,235 --> 00:03:40,365 Kakvo hladno lice! 32 00:03:40,400 --> 00:03:43,300 Dobro, ali koliko stvari tra�ite... 33 00:03:43,335 --> 00:03:46,200 Gde je ta �ena stavila kanap? 34 00:03:46,300 --> 00:03:50,600 Ali, draga, �ta radi�? Za�to cepa� 35 00:03:50,700 --> 00:03:54,600 pismo za Kraljeve? - Jer, za�to da �elim pismo? 36 00:03:54,700 --> 00:03:57,565 Da bi ti Kraljevi doneli poklone, zar ne? 37 00:03:57,600 --> 00:04:00,865 Ali Kraljevi ne�e do�i. - Kako ne�e da do�u? Za�to? 38 00:04:00,900 --> 00:04:05,500 Jer kamile ne plivaju. -Ko ti je rekao da kamile ne plivaju? Hajde, ko ti je rekao? 39 00:04:06,700 --> 00:04:11,300 Gospo�ica Maika nam je rekla da kamile ne plivaju. 40 00:04:12,135 --> 00:04:15,100 - Gospo�ica Maika... Slu�aj me jednu stvar, 41 00:04:15,200 --> 00:04:18,465 kamile Kraljeva su 42 00:04:18,500 --> 00:04:22,100 magi�ne tako�e, kao i oni. Kako mislite da oni donose 43 00:04:22,200 --> 00:04:25,800 poklone za decu na Tenerifima ili bilo kojem ostrvu? 44 00:04:25,900 --> 00:04:28,465 - Jednom sam znao 45 00:04:28,500 --> 00:04:33,100 jedno dete sa Menorke i da mu je bicikl doneo 46 00:04:33,635 --> 00:04:38,235 Kralj Baltazar. - Naravno, ti si u pravu Burbuha. 47 00:04:38,800 --> 00:04:42,900 Ako �elite da vam po�alju poklone, morate da po�aljete pismo. 48 00:04:42,935 --> 00:04:46,700 I gde �e da vidi ako nema po�tu? - Valerija, na moru, 49 00:04:46,800 --> 00:04:50,365 pisma se stave u bocu, to je tako bilo 50 00:04:50,400 --> 00:04:54,100 iz vremena pirata. Sada, da ga zalepimo i damo 51 00:04:54,135 --> 00:04:56,135 morskoj po�ti. Pa�ljivo. 52 00:04:56,200 --> 00:04:59,665 Da vidimo, da prona�emo �etiri ugla 53 00:04:59,700 --> 00:05:01,700 kao u zagonetki. Hajde da vidimo, ugao... 54 00:05:05,000 --> 00:05:07,000 �etiri ugla prvo. - Da li si to uradila? Jasno. 55 00:05:43,500 --> 00:05:47,900 Sol, Sol, pogledaj! Ja sam zavr�ila! 56 00:05:49,300 --> 00:05:51,265 Kako je lepa! 57 00:05:51,300 --> 00:05:54,950 Prokletstvo, Estela, ti si prvi bik za ro�enje 58 00:05:54,985 --> 00:05:58,600 koji umesto testisa ima XXL grudi, da gospodine. 59 00:06:00,000 --> 00:06:02,065 - Estela, lepa! 60 00:06:02,100 --> 00:06:05,600 Ti si odvratan, Piti. - Ne ljuti se, Estela. 61 00:06:07,400 --> 00:06:10,850 Ja ih volim. Vi�e volim grudi nego testise. 62 00:06:10,885 --> 00:06:14,300 Piti, ako ti se �ini nerealna Estelina maska, 63 00:06:14,400 --> 00:06:19,000 za�to joj ne da� rogove koje su ti stavili tvoja devojka i sve�tenik? 64 00:06:19,435 --> 00:06:21,299 Uh... 65 00:06:21,300 --> 00:06:23,600 - Uzmi. - Tako je, imbecil. 66 00:06:25,300 --> 00:06:29,200 Zna� �ta se de�ava, Sol? Ako je veza otvorena, 67 00:06:29,235 --> 00:06:32,600 nema rogova. - Naravno da ne. 68 00:06:34,200 --> 00:06:38,400 Naravno, naravno. Da li je va�a veza, 69 00:06:38,500 --> 00:06:42,800 otvorena. - Pa da, jedna otvorena veza 70 00:06:44,600 --> 00:06:49,165 i mi imamo slobodu za na�e uloge, 71 00:06:49,200 --> 00:06:53,600 za na�e afere, i da slobodno di�emo... 72 00:06:54,700 --> 00:06:57,565 Kao �to sam ja bio sa Estelom. 73 00:06:57,600 --> 00:07:01,100 Koji si imbecil! - Ili sa Dulce ili sa doktorkom. 74 00:07:01,135 --> 00:07:04,465 Ono �to se de�ava je da je ovo 75 00:07:04,500 --> 00:07:07,550 previ�e slo�eno da tvoj provincijalski mozak 76 00:07:07,585 --> 00:07:10,600 mo�e da razume, to je ono �to se de�ava. 77 00:07:12,400 --> 00:07:15,365 Piti, ispostavlja se da vi�e volim 78 00:07:15,400 --> 00:07:18,565 provincijalski mozak... - Eh, pa�ljivo, devojke. 79 00:07:18,600 --> 00:07:22,100 nego onaj koji ne�e da vidi da je njegova veza mrtva. 80 00:07:22,200 --> 00:07:26,800 Tvoja sa Vilmom je zavr�ena, gotovo. - Dobro, ako je tako mrtva, 81 00:07:26,935 --> 00:07:30,500 za�to nije do�la da mi ka�e? Za�to nije raskinula sa mnom? 82 00:07:30,600 --> 00:07:33,750 - Ne znam, Piti, da li je zbog toga �to se ose�a krivom 83 00:07:33,785 --> 00:07:36,900 ili zato �to ima ne�nosti, ili zato �to joj je �ao, 84 00:07:37,100 --> 00:07:39,865 ali postoje stvari koje je nepotrebno 85 00:07:39,900 --> 00:07:44,500 re�i glasno. Pretpostavi, Piti, da ti i Vilma niste zajedno. 86 00:07:56,100 --> 00:08:00,300 Valerija, draga, dozvoli mi da pro�itam pismo da vidim �ta si tra�ila Kraljevima? 87 00:08:00,400 --> 00:08:03,300 Ne, tata, nije za tebe, ne mo�e� da pro�ita�. 88 00:08:03,400 --> 00:08:06,800 Naravno, kao kada duva� sve�e za svoj ro�endan. 89 00:08:06,900 --> 00:08:10,165 Ako ka�e� �elje, ne�e se ostvariti. 90 00:08:10,200 --> 00:08:14,800 Sa Magi�nim Kraljevima je isto. Jel tako, oficiru? 91 00:08:14,900 --> 00:08:19,100 - Da, naravno, za ro�endan, sa Vilom Zubi�... 92 00:08:19,200 --> 00:08:22,900 �ak i vi�e sa Magi�nim Kraljevima. Ako ka�ete koji su pokloni 93 00:08:22,935 --> 00:08:25,767 ne�ete ih dobiti. Sigurno. - Ili ne. 94 00:08:25,802 --> 00:08:28,600 I �ta ako pismo ima gre�ke u pravopisu? 95 00:08:28,635 --> 00:08:32,865 U�asno je poslati pismo Kraljevima 96 00:08:32,900 --> 00:08:36,800 sa gre�kama u pravopisu. Oni �e verovati da na brodu nisi i�la 97 00:08:36,835 --> 00:08:40,600 u �kolu, a to nije istina. - Tata, pravopisne gre�ke 98 00:08:40,635 --> 00:08:42,700 nisu bitne. - Deca imaju 99 00:08:42,800 --> 00:08:46,300 gre�ke u pravopisu. Magi�nim Kraljevima je svejedno. 100 00:08:46,400 --> 00:08:51,000 Ja ih nemam mnogo. Nilski konj se pi�e sa N, jel da? 101 00:08:51,600 --> 00:08:55,600 Tra�io si nilskog konja? Za�to ho�e� nilskog konja? 102 00:08:55,700 --> 00:09:00,300 Da mi pravi dru�tvo. - �ekaj, draga, 103 00:09:00,400 --> 00:09:03,765 ja �u je baciti. Ti idi unutra postaje hladno, 104 00:09:03,800 --> 00:09:07,400 prehladi�e� se, ja �u se pobrinuti da je bacim u vodu! 105 00:09:07,435 --> 00:09:10,700 Hajde, brzo unutra. - Ne, tata, to je moje pismo 106 00:09:10,735 --> 00:09:12,735 i ja �u da ga bacim. - Ne! 107 00:09:19,800 --> 00:09:23,000 Ni�ta ne razmi�lja�. Zbog tebe, mala je bacila 108 00:09:23,100 --> 00:09:25,865 pismo u vodu i kako �u ja sada saznati? 109 00:09:25,900 --> 00:09:29,300 Kako �u saznati da li je pismo stiglo do Magi�nih Kraljeva? 110 00:09:29,335 --> 00:09:32,600 Burbuha, da ti nema� ideju �ta je tra�ila Valerija? 111 00:09:32,635 --> 00:09:34,635 Ne. 112 00:09:37,800 --> 00:09:42,200 - �ta ti se de�ava, moja draga? A to lice? �ta je bilo, ljubavi? 113 00:09:42,235 --> 00:09:46,067 - Napisala sam pismo za Magi�ne Kraljeve 114 00:09:46,102 --> 00:09:49,865 i bacila sam u vodu, ali kako nema jelke 115 00:09:49,900 --> 00:09:54,500 gde �e ostaviti poklone; u ostalom, svet je nestao, 116 00:09:54,835 --> 00:09:59,435 ne verujem da �e do�i. - Ali, moja draga, princezice. 117 00:09:59,735 --> 00:10:02,765 Vidi, slu�aj dobro �ta �e ti re�i Salome. 118 00:10:02,800 --> 00:10:07,400 Iako svet potone, iako se sunce i mesec sakriju 119 00:10:07,635 --> 00:10:12,235 i ne iza�u nikad vi�e, Kraljevi su magi�ni 120 00:10:12,800 --> 00:10:17,400 i uvek, uvek do�u, uvek, draga. - Mislim da ovaj put ne�e. 121 00:10:38,700 --> 00:10:43,300 Valerija je lo�e zatvorila svoju fla�u i potonula je 122 00:10:43,600 --> 00:10:48,200 Magi�ni Kraljevi je ne�e na�i na dubini od 30 metara 123 00:10:49,200 --> 00:10:53,800 i Valerija �e ostati bez poklona. - Vidi� za�to sam hteo da vidim 124 00:10:54,435 --> 00:10:56,965 poklone? Ako bi do�lo do nesre�e 125 00:10:57,000 --> 00:11:00,350 i Magi�ni Kraljevi ne bi dobili pismo. 126 00:11:00,385 --> 00:11:03,700 Mom�e, jasno mi je, ali nisam suptilan. 127 00:11:03,800 --> 00:11:07,100 Baci�u sidro i idem dole po fla�u. 128 00:11:07,900 --> 00:11:12,500 Upravo sam shvatio da sam rekao naglas ono �to sam tra�io. 129 00:11:13,000 --> 00:11:16,600 Zbogom, nilski konju. 130 00:11:17,500 --> 00:11:19,600 Jo�, Ramiro, jo�. 131 00:11:22,700 --> 00:11:24,700 Onesvesti�e� se. 132 00:11:25,700 --> 00:11:29,165 Jo�, Ramiro, Piti je u pravu. Jesi nekad video 133 00:11:29,200 --> 00:11:33,100 bika sa grudima? Ili nisi? Valerija ne�e poverovati 134 00:11:33,135 --> 00:11:36,665 da sam bik. - Estela, to je za ro�enje, 135 00:11:36,700 --> 00:11:39,565 ni�ta se ne�e desiti zato �to nas mala prepoznaje. 136 00:11:39,600 --> 00:11:43,800 Treba samo da proslavimo Bo�i� i to je to. - Kako izgleda? 137 00:11:43,835 --> 00:11:46,700 Idem po jo� zavoja. 138 00:11:55,400 --> 00:11:57,400 Vilma. 139 00:12:05,100 --> 00:12:06,499 Vilma. 140 00:12:06,500 --> 00:12:09,500 Vilma, za�to ne raskine� sa mnom? 141 00:12:09,535 --> 00:12:12,000 Za�to me jo� nisi ostavila? 142 00:12:21,200 --> 00:12:23,865 Ne sada, Piti. - Da sada, Vilma! 143 00:12:23,900 --> 00:12:28,500 Da sada. Vidi, ne mogu da te razumem, jel me �uje�? 144 00:12:29,535 --> 00:12:33,865 Svi imamo dobre i lo�e dane, 145 00:12:33,900 --> 00:12:36,500 i mogu da razumem da se predomi�lja�, 146 00:12:36,600 --> 00:12:40,100 �ak mogu i da razumem da si me prevarila sa Palomaresom. 147 00:12:44,700 --> 00:12:48,100 Ono �to ne razumem, Vilma, je da ako me ne voli�, 148 00:12:48,200 --> 00:12:51,500 za�to mi ne ka�e� u lice. Odmah sada, u lice. 149 00:12:57,300 --> 00:12:58,699 Vilma. 150 00:12:58,700 --> 00:13:00,900 Vilma, molim te. 151 00:13:01,000 --> 00:13:02,699 Vilma, ne idi. 152 00:13:02,700 --> 00:13:06,100 Vilma, mislim da ostanem ovde gore sve dok mi ne ka�e� 153 00:13:06,200 --> 00:13:09,200 da me ne voli�! Jel me �uje�, Vilma? Jel me �uje�? 154 00:13:30,800 --> 00:13:34,600 Sol, Sol, da se nisi usudila da me spusti� 155 00:13:36,000 --> 00:13:39,900 ili ti se kunem da �u stegnuti pojas i polomi�u sva rebra. 156 00:13:40,000 --> 00:13:41,199 Ozbiljno ti govorim. 157 00:13:41,200 --> 00:13:44,400 Imam prava da ovde �ekam odgovor. Va�i? 158 00:13:44,500 --> 00:13:49,100 Vilma �e do�i, mora da do�e. 159 00:13:56,500 --> 00:14:00,600 A ovo? - Ako ti ne�to treba, zovi me. 160 00:14:11,000 --> 00:14:14,250 Pa�ljivo sa tim tabletama, dosta su jake. 161 00:14:14,285 --> 00:14:17,500 Ka�em ti po�to sam ja od njih bila kao zombi. 162 00:14:17,535 --> 00:14:20,065 Ne mislim da upravljam te�kim ma�inama. 163 00:14:20,100 --> 00:14:24,700 Imam malu temperaturu. - Pusti da vidim. Da te pogledam. 164 00:14:27,800 --> 00:14:32,400 Ima� je. Visoka je, ali nije puno. 165 00:14:34,000 --> 00:14:36,700 Jesi dobro? - Da. 166 00:14:36,800 --> 00:14:39,000 - Sigurno? - Da. 167 00:14:41,000 --> 00:14:43,400 Moram da te zamolim za veliku uslugu. 168 00:14:43,435 --> 00:14:46,065 Imamo Bo�i�nu krizu. 169 00:14:46,100 --> 00:14:49,000 �ta se de�ava, nema marcipana za ljude? 170 00:14:49,100 --> 00:14:52,400 I to tako�e. To je za devoj�icu. Po�to nema jelke 171 00:14:52,435 --> 00:14:55,665 i njenih ukrasa, ne veruje da �e no�as do�i 172 00:14:55,700 --> 00:14:59,800 Magi�ni Kraljevi. To ne mo�e da se desi, tako da smo re�ili da organizujemo 173 00:14:59,835 --> 00:15:03,400 Bo�i� kao na televiziji sa svom atmosferom za ro�enje 174 00:15:03,500 --> 00:15:06,200 i sa jelkom od algi 175 00:15:06,300 --> 00:15:10,800 i sa ukrasima. Ho�e� ti da bude� Baltazar? 176 00:15:17,700 --> 00:15:22,300 Pita� me da budem jedan od Magi�nih Kraljeva? 177 00:15:36,300 --> 00:15:40,200 Gamboa, ne budi takav, to je za devoj�icu. 178 00:15:40,235 --> 00:15:44,100 - Ako stvarno ho�e� da uradi� ne�to za Valeriju, 179 00:15:44,200 --> 00:15:48,600 pripremi je da �e najverovatnije umreti na ovom brodu, 180 00:15:51,700 --> 00:15:53,099 kao i svi. 181 00:15:53,100 --> 00:15:57,100 Zna�i da je istina �to pri�a cela posada za tebe? 182 00:15:57,135 --> 00:16:01,100 Jel, i �ta pri�a o meni? - Da ti niko nije bitan, 183 00:16:01,135 --> 00:16:05,600 osim samog sebe. - Nazovi to samoodr�anjem. 184 00:16:10,700 --> 00:16:14,400 Ljudi kao ti, neka ti bude jasno, ostaju 185 00:16:14,435 --> 00:16:18,100 sami, zavr�e kao napu�teni psi. 186 00:16:24,500 --> 00:16:27,000 Zdravo, Salome. - �ta. 187 00:16:28,600 --> 00:16:31,400 Dolazim po zavoje. - Pa u�i. 188 00:16:57,100 --> 00:16:59,100 Zdravo. 189 00:17:10,800 --> 00:17:15,200 �ta �e� ti ostaviti ve�eras? Ove su moje sre�ne patike 190 00:17:15,235 --> 00:17:19,500 ali u njima mi je mnogo lepo 191 00:17:19,600 --> 00:17:23,100 i puno ih volim, ali peraja su mnogo ve�a 192 00:17:23,200 --> 00:17:27,800 i mo�e da stane vi�e poklona. Koje, koje? 193 00:17:30,400 --> 00:17:33,100 Burbuha, do�i, sedi ovde. 194 00:17:40,100 --> 00:17:44,400 Moram ne�to da ti ka�em. Ne�e ti se svideti, 195 00:17:44,435 --> 00:17:49,035 ali mora� da zna�. Kraljevi ne�e do�i. 196 00:17:53,200 --> 00:17:57,800 Do�i�e. Njihova je no�, to je no� Kraljeva 197 00:17:58,785 --> 00:18:03,385 i moraju da do�u. - Ali ne znaju gde smo. 198 00:18:04,335 --> 00:18:08,365 Mama me je u�ila da Kraljevi slede 199 00:18:08,400 --> 00:18:12,100 zvezdu iznad Vitlajema, a ovde, na sred mora, 200 00:18:12,135 --> 00:18:16,667 ne�e nas na�i. Mo�da, ni ne postoje. 201 00:18:16,702 --> 00:18:21,302 To nije tako! Kraljevi uvek do�u. 202 00:18:21,636 --> 00:18:26,236 Ako veruje� u njih i u Bo�i�, do�i�e. 203 00:18:26,535 --> 00:18:30,300 Nego ti ne veruje�. 204 00:18:34,000 --> 00:18:38,400 Da zna� da je tvoje pismo potonulo na dno mora. 205 00:18:53,600 --> 00:18:56,750 Ti si poludeo. Ta fla�a je potonula 206 00:18:56,785 --> 00:19:00,142 22 metra. Koliko ima ovde gore? 207 00:19:00,177 --> 00:19:03,500 Ni 4 stepena? Ova oprema koju imamo 208 00:19:03,600 --> 00:19:07,300 nije za to, Rikardo, nije za to! Tanka je kao papir za cigare. 209 00:19:07,335 --> 00:19:10,165 �logira�e� se! Zar ne shvata�? 210 00:19:10,200 --> 00:19:13,000 Onaj koji ne shvata si ti, Hulijane. - �ta? 211 00:19:13,200 --> 00:19:16,200 Valerija je jedina devoj�ica na brodu, 212 00:19:16,300 --> 00:19:20,500 nema prijatelje, njena sestra nije tu i ovo je prvi Bo�i� 213 00:19:20,535 --> 00:19:23,100 koji provodi bez njene majke. Ako sutra 214 00:19:23,200 --> 00:19:26,200 ne bude imala poklone koje je napisala u pismu, 215 00:19:26,235 --> 00:19:29,400 izgubi�e iluziju i magiju koju nosi Bo�i�. 216 00:19:29,500 --> 00:19:32,700 Razume� li to? - Ne mislim da je jedna od Valerijinih 217 00:19:32,735 --> 00:19:35,100 iluzija da izvla�imo njenog oca 218 00:19:35,200 --> 00:19:37,500 smrznutog sa morskog dna. 219 00:19:37,600 --> 00:19:41,700 Jutros si pravio stan za Salome i tvoju bebu, zar ne? 220 00:19:41,735 --> 00:19:44,100 Jesam. - Za�to si to radio? 221 00:19:44,200 --> 00:19:47,865 Ti �e� umreti, ali oni su najva�niji, zar ne? 222 00:19:47,900 --> 00:19:51,900 Pa ja �u se spustiti za to pismo punog �elja moje �erke. 223 00:19:58,300 --> 00:20:02,900 Pa ja idem po moje odelo i po fla�u ruma. 224 00:20:03,235 --> 00:20:06,317 Ako �emo da ulazimo u smrznuto more, 225 00:20:06,352 --> 00:20:09,400 moramo da se zagrejemo iznutra, zar ne? 226 00:20:51,400 --> 00:20:53,400 - Zdravo, Ernesto. 227 00:20:58,600 --> 00:21:00,600 Kako ti je sa tom groznicom? 228 00:21:05,300 --> 00:21:09,900 Da, razumem. Tablete, imam groznicu... 229 00:21:11,035 --> 00:21:14,367 Sanjam. - Da ovo je san, 230 00:21:14,402 --> 00:21:17,700 ne smeta ti da po�e� sa mnom? 231 00:21:17,800 --> 00:21:21,900 Ne brini, bi�e to vrlo kratko putovanje. 232 00:21:47,600 --> 00:21:49,600 - To je Kolumbija. 233 00:21:51,100 --> 00:21:55,700 Sirotinjski kvart u Altos de Kazuki. Ovde sam �iveo do 11 godina. 234 00:21:55,935 --> 00:22:00,400 To je moja ku�a. - Dome, slatki dome. 235 00:22:05,300 --> 00:22:08,400 Ne prepoznaje� ga? To je tvoj otac. 236 00:22:13,400 --> 00:22:15,099 Ernesto! 237 00:22:15,100 --> 00:22:19,600 Do�i, sine moj. - I ovo si ti. 238 00:22:28,600 --> 00:22:32,300 Ja prepoznajem tu kutiju. - Obe�ao sam ti da ne�e� ostati 239 00:22:32,400 --> 00:22:34,400 bez poklona ovog Bo�i�a. 240 00:22:35,600 --> 00:22:40,200 Ah, ma�i�i! Svi�aju mi se! Hvala, tata. 241 00:22:40,385 --> 00:22:44,985 Sre�an Bo�i�, sine. - Puno �u da ih �uvam. 242 00:22:45,100 --> 00:22:48,000 Ovo mi je najbolji poklon za Bo�i� u mom �ivotu. 243 00:22:50,000 --> 00:22:54,600 Ovo �u da zovem Mini, 244 00:22:54,885 --> 00:22:59,485 ovo Rajo, a ovo... 245 00:22:59,800 --> 00:23:03,600 Ne, daj ime samo jednom od ma�i�a. 246 00:23:03,700 --> 00:23:05,499 A ostali? 247 00:23:05,500 --> 00:23:09,300 Mo�e da ti ostane samo jedno, ne mo�emo da hranimo sve. 248 00:23:09,335 --> 00:23:11,335 Izaberi jedno. 249 00:23:14,900 --> 00:23:17,800 A gde �e oni koje ne izaberem? - U reku. 250 00:23:17,835 --> 00:23:20,700 Samo �e da pre�ivi ono koje izabere�. 251 00:23:20,735 --> 00:23:25,200 Hajde, izaberi jedno. 252 00:23:25,300 --> 00:23:28,400 �ta ho�e�, da ih sve odnesem u reku? 253 00:23:31,900 --> 00:23:33,900 Izaberi jedno, Ernesto. 254 00:23:44,000 --> 00:23:46,000 Hajde. 255 00:24:00,500 --> 00:24:05,065 Ernesto, Ernesto! Nikad ne zaboravi ovo. 256 00:24:05,100 --> 00:24:09,700 Ti uvek mora� da bude� taj koji pre�ivljava. Uvek. 257 00:24:16,300 --> 00:24:20,450 Ernesto, to su te u�ili kao dete, da bi pre�iveo 258 00:24:20,485 --> 00:24:24,600 mora� da bude� okrutan. Spasao si jedno ma�e, 259 00:24:24,700 --> 00:24:29,300 ali ostali su umrli u reci. Jadne ma�ke, jadno dete, 260 00:24:30,500 --> 00:24:33,100 jadan Ernesto. 261 00:25:23,400 --> 00:25:25,400 Ja sam u haosu 262 00:25:31,800 --> 00:25:33,800 i stra�no sam upla�ena. 263 00:25:42,400 --> 00:25:45,100 Ja sam jedna devojka od 20 godina, 264 00:25:46,500 --> 00:25:48,500 trudna, 265 00:25:50,500 --> 00:25:54,200 sa de�kom koji nije otac mome detetu 266 00:25:55,600 --> 00:25:57,600 i koji je predivan. 267 00:25:59,900 --> 00:26:04,500 Poljubila sam drugog de�ka koji je tako�e predivan 268 00:26:08,400 --> 00:26:12,500 i nemam ideju �ta ose�am. 269 00:26:17,700 --> 00:26:20,000 Ta pri�a zvu�i poznato. 270 00:26:21,000 --> 00:26:25,600 Da, pre vi�e od 2.000 godina, bila je jedna devojka 271 00:26:26,585 --> 00:26:31,185 koja je tako�e bila trudna i koja je rodila u jaslama 272 00:26:32,135 --> 00:26:34,135 u Vitlajemu. 273 00:26:35,900 --> 00:26:40,500 Da, bila je sa San Hozeom koji je bio sjajan 274 00:26:40,900 --> 00:26:45,200 i tako�e je bio otac njenog deteta. - Pri�a� mi Bibliju? 275 00:26:45,300 --> 00:26:49,100 - Ne. Najva�nije 276 00:26:49,200 --> 00:26:53,100 u ovoj istoriji nije bilo da li je San Hoze ili nije 277 00:26:53,135 --> 00:26:56,400 otac njenog deteta. Najva�nije je 278 00:26:56,500 --> 00:26:58,700 ono �to je ona ose�ala unutra. 279 00:27:00,200 --> 00:27:02,200 To. 280 00:27:05,300 --> 00:27:09,500 - Pomerila se. Vidi. 281 00:27:10,900 --> 00:27:13,000 Oh... 282 00:27:17,200 --> 00:27:19,500 Vau! 283 00:27:21,300 --> 00:27:24,500 A u tvojoj unutra�njosti? �ta ima? 284 00:27:37,600 --> 00:27:39,800 Mislim da... 285 00:27:41,700 --> 00:27:46,300 Da u dubini, mi uvek ostajemo ono �to smo, 286 00:27:47,135 --> 00:27:51,735 i ja sam pop, Vilma. 287 00:27:54,700 --> 00:27:57,565 Da. 288 00:27:57,600 --> 00:28:01,500 Zbog toga umesto da me pita� za sastanak, ti mi pri�a� 289 00:28:01,535 --> 00:28:04,000 o Isusu i San Hozeu. 290 00:28:05,900 --> 00:28:09,900 Nismo �ak ni poku�ali, a pogledaj gde smo. 291 00:28:15,800 --> 00:28:20,300 Vra�am se da budem pop. To je ono �to sam. 292 00:28:46,400 --> 00:28:49,800 - Stra�no! Modri ste kao plavi patlidzan. 293 00:28:49,835 --> 00:28:52,300 Hajde, sedi da ti osu�im kosu. 294 00:28:52,400 --> 00:28:56,000 Mo�e li se znati kako si se usudio da pusti� Rikarda 295 00:28:56,100 --> 00:28:58,800 da u�e u vodu? Ako ga ne ubije rak, 296 00:28:58,900 --> 00:29:00,599 ubi�e� ga ti. 297 00:29:00,600 --> 00:29:04,500 I dalje ne razumem �ta ste radili dole u vodi, ne razumem. 298 00:29:04,600 --> 00:29:08,600 Spu�tali su se po�to Valerija i kapetan veruju 299 00:29:08,635 --> 00:29:11,965 da Magi�ni Kraljevi ne dolaze. 300 00:29:12,000 --> 00:29:16,600 Ako ne dolaze, Valerija �e ostati bez poklona. 301 00:29:17,535 --> 00:29:20,765 Daj mi, Rikardo, daj mi pismo. 302 00:29:20,800 --> 00:29:24,500 Prsti su ti se smrzli i ne ose�a� ni�ta. 303 00:29:24,535 --> 00:29:26,535 Uzmi. 304 00:29:28,200 --> 00:29:30,200 Da vidim... 305 00:29:31,400 --> 00:29:34,600 Malo se razlilo mastilo. 306 00:29:36,000 --> 00:29:40,600 "Klovna, 307 00:29:43,200 --> 00:29:47,800 lutku koja pi�ki, 308 00:29:48,885 --> 00:29:53,485 i kapetanovu kapu, 309 00:29:54,900 --> 00:29:57,100 torbu sa �minkom, 310 00:29:57,200 --> 00:30:00,700 jedan bra... 311 00:30:01,800 --> 00:30:03,900 bari... 312 00:30:04,000 --> 00:30:06,000 baratito... 313 00:30:07,300 --> 00:30:08,734 Da vidim, pusti mi. 314 00:30:08,735 --> 00:30:10,735 - Da vidim... 315 00:30:12,500 --> 00:30:14,465 Abratio? 316 00:30:14,500 --> 00:30:17,265 - Bo... - Abratio. 317 00:30:17,300 --> 00:30:20,300 - Brat. Ka�e brata. Hajde... 318 00:30:20,600 --> 00:30:23,400 Valerija �eli brata. - Brata. 319 00:30:23,435 --> 00:30:28,035 Ali decu donose rode. 320 00:30:28,500 --> 00:30:32,600 Ako ih donose Magi�ni Kraljevi, 321 00:30:32,700 --> 00:30:37,200 visila bi sa kamile. 322 00:30:37,300 --> 00:30:40,850 Da, Burbuha, ali to je stvar kapetana i doktorke. 323 00:30:40,885 --> 00:30:44,400 - Hajde, Salome. Mora�ete da se bacite na posao. 324 00:30:44,600 --> 00:30:49,200 Ako Valerija �eli brata, moramo da joj damo brata, 325 00:30:49,300 --> 00:30:52,200 zato �to je Bo�i�, tako da reci Huliji 326 00:30:52,300 --> 00:30:55,065 da se lepo pona�a. - Hajde, ne galami 327 00:30:55,100 --> 00:30:58,400 i ne petljaj puno. Imam 6 sati da napravim 328 00:30:58,435 --> 00:31:02,000 torbu za �minku i lutku koja pi�ki. 329 00:31:03,300 --> 00:31:07,900 Oficiru, ne mo�ete �itati pisma od dece 330 00:31:08,700 --> 00:31:12,300 jer onda ne�e do�i... 331 00:31:16,500 --> 00:31:20,700 Za�to su vam nokti �uti? 332 00:31:26,200 --> 00:31:30,200 �uti su. 333 00:31:32,200 --> 00:31:34,200 Do�avola. 334 00:31:34,235 --> 00:31:36,200 Svi. 335 00:31:55,500 --> 00:31:57,500 Skrenite levo. 336 00:31:59,900 --> 00:32:03,100 Hajde, izgubi�emo ga. Hajde! 337 00:32:11,700 --> 00:32:13,700 Po�uri! 338 00:32:18,100 --> 00:32:21,800 Gubimo ga, Hulija. - Dovedite ga u ambulantu, 339 00:32:21,900 --> 00:32:23,199 nema vremena. 340 00:32:23,200 --> 00:32:25,665 Ovo je sada�njost, No� Kraljeva. 341 00:32:25,700 --> 00:32:28,200 Groznica ti je izazvala zapaljenje plu�a, 342 00:32:28,300 --> 00:32:32,900 a zapaljenje plu�a septi�ki �ok. Ne, nema dobar kraj, a? 343 00:32:34,300 --> 00:32:35,899 Jel umirem? 344 00:32:35,900 --> 00:32:40,500 �ta je bilo? Nije kao �to si o�ekivao? Gamboa, super�ovek, 345 00:32:41,400 --> 00:32:45,900 pre�iveo pucanje i no�eve, a umire od 346 00:32:45,935 --> 00:32:48,000 jednog zapaljenja plu�a. 347 00:32:49,400 --> 00:32:51,299 -50 otkucaja i opada! 348 00:32:51,300 --> 00:32:55,400 Hulija, ispod 50 otkucaja. - Njegov bubreg je otkazao, 349 00:32:55,500 --> 00:32:58,600 treba mu transplantacija. Ili �e dobiti bubreg 350 00:32:58,700 --> 00:33:00,599 ili �e umreti. - Ja �u mu dati. 351 00:33:00,600 --> 00:33:03,700 Niko ne umire na mom brodu ako to mo�emo da izbegnemo. 352 00:33:03,800 --> 00:33:05,800 Ni on ni niko drugi. 353 00:33:16,000 --> 00:33:19,565 Da�e mi bubreg? - Kao poklon za Bo�i� 354 00:33:19,600 --> 00:33:22,700 nije lo�, zar ti se ne �ini? Pokloniti bubreg 355 00:33:22,735 --> 00:33:25,800 na kraju sveta je prakti�no kao da pokloni� �ivot. 356 00:33:25,835 --> 00:33:28,865 Ali ja ne bih dao ni jednu kap moje krvi. 357 00:33:28,900 --> 00:33:33,500 �ivot nije trgovina, Ernesto. Sre�om neki kao �to si ti, 358 00:33:33,735 --> 00:33:36,900 ne dobiju ba� ono �to treba. 359 00:33:38,200 --> 00:33:40,200 Ah! 360 00:33:59,900 --> 00:34:01,784 Oh... 361 00:34:01,785 --> 00:34:03,785 Ah. 362 00:34:11,400 --> 00:34:15,500 Onikomikoza je infekcija kod koje budu �uti nokti. 363 00:34:15,535 --> 00:34:16,799 Da. 364 00:34:16,800 --> 00:34:19,800 Prvo, pokazuje simptome kao �to su neravnine. 365 00:34:22,700 --> 00:34:27,300 Burbuha, do�i. Ti vidi� neravnine? Ja ne vidim ni�ta. 366 00:34:27,400 --> 00:34:30,865 Zove se onikomikoza, 367 00:34:30,900 --> 00:34:34,000 �iri se po nokatnoj povr�ini 368 00:34:34,035 --> 00:34:37,267 dolazi do gubitka slojeva nokta 369 00:34:37,302 --> 00:34:40,465 �to je pra�eno njegovim otpadanjem. 370 00:34:40,500 --> 00:34:43,600 Zovemo je onikolizis kada se gube subkutani slojevi 371 00:34:43,700 --> 00:34:45,700 na prelazu noktiju 372 00:34:45,735 --> 00:34:48,000 i mesa. 373 00:34:48,100 --> 00:34:51,400 Otpadaju delimi�no ili celi iako postoji veza... 374 00:34:51,500 --> 00:34:53,334 Kakvo je ovo sranje? 375 00:34:53,335 --> 00:34:56,065 �ta radi�? 376 00:34:56,100 --> 00:34:59,100 Pravi� interferenciju sa vokijem. 377 00:34:59,200 --> 00:35:03,200 Kao da emituje� kratke talase. 378 00:35:09,700 --> 00:35:11,499 To je �udno. 379 00:35:11,500 --> 00:35:15,900 Kakvi kratki talasi i kakve gluposti? Pri�aj mi normalno, do�avola. 380 00:35:15,935 --> 00:35:20,535 Vi ste napunjeni elektricitetom. 381 00:35:20,600 --> 00:35:25,200 Kao da ste doru�kovali baterije. Mo�da, zato imate 382 00:35:26,300 --> 00:35:28,300 �ute nokte. 383 00:35:42,300 --> 00:35:45,065 �ta je to? - To su nao�are 384 00:35:45,100 --> 00:35:49,700 da se vidi elektricitet, energija. 385 00:35:50,035 --> 00:35:54,635 Radioaktivno punjenje, mnogo ste blizu. 386 00:35:55,000 --> 00:35:57,500 Nazad. 387 00:36:02,400 --> 00:36:05,300 Uh... - �ta? 388 00:36:06,700 --> 00:36:09,800 �ta? - Vi ste puni 389 00:36:09,835 --> 00:36:12,900 elektriciteta, oficiru. 390 00:36:15,100 --> 00:36:19,400 Puno sijate. Izgledate kao Bo�i�na jelka. 391 00:36:19,500 --> 00:36:23,200 - �ta mi govori�? Da sam prokleti tranzistor 392 00:36:23,300 --> 00:36:26,000 i da �irim radioaktivnost? 393 00:37:33,100 --> 00:37:35,100 Zdravo. 394 00:37:35,800 --> 00:37:40,400 Vidi, ja sam pri�ao sa Salome zato �to sam mislio da idemo obu�eni kao 395 00:37:41,635 --> 00:37:46,100 Magi�ni Kraljevi, ali... Koliko vidim ti tra�i� 396 00:37:46,135 --> 00:37:50,735 novu masku, zar ne? Bar se lako skida. 397 00:37:53,800 --> 00:37:56,900 Ne, nije maska koja se skida, Ramiro. 398 00:37:56,935 --> 00:37:59,300 Opet �u biti pop. 399 00:38:04,500 --> 00:38:09,100 Vidi, Palomares, ja mislim da biti pop nije kao 400 00:38:10,500 --> 00:38:13,100 kad ostavljas pu�enje. Ne ostavlja se sada, 401 00:38:13,200 --> 00:38:15,850 a slede�eg meseca ponovo uzme� 402 00:38:15,885 --> 00:38:18,642 i zapali� par cigareta i to je to, 403 00:38:18,677 --> 00:38:21,400 u ovom slu�aju par misa, ali dobro... 404 00:38:27,100 --> 00:38:31,200 Prestao sam da budem pop zato �to sam mislio da sam zaljubljen u Vilmu. 405 00:38:31,235 --> 00:38:34,100 Kasnije smo se poljubili i... 406 00:38:36,000 --> 00:38:38,700 Ne, nije bilo kao �to sam o�ekivao. 407 00:38:40,700 --> 00:38:45,300 Nije me ispunilo... A Bog me ispunjava. 408 00:38:46,500 --> 00:38:51,000 Ponekad, treba probati stvari da bi razumeo �ta stvarno ose�a�. 409 00:38:51,035 --> 00:38:54,100 Ali �ta ti ose�a�, Palomares? 410 00:38:54,135 --> 00:38:56,265 Iskreno, ti 411 00:38:56,300 --> 00:39:00,900 ili Piti koji poku�ava da bude ostavljen jer se ne usu�uje da pogleda Vilmu 412 00:39:01,535 --> 00:39:05,800 i da je ostavi ili Vilma koja je nesposobna 413 00:39:05,835 --> 00:39:07,699 da pogleda svog de�ka. 414 00:39:07,700 --> 00:39:10,200 I zna� �ta? 415 00:39:12,500 --> 00:39:14,500 Srce. 416 00:39:18,500 --> 00:39:22,600 Koje radi tako da negiramo �ta ose�amo 417 00:39:22,700 --> 00:39:26,900 tako da niko nema ideju na kom je mestu. 418 00:39:32,000 --> 00:39:34,500 Niko ne zaslu�uje da bude na drugom mestu, 419 00:39:34,535 --> 00:39:36,900 a najmanje Bog. 420 00:39:40,300 --> 00:39:44,400 Andres, �ta god da uradi�, ja �u biti ovde, va�i? 421 00:39:55,000 --> 00:39:58,100 Vrlo dobro, dragi. 422 00:40:02,800 --> 00:40:07,400 Tako je, pokrite sve. Mo�da su svi na svetu 423 00:40:08,035 --> 00:40:10,800 potopljeni, ali na Zvezdi imamo 424 00:40:10,835 --> 00:40:13,200 Bo�i�nu jelku bar do marta. 425 00:40:30,600 --> 00:40:32,900 Jel Palomares oti�ao da se obu�e? 426 00:40:33,200 --> 00:40:34,699 Ne mo�e. 427 00:40:34,700 --> 00:40:36,800 Ne mo�e... - Jel dobro ili �ta? 428 00:40:40,600 --> 00:40:44,000 Dobro, ni u jednoj Bibliji ne ka�u 429 00:40:44,100 --> 00:40:47,200 da je Melkior bio �opav. Vidi da li mo�emo poku�ati da 430 00:40:47,235 --> 00:40:50,700 sakrije� to ako se malo klati�, a? A ne ovako... 431 00:40:50,800 --> 00:40:55,200 Kako ti se �ini? - Da, ali ja sam �opav, 432 00:40:55,300 --> 00:40:59,900 a mi �opavi se ne klatimo. - Dobro, dragi, ja nisam crnkinja, 433 00:41:00,435 --> 00:41:03,365 a ve�eras �u se ofarbati sa bitumenom 434 00:41:03,400 --> 00:41:07,300 da budem Baltazar. Samo te molim da malo radi� 435 00:41:07,335 --> 00:41:11,200 ovu stvar ovako, a? Da bude� malo suptiliniji, a? 436 00:41:11,235 --> 00:41:14,500 Malo Bo�i�nog duha. Kako ti se �ini? 437 00:41:14,600 --> 00:41:17,100 Salome, koliko god duha da imam, 438 00:41:17,200 --> 00:41:20,600 ne mislim da �e mi noga porasti za 10 centimetara 439 00:41:20,635 --> 00:41:22,635 koji mi fale, a? 440 00:41:26,000 --> 00:41:29,765 Koji broj nosi�? -42. �to? 441 00:41:29,800 --> 00:41:34,400 Ja 40. Imam jedne sandale ne�e deset, ali 5,5 442 00:41:35,135 --> 00:41:39,735 �e te podi�i. - Dosta, gotovo je. 443 00:41:41,700 --> 00:41:44,450 Obu�ena u suknju i sandale za koktel 444 00:41:44,485 --> 00:41:47,200 idi ti. �ta misli� ko sam ja, a? 445 00:41:47,300 --> 00:41:49,800 �ahovska kraljica? - Dobro, a da se podigne� na prste? 446 00:41:49,835 --> 00:41:54,200 - Ne, prestani ve� jednom. Nisam pro�ao kasting, 447 00:41:54,300 --> 00:41:58,700 tako da potra�i nekog drugog, va�i? - Ali, Ramiro, dragi. 448 00:42:03,200 --> 00:42:05,700 Sol? 449 00:42:24,300 --> 00:42:28,900 Ovo je Gajgerov broja�. Slu�i da meri radioaktivnost. 450 00:42:39,900 --> 00:42:42,500 Koliko je do�avola izmerio taj aparat? 451 00:42:42,600 --> 00:42:46,900 Ozna�ava da imate vi�e od 70 bekerela. 452 00:42:47,000 --> 00:42:51,600 Neka osoba ne mo�e da ima toliko, umrla bi. 453 00:42:55,400 --> 00:42:56,899 Nemogu�e. 454 00:42:56,900 --> 00:43:01,000 Okrenite se. - Kako je mogu�e? Nisam ni�ta uradio. 455 00:43:01,035 --> 00:43:04,200 Ruke. - Nisam bio ni sa kim u kontaktu. 456 00:43:13,400 --> 00:43:16,500 �ta je bilo? �ta? - Isto. 457 00:43:20,800 --> 00:43:25,000 Oficiru, kada ste se operisali? - Nisu me operisali. 458 00:43:25,100 --> 00:43:29,700 �ta do�avola? Uboli su me u le�a ili tu negde, da, 459 00:43:30,935 --> 00:43:33,917 tokom otmice. �ta se de�ava? 460 00:43:33,952 --> 00:43:36,865 - To nije ubod, to je o�iljak 461 00:43:36,900 --> 00:43:40,800 ve�i od dva centimetra. Pogledajte. 462 00:43:45,400 --> 00:43:49,600 Vi ste operisani. - Ali �ta do�avola...? 463 00:43:49,635 --> 00:43:54,100 - Tu sam izmerio radiaktivnost. 464 00:43:59,800 --> 00:44:02,200 Burbuha, saslu�aj me ne�to, do�i ovde. 465 00:44:02,300 --> 00:44:05,900 O ovome ni re�i nikome, jel va�i? Ni re�i, 466 00:44:05,935 --> 00:44:07,899 mo�e? - Ni re�i. 467 00:44:07,900 --> 00:44:10,800 To �e biti na�a tajna. 468 00:44:10,900 --> 00:44:15,165 Magi�ni Kraljevi, kako ti se �ini? - Magi�ni Kraljevi. 469 00:44:15,200 --> 00:44:19,800 Hajde, sada je najva�nije da stavi� cipele pod jelku, zar ne? 470 00:44:20,835 --> 00:44:22,751 Do�i. - Naravno. 471 00:44:22,752 --> 00:44:24,599 Kao nekada. Hajmo. 472 00:44:24,600 --> 00:44:27,400 - Zdravo, Salo. - Zdravo, dragi. Zatvori, 473 00:44:27,435 --> 00:44:30,200 kako je hladno. Gde si bio? �ta radi� ovde go 474 00:44:30,235 --> 00:44:32,965 po ovoj hladno�i? - Pa vidi�... 475 00:44:33,000 --> 00:44:36,500 Doktorka, je odlu�ila da mi jo� jednom uradi analize. 476 00:44:36,600 --> 00:44:39,900 Dobro, ima� jednu misiju na Zvezdi. 477 00:44:39,935 --> 00:44:41,699 Jel? - Da. 478 00:44:41,700 --> 00:44:45,400 Mora� da bude� Magi�ni Kralj, i da se vozi� zbog devoj�ice. 479 00:44:45,500 --> 00:44:48,250 Ostavila sam ti presvlaku u sobi. 480 00:44:48,285 --> 00:44:51,000 Ja �u biti Baltazar. �ta vi�e voli�? 481 00:44:51,100 --> 00:44:53,765 Melkior ili Gaspar? - Nijedan, Salome. 482 00:44:53,800 --> 00:44:56,700 Dete �e shvatiti. Kada nas vidi da se pojavljujemo 483 00:44:56,800 --> 00:45:00,300 na vratima zna�e da smo to mi, osim toga, 484 00:45:00,335 --> 00:45:03,800 nisam za vo�nju. - Uzmi jaknu, hladno je. 485 00:47:00,400 --> 00:47:03,700 Piti, rekao sam ti dva puta da si�e� odatle. 486 00:47:03,800 --> 00:47:06,650 Hajde, poslu�aj me. Prestani da se glupira� 487 00:47:06,685 --> 00:47:09,500 i u�ivaj u zabavi. - Ne, kapetane, �ao mi je, 488 00:47:09,600 --> 00:47:14,100 ali ne mogu. Rekao sam Vilmi. Jeste bili nekada zaljubljeni? 489 00:47:14,135 --> 00:47:17,000 Jer ako ste bili, znate da sve �to se ka�e 490 00:47:17,100 --> 00:47:21,100 devojci mora da se ispuni, iako moram da se glupiram 491 00:47:21,200 --> 00:47:24,500 i da visim ovde i da dobijem ogrebotine po preponama 492 00:47:24,535 --> 00:47:27,300 i celu nedelju da hodam kao Robokop. 493 00:47:27,400 --> 00:47:29,600 Svejedno, moram da ispunim. 494 00:47:29,700 --> 00:47:33,665 Osta�u ovde sa njom, da bi mi dala odgovore. 495 00:47:33,700 --> 00:47:37,400 Ako ja si�em, kapetane, i ona do�e i ne vidi me, 496 00:47:37,435 --> 00:47:40,300 misli�e da je la�em. Vi me razumete? 497 00:48:13,000 --> 00:48:15,600 Stavi�u na sto, stavi�u na sto. 498 00:48:21,400 --> 00:48:23,234 Kako si lepa, Salome. 499 00:48:23,235 --> 00:48:25,235 Hvala, Rikardo. 500 00:48:29,500 --> 00:48:33,365 Da vidim. Pa�nja. Mo�e biti da je ovo 501 00:48:33,400 --> 00:48:37,100 poslednji put da pijemo �ampanjac, tako da �u iskoristi 502 00:48:37,135 --> 00:48:39,099 da ka�em zdravicu. 503 00:48:39,100 --> 00:48:42,500 Znam da Bo�i� nije lak 504 00:48:42,600 --> 00:48:47,200 za mnoge od nas, i da ove godine, 505 00:48:47,400 --> 00:48:50,300 sa odsustvom na�ih voljenih, 506 00:48:50,400 --> 00:48:53,500 mo�e biti dosta te�i od ostalih Bo�i�a. 507 00:48:53,535 --> 00:48:57,667 Ali ipak, imamo veliki motiv da slavimo, 508 00:48:57,702 --> 00:49:01,800 �ivi smo. To zna�i da, u bilo kojem momentu, 509 00:49:01,900 --> 00:49:04,665 mo�emo izdr�ati vetar i udare, 510 00:49:04,700 --> 00:49:07,865 i sve mo�e biti bolje. Jo� uvek nam ostaju 511 00:49:07,900 --> 00:49:12,500 mnoge stvari da uradimo i mnogo avantura da u�ivamo, 512 00:49:12,535 --> 00:49:17,100 i mo�da �e jedna od stvari koje nam dolaze biti dobra, 513 00:49:17,200 --> 00:49:21,800 i kao �to svi �elimo, da prona�emo zemlju. 514 00:49:22,285 --> 00:49:26,885 Sre�na No� Kraljeva svima. Sre�an Bo�i�. 515 00:49:27,335 --> 00:49:29,900 Sre�na No�. - Sre�an Bo�i�. 516 00:49:33,100 --> 00:49:35,200 Sre�na No� Kraljeva, Hulija. 517 00:49:37,100 --> 00:49:39,600 Sre�ni Kraljevi, kapetane. 518 00:49:45,300 --> 00:49:47,300 A vo�nja? 519 00:49:51,800 --> 00:49:55,300 Ako je istina da �e Magi�ni Kraljevi da do�u, 520 00:49:55,335 --> 00:49:58,300 gde je vo�nja? 521 00:50:00,200 --> 00:50:03,665 Mo�da, po�to plovimo i mi se pomeramo, 522 00:50:03,700 --> 00:50:07,800 Magi�ni Kraljevi nas tra�e i zato ne vidimo kako se voze, 523 00:50:07,835 --> 00:50:11,000 ali no�as �e do�i i ostaviti nam poklone. 524 00:50:13,600 --> 00:50:16,900 Vidi�, tata? Ne�e nas na�i. 525 00:50:18,400 --> 00:50:20,600 Valerija. 526 00:50:20,900 --> 00:50:22,900 Valerija. 527 00:51:23,800 --> 00:51:28,400 Sol, Sol, jesi tu? 528 00:51:30,300 --> 00:51:33,700 Sol, ako spava�, nema potrebe da odgovara�. 529 00:51:33,800 --> 00:51:35,800 Promena. 530 00:51:36,400 --> 00:51:41,000 Ne, ne spavam. Jesi dobro? 531 00:51:45,000 --> 00:51:48,365 Da, vrlo dobro, Sol, ne mogu biti bolje. 532 00:51:48,400 --> 00:51:52,800 Slu�aj, ovde je sve sablasno, ni�ta se ne �uje. 533 00:51:56,600 --> 00:51:59,400 Jel Vilma tu spava sa vama? 534 00:51:59,435 --> 00:52:01,435 Ne. 535 00:52:04,700 --> 00:52:09,300 - Jebi ga, Sol, �ta ja znam. Mo�da je velika gre�ka, 536 00:52:09,635 --> 00:52:14,235 kako dolazi tako odlazi... Da to nije signal 537 00:52:14,435 --> 00:52:16,500 da je sve ovo bila gre�ka. 538 00:52:16,600 --> 00:52:20,365 Ja ne verujem u gre�ke u vezama. 539 00:52:20,400 --> 00:52:24,400 Neke pri�e su previ�e duge, a druge previ�e kratke 540 00:52:24,500 --> 00:52:28,800 ali imaju toliko vrednosti koje traju do�ivotno, Piti, to je 541 00:52:28,835 --> 00:52:31,700 kao kada se zavr�i prva zdravica 542 00:52:31,735 --> 00:52:33,735 za doru�kom. 543 00:52:38,000 --> 00:52:42,600 Piti, okreni stranu. Ho�e� da do�em odmah da te spustim odatle? 544 00:52:43,835 --> 00:52:48,435 Ne, ne, Sol, ja se odavde ne spu�tam. Obe�ao sam Vilmi 545 00:52:49,735 --> 00:52:54,100 da �u biti tu uvek, i u dobru i u zlu. 546 00:52:56,200 --> 00:53:00,500 Mislim da to ispunim, tako da ne silazim odavde 547 00:53:00,600 --> 00:53:03,765 dok ona ne uradi ne�to, dok ne do�e 548 00:53:03,800 --> 00:53:08,300 i skupi hrabrosti da mi ka�e ne. - Tra�i� da ona ka�e ne�to 549 00:53:08,400 --> 00:53:12,100 kada ti samo ima� hrabrosti da visi� tu 550 00:53:12,200 --> 00:53:16,800 i �eka�? Piti, a ako ne do�e? 551 00:53:19,300 --> 00:53:23,900 Dobro, ako ne do�e, ima�ete an�ela 552 00:53:24,335 --> 00:53:26,700 za godinu koja dolazi. 553 00:54:06,300 --> 00:54:10,900 Ali ko spava ovde? - Sada niko. 554 00:54:12,300 --> 00:54:14,099 Pre su, Ainoa i Ulises. 555 00:54:14,100 --> 00:54:18,700 Bi�e dobro. Mladi su, tra�e zemlju. 556 00:54:19,700 --> 00:54:24,300 I kada je na�u obavesti�e nas, ne brini se. 557 00:54:25,500 --> 00:54:27,500 Hajde. 558 00:55:08,500 --> 00:55:11,100 Mala, jel dolazi� ve� jednom? 559 00:55:15,500 --> 00:55:17,500 Salome? 560 00:55:46,800 --> 00:55:49,300 Oh... 561 00:55:51,500 --> 00:55:54,400 Dobro, lutka koja pi�ki funkcioni�e, zar ne? 562 00:55:54,500 --> 00:55:56,500 Pa da je zamotamo i spremna je. 563 00:56:01,400 --> 00:56:05,600 Hulija, mnogo ti hvala �to mi poma�e�. 564 00:56:05,700 --> 00:56:10,300 Bez tebe... Dobro, bez tebe nikada ne bih uspeo. 565 00:56:11,335 --> 00:56:14,700 Te�ko mi je da te pitam da mi pomogne�. 566 00:56:17,600 --> 00:56:20,700 Da, ali tebi sve zadaje probleme, 567 00:56:20,800 --> 00:56:24,465 kao �to ti je problem da pri�a� o poljupcu koji smo imali. 568 00:56:24,500 --> 00:56:29,100 Ne znam, do�e novi dan i... Ne znam, kao da se ni�ta nije desilo. 569 00:56:34,300 --> 00:56:37,900 I ti, �ta? �ta si tra�io Magi�nim Kraljevima? 570 00:56:37,935 --> 00:56:40,200 Ja? Ne znam. 571 00:56:42,100 --> 00:56:46,700 Dobro, tipi�no, zdravlje i sli�no. I ti? 572 00:56:47,500 --> 00:56:51,500 Ja? Pa vidi da naredne godine, 573 00:56:51,600 --> 00:56:55,000 sa ro�enjem tvog deteta, po�ne� da bude� osoba 574 00:56:55,100 --> 00:56:58,100 i shvati� da je iluzija dece 575 00:56:58,200 --> 00:57:01,000 najva�nija. Mrtav si unutra. 576 00:57:03,000 --> 00:57:05,000 Sre�ni snovi. 577 00:57:08,800 --> 00:57:13,100 Hulija, ja ne izbegavam da pri�am o poljupcu, stvarno! 578 00:57:13,135 --> 00:57:15,500 Samo tu temu nismo po�eli. 579 00:57:16,800 --> 00:57:19,865 Mo�da ti se nije svideo poljubac. 580 00:57:19,900 --> 00:57:23,800 Ne znam, bio je suvi�e kratak, suvi�e dug, 581 00:57:23,835 --> 00:57:26,565 previ�e vla�an, previ�e suv...? 582 00:57:26,600 --> 00:57:31,200 Ne, poljubac je bio veoma dobar. Vreme, trajanje, 583 00:57:32,700 --> 00:57:37,300 vla�nost... To je bio poljubac... 584 00:57:39,300 --> 00:57:40,799 Poljubac. 585 00:57:40,800 --> 00:57:44,765 Ali nije ostavio utisak. - �ta? 586 00:57:44,800 --> 00:57:47,500 Ne, ne. Ako nije ostavio utisak, nije ostavio. 587 00:57:47,600 --> 00:57:50,600 Postoje poljupci koji su sna�ni i postoje poljupci koji nisu... 588 00:57:50,635 --> 00:57:53,600 Nisu ostavili utisak. - Da vidimo, da, ostavio je utisak 589 00:57:53,635 --> 00:57:55,299 i to mnogo. - Ah, da? 590 00:57:55,300 --> 00:57:58,800 Probudio je sva moja �ula tako�e. Da vidimo, ne mislim 591 00:57:58,835 --> 00:58:00,799 da me je uzbudio. - Ah, ne? 592 00:58:00,800 --> 00:58:03,500 Sna�an je da bi uzbudio veliki svet tako�e! 593 00:58:03,600 --> 00:58:07,000 Da li to ka�ete da niste bili uzbu�eni? - Uf... Ne, ne. Hajdemo, da, 594 00:58:07,100 --> 00:58:09,034 da, bio sam uzbu�en. 595 00:58:09,035 --> 00:58:10,599 Hajdemo... 596 00:58:10,600 --> 00:58:12,965 Uzbu�uje me, sve. 597 00:58:13,000 --> 00:58:17,400 Ho�u da ka�em da... da ne zvu�im kao ljigavac, 598 00:58:17,435 --> 00:58:20,500 razume� me? Da je stepen uzbu�enja... 599 00:58:23,200 --> 00:58:25,200 Normalan. 600 00:58:27,300 --> 00:58:29,765 Pa ho�ete da vam ka�em jednu stvar? 601 00:58:29,800 --> 00:58:34,000 Moj partner mi se svi�a uzbu�en i sna�an 602 00:58:34,035 --> 00:58:36,600 na na�in koji nije normalan. 603 00:58:40,800 --> 00:58:43,100 Zar mi ne�e� dati poljubac za laku no�? 604 00:58:43,200 --> 00:58:45,300 Ne. 605 00:58:46,800 --> 00:58:51,400 Hajde da uradimo jednu stvar. Slu�aj. 606 00:58:53,000 --> 00:58:57,600 Dozvoli mi jo� jedan poljubac i da vidimo da li ostavlja utisak ili ne. 607 00:58:59,000 --> 00:59:01,000 Va�i. 608 00:59:25,800 --> 00:59:30,400 Jel ostavio utisak? - Ostavio je utisak. 609 00:59:30,700 --> 00:59:35,300 Na mene je tako�e ostavio utisak, mnogo. 610 01:01:13,600 --> 01:01:15,600 Dobrodo�ao u budu�nost. 611 01:01:22,600 --> 01:01:24,900 Da li se prepoznaje�? 612 01:01:32,300 --> 01:01:34,300 Ernesto. 613 01:01:39,000 --> 01:01:42,100 Donela sam ti bananu sve�e ise�enu sa drveta. 614 01:01:45,700 --> 01:01:48,300 �eli� danas dole na pla�u? 615 01:01:48,400 --> 01:01:52,400 Uvek me pita� jedno isto. - I ti �e� uvek pri�ati isto 616 01:01:52,500 --> 01:01:54,900 sve dok mi jednog dana ne ka�e� da. 617 01:01:57,300 --> 01:02:00,300 �ta? Ne, zar ne? 618 01:02:00,400 --> 01:02:01,799 Ne. 619 01:02:01,800 --> 01:02:06,400 Dobro, nastavi�emo gde smo stali ju�e. 620 01:02:06,635 --> 01:02:08,635 Hajde da vidimo... 621 01:02:10,000 --> 01:02:12,600 "Izgledala je jaka kao hrast, 622 01:02:12,635 --> 01:02:14,765 ali je krhka i slaba..." 623 01:02:14,800 --> 01:02:18,550 - �ta te �udi, Ernesto? Znao si da �e� na kraju zavr�iti sam, 624 01:02:18,585 --> 01:02:22,300 ono �to nisi znao je da na kraju ne�e� zavr�iti napu�ten. 625 01:02:22,400 --> 01:02:25,000 "Izgubio je najdra�e prerano, 626 01:02:25,100 --> 01:02:28,000 i prerano je postao te�ak i star." 627 01:02:31,500 --> 01:02:33,500 - Zar ti ne zna� ko je ona? 628 01:02:33,600 --> 01:02:36,900 "On je otkrio da se mo�e pobe�i daleko od svega..." 629 01:02:40,900 --> 01:02:42,399 To je Valerija. 630 01:02:42,400 --> 01:02:45,700 "Ali se ne mo�e pobe�i od onoga �to je unutra..." 631 01:02:45,735 --> 01:02:47,865 - Kakva ironija, zar ne? 632 01:02:47,900 --> 01:02:50,500 Devojka kojoj ne bi pomogao. 633 01:02:52,700 --> 01:02:56,500 - Ona je ta koja �e me �uvati kada budem star? 634 01:02:58,000 --> 01:03:01,465 - To ne znamo. Sve je jednostavno mogu�e, 635 01:03:01,500 --> 01:03:06,100 onoliko koliko je u tvojoj ruci. Na kraju, svako odlu�uje 636 01:03:06,235 --> 01:03:09,765 kakav �ivot �eli, ponekad zaboravljamo 637 01:03:09,800 --> 01:03:12,900 da ni�ta nije napisano i da budu�nost zavisi od 638 01:03:12,935 --> 01:03:16,200 nas, od svih odluka koje donosimo 639 01:03:16,300 --> 01:03:18,365 tokom na�eg �ivota. 640 01:03:18,400 --> 01:03:21,400 "�elim da se vratim nazad i po�nem ponovo, 641 01:03:21,600 --> 01:03:24,600 ali je ve� kasno, van ko�e sam." 642 01:04:10,900 --> 01:04:12,900 Va�i, ja sam idiot. 643 01:04:15,200 --> 01:04:17,500 Ja sam si�ao sa tvog puta, i znam, 644 01:04:17,600 --> 01:04:21,700 znam da nemam pravo da pitam ni�ta, 645 01:04:21,735 --> 01:04:23,900 ali ja �u to u�initi. 646 01:04:28,400 --> 01:04:31,700 Treba mi tvoja pomo� da se povrati moja vera u tebe. 647 01:04:34,600 --> 01:04:37,900 Napravio sam odluku i samo sam uspeo da povredim 648 01:04:38,000 --> 01:04:40,000 ljude koje volim. 649 01:04:52,600 --> 01:04:54,700 Zato je potrebno da se vratim tebi, 650 01:04:54,800 --> 01:04:59,400 ali mora� mi dati znak, ne�to da u�ini� 651 01:05:00,600 --> 01:05:05,165 da ponovo verujem u tebe. Ja ti ne tra�im �udo, 652 01:05:05,200 --> 01:05:07,200 ne �elim ni hleb, ni ribu, ni da ljudi hodaju po vodi, nije to, 653 01:05:13,400 --> 01:05:18,000 Treba mi ne�to malo, blesavo, ali mi je potrebno ovde i sada 654 01:05:19,235 --> 01:05:21,400 da mi ka�e da si tamo 655 01:05:25,400 --> 01:05:27,400 i da �eli� da se vratim. 656 01:05:34,200 --> 01:05:36,600 Predpostavljam da treba da pri�amo, zar ne? 657 01:05:39,300 --> 01:05:43,100 To je ono �to se obi�no radi u ovim slu�ajevima. 658 01:05:45,900 --> 01:05:47,900 Da po�ne� ti? 659 01:05:52,500 --> 01:05:54,500 Spusti me dole onda. 660 01:06:33,700 --> 01:06:35,299 Vilma, 661 01:06:35,300 --> 01:06:38,900 bolje je da ostavimo to, 662 01:06:40,800 --> 01:06:45,400 da ne budemo vi�e zajedno, zar ne? 663 01:06:50,500 --> 01:06:52,500 Da. 664 01:07:26,400 --> 01:07:29,200 Zna� li za�to te ostavljam? - Za�to? 665 01:07:31,100 --> 01:07:35,100 Zato �to ti u poslednje vreme mnogo raste stomak, zna�? 666 01:07:38,400 --> 01:07:41,100 A ja nikad nisam bio sa debelim devojkama. 667 01:08:31,000 --> 01:08:33,900 �ta radi�? - Pa vidi, Salome, 668 01:08:34,000 --> 01:08:36,965 ako mala nije imala vo�nju popodne, 669 01:08:37,000 --> 01:08:41,600 ima�e je rano ujutru, ne zvao se ja Hulijan. 670 01:08:52,800 --> 01:08:57,400 Ti, Lazaro, ustaj i hajde. - �ta se de�ava, oficiru? 671 01:08:57,700 --> 01:09:00,650 Magi�ni Kraljevi se de�avaju. Hajmo. 672 01:09:00,685 --> 01:09:03,992 Rekao sam Salomi da ne�u da u�estvujem. 673 01:09:04,027 --> 01:09:07,300 Ne pitam te da u�estvuje�, to je nare�enje, 674 01:09:07,335 --> 01:09:09,800 idemo da se malo izluftiramo. 675 01:09:20,400 --> 01:09:22,400 Bez komentara. 676 01:10:02,100 --> 01:10:05,300 Vitlajemska zvezda, tata, vitlajemska zvezda! 677 01:10:05,335 --> 01:10:08,300 Po�uri, izgubi�e� je, po�uri! Po�uri! 678 01:10:28,600 --> 01:10:30,900 Magi�ni Kraljevi. 679 01:10:38,500 --> 01:10:41,365 Da ispalim jo� jedan? - Ne! 680 01:10:41,400 --> 01:10:43,900 - Treba da pomisli da je to Vitlajemska zvezda, 681 01:10:43,935 --> 01:10:46,917 a ne prokleto sazve��e vatrometa. 682 01:10:46,952 --> 01:10:49,865 - Da, ali mo�da je mala nije videla. 683 01:10:49,900 --> 01:10:53,000 - Kako je nije videla? To je kao plamen, jebi ga, 684 01:10:53,035 --> 01:10:55,817 napravljena je za to. - Mo�da je spavala. 685 01:10:55,852 --> 01:10:58,600 - Kada zavr�ite mo�emo li da se vratimo. 686 01:11:04,400 --> 01:11:07,065 Do�li su Kraljevi! 687 01:11:07,100 --> 01:11:11,100 Brzo, brzo! Do�li su Magi�ni Kraljevi! 688 01:11:14,700 --> 01:11:17,500 Jesi dobro? - Da. Hvala. 689 01:11:17,535 --> 01:11:20,300 Jesi �uo za Kraljeve? - Da. 690 01:11:20,500 --> 01:11:22,500 - Do�i, do�i! 691 01:11:31,600 --> 01:11:33,800 Znao sam! 692 01:11:34,600 --> 01:11:36,399 Do�li su Kraljevi 693 01:11:36,400 --> 01:11:41,000 i doneli su poklone za sve, za sve! 694 01:12:11,200 --> 01:12:14,500 Meni se uvek svi�ao Bo�i�. 695 01:12:14,600 --> 01:12:17,565 Ima koji ga ne vole zbog gu�vi, 696 01:12:17,600 --> 01:12:21,000 redova u prodavnicama, dece koja vri�te... 697 01:12:21,035 --> 01:12:24,100 I Bo�i� ima dobru i lo�u stranu, 698 01:12:24,135 --> 01:12:25,699 zavisi kako se gleda. 699 01:12:25,700 --> 01:12:28,800 Istina je da nam nedostaju oni koji nisu sa nama, 700 01:12:28,900 --> 01:12:31,900 ali se vi�e u�iva sa ljudima koji su tu. 701 01:12:32,000 --> 01:12:35,300 Ima vi�e porodi�nih sala i daje se vi�e zagrljaja nego cele godine." 702 01:12:35,335 --> 01:12:37,800 - To je lutka koja pi�ki. 703 01:12:37,900 --> 01:12:41,365 Bo�i� ima dva lica i ja �u ostati kod dobre, 704 01:12:41,400 --> 01:12:45,400 i ako neko ne razume, zna�i da nikad nije ustao i video 705 01:12:45,435 --> 01:12:48,717 dete u pidzami kako se �unja u 6 ujutru 706 01:12:48,752 --> 01:12:52,000 da otvori svoje polkone ispod jelke, 707 01:12:56,000 --> 01:12:59,200 ni pevao "Riba u reci" zagrljen sa svojim prijateljem, 708 01:12:59,300 --> 01:13:01,700 niti po�eo dijetu 7 januara 709 01:13:01,800 --> 01:13:04,600 ni pojeo ostatke slede�eg dana 710 01:13:04,635 --> 01:13:06,800 posle No�i Kraljeva. 711 01:13:14,500 --> 01:13:16,099 Jel ima nekog ovde? 712 01:13:16,100 --> 01:13:20,700 I sada kada je svet na kraju, i kada nema dece na ulicama, 713 01:13:21,835 --> 01:13:25,517 ni kineskih prodavnica, ni zvona u sun�anim lukama, 714 01:13:25,552 --> 01:13:29,200 ni parfema od 100 eura ni ko�ulja koje se mogu menjati 715 01:13:29,300 --> 01:13:33,265 pre nego pro�e 15 dana, sada kada ni�ta od toga ne postoji 716 01:13:33,300 --> 01:13:37,700 mo�emo da dajemo prave vrednosti stvarima koje ne ko�taju novca. 717 01:13:40,500 --> 01:13:44,265 Kapetane, spustili smo ceo ovaj deo. 718 01:13:44,300 --> 01:13:48,900 Jo� neko nare�enje? - Dobar posao, mornaru. 719 01:13:54,300 --> 01:13:56,600 Hvala, Ramiro. 720 01:13:56,635 --> 01:13:58,499 Hvala. 721 01:13:58,500 --> 01:14:03,100 Stri�e Hulijan, bio si u pravu. Dolazili su Kraljevi. 722 01:14:03,200 --> 01:14:06,900 Nemoj mi re�i, ja sam ih propustio. - Po�uri, po�uri! Pogledaj. 723 01:14:24,500 --> 01:14:27,100 - Hvala. - Magi�ni Kraljevi. 724 01:14:27,200 --> 01:14:30,000 Meni nisu doneli ni�ta, 725 01:14:32,100 --> 01:14:36,000 za�to nisu na�li moju fla�u? 726 01:14:36,035 --> 01:14:39,900 Ja sam ostao bez poklona. 727 01:14:47,800 --> 01:14:51,000 Zbog svega ovoga sa Kraljevima ja sam zaboravila na poklon 728 01:14:51,100 --> 01:14:53,600 za Burbuhu. �ao mi je. - Nije bilo ni�ta. 729 01:14:53,700 --> 01:14:55,499 - Aj, jadan, dragi! 730 01:14:55,500 --> 01:14:58,900 Bo�i� je mnogo vi�e nego neonsko svetlo 731 01:14:58,935 --> 01:15:00,899 u sredini tr�nog centra. 732 01:15:00,900 --> 01:15:04,365 Ne verujem da si ti ostao bez poklona, ne. 733 01:15:04,400 --> 01:15:08,500 Otkad nisam pro�itao knjigu... - I jo� manje sa tvrdim povezom. 734 01:15:14,100 --> 01:15:17,300 Bo�i� je momenat malih �uda 735 01:15:17,400 --> 01:15:20,300 koje nam omogu�avaju da nastavimo da �ivimo. 736 01:15:24,000 --> 01:15:26,000 Nemogu�e. 737 01:15:36,400 --> 01:15:38,700 Da vidim �ta su ti poklonili? 738 01:15:41,100 --> 01:15:43,400 Da vidim �ta su ti poklonili? 739 01:15:48,000 --> 01:15:51,000 Ima jo� poklona, ima jo� poklona! 740 01:15:55,500 --> 01:15:57,500 Jo� poklona? 741 01:16:11,900 --> 01:16:13,900 Za Burbuhu. 742 01:16:20,200 --> 01:16:22,600 Teleskop, teleskop! 743 01:16:24,200 --> 01:16:26,300 Teleskop koji sam tra�io! 744 01:16:29,600 --> 01:16:31,600 Burbuha. 745 01:16:33,500 --> 01:16:38,100 Ah, nilski konj! - Klovn! 746 01:16:39,200 --> 01:16:41,765 Ali odakle su se pojavili ovi pokloni? 747 01:16:41,800 --> 01:16:44,400 - Hajde, do�avola! Jesi to uradio ti, Hulijane? 748 01:16:44,500 --> 01:16:46,800 Misli� da sam bio u kupovini? 749 01:16:49,300 --> 01:16:51,300 I mi�i�i! 750 01:16:53,300 --> 01:16:54,799 Ba� lepo. 751 01:16:54,800 --> 01:16:59,400 Vidi�? Mi�i�i, a ne brat. - Pa pisalo je sli�no... 752 01:17:06,700 --> 01:17:10,300 De la Kvadra, kapetane, do�ite. 753 01:17:14,600 --> 01:17:17,500 Da nam pravi dru�tvo? 754 01:17:19,100 --> 01:17:23,000 �ta se de�ava? �ta? - �ta se de�ava? 755 01:17:23,100 --> 01:17:27,700 Izle�en si. Nema ni traga 756 01:17:28,100 --> 01:17:32,700 tumor markerima. De la Kvadra, nema� rak. 757 01:17:36,100 --> 01:17:38,700 Da vidim, Hulija, to je nemogu�e. 758 01:17:38,800 --> 01:17:42,665 Rak prostate ne nestaje tek tako bez le�enja. 759 01:17:42,700 --> 01:17:47,000 Momenat. Ne, ne, ne mo�e biti. Ne mo�e biti da sam trebao da umrem 760 01:17:47,035 --> 01:17:49,900 i sada sam dobro, mora biti da je neka gre�ka. 761 01:17:49,935 --> 01:17:52,665 Nema gre�ke. Dok si bio bez svesti 762 01:17:52,700 --> 01:17:56,100 le�ili su ti limfni sistem nuklearnim zra�enjem, 763 01:17:56,135 --> 01:17:59,265 zato si imao tako visok nivo zra�enja, 764 01:17:59,300 --> 01:18:02,600 ali nestalo je isto kao �to je nestao i rak. 765 01:18:02,700 --> 01:18:05,400 I nema ga, nema ga! To... 766 01:18:05,435 --> 01:18:07,500 To je �udo. 767 01:18:12,100 --> 01:18:14,100 Hulijane! 768 01:18:31,400 --> 01:18:33,400 Mala. 769 01:18:55,500 --> 01:18:58,700 Od kada zna� da �e� umreti? 770 01:19:00,200 --> 01:19:02,200 Dva meseca? 771 01:19:03,300 --> 01:19:05,300 Malo manje. 772 01:19:07,700 --> 01:19:09,700 Lagao sam te, 773 01:19:11,300 --> 01:19:13,900 zato �to nisam hteo da pati�. 774 01:19:17,900 --> 01:19:20,900 Ne mo�e� da zamisli� koliku sre�u ose�am po�to znam 775 01:19:20,935 --> 01:19:23,100 da ne�e� umreti. 776 01:19:25,800 --> 01:19:29,300 Svaki dan cu paliti sve�u svetom Pankraciju 777 01:19:29,335 --> 01:19:32,067 i moli�u se Gospi od �uda 778 01:19:32,102 --> 01:19:34,800 da bih joj se zahvalila, 779 01:19:53,500 --> 01:19:57,200 ali ja ne mogu da budem sa �ovekom koji me je lagao, 780 01:19:59,600 --> 01:20:04,200 koji me je obmanuo na najgnusniji i najapsurdniji na�in. 781 01:20:10,400 --> 01:20:14,400 Ja sam trudna, trudna sa tobom, 782 01:20:16,200 --> 01:20:18,400 a ti si umirao u ti�ini, 783 01:20:20,400 --> 01:20:22,400 tajno. 784 01:20:25,000 --> 01:20:27,000 Ne, dragi. 785 01:20:48,500 --> 01:20:50,600 Krio si mi da umire�. 786 01:20:53,500 --> 01:20:55,600 Ja ne mogu da budem sa tobom. 787 01:20:58,200 --> 01:21:01,600 �ao mi je, ose�am to u du�i. 788 01:21:33,500 --> 01:21:37,900 Tata, tata, pada sneg! Do�i, tr�i, tr�i! 789 01:21:37,935 --> 01:21:40,100 Pada sneg? 790 01:22:00,200 --> 01:22:04,500 Pada sneg. Kako je �udno. 791 01:22:13,400 --> 01:22:18,000 Sada kada smo ostali samo mi, najbolji pokloni su 792 01:22:19,200 --> 01:22:23,500 osmesi, zagrljaji i dodiri ljudi 793 01:22:23,600 --> 01:22:28,000 na koje uvek mo�e� da ra�una�, zato �to su tvoja porodica. 794 01:22:28,035 --> 01:22:29,799 Ima snega! 795 01:22:29,800 --> 01:22:32,300 Porodica najve�a na svetu. 796 01:22:32,335 --> 01:22:34,335 Pada sneg! 797 01:22:50,400 --> 01:22:52,900 Ne zaboravite da budete sre�ni ove godine 798 01:22:53,000 --> 01:22:55,000 gde god da ste. 799 01:22:55,200 --> 01:22:57,200 U bilo kom delu sveta. 800 01:22:57,201 --> 01:23:00,001 Prevod: jadranka86 62355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.