All language subtitles for El Barco - 02x14 - La Noche De Reyes.Unspecified.Serbian (Latin).orig.Addic7ed.com
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,600 --> 00:01:50,165
"Dragi Magi�ni Kraljevi,
2
00:01:50,200 --> 00:01:54,600
ru�ne stvari su se desile u
ovoj godini i nisam sre�na,
3
00:01:54,635 --> 00:01:59,000
ali poku�avam da se osmehnem,
jer kada se ne smejem
4
00:01:59,035 --> 00:02:01,365
tata je tu�an."
5
00:02:01,400 --> 00:02:04,800
U tvome stanju nije dobra ideja
da po�inje� da radi� kao lud.
6
00:02:04,900 --> 00:02:08,000
Dosta sa mojim stanjem.
Doktorka mi radi analizu
7
00:02:08,035 --> 00:02:11,100
svaki drugi dan, i
poslednju pre deset minuta.
8
00:02:11,135 --> 00:02:13,865
Dobro sam, samo mi je hladno,
9
00:02:13,900 --> 00:02:16,800
ali kao svima na svetu.
Pogledaj, pet stepeni.
10
00:02:16,900 --> 00:02:20,300
Moramo da pri�amo o vremenu.
Hulijan, ima� to �to ima�.
11
00:02:20,400 --> 00:02:24,000
�ak i ako si imao pobolj�anje
gde mora� da bude� je
12
00:02:24,100 --> 00:02:27,365
u krevetu da odmara�.
- Rikardo, bez uvrede,
13
00:02:27,400 --> 00:02:31,100
ali zna� dobro ovu bolest.
Tvoja �ena je umrla od iste
14
00:02:31,135 --> 00:02:34,200
i ja �u biti razo�aran
da budem u krevetu, jasno.
15
00:02:34,300 --> 00:02:37,400
Koliko mi je vremena ostalo? Koliko
mo�e da mi ostane? Dva meseca pre nego
16
00:02:37,435 --> 00:02:41,200
�to dobijem krizu? Jer ho�u, sigurno.
17
00:02:41,235 --> 00:02:43,965
Kao i svako ko ima ovo unutra.
18
00:02:44,000 --> 00:02:47,200
Sada sam dobro, pa da iskoristim da napravim
19
00:02:47,235 --> 00:02:50,100
mali stan, za Salome i bebu. I ta�ka.
20
00:02:50,200 --> 00:02:54,400
Dobro, ako na�em kanap. Uhvati�u tu �enu...
21
00:02:54,500 --> 00:02:57,300
Paprika�! Mislim da je u kuhinji.
22
00:02:57,335 --> 00:03:00,065
"Ove godine sam htela da tra�im:
23
00:03:00,100 --> 00:03:04,600
klovna, lutku koja pi�ki, kapetansku kapu,
24
00:03:04,700 --> 00:03:09,300
torbu sa �minkom kao Ainoinu..."
25
00:03:09,635 --> 00:03:14,235
Nilski konj ide sa "N"?
- Ne znam.
26
00:03:14,500 --> 00:03:19,100
"Ali ja nemam �elju da tra�im ni�ta
zato �to nisu tu ni mama, ni Ainoa,
27
00:03:20,335 --> 00:03:24,935
niti postoje svetla u boji ni
�ljokice i ne izgleda da je Bo�ic,
28
00:03:26,035 --> 00:03:28,500
tako da ne mislim da ce do�i."
29
00:03:29,900 --> 00:03:33,700
Mislim da je u �pajzu.
- �ove�e, pi�ete Kraljevima.
30
00:03:33,735 --> 00:03:37,200
Vi zajedno radite na pismu.
31
00:03:37,235 --> 00:03:40,365
Kakvo hladno lice!
32
00:03:40,400 --> 00:03:43,300
Dobro, ali koliko stvari tra�ite...
33
00:03:43,335 --> 00:03:46,200
Gde je ta �ena stavila kanap?
34
00:03:46,300 --> 00:03:50,600
Ali, draga, �ta radi�? Za�to cepa�
35
00:03:50,700 --> 00:03:54,600
pismo za Kraljeve?
- Jer, za�to da �elim pismo?
36
00:03:54,700 --> 00:03:57,565
Da bi ti Kraljevi doneli poklone, zar ne?
37
00:03:57,600 --> 00:04:00,865
Ali Kraljevi ne�e do�i.
- Kako ne�e da do�u? Za�to?
38
00:04:00,900 --> 00:04:05,500
Jer kamile ne plivaju. -Ko ti je rekao da
kamile ne plivaju? Hajde, ko ti je rekao?
39
00:04:06,700 --> 00:04:11,300
Gospo�ica Maika nam je
rekla da kamile ne plivaju.
40
00:04:12,135 --> 00:04:15,100
- Gospo�ica Maika... Slu�aj me jednu stvar,
41
00:04:15,200 --> 00:04:18,465
kamile Kraljeva su
42
00:04:18,500 --> 00:04:22,100
magi�ne tako�e, kao i oni.
Kako mislite da oni donose
43
00:04:22,200 --> 00:04:25,800
poklone za decu na Tenerifima
ili bilo kojem ostrvu?
44
00:04:25,900 --> 00:04:28,465
- Jednom sam znao
45
00:04:28,500 --> 00:04:33,100
jedno dete sa Menorke i da mu je bicikl doneo
46
00:04:33,635 --> 00:04:38,235
Kralj Baltazar.
- Naravno, ti si u pravu Burbuha.
47
00:04:38,800 --> 00:04:42,900
Ako �elite da vam po�alju
poklone, morate da po�aljete pismo.
48
00:04:42,935 --> 00:04:46,700
I gde �e da vidi ako nema po�tu?
- Valerija, na moru,
49
00:04:46,800 --> 00:04:50,365
pisma se stave u bocu, to je tako bilo
50
00:04:50,400 --> 00:04:54,100
iz vremena pirata. Sada,
da ga zalepimo i damo
51
00:04:54,135 --> 00:04:56,135
morskoj po�ti. Pa�ljivo.
52
00:04:56,200 --> 00:04:59,665
Da vidimo, da prona�emo �etiri ugla
53
00:04:59,700 --> 00:05:01,700
kao u zagonetki. Hajde da vidimo, ugao...
54
00:05:05,000 --> 00:05:07,000
�etiri ugla prvo.
- Da li si to uradila? Jasno.
55
00:05:43,500 --> 00:05:47,900
Sol, Sol, pogledaj! Ja sam zavr�ila!
56
00:05:49,300 --> 00:05:51,265
Kako je lepa!
57
00:05:51,300 --> 00:05:54,950
Prokletstvo, Estela, ti
si prvi bik za ro�enje
58
00:05:54,985 --> 00:05:58,600
koji umesto testisa ima
XXL grudi, da gospodine.
59
00:06:00,000 --> 00:06:02,065
- Estela, lepa!
60
00:06:02,100 --> 00:06:05,600
Ti si odvratan, Piti.
- Ne ljuti se, Estela.
61
00:06:07,400 --> 00:06:10,850
Ja ih volim. Vi�e volim grudi nego testise.
62
00:06:10,885 --> 00:06:14,300
Piti, ako ti se �ini nerealna Estelina maska,
63
00:06:14,400 --> 00:06:19,000
za�to joj ne da� rogove koje su ti
stavili tvoja devojka i sve�tenik?
64
00:06:19,435 --> 00:06:21,299
Uh...
65
00:06:21,300 --> 00:06:23,600
- Uzmi.
- Tako je, imbecil.
66
00:06:25,300 --> 00:06:29,200
Zna� �ta se de�ava, Sol?
Ako je veza otvorena,
67
00:06:29,235 --> 00:06:32,600
nema rogova.
- Naravno da ne.
68
00:06:34,200 --> 00:06:38,400
Naravno, naravno. Da li je va�a veza,
69
00:06:38,500 --> 00:06:42,800
otvorena.
- Pa da, jedna otvorena veza
70
00:06:44,600 --> 00:06:49,165
i mi imamo slobodu za na�e uloge,
71
00:06:49,200 --> 00:06:53,600
za na�e afere, i da slobodno di�emo...
72
00:06:54,700 --> 00:06:57,565
Kao �to sam ja bio sa Estelom.
73
00:06:57,600 --> 00:07:01,100
Koji si imbecil!
- Ili sa Dulce ili sa doktorkom.
74
00:07:01,135 --> 00:07:04,465
Ono �to se de�ava je da je ovo
75
00:07:04,500 --> 00:07:07,550
previ�e slo�eno da tvoj provincijalski mozak
76
00:07:07,585 --> 00:07:10,600
mo�e da razume, to je ono �to se de�ava.
77
00:07:12,400 --> 00:07:15,365
Piti, ispostavlja se da vi�e volim
78
00:07:15,400 --> 00:07:18,565
provincijalski mozak...
- Eh, pa�ljivo, devojke.
79
00:07:18,600 --> 00:07:22,100
nego onaj koji ne�e da vidi
da je njegova veza mrtva.
80
00:07:22,200 --> 00:07:26,800
Tvoja sa Vilmom je zavr�ena, gotovo.
- Dobro, ako je tako mrtva,
81
00:07:26,935 --> 00:07:30,500
za�to nije do�la da mi ka�e?
Za�to nije raskinula sa mnom?
82
00:07:30,600 --> 00:07:33,750
- Ne znam, Piti, da li je
zbog toga �to se ose�a krivom
83
00:07:33,785 --> 00:07:36,900
ili zato �to ima ne�nosti,
ili zato �to joj je �ao,
84
00:07:37,100 --> 00:07:39,865
ali postoje stvari koje je nepotrebno
85
00:07:39,900 --> 00:07:44,500
re�i glasno. Pretpostavi, Piti,
da ti i Vilma niste zajedno.
86
00:07:56,100 --> 00:08:00,300
Valerija, draga, dozvoli mi da pro�itam
pismo da vidim �ta si tra�ila Kraljevima?
87
00:08:00,400 --> 00:08:03,300
Ne, tata, nije za tebe, ne mo�e� da pro�ita�.
88
00:08:03,400 --> 00:08:06,800
Naravno, kao kada duva�
sve�e za svoj ro�endan.
89
00:08:06,900 --> 00:08:10,165
Ako ka�e� �elje, ne�e se ostvariti.
90
00:08:10,200 --> 00:08:14,800
Sa Magi�nim Kraljevima je
isto. Jel tako, oficiru?
91
00:08:14,900 --> 00:08:19,100
- Da, naravno, za
ro�endan, sa Vilom Zubi�...
92
00:08:19,200 --> 00:08:22,900
�ak i vi�e sa Magi�nim Kraljevima.
Ako ka�ete koji su pokloni
93
00:08:22,935 --> 00:08:25,767
ne�ete ih dobiti. Sigurno.
- Ili ne.
94
00:08:25,802 --> 00:08:28,600
I �ta ako pismo ima gre�ke u pravopisu?
95
00:08:28,635 --> 00:08:32,865
U�asno je poslati pismo Kraljevima
96
00:08:32,900 --> 00:08:36,800
sa gre�kama u pravopisu. Oni �e
verovati da na brodu nisi i�la
97
00:08:36,835 --> 00:08:40,600
u �kolu, a to nije istina.
- Tata, pravopisne gre�ke
98
00:08:40,635 --> 00:08:42,700
nisu bitne.
- Deca imaju
99
00:08:42,800 --> 00:08:46,300
gre�ke u pravopisu. Magi�nim
Kraljevima je svejedno.
100
00:08:46,400 --> 00:08:51,000
Ja ih nemam mnogo. Nilski
konj se pi�e sa N, jel da?
101
00:08:51,600 --> 00:08:55,600
Tra�io si nilskog konja?
Za�to ho�e� nilskog konja?
102
00:08:55,700 --> 00:09:00,300
Da mi pravi dru�tvo.
- �ekaj, draga,
103
00:09:00,400 --> 00:09:03,765
ja �u je baciti. Ti idi
unutra postaje hladno,
104
00:09:03,800 --> 00:09:07,400
prehladi�e� se, ja �u se
pobrinuti da je bacim u vodu!
105
00:09:07,435 --> 00:09:10,700
Hajde, brzo unutra.
- Ne, tata, to je moje pismo
106
00:09:10,735 --> 00:09:12,735
i ja �u da ga bacim.
- Ne!
107
00:09:19,800 --> 00:09:23,000
Ni�ta ne razmi�lja�.
Zbog tebe, mala je bacila
108
00:09:23,100 --> 00:09:25,865
pismo u vodu i kako �u ja sada saznati?
109
00:09:25,900 --> 00:09:29,300
Kako �u saznati da li je pismo
stiglo do Magi�nih Kraljeva?
110
00:09:29,335 --> 00:09:32,600
Burbuha, da ti nema� ideju
�ta je tra�ila Valerija?
111
00:09:32,635 --> 00:09:34,635
Ne.
112
00:09:37,800 --> 00:09:42,200
- �ta ti se de�ava, moja draga?
A to lice? �ta je bilo, ljubavi?
113
00:09:42,235 --> 00:09:46,067
- Napisala sam pismo za Magi�ne Kraljeve
114
00:09:46,102 --> 00:09:49,865
i bacila sam u vodu, ali kako nema jelke
115
00:09:49,900 --> 00:09:54,500
gde �e ostaviti poklone;
u ostalom, svet je nestao,
116
00:09:54,835 --> 00:09:59,435
ne verujem da �e do�i.
- Ali, moja draga, princezice.
117
00:09:59,735 --> 00:10:02,765
Vidi, slu�aj dobro �ta �e ti re�i Salome.
118
00:10:02,800 --> 00:10:07,400
Iako svet potone, iako
se sunce i mesec sakriju
119
00:10:07,635 --> 00:10:12,235
i ne iza�u nikad vi�e, Kraljevi su magi�ni
120
00:10:12,800 --> 00:10:17,400
i uvek, uvek do�u, uvek, draga.
- Mislim da ovaj put ne�e.
121
00:10:38,700 --> 00:10:43,300
Valerija je lo�e zatvorila
svoju fla�u i potonula je
122
00:10:43,600 --> 00:10:48,200
Magi�ni Kraljevi je ne�e
na�i na dubini od 30 metara
123
00:10:49,200 --> 00:10:53,800
i Valerija �e ostati bez poklona.
- Vidi� za�to sam hteo da vidim
124
00:10:54,435 --> 00:10:56,965
poklone? Ako bi do�lo do nesre�e
125
00:10:57,000 --> 00:11:00,350
i Magi�ni Kraljevi ne bi dobili pismo.
126
00:11:00,385 --> 00:11:03,700
Mom�e, jasno mi je, ali nisam suptilan.
127
00:11:03,800 --> 00:11:07,100
Baci�u sidro i idem dole po fla�u.
128
00:11:07,900 --> 00:11:12,500
Upravo sam shvatio da sam
rekao naglas ono �to sam tra�io.
129
00:11:13,000 --> 00:11:16,600
Zbogom, nilski konju.
130
00:11:17,500 --> 00:11:19,600
Jo�, Ramiro, jo�.
131
00:11:22,700 --> 00:11:24,700
Onesvesti�e� se.
132
00:11:25,700 --> 00:11:29,165
Jo�, Ramiro, Piti je u
pravu. Jesi nekad video
133
00:11:29,200 --> 00:11:33,100
bika sa grudima? Ili nisi?
Valerija ne�e poverovati
134
00:11:33,135 --> 00:11:36,665
da sam bik.
- Estela, to je za ro�enje,
135
00:11:36,700 --> 00:11:39,565
ni�ta se ne�e desiti zato
�to nas mala prepoznaje.
136
00:11:39,600 --> 00:11:43,800
Treba samo da proslavimo Bo�i� i to je to.
- Kako izgleda?
137
00:11:43,835 --> 00:11:46,700
Idem po jo� zavoja.
138
00:11:55,400 --> 00:11:57,400
Vilma.
139
00:12:05,100 --> 00:12:06,499
Vilma.
140
00:12:06,500 --> 00:12:09,500
Vilma, za�to ne raskine� sa mnom?
141
00:12:09,535 --> 00:12:12,000
Za�to me jo� nisi ostavila?
142
00:12:21,200 --> 00:12:23,865
Ne sada, Piti.
- Da sada, Vilma!
143
00:12:23,900 --> 00:12:28,500
Da sada. Vidi, ne mogu da
te razumem, jel me �uje�?
144
00:12:29,535 --> 00:12:33,865
Svi imamo dobre i lo�e dane,
145
00:12:33,900 --> 00:12:36,500
i mogu da razumem da se predomi�lja�,
146
00:12:36,600 --> 00:12:40,100
�ak mogu i da razumem da si
me prevarila sa Palomaresom.
147
00:12:44,700 --> 00:12:48,100
Ono �to ne razumem, Vilma,
je da ako me ne voli�,
148
00:12:48,200 --> 00:12:51,500
za�to mi ne ka�e� u lice. Odmah sada, u lice.
149
00:12:57,300 --> 00:12:58,699
Vilma.
150
00:12:58,700 --> 00:13:00,900
Vilma, molim te.
151
00:13:01,000 --> 00:13:02,699
Vilma, ne idi.
152
00:13:02,700 --> 00:13:06,100
Vilma, mislim da ostanem
ovde gore sve dok mi ne ka�e�
153
00:13:06,200 --> 00:13:09,200
da me ne voli�! Jel me
�uje�, Vilma? Jel me �uje�?
154
00:13:30,800 --> 00:13:34,600
Sol, Sol, da se nisi usudila da me spusti�
155
00:13:36,000 --> 00:13:39,900
ili ti se kunem da �u stegnuti
pojas i polomi�u sva rebra.
156
00:13:40,000 --> 00:13:41,199
Ozbiljno ti govorim.
157
00:13:41,200 --> 00:13:44,400
Imam prava da ovde �ekam odgovor. Va�i?
158
00:13:44,500 --> 00:13:49,100
Vilma �e do�i, mora da do�e.
159
00:13:56,500 --> 00:14:00,600
A ovo?
- Ako ti ne�to treba, zovi me.
160
00:14:11,000 --> 00:14:14,250
Pa�ljivo sa tim tabletama, dosta su jake.
161
00:14:14,285 --> 00:14:17,500
Ka�em ti po�to sam ja od njih bila kao zombi.
162
00:14:17,535 --> 00:14:20,065
Ne mislim da upravljam te�kim ma�inama.
163
00:14:20,100 --> 00:14:24,700
Imam malu temperaturu.
- Pusti da vidim. Da te pogledam.
164
00:14:27,800 --> 00:14:32,400
Ima� je. Visoka je, ali nije puno.
165
00:14:34,000 --> 00:14:36,700
Jesi dobro?
- Da.
166
00:14:36,800 --> 00:14:39,000
- Sigurno?
- Da.
167
00:14:41,000 --> 00:14:43,400
Moram da te zamolim za veliku uslugu.
168
00:14:43,435 --> 00:14:46,065
Imamo Bo�i�nu krizu.
169
00:14:46,100 --> 00:14:49,000
�ta se de�ava, nema marcipana za ljude?
170
00:14:49,100 --> 00:14:52,400
I to tako�e. To je za
devoj�icu. Po�to nema jelke
171
00:14:52,435 --> 00:14:55,665
i njenih ukrasa, ne veruje da �e no�as do�i
172
00:14:55,700 --> 00:14:59,800
Magi�ni Kraljevi. To ne mo�e da se
desi, tako da smo re�ili da organizujemo
173
00:14:59,835 --> 00:15:03,400
Bo�i� kao na televiziji sa
svom atmosferom za ro�enje
174
00:15:03,500 --> 00:15:06,200
i sa jelkom od algi
175
00:15:06,300 --> 00:15:10,800
i sa ukrasima. Ho�e� ti da bude� Baltazar?
176
00:15:17,700 --> 00:15:22,300
Pita� me da budem jedan od Magi�nih Kraljeva?
177
00:15:36,300 --> 00:15:40,200
Gamboa, ne budi takav, to je za devoj�icu.
178
00:15:40,235 --> 00:15:44,100
- Ako stvarno ho�e� da
uradi� ne�to za Valeriju,
179
00:15:44,200 --> 00:15:48,600
pripremi je da �e najverovatnije
umreti na ovom brodu,
180
00:15:51,700 --> 00:15:53,099
kao i svi.
181
00:15:53,100 --> 00:15:57,100
Zna�i da je istina �to
pri�a cela posada za tebe?
182
00:15:57,135 --> 00:16:01,100
Jel, i �ta pri�a o meni?
- Da ti niko nije bitan,
183
00:16:01,135 --> 00:16:05,600
osim samog sebe.
- Nazovi to samoodr�anjem.
184
00:16:10,700 --> 00:16:14,400
Ljudi kao ti, neka ti bude jasno, ostaju
185
00:16:14,435 --> 00:16:18,100
sami, zavr�e kao napu�teni psi.
186
00:16:24,500 --> 00:16:27,000
Zdravo, Salome.
- �ta.
187
00:16:28,600 --> 00:16:31,400
Dolazim po zavoje.
- Pa u�i.
188
00:16:57,100 --> 00:16:59,100
Zdravo.
189
00:17:10,800 --> 00:17:15,200
�ta �e� ti ostaviti ve�eras?
Ove su moje sre�ne patike
190
00:17:15,235 --> 00:17:19,500
ali u njima mi je mnogo lepo
191
00:17:19,600 --> 00:17:23,100
i puno ih volim, ali peraja su mnogo ve�a
192
00:17:23,200 --> 00:17:27,800
i mo�e da stane vi�e poklona. Koje, koje?
193
00:17:30,400 --> 00:17:33,100
Burbuha, do�i, sedi ovde.
194
00:17:40,100 --> 00:17:44,400
Moram ne�to da ti ka�em. Ne�e ti se svideti,
195
00:17:44,435 --> 00:17:49,035
ali mora� da zna�. Kraljevi ne�e do�i.
196
00:17:53,200 --> 00:17:57,800
Do�i�e. Njihova je no�, to je no� Kraljeva
197
00:17:58,785 --> 00:18:03,385
i moraju da do�u.
- Ali ne znaju gde smo.
198
00:18:04,335 --> 00:18:08,365
Mama me je u�ila da Kraljevi slede
199
00:18:08,400 --> 00:18:12,100
zvezdu iznad Vitlajema, a ovde, na sred mora,
200
00:18:12,135 --> 00:18:16,667
ne�e nas na�i. Mo�da, ni ne postoje.
201
00:18:16,702 --> 00:18:21,302
To nije tako! Kraljevi uvek do�u.
202
00:18:21,636 --> 00:18:26,236
Ako veruje� u njih i u Bo�i�, do�i�e.
203
00:18:26,535 --> 00:18:30,300
Nego ti ne veruje�.
204
00:18:34,000 --> 00:18:38,400
Da zna� da je tvoje pismo
potonulo na dno mora.
205
00:18:53,600 --> 00:18:56,750
Ti si poludeo. Ta fla�a je potonula
206
00:18:56,785 --> 00:19:00,142
22 metra. Koliko ima ovde gore?
207
00:19:00,177 --> 00:19:03,500
Ni 4 stepena? Ova oprema koju imamo
208
00:19:03,600 --> 00:19:07,300
nije za to, Rikardo, nije za
to! Tanka je kao papir za cigare.
209
00:19:07,335 --> 00:19:10,165
�logira�e� se! Zar ne shvata�?
210
00:19:10,200 --> 00:19:13,000
Onaj koji ne shvata si ti, Hulijane.
- �ta?
211
00:19:13,200 --> 00:19:16,200
Valerija je jedina devoj�ica na brodu,
212
00:19:16,300 --> 00:19:20,500
nema prijatelje, njena sestra
nije tu i ovo je prvi Bo�i�
213
00:19:20,535 --> 00:19:23,100
koji provodi bez njene majke. Ako sutra
214
00:19:23,200 --> 00:19:26,200
ne bude imala poklone
koje je napisala u pismu,
215
00:19:26,235 --> 00:19:29,400
izgubi�e iluziju i magiju koju nosi Bo�i�.
216
00:19:29,500 --> 00:19:32,700
Razume� li to?
- Ne mislim da je jedna od Valerijinih
217
00:19:32,735 --> 00:19:35,100
iluzija da izvla�imo njenog oca
218
00:19:35,200 --> 00:19:37,500
smrznutog sa morskog dna.
219
00:19:37,600 --> 00:19:41,700
Jutros si pravio stan za
Salome i tvoju bebu, zar ne?
220
00:19:41,735 --> 00:19:44,100
Jesam.
- Za�to si to radio?
221
00:19:44,200 --> 00:19:47,865
Ti �e� umreti, ali oni su najva�niji, zar ne?
222
00:19:47,900 --> 00:19:51,900
Pa ja �u se spustiti za to
pismo punog �elja moje �erke.
223
00:19:58,300 --> 00:20:02,900
Pa ja idem po moje odelo i po fla�u ruma.
224
00:20:03,235 --> 00:20:06,317
Ako �emo da ulazimo u smrznuto more,
225
00:20:06,352 --> 00:20:09,400
moramo da se zagrejemo iznutra, zar ne?
226
00:20:51,400 --> 00:20:53,400
- Zdravo, Ernesto.
227
00:20:58,600 --> 00:21:00,600
Kako ti je sa tom groznicom?
228
00:21:05,300 --> 00:21:09,900
Da, razumem. Tablete, imam groznicu...
229
00:21:11,035 --> 00:21:14,367
Sanjam.
- Da ovo je san,
230
00:21:14,402 --> 00:21:17,700
ne smeta ti da po�e� sa mnom?
231
00:21:17,800 --> 00:21:21,900
Ne brini, bi�e to vrlo kratko putovanje.
232
00:21:47,600 --> 00:21:49,600
- To je Kolumbija.
233
00:21:51,100 --> 00:21:55,700
Sirotinjski kvart u Altos de
Kazuki. Ovde sam �iveo do 11 godina.
234
00:21:55,935 --> 00:22:00,400
To je moja ku�a.
- Dome, slatki dome.
235
00:22:05,300 --> 00:22:08,400
Ne prepoznaje� ga? To je tvoj otac.
236
00:22:13,400 --> 00:22:15,099
Ernesto!
237
00:22:15,100 --> 00:22:19,600
Do�i, sine moj.
- I ovo si ti.
238
00:22:28,600 --> 00:22:32,300
Ja prepoznajem tu kutiju.
- Obe�ao sam ti da ne�e� ostati
239
00:22:32,400 --> 00:22:34,400
bez poklona ovog Bo�i�a.
240
00:22:35,600 --> 00:22:40,200
Ah, ma�i�i! Svi�aju mi se! Hvala, tata.
241
00:22:40,385 --> 00:22:44,985
Sre�an Bo�i�, sine.
- Puno �u da ih �uvam.
242
00:22:45,100 --> 00:22:48,000
Ovo mi je najbolji poklon
za Bo�i� u mom �ivotu.
243
00:22:50,000 --> 00:22:54,600
Ovo �u da zovem Mini,
244
00:22:54,885 --> 00:22:59,485
ovo Rajo, a ovo...
245
00:22:59,800 --> 00:23:03,600
Ne, daj ime samo jednom od ma�i�a.
246
00:23:03,700 --> 00:23:05,499
A ostali?
247
00:23:05,500 --> 00:23:09,300
Mo�e da ti ostane samo jedno,
ne mo�emo da hranimo sve.
248
00:23:09,335 --> 00:23:11,335
Izaberi jedno.
249
00:23:14,900 --> 00:23:17,800
A gde �e oni koje ne izaberem?
- U reku.
250
00:23:17,835 --> 00:23:20,700
Samo �e da pre�ivi ono koje izabere�.
251
00:23:20,735 --> 00:23:25,200
Hajde, izaberi jedno.
252
00:23:25,300 --> 00:23:28,400
�ta ho�e�, da ih sve odnesem u reku?
253
00:23:31,900 --> 00:23:33,900
Izaberi jedno, Ernesto.
254
00:23:44,000 --> 00:23:46,000
Hajde.
255
00:24:00,500 --> 00:24:05,065
Ernesto, Ernesto! Nikad ne zaboravi ovo.
256
00:24:05,100 --> 00:24:09,700
Ti uvek mora� da bude�
taj koji pre�ivljava. Uvek.
257
00:24:16,300 --> 00:24:20,450
Ernesto, to su te u�ili
kao dete, da bi pre�iveo
258
00:24:20,485 --> 00:24:24,600
mora� da bude� okrutan. Spasao si jedno ma�e,
259
00:24:24,700 --> 00:24:29,300
ali ostali su umrli u reci.
Jadne ma�ke, jadno dete,
260
00:24:30,500 --> 00:24:33,100
jadan Ernesto.
261
00:25:23,400 --> 00:25:25,400
Ja sam u haosu
262
00:25:31,800 --> 00:25:33,800
i stra�no sam upla�ena.
263
00:25:42,400 --> 00:25:45,100
Ja sam jedna devojka od 20 godina,
264
00:25:46,500 --> 00:25:48,500
trudna,
265
00:25:50,500 --> 00:25:54,200
sa de�kom koji nije otac mome detetu
266
00:25:55,600 --> 00:25:57,600
i koji je predivan.
267
00:25:59,900 --> 00:26:04,500
Poljubila sam drugog de�ka
koji je tako�e predivan
268
00:26:08,400 --> 00:26:12,500
i nemam ideju �ta ose�am.
269
00:26:17,700 --> 00:26:20,000
Ta pri�a zvu�i poznato.
270
00:26:21,000 --> 00:26:25,600
Da, pre vi�e od 2.000
godina, bila je jedna devojka
271
00:26:26,585 --> 00:26:31,185
koja je tako�e bila trudna
i koja je rodila u jaslama
272
00:26:32,135 --> 00:26:34,135
u Vitlajemu.
273
00:26:35,900 --> 00:26:40,500
Da, bila je sa San Hozeom koji je bio sjajan
274
00:26:40,900 --> 00:26:45,200
i tako�e je bio otac njenog deteta.
- Pri�a� mi Bibliju?
275
00:26:45,300 --> 00:26:49,100
- Ne. Najva�nije
276
00:26:49,200 --> 00:26:53,100
u ovoj istoriji nije bilo
da li je San Hoze ili nije
277
00:26:53,135 --> 00:26:56,400
otac njenog deteta. Najva�nije je
278
00:26:56,500 --> 00:26:58,700
ono �to je ona ose�ala unutra.
279
00:27:00,200 --> 00:27:02,200
To.
280
00:27:05,300 --> 00:27:09,500
- Pomerila se. Vidi.
281
00:27:10,900 --> 00:27:13,000
Oh...
282
00:27:17,200 --> 00:27:19,500
Vau!
283
00:27:21,300 --> 00:27:24,500
A u tvojoj unutra�njosti? �ta ima?
284
00:27:37,600 --> 00:27:39,800
Mislim da...
285
00:27:41,700 --> 00:27:46,300
Da u dubini, mi uvek ostajemo ono �to smo,
286
00:27:47,135 --> 00:27:51,735
i ja sam pop, Vilma.
287
00:27:54,700 --> 00:27:57,565
Da.
288
00:27:57,600 --> 00:28:01,500
Zbog toga umesto da me pita�
za sastanak, ti mi pri�a�
289
00:28:01,535 --> 00:28:04,000
o Isusu i San Hozeu.
290
00:28:05,900 --> 00:28:09,900
Nismo �ak ni poku�ali, a pogledaj gde smo.
291
00:28:15,800 --> 00:28:20,300
Vra�am se da budem pop. To je ono �to sam.
292
00:28:46,400 --> 00:28:49,800
- Stra�no! Modri ste kao plavi patlidzan.
293
00:28:49,835 --> 00:28:52,300
Hajde, sedi da ti osu�im kosu.
294
00:28:52,400 --> 00:28:56,000
Mo�e li se znati kako si
se usudio da pusti� Rikarda
295
00:28:56,100 --> 00:28:58,800
da u�e u vodu? Ako ga ne ubije rak,
296
00:28:58,900 --> 00:29:00,599
ubi�e� ga ti.
297
00:29:00,600 --> 00:29:04,500
I dalje ne razumem �ta ste
radili dole u vodi, ne razumem.
298
00:29:04,600 --> 00:29:08,600
Spu�tali su se po�to
Valerija i kapetan veruju
299
00:29:08,635 --> 00:29:11,965
da Magi�ni Kraljevi ne dolaze.
300
00:29:12,000 --> 00:29:16,600
Ako ne dolaze, Valerija
�e ostati bez poklona.
301
00:29:17,535 --> 00:29:20,765
Daj mi, Rikardo, daj mi pismo.
302
00:29:20,800 --> 00:29:24,500
Prsti su ti se smrzli i ne ose�a� ni�ta.
303
00:29:24,535 --> 00:29:26,535
Uzmi.
304
00:29:28,200 --> 00:29:30,200
Da vidim...
305
00:29:31,400 --> 00:29:34,600
Malo se razlilo mastilo.
306
00:29:36,000 --> 00:29:40,600
"Klovna,
307
00:29:43,200 --> 00:29:47,800
lutku koja pi�ki,
308
00:29:48,885 --> 00:29:53,485
i kapetanovu kapu,
309
00:29:54,900 --> 00:29:57,100
torbu sa �minkom,
310
00:29:57,200 --> 00:30:00,700
jedan bra...
311
00:30:01,800 --> 00:30:03,900
bari...
312
00:30:04,000 --> 00:30:06,000
baratito...
313
00:30:07,300 --> 00:30:08,734
Da vidim, pusti mi.
314
00:30:08,735 --> 00:30:10,735
- Da vidim...
315
00:30:12,500 --> 00:30:14,465
Abratio?
316
00:30:14,500 --> 00:30:17,265
- Bo...
- Abratio.
317
00:30:17,300 --> 00:30:20,300
- Brat. Ka�e brata. Hajde...
318
00:30:20,600 --> 00:30:23,400
Valerija �eli brata.
- Brata.
319
00:30:23,435 --> 00:30:28,035
Ali decu donose rode.
320
00:30:28,500 --> 00:30:32,600
Ako ih donose Magi�ni Kraljevi,
321
00:30:32,700 --> 00:30:37,200
visila bi sa kamile.
322
00:30:37,300 --> 00:30:40,850
Da, Burbuha, ali to je
stvar kapetana i doktorke.
323
00:30:40,885 --> 00:30:44,400
- Hajde, Salome. Mora�ete
da se bacite na posao.
324
00:30:44,600 --> 00:30:49,200
Ako Valerija �eli brata,
moramo da joj damo brata,
325
00:30:49,300 --> 00:30:52,200
zato �to je Bo�i�, tako da reci Huliji
326
00:30:52,300 --> 00:30:55,065
da se lepo pona�a.
- Hajde, ne galami
327
00:30:55,100 --> 00:30:58,400
i ne petljaj puno. Imam 6 sati da napravim
328
00:30:58,435 --> 00:31:02,000
torbu za �minku i lutku koja pi�ki.
329
00:31:03,300 --> 00:31:07,900
Oficiru, ne mo�ete �itati pisma od dece
330
00:31:08,700 --> 00:31:12,300
jer onda ne�e do�i...
331
00:31:16,500 --> 00:31:20,700
Za�to su vam nokti �uti?
332
00:31:26,200 --> 00:31:30,200
�uti su.
333
00:31:32,200 --> 00:31:34,200
Do�avola.
334
00:31:34,235 --> 00:31:36,200
Svi.
335
00:31:55,500 --> 00:31:57,500
Skrenite levo.
336
00:31:59,900 --> 00:32:03,100
Hajde, izgubi�emo ga. Hajde!
337
00:32:11,700 --> 00:32:13,700
Po�uri!
338
00:32:18,100 --> 00:32:21,800
Gubimo ga, Hulija.
- Dovedite ga u ambulantu,
339
00:32:21,900 --> 00:32:23,199
nema vremena.
340
00:32:23,200 --> 00:32:25,665
Ovo je sada�njost, No� Kraljeva.
341
00:32:25,700 --> 00:32:28,200
Groznica ti je izazvala zapaljenje plu�a,
342
00:32:28,300 --> 00:32:32,900
a zapaljenje plu�a septi�ki
�ok. Ne, nema dobar kraj, a?
343
00:32:34,300 --> 00:32:35,899
Jel umirem?
344
00:32:35,900 --> 00:32:40,500
�ta je bilo? Nije kao �to si
o�ekivao? Gamboa, super�ovek,
345
00:32:41,400 --> 00:32:45,900
pre�iveo pucanje i no�eve, a umire od
346
00:32:45,935 --> 00:32:48,000
jednog zapaljenja plu�a.
347
00:32:49,400 --> 00:32:51,299
-50 otkucaja i opada!
348
00:32:51,300 --> 00:32:55,400
Hulija, ispod 50 otkucaja.
- Njegov bubreg je otkazao,
349
00:32:55,500 --> 00:32:58,600
treba mu transplantacija.
Ili �e dobiti bubreg
350
00:32:58,700 --> 00:33:00,599
ili �e umreti.
- Ja �u mu dati.
351
00:33:00,600 --> 00:33:03,700
Niko ne umire na mom brodu
ako to mo�emo da izbegnemo.
352
00:33:03,800 --> 00:33:05,800
Ni on ni niko drugi.
353
00:33:16,000 --> 00:33:19,565
Da�e mi bubreg?
- Kao poklon za Bo�i�
354
00:33:19,600 --> 00:33:22,700
nije lo�, zar ti se ne �ini? Pokloniti bubreg
355
00:33:22,735 --> 00:33:25,800
na kraju sveta je prakti�no
kao da pokloni� �ivot.
356
00:33:25,835 --> 00:33:28,865
Ali ja ne bih dao ni jednu kap moje krvi.
357
00:33:28,900 --> 00:33:33,500
�ivot nije trgovina, Ernesto.
Sre�om neki kao �to si ti,
358
00:33:33,735 --> 00:33:36,900
ne dobiju ba� ono �to treba.
359
00:33:38,200 --> 00:33:40,200
Ah!
360
00:33:59,900 --> 00:34:01,784
Oh...
361
00:34:01,785 --> 00:34:03,785
Ah.
362
00:34:11,400 --> 00:34:15,500
Onikomikoza je infekcija
kod koje budu �uti nokti.
363
00:34:15,535 --> 00:34:16,799
Da.
364
00:34:16,800 --> 00:34:19,800
Prvo, pokazuje simptome kao �to su neravnine.
365
00:34:22,700 --> 00:34:27,300
Burbuha, do�i. Ti vidi�
neravnine? Ja ne vidim ni�ta.
366
00:34:27,400 --> 00:34:30,865
Zove se onikomikoza,
367
00:34:30,900 --> 00:34:34,000
�iri se po nokatnoj povr�ini
368
00:34:34,035 --> 00:34:37,267
dolazi do gubitka slojeva nokta
369
00:34:37,302 --> 00:34:40,465
�to je pra�eno njegovim otpadanjem.
370
00:34:40,500 --> 00:34:43,600
Zovemo je onikolizis kada
se gube subkutani slojevi
371
00:34:43,700 --> 00:34:45,700
na prelazu noktiju
372
00:34:45,735 --> 00:34:48,000
i mesa.
373
00:34:48,100 --> 00:34:51,400
Otpadaju delimi�no ili
celi iako postoji veza...
374
00:34:51,500 --> 00:34:53,334
Kakvo je ovo sranje?
375
00:34:53,335 --> 00:34:56,065
�ta radi�?
376
00:34:56,100 --> 00:34:59,100
Pravi� interferenciju sa vokijem.
377
00:34:59,200 --> 00:35:03,200
Kao da emituje� kratke talase.
378
00:35:09,700 --> 00:35:11,499
To je �udno.
379
00:35:11,500 --> 00:35:15,900
Kakvi kratki talasi i kakve gluposti?
Pri�aj mi normalno, do�avola.
380
00:35:15,935 --> 00:35:20,535
Vi ste napunjeni elektricitetom.
381
00:35:20,600 --> 00:35:25,200
Kao da ste doru�kovali
baterije. Mo�da, zato imate
382
00:35:26,300 --> 00:35:28,300
�ute nokte.
383
00:35:42,300 --> 00:35:45,065
�ta je to?
- To su nao�are
384
00:35:45,100 --> 00:35:49,700
da se vidi elektricitet, energija.
385
00:35:50,035 --> 00:35:54,635
Radioaktivno punjenje, mnogo ste blizu.
386
00:35:55,000 --> 00:35:57,500
Nazad.
387
00:36:02,400 --> 00:36:05,300
Uh...
- �ta?
388
00:36:06,700 --> 00:36:09,800
�ta?
- Vi ste puni
389
00:36:09,835 --> 00:36:12,900
elektriciteta, oficiru.
390
00:36:15,100 --> 00:36:19,400
Puno sijate. Izgledate kao Bo�i�na jelka.
391
00:36:19,500 --> 00:36:23,200
- �ta mi govori�? Da sam prokleti tranzistor
392
00:36:23,300 --> 00:36:26,000
i da �irim radioaktivnost?
393
00:37:33,100 --> 00:37:35,100
Zdravo.
394
00:37:35,800 --> 00:37:40,400
Vidi, ja sam pri�ao sa Salome zato
�to sam mislio da idemo obu�eni kao
395
00:37:41,635 --> 00:37:46,100
Magi�ni Kraljevi, ali...
Koliko vidim ti tra�i�
396
00:37:46,135 --> 00:37:50,735
novu masku, zar ne? Bar se lako skida.
397
00:37:53,800 --> 00:37:56,900
Ne, nije maska koja se skida, Ramiro.
398
00:37:56,935 --> 00:37:59,300
Opet �u biti pop.
399
00:38:04,500 --> 00:38:09,100
Vidi, Palomares, ja
mislim da biti pop nije kao
400
00:38:10,500 --> 00:38:13,100
kad ostavljas pu�enje. Ne ostavlja se sada,
401
00:38:13,200 --> 00:38:15,850
a slede�eg meseca ponovo uzme�
402
00:38:15,885 --> 00:38:18,642
i zapali� par cigareta i to je to,
403
00:38:18,677 --> 00:38:21,400
u ovom slu�aju par misa, ali dobro...
404
00:38:27,100 --> 00:38:31,200
Prestao sam da budem pop zato �to
sam mislio da sam zaljubljen u Vilmu.
405
00:38:31,235 --> 00:38:34,100
Kasnije smo se poljubili i...
406
00:38:36,000 --> 00:38:38,700
Ne, nije bilo kao �to sam o�ekivao.
407
00:38:40,700 --> 00:38:45,300
Nije me ispunilo... A Bog me ispunjava.
408
00:38:46,500 --> 00:38:51,000
Ponekad, treba probati stvari
da bi razumeo �ta stvarno ose�a�.
409
00:38:51,035 --> 00:38:54,100
Ali �ta ti ose�a�, Palomares?
410
00:38:54,135 --> 00:38:56,265
Iskreno, ti
411
00:38:56,300 --> 00:39:00,900
ili Piti koji poku�ava da bude ostavljen
jer se ne usu�uje da pogleda Vilmu
412
00:39:01,535 --> 00:39:05,800
i da je ostavi ili Vilma koja je nesposobna
413
00:39:05,835 --> 00:39:07,699
da pogleda svog de�ka.
414
00:39:07,700 --> 00:39:10,200
I zna� �ta?
415
00:39:12,500 --> 00:39:14,500
Srce.
416
00:39:18,500 --> 00:39:22,600
Koje radi tako da negiramo �ta ose�amo
417
00:39:22,700 --> 00:39:26,900
tako da niko nema ideju na kom je mestu.
418
00:39:32,000 --> 00:39:34,500
Niko ne zaslu�uje da bude na drugom mestu,
419
00:39:34,535 --> 00:39:36,900
a najmanje Bog.
420
00:39:40,300 --> 00:39:44,400
Andres, �ta god da uradi�,
ja �u biti ovde, va�i?
421
00:39:55,000 --> 00:39:58,100
Vrlo dobro, dragi.
422
00:40:02,800 --> 00:40:07,400
Tako je, pokrite sve. Mo�da su svi na svetu
423
00:40:08,035 --> 00:40:10,800
potopljeni, ali na Zvezdi imamo
424
00:40:10,835 --> 00:40:13,200
Bo�i�nu jelku bar do marta.
425
00:40:30,600 --> 00:40:32,900
Jel Palomares oti�ao da se obu�e?
426
00:40:33,200 --> 00:40:34,699
Ne mo�e.
427
00:40:34,700 --> 00:40:36,800
Ne mo�e...
- Jel dobro ili �ta?
428
00:40:40,600 --> 00:40:44,000
Dobro, ni u jednoj Bibliji ne ka�u
429
00:40:44,100 --> 00:40:47,200
da je Melkior bio �opav.
Vidi da li mo�emo poku�ati da
430
00:40:47,235 --> 00:40:50,700
sakrije� to ako se malo
klati�, a? A ne ovako...
431
00:40:50,800 --> 00:40:55,200
Kako ti se �ini?
- Da, ali ja sam �opav,
432
00:40:55,300 --> 00:40:59,900
a mi �opavi se ne klatimo.
- Dobro, dragi, ja nisam crnkinja,
433
00:41:00,435 --> 00:41:03,365
a ve�eras �u se ofarbati sa bitumenom
434
00:41:03,400 --> 00:41:07,300
da budem Baltazar. Samo
te molim da malo radi�
435
00:41:07,335 --> 00:41:11,200
ovu stvar ovako, a? Da
bude� malo suptiliniji, a?
436
00:41:11,235 --> 00:41:14,500
Malo Bo�i�nog duha. Kako ti se �ini?
437
00:41:14,600 --> 00:41:17,100
Salome, koliko god duha da imam,
438
00:41:17,200 --> 00:41:20,600
ne mislim da �e mi noga
porasti za 10 centimetara
439
00:41:20,635 --> 00:41:22,635
koji mi fale, a?
440
00:41:26,000 --> 00:41:29,765
Koji broj nosi�? -42. �to?
441
00:41:29,800 --> 00:41:34,400
Ja 40. Imam jedne sandale ne�e deset, ali 5,5
442
00:41:35,135 --> 00:41:39,735
�e te podi�i.
- Dosta, gotovo je.
443
00:41:41,700 --> 00:41:44,450
Obu�ena u suknju i sandale za koktel
444
00:41:44,485 --> 00:41:47,200
idi ti. �ta misli� ko sam ja, a?
445
00:41:47,300 --> 00:41:49,800
�ahovska kraljica?
- Dobro, a da se podigne� na prste?
446
00:41:49,835 --> 00:41:54,200
- Ne, prestani ve� jednom.
Nisam pro�ao kasting,
447
00:41:54,300 --> 00:41:58,700
tako da potra�i nekog drugog, va�i?
- Ali, Ramiro, dragi.
448
00:42:03,200 --> 00:42:05,700
Sol?
449
00:42:24,300 --> 00:42:28,900
Ovo je Gajgerov broja�.
Slu�i da meri radioaktivnost.
450
00:42:39,900 --> 00:42:42,500
Koliko je do�avola izmerio taj aparat?
451
00:42:42,600 --> 00:42:46,900
Ozna�ava da imate vi�e od 70 bekerela.
452
00:42:47,000 --> 00:42:51,600
Neka osoba ne mo�e da ima toliko, umrla bi.
453
00:42:55,400 --> 00:42:56,899
Nemogu�e.
454
00:42:56,900 --> 00:43:01,000
Okrenite se.
- Kako je mogu�e? Nisam ni�ta uradio.
455
00:43:01,035 --> 00:43:04,200
Ruke.
- Nisam bio ni sa kim u kontaktu.
456
00:43:13,400 --> 00:43:16,500
�ta je bilo? �ta?
- Isto.
457
00:43:20,800 --> 00:43:25,000
Oficiru, kada ste se operisali?
- Nisu me operisali.
458
00:43:25,100 --> 00:43:29,700
�ta do�avola? Uboli su me
u le�a ili tu negde, da,
459
00:43:30,935 --> 00:43:33,917
tokom otmice. �ta se de�ava?
460
00:43:33,952 --> 00:43:36,865
- To nije ubod, to je o�iljak
461
00:43:36,900 --> 00:43:40,800
ve�i od dva centimetra. Pogledajte.
462
00:43:45,400 --> 00:43:49,600
Vi ste operisani.
- Ali �ta do�avola...?
463
00:43:49,635 --> 00:43:54,100
- Tu sam izmerio radiaktivnost.
464
00:43:59,800 --> 00:44:02,200
Burbuha, saslu�aj me ne�to, do�i ovde.
465
00:44:02,300 --> 00:44:05,900
O ovome ni re�i nikome, jel va�i? Ni re�i,
466
00:44:05,935 --> 00:44:07,899
mo�e?
- Ni re�i.
467
00:44:07,900 --> 00:44:10,800
To �e biti na�a tajna.
468
00:44:10,900 --> 00:44:15,165
Magi�ni Kraljevi, kako ti se �ini?
- Magi�ni Kraljevi.
469
00:44:15,200 --> 00:44:19,800
Hajde, sada je najva�nije da
stavi� cipele pod jelku, zar ne?
470
00:44:20,835 --> 00:44:22,751
Do�i.
- Naravno.
471
00:44:22,752 --> 00:44:24,599
Kao nekada. Hajmo.
472
00:44:24,600 --> 00:44:27,400
- Zdravo, Salo.
- Zdravo, dragi. Zatvori,
473
00:44:27,435 --> 00:44:30,200
kako je hladno. Gde si bio? �ta radi� ovde go
474
00:44:30,235 --> 00:44:32,965
po ovoj hladno�i?
- Pa vidi�...
475
00:44:33,000 --> 00:44:36,500
Doktorka, je odlu�ila da
mi jo� jednom uradi analize.
476
00:44:36,600 --> 00:44:39,900
Dobro, ima� jednu misiju na Zvezdi.
477
00:44:39,935 --> 00:44:41,699
Jel?
- Da.
478
00:44:41,700 --> 00:44:45,400
Mora� da bude� Magi�ni Kralj,
i da se vozi� zbog devoj�ice.
479
00:44:45,500 --> 00:44:48,250
Ostavila sam ti presvlaku u sobi.
480
00:44:48,285 --> 00:44:51,000
Ja �u biti Baltazar. �ta vi�e voli�?
481
00:44:51,100 --> 00:44:53,765
Melkior ili Gaspar?
- Nijedan, Salome.
482
00:44:53,800 --> 00:44:56,700
Dete �e shvatiti. Kada
nas vidi da se pojavljujemo
483
00:44:56,800 --> 00:45:00,300
na vratima zna�e da smo to mi, osim toga,
484
00:45:00,335 --> 00:45:03,800
nisam za vo�nju.
- Uzmi jaknu, hladno je.
485
00:47:00,400 --> 00:47:03,700
Piti, rekao sam ti dva puta da si�e� odatle.
486
00:47:03,800 --> 00:47:06,650
Hajde, poslu�aj me. Prestani da se glupira�
487
00:47:06,685 --> 00:47:09,500
i u�ivaj u zabavi.
- Ne, kapetane, �ao mi je,
488
00:47:09,600 --> 00:47:14,100
ali ne mogu. Rekao sam Vilmi.
Jeste bili nekada zaljubljeni?
489
00:47:14,135 --> 00:47:17,000
Jer ako ste bili, znate da sve �to se ka�e
490
00:47:17,100 --> 00:47:21,100
devojci mora da se ispuni,
iako moram da se glupiram
491
00:47:21,200 --> 00:47:24,500
i da visim ovde i da dobijem
ogrebotine po preponama
492
00:47:24,535 --> 00:47:27,300
i celu nedelju da hodam kao Robokop.
493
00:47:27,400 --> 00:47:29,600
Svejedno, moram da ispunim.
494
00:47:29,700 --> 00:47:33,665
Osta�u ovde sa njom, da bi mi dala odgovore.
495
00:47:33,700 --> 00:47:37,400
Ako ja si�em, kapetane,
i ona do�e i ne vidi me,
496
00:47:37,435 --> 00:47:40,300
misli�e da je la�em. Vi me razumete?
497
00:48:13,000 --> 00:48:15,600
Stavi�u na sto, stavi�u na sto.
498
00:48:21,400 --> 00:48:23,234
Kako si lepa, Salome.
499
00:48:23,235 --> 00:48:25,235
Hvala, Rikardo.
500
00:48:29,500 --> 00:48:33,365
Da vidim. Pa�nja. Mo�e biti da je ovo
501
00:48:33,400 --> 00:48:37,100
poslednji put da pijemo
�ampanjac, tako da �u iskoristi
502
00:48:37,135 --> 00:48:39,099
da ka�em zdravicu.
503
00:48:39,100 --> 00:48:42,500
Znam da Bo�i� nije lak
504
00:48:42,600 --> 00:48:47,200
za mnoge od nas, i da ove godine,
505
00:48:47,400 --> 00:48:50,300
sa odsustvom na�ih voljenih,
506
00:48:50,400 --> 00:48:53,500
mo�e biti dosta te�i od ostalih Bo�i�a.
507
00:48:53,535 --> 00:48:57,667
Ali ipak, imamo veliki motiv da slavimo,
508
00:48:57,702 --> 00:49:01,800
�ivi smo. To zna�i da, u bilo kojem momentu,
509
00:49:01,900 --> 00:49:04,665
mo�emo izdr�ati vetar i udare,
510
00:49:04,700 --> 00:49:07,865
i sve mo�e biti bolje. Jo� uvek nam ostaju
511
00:49:07,900 --> 00:49:12,500
mnoge stvari da uradimo i
mnogo avantura da u�ivamo,
512
00:49:12,535 --> 00:49:17,100
i mo�da �e jedna od stvari
koje nam dolaze biti dobra,
513
00:49:17,200 --> 00:49:21,800
i kao �to svi �elimo, da prona�emo zemlju.
514
00:49:22,285 --> 00:49:26,885
Sre�na No� Kraljeva svima. Sre�an Bo�i�.
515
00:49:27,335 --> 00:49:29,900
Sre�na No�.
- Sre�an Bo�i�.
516
00:49:33,100 --> 00:49:35,200
Sre�na No� Kraljeva, Hulija.
517
00:49:37,100 --> 00:49:39,600
Sre�ni Kraljevi, kapetane.
518
00:49:45,300 --> 00:49:47,300
A vo�nja?
519
00:49:51,800 --> 00:49:55,300
Ako je istina da �e Magi�ni Kraljevi da do�u,
520
00:49:55,335 --> 00:49:58,300
gde je vo�nja?
521
00:50:00,200 --> 00:50:03,665
Mo�da, po�to plovimo i mi se pomeramo,
522
00:50:03,700 --> 00:50:07,800
Magi�ni Kraljevi nas tra�e i
zato ne vidimo kako se voze,
523
00:50:07,835 --> 00:50:11,000
ali no�as �e do�i i ostaviti nam poklone.
524
00:50:13,600 --> 00:50:16,900
Vidi�, tata? Ne�e nas na�i.
525
00:50:18,400 --> 00:50:20,600
Valerija.
526
00:50:20,900 --> 00:50:22,900
Valerija.
527
00:51:23,800 --> 00:51:28,400
Sol, Sol, jesi tu?
528
00:51:30,300 --> 00:51:33,700
Sol, ako spava�, nema potrebe da odgovara�.
529
00:51:33,800 --> 00:51:35,800
Promena.
530
00:51:36,400 --> 00:51:41,000
Ne, ne spavam. Jesi dobro?
531
00:51:45,000 --> 00:51:48,365
Da, vrlo dobro, Sol, ne mogu biti bolje.
532
00:51:48,400 --> 00:51:52,800
Slu�aj, ovde je sve
sablasno, ni�ta se ne �uje.
533
00:51:56,600 --> 00:51:59,400
Jel Vilma tu spava sa vama?
534
00:51:59,435 --> 00:52:01,435
Ne.
535
00:52:04,700 --> 00:52:09,300
- Jebi ga, Sol, �ta ja
znam. Mo�da je velika gre�ka,
536
00:52:09,635 --> 00:52:14,235
kako dolazi tako odlazi... Da to nije signal
537
00:52:14,435 --> 00:52:16,500
da je sve ovo bila gre�ka.
538
00:52:16,600 --> 00:52:20,365
Ja ne verujem u gre�ke u vezama.
539
00:52:20,400 --> 00:52:24,400
Neke pri�e su previ�e
duge, a druge previ�e kratke
540
00:52:24,500 --> 00:52:28,800
ali imaju toliko vrednosti koje
traju do�ivotno, Piti, to je
541
00:52:28,835 --> 00:52:31,700
kao kada se zavr�i prva zdravica
542
00:52:31,735 --> 00:52:33,735
za doru�kom.
543
00:52:38,000 --> 00:52:42,600
Piti, okreni stranu. Ho�e� da
do�em odmah da te spustim odatle?
544
00:52:43,835 --> 00:52:48,435
Ne, ne, Sol, ja se odavde
ne spu�tam. Obe�ao sam Vilmi
545
00:52:49,735 --> 00:52:54,100
da �u biti tu uvek, i u dobru i u zlu.
546
00:52:56,200 --> 00:53:00,500
Mislim da to ispunim,
tako da ne silazim odavde
547
00:53:00,600 --> 00:53:03,765
dok ona ne uradi ne�to, dok ne do�e
548
00:53:03,800 --> 00:53:08,300
i skupi hrabrosti da mi ka�e ne.
- Tra�i� da ona ka�e ne�to
549
00:53:08,400 --> 00:53:12,100
kada ti samo ima� hrabrosti da visi� tu
550
00:53:12,200 --> 00:53:16,800
i �eka�? Piti, a ako ne do�e?
551
00:53:19,300 --> 00:53:23,900
Dobro, ako ne do�e, ima�ete an�ela
552
00:53:24,335 --> 00:53:26,700
za godinu koja dolazi.
553
00:54:06,300 --> 00:54:10,900
Ali ko spava ovde?
- Sada niko.
554
00:54:12,300 --> 00:54:14,099
Pre su, Ainoa i Ulises.
555
00:54:14,100 --> 00:54:18,700
Bi�e dobro. Mladi su, tra�e zemlju.
556
00:54:19,700 --> 00:54:24,300
I kada je na�u obavesti�e nas, ne brini se.
557
00:54:25,500 --> 00:54:27,500
Hajde.
558
00:55:08,500 --> 00:55:11,100
Mala, jel dolazi� ve� jednom?
559
00:55:15,500 --> 00:55:17,500
Salome?
560
00:55:46,800 --> 00:55:49,300
Oh...
561
00:55:51,500 --> 00:55:54,400
Dobro, lutka koja pi�ki funkcioni�e, zar ne?
562
00:55:54,500 --> 00:55:56,500
Pa da je zamotamo i spremna je.
563
00:56:01,400 --> 00:56:05,600
Hulija, mnogo ti hvala �to mi poma�e�.
564
00:56:05,700 --> 00:56:10,300
Bez tebe... Dobro, bez
tebe nikada ne bih uspeo.
565
00:56:11,335 --> 00:56:14,700
Te�ko mi je da te pitam da mi pomogne�.
566
00:56:17,600 --> 00:56:20,700
Da, ali tebi sve zadaje probleme,
567
00:56:20,800 --> 00:56:24,465
kao �to ti je problem da pri�a�
o poljupcu koji smo imali.
568
00:56:24,500 --> 00:56:29,100
Ne znam, do�e novi dan i... Ne
znam, kao da se ni�ta nije desilo.
569
00:56:34,300 --> 00:56:37,900
I ti, �ta? �ta si tra�io Magi�nim Kraljevima?
570
00:56:37,935 --> 00:56:40,200
Ja? Ne znam.
571
00:56:42,100 --> 00:56:46,700
Dobro, tipi�no, zdravlje i sli�no. I ti?
572
00:56:47,500 --> 00:56:51,500
Ja? Pa vidi da naredne godine,
573
00:56:51,600 --> 00:56:55,000
sa ro�enjem tvog deteta,
po�ne� da bude� osoba
574
00:56:55,100 --> 00:56:58,100
i shvati� da je iluzija dece
575
00:56:58,200 --> 00:57:01,000
najva�nija. Mrtav si unutra.
576
00:57:03,000 --> 00:57:05,000
Sre�ni snovi.
577
00:57:08,800 --> 00:57:13,100
Hulija, ja ne izbegavam da
pri�am o poljupcu, stvarno!
578
00:57:13,135 --> 00:57:15,500
Samo tu temu nismo po�eli.
579
00:57:16,800 --> 00:57:19,865
Mo�da ti se nije svideo poljubac.
580
00:57:19,900 --> 00:57:23,800
Ne znam, bio je suvi�e kratak, suvi�e dug,
581
00:57:23,835 --> 00:57:26,565
previ�e vla�an, previ�e suv...?
582
00:57:26,600 --> 00:57:31,200
Ne, poljubac je bio veoma
dobar. Vreme, trajanje,
583
00:57:32,700 --> 00:57:37,300
vla�nost... To je bio poljubac...
584
00:57:39,300 --> 00:57:40,799
Poljubac.
585
00:57:40,800 --> 00:57:44,765
Ali nije ostavio utisak.
- �ta?
586
00:57:44,800 --> 00:57:47,500
Ne, ne. Ako nije ostavio
utisak, nije ostavio.
587
00:57:47,600 --> 00:57:50,600
Postoje poljupci koji su sna�ni
i postoje poljupci koji nisu...
588
00:57:50,635 --> 00:57:53,600
Nisu ostavili utisak.
- Da vidimo, da, ostavio je utisak
589
00:57:53,635 --> 00:57:55,299
i to mnogo.
- Ah, da?
590
00:57:55,300 --> 00:57:58,800
Probudio je sva moja �ula
tako�e. Da vidimo, ne mislim
591
00:57:58,835 --> 00:58:00,799
da me je uzbudio.
- Ah, ne?
592
00:58:00,800 --> 00:58:03,500
Sna�an je da bi uzbudio veliki svet tako�e!
593
00:58:03,600 --> 00:58:07,000
Da li to ka�ete da niste bili uzbu�eni?
- Uf... Ne, ne. Hajdemo, da,
594
00:58:07,100 --> 00:58:09,034
da, bio sam uzbu�en.
595
00:58:09,035 --> 00:58:10,599
Hajdemo...
596
00:58:10,600 --> 00:58:12,965
Uzbu�uje me, sve.
597
00:58:13,000 --> 00:58:17,400
Ho�u da ka�em da... da
ne zvu�im kao ljigavac,
598
00:58:17,435 --> 00:58:20,500
razume� me? Da je stepen uzbu�enja...
599
00:58:23,200 --> 00:58:25,200
Normalan.
600
00:58:27,300 --> 00:58:29,765
Pa ho�ete da vam ka�em jednu stvar?
601
00:58:29,800 --> 00:58:34,000
Moj partner mi se svi�a uzbu�en i sna�an
602
00:58:34,035 --> 00:58:36,600
na na�in koji nije normalan.
603
00:58:40,800 --> 00:58:43,100
Zar mi ne�e� dati poljubac za laku no�?
604
00:58:43,200 --> 00:58:45,300
Ne.
605
00:58:46,800 --> 00:58:51,400
Hajde da uradimo jednu stvar. Slu�aj.
606
00:58:53,000 --> 00:58:57,600
Dozvoli mi jo� jedan poljubac i da
vidimo da li ostavlja utisak ili ne.
607
00:58:59,000 --> 00:59:01,000
Va�i.
608
00:59:25,800 --> 00:59:30,400
Jel ostavio utisak?
- Ostavio je utisak.
609
00:59:30,700 --> 00:59:35,300
Na mene je tako�e ostavio utisak, mnogo.
610
01:01:13,600 --> 01:01:15,600
Dobrodo�ao u budu�nost.
611
01:01:22,600 --> 01:01:24,900
Da li se prepoznaje�?
612
01:01:32,300 --> 01:01:34,300
Ernesto.
613
01:01:39,000 --> 01:01:42,100
Donela sam ti bananu sve�e ise�enu sa drveta.
614
01:01:45,700 --> 01:01:48,300
�eli� danas dole na pla�u?
615
01:01:48,400 --> 01:01:52,400
Uvek me pita� jedno isto.
- I ti �e� uvek pri�ati isto
616
01:01:52,500 --> 01:01:54,900
sve dok mi jednog dana ne ka�e� da.
617
01:01:57,300 --> 01:02:00,300
�ta? Ne, zar ne?
618
01:02:00,400 --> 01:02:01,799
Ne.
619
01:02:01,800 --> 01:02:06,400
Dobro, nastavi�emo gde smo stali ju�e.
620
01:02:06,635 --> 01:02:08,635
Hajde da vidimo...
621
01:02:10,000 --> 01:02:12,600
"Izgledala je jaka kao hrast,
622
01:02:12,635 --> 01:02:14,765
ali je krhka i slaba..."
623
01:02:14,800 --> 01:02:18,550
- �ta te �udi, Ernesto? Znao
si da �e� na kraju zavr�iti sam,
624
01:02:18,585 --> 01:02:22,300
ono �to nisi znao je da na
kraju ne�e� zavr�iti napu�ten.
625
01:02:22,400 --> 01:02:25,000
"Izgubio je najdra�e prerano,
626
01:02:25,100 --> 01:02:28,000
i prerano je postao te�ak i star."
627
01:02:31,500 --> 01:02:33,500
- Zar ti ne zna� ko je ona?
628
01:02:33,600 --> 01:02:36,900
"On je otkrio da se mo�e
pobe�i daleko od svega..."
629
01:02:40,900 --> 01:02:42,399
To je Valerija.
630
01:02:42,400 --> 01:02:45,700
"Ali se ne mo�e pobe�i
od onoga �to je unutra..."
631
01:02:45,735 --> 01:02:47,865
- Kakva ironija, zar ne?
632
01:02:47,900 --> 01:02:50,500
Devojka kojoj ne bi pomogao.
633
01:02:52,700 --> 01:02:56,500
- Ona je ta koja �e me
�uvati kada budem star?
634
01:02:58,000 --> 01:03:01,465
- To ne znamo. Sve je jednostavno mogu�e,
635
01:03:01,500 --> 01:03:06,100
onoliko koliko je u tvojoj
ruci. Na kraju, svako odlu�uje
636
01:03:06,235 --> 01:03:09,765
kakav �ivot �eli, ponekad zaboravljamo
637
01:03:09,800 --> 01:03:12,900
da ni�ta nije napisano
i da budu�nost zavisi od
638
01:03:12,935 --> 01:03:16,200
nas, od svih odluka koje donosimo
639
01:03:16,300 --> 01:03:18,365
tokom na�eg �ivota.
640
01:03:18,400 --> 01:03:21,400
"�elim da se vratim nazad i po�nem ponovo,
641
01:03:21,600 --> 01:03:24,600
ali je ve� kasno, van ko�e sam."
642
01:04:10,900 --> 01:04:12,900
Va�i, ja sam idiot.
643
01:04:15,200 --> 01:04:17,500
Ja sam si�ao sa tvog puta, i znam,
644
01:04:17,600 --> 01:04:21,700
znam da nemam pravo da pitam ni�ta,
645
01:04:21,735 --> 01:04:23,900
ali ja �u to u�initi.
646
01:04:28,400 --> 01:04:31,700
Treba mi tvoja pomo� da se
povrati moja vera u tebe.
647
01:04:34,600 --> 01:04:37,900
Napravio sam odluku i
samo sam uspeo da povredim
648
01:04:38,000 --> 01:04:40,000
ljude koje volim.
649
01:04:52,600 --> 01:04:54,700
Zato je potrebno da se vratim tebi,
650
01:04:54,800 --> 01:04:59,400
ali mora� mi dati znak, ne�to da u�ini�
651
01:05:00,600 --> 01:05:05,165
da ponovo verujem u tebe.
Ja ti ne tra�im �udo,
652
01:05:05,200 --> 01:05:07,200
ne �elim ni hleb, ni ribu, ni
da ljudi hodaju po vodi, nije to,
653
01:05:13,400 --> 01:05:18,000
Treba mi ne�to malo, blesavo,
ali mi je potrebno ovde i sada
654
01:05:19,235 --> 01:05:21,400
da mi ka�e da si tamo
655
01:05:25,400 --> 01:05:27,400
i da �eli� da se vratim.
656
01:05:34,200 --> 01:05:36,600
Predpostavljam da treba da pri�amo, zar ne?
657
01:05:39,300 --> 01:05:43,100
To je ono �to se obi�no
radi u ovim slu�ajevima.
658
01:05:45,900 --> 01:05:47,900
Da po�ne� ti?
659
01:05:52,500 --> 01:05:54,500
Spusti me dole onda.
660
01:06:33,700 --> 01:06:35,299
Vilma,
661
01:06:35,300 --> 01:06:38,900
bolje je da ostavimo to,
662
01:06:40,800 --> 01:06:45,400
da ne budemo vi�e zajedno, zar ne?
663
01:06:50,500 --> 01:06:52,500
Da.
664
01:07:26,400 --> 01:07:29,200
Zna� li za�to te ostavljam?
- Za�to?
665
01:07:31,100 --> 01:07:35,100
Zato �to ti u poslednje vreme
mnogo raste stomak, zna�?
666
01:07:38,400 --> 01:07:41,100
A ja nikad nisam bio sa debelim devojkama.
667
01:08:31,000 --> 01:08:33,900
�ta radi�?
- Pa vidi, Salome,
668
01:08:34,000 --> 01:08:36,965
ako mala nije imala vo�nju popodne,
669
01:08:37,000 --> 01:08:41,600
ima�e je rano ujutru, ne zvao se ja Hulijan.
670
01:08:52,800 --> 01:08:57,400
Ti, Lazaro, ustaj i hajde.
- �ta se de�ava, oficiru?
671
01:08:57,700 --> 01:09:00,650
Magi�ni Kraljevi se de�avaju. Hajmo.
672
01:09:00,685 --> 01:09:03,992
Rekao sam Salomi da ne�u da u�estvujem.
673
01:09:04,027 --> 01:09:07,300
Ne pitam te da u�estvuje�, to je nare�enje,
674
01:09:07,335 --> 01:09:09,800
idemo da se malo izluftiramo.
675
01:09:20,400 --> 01:09:22,400
Bez komentara.
676
01:10:02,100 --> 01:10:05,300
Vitlajemska zvezda, tata, vitlajemska zvezda!
677
01:10:05,335 --> 01:10:08,300
Po�uri, izgubi�e� je, po�uri! Po�uri!
678
01:10:28,600 --> 01:10:30,900
Magi�ni Kraljevi.
679
01:10:38,500 --> 01:10:41,365
Da ispalim jo� jedan?
- Ne!
680
01:10:41,400 --> 01:10:43,900
- Treba da pomisli da
je to Vitlajemska zvezda,
681
01:10:43,935 --> 01:10:46,917
a ne prokleto sazve��e vatrometa.
682
01:10:46,952 --> 01:10:49,865
- Da, ali mo�da je mala nije videla.
683
01:10:49,900 --> 01:10:53,000
- Kako je nije videla?
To je kao plamen, jebi ga,
684
01:10:53,035 --> 01:10:55,817
napravljena je za to.
- Mo�da je spavala.
685
01:10:55,852 --> 01:10:58,600
- Kada zavr�ite mo�emo li da se vratimo.
686
01:11:04,400 --> 01:11:07,065
Do�li su Kraljevi!
687
01:11:07,100 --> 01:11:11,100
Brzo, brzo! Do�li su Magi�ni Kraljevi!
688
01:11:14,700 --> 01:11:17,500
Jesi dobro?
- Da. Hvala.
689
01:11:17,535 --> 01:11:20,300
Jesi �uo za Kraljeve?
- Da.
690
01:11:20,500 --> 01:11:22,500
- Do�i, do�i!
691
01:11:31,600 --> 01:11:33,800
Znao sam!
692
01:11:34,600 --> 01:11:36,399
Do�li su Kraljevi
693
01:11:36,400 --> 01:11:41,000
i doneli su poklone za sve, za sve!
694
01:12:11,200 --> 01:12:14,500
Meni se uvek svi�ao Bo�i�.
695
01:12:14,600 --> 01:12:17,565
Ima koji ga ne vole zbog gu�vi,
696
01:12:17,600 --> 01:12:21,000
redova u prodavnicama, dece koja vri�te...
697
01:12:21,035 --> 01:12:24,100
I Bo�i� ima dobru i lo�u stranu,
698
01:12:24,135 --> 01:12:25,699
zavisi kako se gleda.
699
01:12:25,700 --> 01:12:28,800
Istina je da nam nedostaju
oni koji nisu sa nama,
700
01:12:28,900 --> 01:12:31,900
ali se vi�e u�iva sa ljudima koji su tu.
701
01:12:32,000 --> 01:12:35,300
Ima vi�e porodi�nih sala i daje se
vi�e zagrljaja nego cele godine."
702
01:12:35,335 --> 01:12:37,800
- To je lutka koja pi�ki.
703
01:12:37,900 --> 01:12:41,365
Bo�i� ima dva lica i ja �u ostati kod dobre,
704
01:12:41,400 --> 01:12:45,400
i ako neko ne razume, zna�i
da nikad nije ustao i video
705
01:12:45,435 --> 01:12:48,717
dete u pidzami kako se �unja u 6 ujutru
706
01:12:48,752 --> 01:12:52,000
da otvori svoje polkone ispod jelke,
707
01:12:56,000 --> 01:12:59,200
ni pevao "Riba u reci"
zagrljen sa svojim prijateljem,
708
01:12:59,300 --> 01:13:01,700
niti po�eo dijetu 7 januara
709
01:13:01,800 --> 01:13:04,600
ni pojeo ostatke slede�eg dana
710
01:13:04,635 --> 01:13:06,800
posle No�i Kraljeva.
711
01:13:14,500 --> 01:13:16,099
Jel ima nekog ovde?
712
01:13:16,100 --> 01:13:20,700
I sada kada je svet na kraju,
i kada nema dece na ulicama,
713
01:13:21,835 --> 01:13:25,517
ni kineskih prodavnica,
ni zvona u sun�anim lukama,
714
01:13:25,552 --> 01:13:29,200
ni parfema od 100 eura ni
ko�ulja koje se mogu menjati
715
01:13:29,300 --> 01:13:33,265
pre nego pro�e 15 dana, sada
kada ni�ta od toga ne postoji
716
01:13:33,300 --> 01:13:37,700
mo�emo da dajemo prave vrednosti
stvarima koje ne ko�taju novca.
717
01:13:40,500 --> 01:13:44,265
Kapetane, spustili smo ceo ovaj deo.
718
01:13:44,300 --> 01:13:48,900
Jo� neko nare�enje?
- Dobar posao, mornaru.
719
01:13:54,300 --> 01:13:56,600
Hvala, Ramiro.
720
01:13:56,635 --> 01:13:58,499
Hvala.
721
01:13:58,500 --> 01:14:03,100
Stri�e Hulijan, bio si u
pravu. Dolazili su Kraljevi.
722
01:14:03,200 --> 01:14:06,900
Nemoj mi re�i, ja sam ih propustio.
- Po�uri, po�uri! Pogledaj.
723
01:14:24,500 --> 01:14:27,100
- Hvala.
- Magi�ni Kraljevi.
724
01:14:27,200 --> 01:14:30,000
Meni nisu doneli ni�ta,
725
01:14:32,100 --> 01:14:36,000
za�to nisu na�li moju fla�u?
726
01:14:36,035 --> 01:14:39,900
Ja sam ostao bez poklona.
727
01:14:47,800 --> 01:14:51,000
Zbog svega ovoga sa Kraljevima
ja sam zaboravila na poklon
728
01:14:51,100 --> 01:14:53,600
za Burbuhu. �ao mi je.
- Nije bilo ni�ta.
729
01:14:53,700 --> 01:14:55,499
- Aj, jadan, dragi!
730
01:14:55,500 --> 01:14:58,900
Bo�i� je mnogo vi�e nego neonsko svetlo
731
01:14:58,935 --> 01:15:00,899
u sredini tr�nog centra.
732
01:15:00,900 --> 01:15:04,365
Ne verujem da si ti ostao bez poklona, ne.
733
01:15:04,400 --> 01:15:08,500
Otkad nisam pro�itao knjigu...
- I jo� manje sa tvrdim povezom.
734
01:15:14,100 --> 01:15:17,300
Bo�i� je momenat malih �uda
735
01:15:17,400 --> 01:15:20,300
koje nam omogu�avaju da nastavimo da �ivimo.
736
01:15:24,000 --> 01:15:26,000
Nemogu�e.
737
01:15:36,400 --> 01:15:38,700
Da vidim �ta su ti poklonili?
738
01:15:41,100 --> 01:15:43,400
Da vidim �ta su ti poklonili?
739
01:15:48,000 --> 01:15:51,000
Ima jo� poklona, ima jo� poklona!
740
01:15:55,500 --> 01:15:57,500
Jo� poklona?
741
01:16:11,900 --> 01:16:13,900
Za Burbuhu.
742
01:16:20,200 --> 01:16:22,600
Teleskop, teleskop!
743
01:16:24,200 --> 01:16:26,300
Teleskop koji sam tra�io!
744
01:16:29,600 --> 01:16:31,600
Burbuha.
745
01:16:33,500 --> 01:16:38,100
Ah, nilski konj!
- Klovn!
746
01:16:39,200 --> 01:16:41,765
Ali odakle su se pojavili ovi pokloni?
747
01:16:41,800 --> 01:16:44,400
- Hajde, do�avola! Jesi
to uradio ti, Hulijane?
748
01:16:44,500 --> 01:16:46,800
Misli� da sam bio u kupovini?
749
01:16:49,300 --> 01:16:51,300
I mi�i�i!
750
01:16:53,300 --> 01:16:54,799
Ba� lepo.
751
01:16:54,800 --> 01:16:59,400
Vidi�? Mi�i�i, a ne brat.
- Pa pisalo je sli�no...
752
01:17:06,700 --> 01:17:10,300
De la Kvadra, kapetane, do�ite.
753
01:17:14,600 --> 01:17:17,500
Da nam pravi dru�tvo?
754
01:17:19,100 --> 01:17:23,000
�ta se de�ava? �ta?
- �ta se de�ava?
755
01:17:23,100 --> 01:17:27,700
Izle�en si. Nema ni traga
756
01:17:28,100 --> 01:17:32,700
tumor markerima. De la Kvadra, nema� rak.
757
01:17:36,100 --> 01:17:38,700
Da vidim, Hulija, to je nemogu�e.
758
01:17:38,800 --> 01:17:42,665
Rak prostate ne nestaje tek tako bez le�enja.
759
01:17:42,700 --> 01:17:47,000
Momenat. Ne, ne, ne mo�e biti. Ne
mo�e biti da sam trebao da umrem
760
01:17:47,035 --> 01:17:49,900
i sada sam dobro, mora
biti da je neka gre�ka.
761
01:17:49,935 --> 01:17:52,665
Nema gre�ke. Dok si bio bez svesti
762
01:17:52,700 --> 01:17:56,100
le�ili su ti limfni sistem
nuklearnim zra�enjem,
763
01:17:56,135 --> 01:17:59,265
zato si imao tako visok nivo zra�enja,
764
01:17:59,300 --> 01:18:02,600
ali nestalo je isto kao �to je nestao i rak.
765
01:18:02,700 --> 01:18:05,400
I nema ga, nema ga! To...
766
01:18:05,435 --> 01:18:07,500
To je �udo.
767
01:18:12,100 --> 01:18:14,100
Hulijane!
768
01:18:31,400 --> 01:18:33,400
Mala.
769
01:18:55,500 --> 01:18:58,700
Od kada zna� da �e� umreti?
770
01:19:00,200 --> 01:19:02,200
Dva meseca?
771
01:19:03,300 --> 01:19:05,300
Malo manje.
772
01:19:07,700 --> 01:19:09,700
Lagao sam te,
773
01:19:11,300 --> 01:19:13,900
zato �to nisam hteo da pati�.
774
01:19:17,900 --> 01:19:20,900
Ne mo�e� da zamisli� koliku
sre�u ose�am po�to znam
775
01:19:20,935 --> 01:19:23,100
da ne�e� umreti.
776
01:19:25,800 --> 01:19:29,300
Svaki dan cu paliti sve�u svetom Pankraciju
777
01:19:29,335 --> 01:19:32,067
i moli�u se Gospi od �uda
778
01:19:32,102 --> 01:19:34,800
da bih joj se zahvalila,
779
01:19:53,500 --> 01:19:57,200
ali ja ne mogu da budem sa
�ovekom koji me je lagao,
780
01:19:59,600 --> 01:20:04,200
koji me je obmanuo na
najgnusniji i najapsurdniji na�in.
781
01:20:10,400 --> 01:20:14,400
Ja sam trudna, trudna sa tobom,
782
01:20:16,200 --> 01:20:18,400
a ti si umirao u ti�ini,
783
01:20:20,400 --> 01:20:22,400
tajno.
784
01:20:25,000 --> 01:20:27,000
Ne, dragi.
785
01:20:48,500 --> 01:20:50,600
Krio si mi da umire�.
786
01:20:53,500 --> 01:20:55,600
Ja ne mogu da budem sa tobom.
787
01:20:58,200 --> 01:21:01,600
�ao mi je, ose�am to u du�i.
788
01:21:33,500 --> 01:21:37,900
Tata, tata, pada sneg! Do�i, tr�i, tr�i!
789
01:21:37,935 --> 01:21:40,100
Pada sneg?
790
01:22:00,200 --> 01:22:04,500
Pada sneg. Kako je �udno.
791
01:22:13,400 --> 01:22:18,000
Sada kada smo ostali samo
mi, najbolji pokloni su
792
01:22:19,200 --> 01:22:23,500
osmesi, zagrljaji i dodiri ljudi
793
01:22:23,600 --> 01:22:28,000
na koje uvek mo�e� da ra�una�,
zato �to su tvoja porodica.
794
01:22:28,035 --> 01:22:29,799
Ima snega!
795
01:22:29,800 --> 01:22:32,300
Porodica najve�a na svetu.
796
01:22:32,335 --> 01:22:34,335
Pada sneg!
797
01:22:50,400 --> 01:22:52,900
Ne zaboravite da budete sre�ni ove godine
798
01:22:53,000 --> 01:22:55,000
gde god da ste.
799
01:22:55,200 --> 01:22:57,200
U bilo kom delu sveta.
800
01:22:57,201 --> 01:23:00,001
Prevod: jadranka86
62355
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.