All language subtitles for Dimension.404.S01E03.HULU.WEBRip.x264-RBB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,308 --> 00:00:12,976 I'm sorry, viewer. 2 00:00:12,977 --> 00:00:14,955 The TV show you're searching for 3 00:00:14,980 --> 00:00:17,576 cannot be streamed in your reality. 4 00:00:17,981 --> 00:00:20,650 Please stand by for reconnection. 5 00:00:25,114 --> 00:00:27,615 In the darkest depths of cyberspace, 6 00:00:27,617 --> 00:00:29,742 there is another world. 7 00:00:30,870 --> 00:00:35,332 A lost dimension, home to wonders unseen, 8 00:00:35,332 --> 00:00:37,167 terrors unspeakable. 9 00:00:39,170 --> 00:00:43,340 Stories unlike any ever told until now. 10 00:00:45,343 --> 00:00:47,136 Do not click back. 11 00:00:48,387 --> 00:00:50,097 Do not reload. 12 00:00:50,097 --> 00:00:52,435 We have reconnected to... 13 00:00:53,725 --> 00:00:56,112 Dimension 404. 14 00:00:56,137 --> 00:00:58,226 Synced and corrected by Aaronnmb www.addic7ed.com 15 00:01:04,319 --> 00:01:07,322 It's Time Jail for you, Entropy. 16 00:01:07,323 --> 00:01:11,200 You haven't seen the last of me, Time Ryder. 17 00:01:11,201 --> 00:01:14,662 I'll be back! 18 00:01:14,664 --> 00:01:16,081 Yeah! 19 00:01:16,081 --> 00:01:19,579 Now, before I take you back to your present, 20 00:01:19,605 --> 00:01:21,878 I want you to always remember... 21 00:01:21,879 --> 00:01:24,088 - You are special. - You are special. 22 00:01:24,090 --> 00:01:26,793 You can achieve incredible things. 23 00:01:26,817 --> 00:01:29,218 The greatest power in the universe 24 00:01:29,219 --> 00:01:32,039 is right between your ears. 25 00:01:32,347 --> 00:01:34,223 ♪ Time Ryder, Time Ryder ♪ 26 00:01:34,248 --> 00:01:36,012 Mom, can I watch one more? 27 00:01:36,037 --> 00:01:37,091 I don't know, Sue. 28 00:01:37,116 --> 00:01:38,451 Did you do your homework? 29 00:01:38,477 --> 00:01:41,314 Not yet, I will after one more episode. 30 00:01:41,316 --> 00:01:44,402 Please! 31 00:01:44,426 --> 00:01:46,274 _ 32 00:01:46,320 --> 00:01:49,061 I'm almost done, I just need, like, one more day. 33 00:01:49,307 --> 00:01:51,450 This is your final paper. 34 00:01:51,450 --> 00:01:53,784 You had the whole semester. 35 00:01:53,786 --> 00:01:55,871 - I know, but... - I swear, every year 36 00:01:55,871 --> 00:01:58,748 I get one kid with so much potential, 37 00:01:58,750 --> 00:02:00,751 they got their act together, 38 00:02:00,751 --> 00:02:02,710 they could change the world. 39 00:02:02,712 --> 00:02:05,296 Paper's due at midnight. 40 00:02:05,298 --> 00:02:07,090 You wanna graduate? 41 00:02:07,090 --> 00:02:08,842 Then turn something in. 42 00:02:16,725 --> 00:02:18,751 - Hi, Mom. - Good news, sweetie. 43 00:02:18,776 --> 00:02:21,312 Grandma's flying out for graduation! 44 00:02:21,313 --> 00:02:23,147 That is so great. 45 00:02:23,149 --> 00:02:24,399 We're so proud of you, honey. 46 00:02:24,400 --> 00:02:27,960 Our little Einstein ready to take on the world. 47 00:02:28,612 --> 00:02:30,572 So, factoring in the speed of light 48 00:02:30,573 --> 00:02:31,823 and the curvature of the Earth, 49 00:02:31,824 --> 00:02:34,659 and adjusting for intermorphic theory of space-time, 50 00:02:34,661 --> 00:02:38,079 you have... eight hours... 51 00:02:38,081 --> 00:02:39,288 to write the whole term paper. 52 00:02:39,289 --> 00:02:40,750 Good, great. 53 00:02:42,543 --> 00:02:44,134 You would've had nine if you'd just taken 54 00:02:44,159 --> 00:02:46,447 the clock's word for it, but whatever. 55 00:02:46,923 --> 00:02:49,111 Just start with your name. 56 00:02:49,925 --> 00:02:51,259 And... 57 00:02:51,259 --> 00:02:53,334 and here we go. 58 00:02:59,945 --> 00:03:02,020 One second. 59 00:03:10,840 --> 00:03:14,782 I'm sure you can't relate to the struggles of Susan Hirsch. 60 00:03:14,783 --> 00:03:17,849 After all, you work hard. 61 00:03:17,875 --> 00:03:20,122 You value your time. 62 00:03:20,122 --> 00:03:21,747 You'd never waste your whole night 63 00:03:21,748 --> 00:03:24,794 watching a science fiction TV show. 64 00:03:26,170 --> 00:03:29,169 And the dissimilarities don't stop there. 65 00:03:29,201 --> 00:03:31,383 For Susan Hirsch is about to discover 66 00:03:31,384 --> 00:03:33,165 a secret so shocking, 67 00:03:33,167 --> 00:03:36,656 that... well, you'll find out. 68 00:03:36,680 --> 00:03:40,139 All in good... time. 69 00:03:41,018 --> 00:03:43,204 Ta-da. 70 00:03:43,228 --> 00:03:45,021 You've already finished it? 71 00:03:45,021 --> 00:03:48,534 Well, pending the Sue Hirsch seal of approval, of course. 72 00:03:48,560 --> 00:03:52,104 "Exploring Quantum Paradoxes" by Alex Kapur. 73 00:03:53,493 --> 00:03:55,574 - It's cute. - Thanks! 74 00:03:55,574 --> 00:03:58,492 So, when do I get to see yours? 75 00:03:58,493 --> 00:04:00,911 - See my what? - Um, your paper. 76 00:04:00,936 --> 00:04:02,872 What'd you end up writing about? 77 00:04:02,873 --> 00:04:08,586 Oh, you know, sciency physics stuff. 78 00:04:08,587 --> 00:04:11,360 Oh, my God, you haven't started yet. 79 00:04:11,385 --> 00:04:14,127 I've started thinking about it. 80 00:04:14,152 --> 00:04:15,387 It's due at midnight! 81 00:04:15,388 --> 00:04:17,738 But, you know, by the time he actually gets around to reading, 82 00:04:17,764 --> 00:04:18,781 it'll be like 12:30, so... 83 00:04:18,807 --> 00:04:20,807 - Sue, if you don't finish... - I'm gonna finish it. 84 00:04:20,807 --> 00:04:22,100 When? 85 00:04:24,978 --> 00:04:26,437 Tell you what... 86 00:04:26,439 --> 00:04:28,606 if someone from the future invents 87 00:04:28,608 --> 00:04:30,274 - time travel... - Mm-hmm. 88 00:04:30,276 --> 00:04:32,569 ... I will go back in time... 89 00:04:32,569 --> 00:04:35,398 and place my paper right... 90 00:04:40,620 --> 00:04:41,827 ... here. 91 00:04:41,829 --> 00:04:44,163 You know in order for that to actually work, 92 00:04:44,165 --> 00:04:46,409 you have to write the paper first, right? 93 00:04:46,435 --> 00:04:47,560 You know you've got the wrong equation 94 00:04:47,584 --> 00:04:49,418 for closed timeline curves, right? 95 00:04:49,420 --> 00:04:51,463 Shut up, don't change the subject, okay? 96 00:04:51,463 --> 00:04:53,423 'Cause this is about... what did you just say? 97 00:04:53,423 --> 00:04:55,521 That's Deutsch's model. What you want is Lloyd's. 98 00:04:55,547 --> 00:04:57,677 Like the "who" versus "whom" of timeline equations. 99 00:04:57,677 --> 00:04:58,887 Oh, my God. 100 00:04:58,887 --> 00:05:00,846 Why did I take theoretical physics? 101 00:05:00,848 --> 00:05:02,098 Okay, maybe this will help. 102 00:05:02,098 --> 00:05:03,850 Remember that episode of Time Ryder where 103 00:05:03,850 --> 00:05:05,769 they're stuck in ancient Rome? 104 00:05:05,769 --> 00:05:07,812 Season two, "Time, Time Again." 105 00:05:07,814 --> 00:05:10,314 Season two of what now? 106 00:05:10,315 --> 00:05:12,108 "Time Ryder and the Crono Teens." 107 00:05:12,108 --> 00:05:13,776 What is that, like a cartoon or something? 108 00:05:13,778 --> 00:05:16,595 You don't remember "Time Ryder" from the '90s? 109 00:05:16,620 --> 00:05:18,447 Sundial Cartoons? 110 00:05:18,449 --> 00:05:20,492 Must be drawing a blank. 111 00:05:20,492 --> 00:05:24,230 I get it, someone's zapped the memo eraser around you, very funny. 112 00:05:24,264 --> 00:05:25,305 Huh? 113 00:05:25,331 --> 00:05:26,747 Time Ryder uses the memo eraser 114 00:05:26,749 --> 00:05:28,875 to erase people's memories... 115 00:05:30,627 --> 00:05:33,045 You know what, we are watching an episode right now. 116 00:05:33,047 --> 00:05:34,630 What about the paper? 117 00:05:34,632 --> 00:05:37,007 Just one episode, I promise. 118 00:05:37,009 --> 00:05:39,552 It'll be a night you remember for the rest of your life. 119 00:05:41,805 --> 00:05:43,606 Oh, boy. 120 00:05:43,975 --> 00:05:46,433 Okay, so it's like Wishbone meets Captain Planet 121 00:05:46,435 --> 00:05:47,644 but way cooler than... 122 00:05:54,317 --> 00:05:55,444 Huh. 123 00:06:00,533 --> 00:06:02,016 What is that smell? 124 00:06:02,041 --> 00:06:03,050 I don't... I don't know, 125 00:06:03,074 --> 00:06:04,411 maybe you're having a stroke. 126 00:06:04,411 --> 00:06:07,163 So, anyway, Time Ryder is captain 127 00:06:07,163 --> 00:06:08,372 of the Crono Squad. 128 00:06:08,374 --> 00:06:09,499 They defend Earth's timeline, 129 00:06:09,500 --> 00:06:11,904 so every week he and the Crono Teens... 130 00:06:13,170 --> 00:06:14,925 Must've taken it down again. 131 00:06:17,800 --> 00:06:19,300 Wait... 132 00:06:19,302 --> 00:06:20,759 What? 133 00:06:20,761 --> 00:06:23,346 No, that's impossible. 134 00:06:23,346 --> 00:06:26,262 - Well, maybe you spelled it wrong. - That's also impossible. 135 00:06:26,288 --> 00:06:27,975 I was just watching an episode and then you rang, 136 00:06:27,976 --> 00:06:29,185 and I stepped on a... 137 00:06:32,731 --> 00:06:34,231 Oh, my God. 138 00:06:41,281 --> 00:06:44,033 - Any luck down there, Alex? - Not yet. 139 00:06:44,034 --> 00:06:45,826 Uh, hey, don't you have like a friend 140 00:06:45,827 --> 00:06:47,661 from high school you could ask? 141 00:06:47,663 --> 00:06:49,497 Friend from high school, that's a good one. 142 00:06:49,497 --> 00:06:50,874 Come on, you don't have one friend 143 00:06:50,875 --> 00:06:52,322 that you grew up with? 144 00:06:53,911 --> 00:06:55,367 Of course. 145 00:07:00,259 --> 00:07:01,634 Hi, honey. 146 00:07:01,636 --> 00:07:02,968 Hey, Mom! 147 00:07:02,970 --> 00:07:06,514 Silly question, but you remember "Time Ryder," right? 148 00:07:10,459 --> 00:07:12,612 Sorry, Time what now? 149 00:07:13,014 --> 00:07:14,545 Time Ryder. 150 00:07:14,577 --> 00:07:16,685 Is that a cartoon or something? 151 00:07:17,442 --> 00:07:19,026 Are you kidding? 152 00:07:19,028 --> 00:07:20,944 I watched the cartoons every day after school. 153 00:07:20,946 --> 00:07:22,988 You bought me the toys every Hanukkah. 154 00:07:22,990 --> 00:07:24,742 Well, put some on your list this year, 155 00:07:24,768 --> 00:07:27,117 and we'll see what Jewish Santa can do. 156 00:07:28,954 --> 00:07:30,163 She doesn't remember it either. 157 00:07:30,163 --> 00:07:32,560 It's like the show never even existed. 158 00:07:33,459 --> 00:07:36,336 Alex, do you think I'm crazy? 159 00:07:36,336 --> 00:07:38,420 Um... 160 00:07:38,422 --> 00:07:40,923 Maybe you're just having, like, a panic attack. 161 00:07:40,925 --> 00:07:42,257 Sue, please don't do this. 162 00:07:42,259 --> 00:07:46,428 No time to argue, it's a four-hour bike ride to Sundial Cartoons. 163 00:07:46,430 --> 00:07:48,430 They'll have scripts, they'll have sound, 164 00:07:48,432 --> 00:07:50,432 - they'll have... - They'll be closed, Sue. 165 00:07:50,433 --> 00:07:51,975 Then I'll peak through the window. 166 00:07:51,976 --> 00:07:53,273 Even if you're right, 167 00:07:53,298 --> 00:07:55,855 you're throwing your future away for a cartoon. 168 00:07:55,855 --> 00:07:57,314 It's not real, Sue. 169 00:07:57,316 --> 00:07:59,942 Time Ryder is not real. 170 00:08:08,619 --> 00:08:11,204 History needs your help. 171 00:08:13,790 --> 00:08:15,458 Time Ryder! 172 00:08:30,348 --> 00:08:32,808 I come from the future. 173 00:08:32,809 --> 00:08:36,145 No, a future. 174 00:08:36,147 --> 00:08:39,649 A future where mankind has reached its full potential. 175 00:08:39,649 --> 00:08:41,251 A future in peril... 176 00:08:41,277 --> 00:08:44,446 because there's something that happens here tonight. 177 00:08:44,447 --> 00:08:47,754 Something that changes the course of history. 178 00:08:49,493 --> 00:08:52,095 I have traveled to this locus of space and time 179 00:08:52,120 --> 00:08:54,205 on a desperate mission to stop it. 180 00:08:54,206 --> 00:08:55,999 So I ask you... 181 00:08:56,000 --> 00:08:58,334 in the name of the future of humankind... 182 00:09:03,090 --> 00:09:07,623 ... have you kids seen any weird shit going on tonight? 183 00:09:07,649 --> 00:09:11,346 Okay, uh, one second, guy. 184 00:09:11,347 --> 00:09:13,349 Sue, we gotta call the cops. 185 00:09:13,350 --> 00:09:14,683 This dude is nuts. 186 00:09:14,684 --> 00:09:16,602 No, he's not, he's Time Ryder. 187 00:09:16,604 --> 00:09:17,770 Haven't you been listening? 188 00:09:17,772 --> 00:09:19,980 He's in a turquoise motorcycle outfit. 189 00:09:19,981 --> 00:09:21,869 Listen, there can't be a Time Ryder. 190 00:09:21,894 --> 00:09:23,687 You said it yourself, Time Ryder's a cartoon. 191 00:09:23,687 --> 00:09:25,804 Yeah, and he's sitting right in front of us. 192 00:09:27,188 --> 00:09:29,913 Oh, well, that's the coolest shit 193 00:09:29,937 --> 00:09:31,293 I've ever seen in my life. 194 00:09:31,340 --> 00:09:32,841 Please continue. 195 00:09:32,841 --> 00:09:34,176 You're right, smart guy. 196 00:09:34,177 --> 00:09:35,927 Time Ryder is a cartoon. 197 00:09:35,927 --> 00:09:37,971 One that inspires an entire generation 198 00:09:37,971 --> 00:09:40,504 of young minds to pursue science, 199 00:09:40,528 --> 00:09:42,267 including the inventor of time travel. 200 00:09:42,268 --> 00:09:44,657 I told you it was a really good show. 201 00:09:44,979 --> 00:09:46,460 Well, we try. 202 00:09:46,485 --> 00:09:48,251 Wait a second, that's it. 203 00:09:48,277 --> 00:09:49,653 Somehow the entire show 204 00:09:49,677 --> 00:09:51,317 is disappearing from existence. 205 00:09:51,318 --> 00:09:54,177 No one remembers it, even my toys have disappeared. 206 00:09:54,270 --> 00:09:55,836 My God. 207 00:09:56,532 --> 00:09:58,658 That show is the most important piece of children's 208 00:09:58,658 --> 00:10:00,493 entertainment in the universe. 209 00:10:00,494 --> 00:10:02,913 It's the foundation on which my future was built. 210 00:10:02,913 --> 00:10:04,914 And if it disappears... 211 00:10:06,625 --> 00:10:08,083 My future's history. 212 00:10:08,085 --> 00:10:09,668 Whoa. 213 00:10:09,669 --> 00:10:11,504 We need to go back. 214 00:10:11,504 --> 00:10:12,880 To the moment this all began. 215 00:10:12,881 --> 00:10:15,174 And we need to find out who... 216 00:10:15,176 --> 00:10:18,427 or what is erasing that show and stop it. 217 00:10:22,296 --> 00:10:24,517 But I'll need your help. 218 00:10:24,518 --> 00:10:26,311 Are you with me, Crono Teens? 219 00:10:26,312 --> 00:10:28,304 - I'm 23. - Then raise your right hand. 220 00:10:28,330 --> 00:10:29,663 Okay. 221 00:10:29,688 --> 00:10:31,607 Do you vow to preserve the past? 222 00:10:31,609 --> 00:10:32,692 - We vow. - Uh, yes. 223 00:10:32,692 --> 00:10:34,318 Do you swear to defend the future? 224 00:10:34,326 --> 00:10:36,161 - We swear. - I swear. 225 00:10:36,162 --> 00:10:37,995 Do you have any homework due tomorrow? 226 00:10:37,996 --> 00:10:39,566 Mmm, give me one second. 227 00:10:39,591 --> 00:10:41,759 Sue, you've gotta finish your paper. 228 00:10:41,760 --> 00:10:44,322 Um, he has a time machine, duh. 229 00:10:44,346 --> 00:10:45,696 - We're good. - Mm-hmm. 230 00:10:45,721 --> 00:10:47,013 In that case... 231 00:10:47,038 --> 00:10:48,582 Crono Teens unite. 232 00:10:51,049 --> 00:10:52,105 It goes on top. 233 00:10:52,129 --> 00:10:54,315 Yeah, that was self explanatory, sorry. 234 00:10:54,316 --> 00:10:56,798 Are you ready to ride the timeline, kids? 235 00:10:56,822 --> 00:10:58,004 Yeah! 236 00:10:58,028 --> 00:10:59,197 Let's ride. 237 00:11:00,029 --> 00:11:01,572 Oh my gosh, oh my gosh. 238 00:11:05,159 --> 00:11:06,534 Oh, yes. 239 00:11:06,535 --> 00:11:08,202 Is it over? 240 00:11:08,203 --> 00:11:10,205 Mm, this never gets old. 241 00:11:18,203 --> 00:11:19,831 _ 242 00:11:27,474 --> 00:11:28,892 One second. 243 00:11:45,240 --> 00:11:46,567 Okay. 244 00:11:47,911 --> 00:11:49,340 These Invisibracelets are linked 245 00:11:49,365 --> 00:11:51,663 to the ROYGBIV scrambalizer on my Crono Gauntlet. 246 00:11:51,663 --> 00:11:53,414 As long as you wear them, no one from the past 247 00:11:53,415 --> 00:11:54,875 can see you or hear you. 248 00:11:54,875 --> 00:11:56,376 This is so cool. 249 00:11:56,378 --> 00:11:58,318 Okay, Alex, here we go. 250 00:11:58,344 --> 00:11:59,836 Ta-da! 251 00:11:59,838 --> 00:12:01,371 No, no, that's too much crotch. 252 00:12:01,397 --> 00:12:03,515 Uh... Ta-da! 253 00:12:03,576 --> 00:12:04,743 Why, why Jazz hands? 254 00:12:04,744 --> 00:12:06,202 What am I doing? 255 00:12:06,203 --> 00:12:08,081 All right, uh... 256 00:12:08,956 --> 00:12:10,666 Ta-dow! 257 00:12:10,667 --> 00:12:11,875 Yeah. 258 00:12:11,875 --> 00:12:14,438 You got a fast-forward button on that thing? 259 00:12:15,004 --> 00:12:18,100 Oh, I am rank. 260 00:12:18,549 --> 00:12:19,924 Ta-da! 261 00:12:19,926 --> 00:12:21,509 You've already finished it. 262 00:12:21,510 --> 00:12:23,636 Let's just, uh... 263 00:12:23,638 --> 00:12:25,215 let's keep moving. 264 00:12:28,768 --> 00:12:30,226 You know, by the time he actually gets around 265 00:12:30,227 --> 00:12:31,769 to reading it, it'll be like 12:30, so... 266 00:12:31,770 --> 00:12:32,937 Sue, if you don't finish it... 267 00:12:32,938 --> 00:12:34,063 I'm gonna finish it. 268 00:12:34,065 --> 00:12:35,356 When? 269 00:12:35,357 --> 00:12:38,610 Okay, tell you what, if someone from the future 270 00:12:38,610 --> 00:12:40,528 invents time travel... 271 00:12:40,529 --> 00:12:43,158 We're in, keep your eyes open for any anomalies. 272 00:12:45,618 --> 00:12:46,784 Look, my toys. 273 00:12:46,786 --> 00:12:48,578 I thought you said they disappeared. 274 00:12:48,580 --> 00:12:50,455 They will, but they haven't yet. 275 00:12:50,456 --> 00:12:53,082 This isn't the past, it's the past of your past. 276 00:12:53,084 --> 00:12:55,210 Could this be any more confusing? 277 00:12:55,211 --> 00:12:58,097 It's our past before our timeline’s changed. 278 00:12:59,006 --> 00:13:00,791 Does that mean... 279 00:13:01,466 --> 00:13:03,594 Okay, you remember that episode of "Time Ryder" 280 00:13:03,595 --> 00:13:05,303 where they get stuck in ancient Rome? 281 00:13:05,304 --> 00:13:07,514 Really, another Time Ryder story? 282 00:13:07,514 --> 00:13:09,600 Okay, let's go down this rabbit hole again. 283 00:13:09,600 --> 00:13:10,850 You remember the show. 284 00:13:10,851 --> 00:13:12,554 I don't remember remembering the show. 285 00:13:12,580 --> 00:13:14,663 - Season two... - It's like you really 286 00:13:14,688 --> 00:13:16,753 did get hit with a memo eraser. 287 00:13:17,442 --> 00:13:18,734 That's impossible. 288 00:13:18,735 --> 00:13:20,943 The only memo eraser on active service 289 00:13:20,945 --> 00:13:22,278 is right... 290 00:13:28,995 --> 00:13:31,580 Looking for this? 291 00:13:31,581 --> 00:13:32,914 Entropy. 292 00:13:36,793 --> 00:13:40,129 I've waited a long time for this. 293 00:13:40,130 --> 00:13:43,960 But in some ways it's been no time at all. 294 00:13:44,677 --> 00:13:47,511 Prepare yourself Time Ryder. 295 00:13:47,513 --> 00:13:51,099 It looks like time is about to ride you! 296 00:13:52,393 --> 00:13:53,684 Hey, asshole. 297 00:13:53,686 --> 00:13:55,519 Huh? 298 00:14:00,485 --> 00:14:01,692 Oh! 299 00:14:01,693 --> 00:14:04,581 Okay, first of all, I knew I wasn't the stinky one. 300 00:14:04,605 --> 00:14:06,948 And second of all, who or what the hell was that? 301 00:14:06,950 --> 00:14:09,701 Remember when I told you I come from a future that's great? 302 00:14:09,701 --> 00:14:10,994 - No. - Well, I did. 303 00:14:10,995 --> 00:14:13,371 Anyway, Entropy comes from a future that sucks. 304 00:14:13,373 --> 00:14:14,511 Of course! 305 00:14:14,537 --> 00:14:16,582 Entropy's the one trying to erase our show. 306 00:14:16,583 --> 00:14:18,210 With my memories, damn. 307 00:14:18,211 --> 00:14:19,711 We played right into his trap. 308 00:14:19,711 --> 00:14:20,836 We need to go back again. 309 00:14:20,837 --> 00:14:22,713 Trust me, just one episode. 310 00:14:22,715 --> 00:14:24,048 Come here. 311 00:14:24,049 --> 00:14:25,717 Let's ride. 312 00:14:43,110 --> 00:14:44,277 Keep your eyes peeled. 313 00:14:44,278 --> 00:14:45,653 Entropy could attack anywhere at any time. 314 00:14:45,654 --> 00:14:46,822 There he is. 315 00:14:48,000 --> 00:14:50,687 Oh, I am rank. 316 00:14:56,915 --> 00:14:58,040 Damn. 317 00:14:58,042 --> 00:14:59,250 Why us, why now? 318 00:15:01,336 --> 00:15:02,586 We'll ask him when we catch him. 319 00:15:02,587 --> 00:15:04,464 Got a fast-forward button on that thing? 320 00:15:04,465 --> 00:15:05,989 Let's keep moving. 321 00:15:09,738 --> 00:15:12,162 Why... why would he do that? 322 00:15:12,597 --> 00:15:14,224 Let's move. 323 00:15:22,225 --> 00:15:24,393 We're in, keep your eyes open for any anomalies. 324 00:15:24,418 --> 00:15:26,128 Oh, there. 325 00:15:28,614 --> 00:15:29,947 My toys... 326 00:15:29,948 --> 00:15:31,575 I thought you said they disappeared. 327 00:15:31,576 --> 00:15:33,588 They will, but they haven't yet, 328 00:15:33,614 --> 00:15:36,788 this isn't your past, it's the past of your past. 329 00:15:36,788 --> 00:15:38,414 Can this be any more confusing? 330 00:15:38,440 --> 00:15:39,822 Sure can, buddy. 331 00:15:39,847 --> 00:15:43,022 Entropy should reappear to steal my memo eraser 332 00:15:43,047 --> 00:15:45,549 - in T minus... - Oh, there he is. 333 00:15:46,548 --> 00:15:47,966 He stole the memo thing. 334 00:15:47,966 --> 00:15:49,201 Damn! 335 00:15:49,523 --> 00:15:51,149 Tracking his signature. 336 00:15:51,303 --> 00:15:53,596 He's coming back around. 337 00:15:53,597 --> 00:15:55,222 The only memo eraser in active service 338 00:15:55,224 --> 00:15:57,058 is right... 339 00:16:00,145 --> 00:16:02,022 Looking for this? 340 00:16:02,023 --> 00:16:03,429 Got him. 341 00:16:03,899 --> 00:16:05,484 Hey, asshole. 342 00:16:12,991 --> 00:16:14,033 Oh! 343 00:16:14,034 --> 00:16:16,161 Damn, we played right into his trap. 344 00:16:16,162 --> 00:16:17,453 We need to go back again. 345 00:16:17,455 --> 00:16:19,331 Trust me, just one episode. 346 00:16:19,331 --> 00:16:20,624 Come here. 347 00:16:20,625 --> 00:16:21,841 Let's ride! 348 00:16:24,336 --> 00:16:26,212 Okay, and what the hell was that? 349 00:16:26,213 --> 00:16:27,297 Maybe we won. 350 00:16:27,298 --> 00:16:28,868 Maybe Time Ryder got the cuffs on him 351 00:16:28,893 --> 00:16:30,732 and he's hauling him off to Time Base One. 352 00:16:38,557 --> 00:16:39,807 Ryder! 353 00:16:42,522 --> 00:16:44,355 What is that smell? 354 00:16:58,402 --> 00:17:00,318 Oh, oh, oh. 355 00:17:04,167 --> 00:17:06,294 Oh, my God, is he dead? 356 00:17:06,295 --> 00:17:07,878 He's alive. 357 00:17:07,880 --> 00:17:09,297 Okay, so what... what do we do? 358 00:17:09,298 --> 00:17:12,800 'Cause, I mean, has anything like this ever happened on the show? 359 00:17:12,801 --> 00:17:15,720 Actually, in episode 304... 360 00:17:15,721 --> 00:17:17,028 Of course. 361 00:17:18,557 --> 00:17:20,835 Oh no. No, no, no, no, no. 362 00:17:20,859 --> 00:17:22,913 Relax, I've seen this done a million times on the show, 363 00:17:22,939 --> 00:17:23,992 it's just... 364 00:17:24,580 --> 00:17:26,457 - Oh, oops. - Oops? 365 00:17:26,481 --> 00:17:28,982 Just let me close out of this. 366 00:17:30,819 --> 00:17:31,987 All right. 367 00:17:40,579 --> 00:17:41,913 Oh! 368 00:17:49,528 --> 00:17:51,570 One second. 369 00:18:10,102 --> 00:18:11,115 I got it! 370 00:18:11,141 --> 00:18:13,384 Wait, wait, you should probably stay on the bed with me. 371 00:18:13,384 --> 00:18:14,601 It's safer. 372 00:18:20,683 --> 00:18:21,768 Ta-da! 373 00:18:21,769 --> 00:18:23,334 Oh, no, too much crotch. 374 00:18:23,358 --> 00:18:25,011 Uh, ta-da... no. 375 00:18:25,037 --> 00:18:26,101 It's jazz hands. 376 00:18:26,125 --> 00:18:27,325 All right. 377 00:18:27,982 --> 00:18:29,301 Ta-dow. 378 00:18:30,463 --> 00:18:31,547 Ta-dow! 379 00:18:31,571 --> 00:18:33,290 Oh! 380 00:18:34,373 --> 00:18:36,300 I am rank. 381 00:18:41,163 --> 00:18:42,924 Uh, what? 382 00:18:43,123 --> 00:18:45,551 - Looking for this? - No! 383 00:18:47,872 --> 00:18:49,628 Ta-da! 384 00:18:52,508 --> 00:18:53,550 Huh? 385 00:18:53,576 --> 00:18:54,660 Oh! 386 00:18:56,677 --> 00:19:00,472 Entropy, you're under arrest for causality violations 387 00:19:00,473 --> 00:19:02,984 in Continuum Sector 818. 388 00:19:03,423 --> 00:19:05,851 Nice moves, Crono Teens. 389 00:19:06,359 --> 00:19:08,194 Thanks for leaving that note. 390 00:19:08,220 --> 00:19:10,179 Wait, we didn't leave a note. 391 00:19:10,343 --> 00:19:11,759 Huh. 392 00:19:11,785 --> 00:19:13,438 Guess I left it for myself. 393 00:19:13,990 --> 00:19:15,613 Not a bad move. 394 00:19:15,614 --> 00:19:16,948 You know, it's against regulations to take 395 00:19:16,949 --> 00:19:18,498 a Crono Captain's memo eraser 396 00:19:18,522 --> 00:19:20,159 without his consent. 397 00:19:20,160 --> 00:19:23,526 I know, but it was the only way to make sure 398 00:19:23,550 --> 00:19:26,178 that Entropy didn't completely erase everything. 399 00:19:26,838 --> 00:19:28,234 It looks like it worked. 400 00:19:28,973 --> 00:19:30,266 Hey... 401 00:19:30,267 --> 00:19:32,893 I think I remember the TV show. 402 00:19:32,894 --> 00:19:36,314 Including that shitty Christmas special you did. 403 00:19:36,315 --> 00:19:39,107 Huh. Everyone's a critic, aren't they? 404 00:19:39,108 --> 00:19:42,737 Well, it seems as though the timeline is back on course, 405 00:19:42,738 --> 00:19:45,405 and this case is history. 406 00:19:45,406 --> 00:19:46,574 That's it? 407 00:19:48,576 --> 00:19:50,744 Crono Squad thanks you for your service. 408 00:19:50,746 --> 00:19:52,413 No, no, that... that can't be it. 409 00:19:52,413 --> 00:19:54,039 I mean, what was he doing here? 410 00:19:54,040 --> 00:19:55,415 Why did he coming after us? 411 00:19:55,416 --> 00:19:57,626 I have so many questions. 412 00:19:57,627 --> 00:19:59,045 Of course you do. 413 00:19:59,046 --> 00:20:01,922 You're a scientist, Sue. 414 00:20:01,923 --> 00:20:04,342 But your place is in here now. 415 00:20:04,343 --> 00:20:07,759 Entropy's secrets belong to the future. 416 00:20:11,141 --> 00:20:14,268 Will I ever... will we ever 417 00:20:14,269 --> 00:20:15,878 see you again? 418 00:20:16,438 --> 00:20:18,064 Only time will tell. 419 00:20:18,065 --> 00:20:19,731 Jesus. 420 00:20:19,732 --> 00:20:21,608 Now, if you'll excuse me, 421 00:20:21,634 --> 00:20:23,593 I need to take this... 422 00:20:24,488 --> 00:20:27,114 scum back to Time Base One. 423 00:20:27,115 --> 00:20:28,949 Au revoir, Crono Teens. 424 00:20:32,287 --> 00:20:34,038 Let's ride. 425 00:20:35,874 --> 00:20:38,166 Oh, yes! 426 00:20:38,167 --> 00:20:39,376 Yes, yes. 427 00:20:42,172 --> 00:20:43,631 Au revoir. 428 00:20:48,095 --> 00:20:49,136 Ugh. 429 00:20:52,807 --> 00:20:55,643 Well, that was... 430 00:20:55,644 --> 00:20:59,020 an interesting way to spend an evening. 431 00:20:59,021 --> 00:21:00,815 Oof. 432 00:21:00,816 --> 00:21:03,392 Uh, so... 433 00:21:04,111 --> 00:21:06,194 back to work? 434 00:21:06,195 --> 00:21:07,821 How can you say that? 435 00:21:07,823 --> 00:21:08,989 What? 436 00:21:08,990 --> 00:21:10,825 We just traveled through time. 437 00:21:10,826 --> 00:21:13,618 We were Crono Teens. 438 00:21:13,619 --> 00:21:16,830 We can't just pretend like that didn't happen. 439 00:21:16,832 --> 00:21:19,488 Ryder was right, this is where we belong. 440 00:21:20,292 --> 00:21:22,001 I can't go back to the way things were. 441 00:21:22,002 --> 00:21:23,712 Back... this is the back, Sue. 442 00:21:23,713 --> 00:21:27,064 We are back, and you got a lot of work to do. 443 00:21:31,179 --> 00:21:32,346 You're right. 444 00:21:32,346 --> 00:21:33,471 What are you look... 445 00:21:33,472 --> 00:21:34,807 We do. 446 00:21:34,807 --> 00:21:36,976 Is it happening... oh. 447 00:21:36,977 --> 00:21:39,185 It's Entropy's ring. 448 00:21:39,186 --> 00:21:41,855 The source of all his power. 449 00:21:41,856 --> 00:21:44,650 Great, I... I wonder what it's doing here. 450 00:21:44,651 --> 00:21:46,777 I don't know, but as Crono Teens, 451 00:21:46,778 --> 00:21:49,028 it's our duty to pass it off 452 00:21:49,029 --> 00:21:50,405 to the right authorities. 453 00:21:50,406 --> 00:21:52,115 Are you kid... 454 00:21:52,116 --> 00:21:53,867 Of course it is. 455 00:21:53,868 --> 00:21:55,536 We should give it back to Time Base One. 456 00:21:55,537 --> 00:21:56,912 It'll be safe there. 457 00:21:56,913 --> 00:21:58,455 I mean, what if it got into the wrong hands? 458 00:21:58,457 --> 00:22:00,039 It already is in the wrong hands. 459 00:22:00,040 --> 00:22:01,500 Don't you wanna see Time Base One? 460 00:22:01,500 --> 00:22:03,626 It's one of the seven wonders of the galaxy, 461 00:22:03,627 --> 00:22:05,921 and to set this right? 462 00:22:05,922 --> 00:22:07,256 No! 463 00:22:07,257 --> 00:22:08,465 I don't. 464 00:22:08,467 --> 00:22:11,050 So, if you wanna play time teen, by all means, 465 00:22:11,051 --> 00:22:14,392 but... but you're on your own, okay? 466 00:22:14,638 --> 00:22:16,056 Fine, suit yourself. 467 00:22:16,057 --> 00:22:17,266 No, that's the wrong answer. 468 00:22:17,267 --> 00:22:21,311 Sue, Sue, you sit down on this bed, Sue... Sue! 469 00:22:21,313 --> 00:22:23,397 - Time Base One! - No! 470 00:22:33,657 --> 00:22:35,477 Oh, hey. 471 00:22:35,501 --> 00:22:36,660 Those were on your... 472 00:22:36,684 --> 00:22:38,412 Uh, where are we? 473 00:22:38,413 --> 00:22:40,914 I thought Time Base One was in the future. 474 00:22:40,915 --> 00:22:42,416 I thought so too. 475 00:22:43,585 --> 00:22:45,877 Judging by the freshness of that guy's kicks, 476 00:22:45,878 --> 00:22:48,087 I'd say we were in 1995. 477 00:22:48,088 --> 00:22:49,339 We're in the '90s. 478 00:22:49,340 --> 00:22:50,673 Of course. 479 00:22:50,674 --> 00:22:52,050 Ahem! 480 00:22:52,051 --> 00:22:53,259 Hi. 481 00:22:53,260 --> 00:22:55,012 We're here to see Time Ryder. 482 00:22:56,472 --> 00:22:58,223 Did you have an appointment? 483 00:22:58,224 --> 00:23:01,824 No, but we came to give him this. 484 00:23:05,773 --> 00:23:07,433 What did you say your name was? 485 00:23:09,068 --> 00:23:11,086 Susan Hirsch. 486 00:23:11,261 --> 00:23:12,613 Oh. 487 00:23:12,614 --> 00:23:15,574 Oh, yeah, well, come on in, Miss Hirsch. 488 00:23:15,575 --> 00:23:17,159 Yeah, please. 489 00:23:17,160 --> 00:23:20,287 I'll get this to Captain Ryder right away. 490 00:23:36,429 --> 00:23:39,765 What is going on? 491 00:23:39,766 --> 00:23:41,016 Don't you see, Alex? 492 00:23:41,017 --> 00:23:44,353 Time Base One is Sundial Cartoons. 493 00:23:44,354 --> 00:23:45,938 That's why the show looks just like the future 494 00:23:45,939 --> 00:23:49,692 because the show is made by people from the future. 495 00:23:49,692 --> 00:23:52,318 So, this guy right here... 496 00:23:52,319 --> 00:23:53,903 is from the future? 497 00:23:53,904 --> 00:23:54,904 They all are. 498 00:23:54,905 --> 00:23:56,298 Think about it. 499 00:23:56,324 --> 00:23:58,616 Crono Squad's entire mission is to protect humanity's future, 500 00:23:58,617 --> 00:24:01,244 and what better way to do that than by inspiring 501 00:24:01,246 --> 00:24:04,498 the children of the past. 502 00:24:04,499 --> 00:24:06,208 Is that who I think it is? 503 00:24:06,209 --> 00:24:07,334 I don't know. 504 00:24:07,335 --> 00:24:08,877 Listen, we saw this place. 505 00:24:08,878 --> 00:24:10,336 Can we please leave? 506 00:24:13,133 --> 00:24:15,675 Hey, future guy. 507 00:24:15,676 --> 00:24:17,510 Nice corduroys. 508 00:24:17,511 --> 00:24:18,679 Yeah. 509 00:24:21,391 --> 00:24:23,224 Mr. Nash? 510 00:24:23,226 --> 00:24:24,684 Uh-huh? 511 00:24:24,685 --> 00:24:28,689 I... I'm a really big fan of your show. 512 00:24:28,690 --> 00:24:31,232 I actually saw you a while back at CronoCon. 513 00:24:31,233 --> 00:24:33,903 Well, I guess 20 years from now, 514 00:24:33,903 --> 00:24:35,854 but um... 515 00:24:36,197 --> 00:24:37,364 I'm rambling. 516 00:24:37,365 --> 00:24:39,935 Can I get you to sign something for me? 517 00:24:41,493 --> 00:24:43,703 - Name? - Susan Hirsch. 518 00:24:50,711 --> 00:24:52,588 Susan Hirsch? 519 00:24:56,550 --> 00:24:58,384 Wally. 520 00:24:58,385 --> 00:25:00,596 Wally Nash. 521 00:25:00,596 --> 00:25:03,336 It's an honor to meet you, young lady. 522 00:25:03,724 --> 00:25:04,807 It is? 523 00:25:04,808 --> 00:25:06,935 Well, of course it is. 524 00:25:06,936 --> 00:25:11,148 You'll have to excuse us if we're all a little star struck. 525 00:25:12,608 --> 00:25:15,568 It's not every day we meet the Mother of Time. 526 00:25:37,384 --> 00:25:40,257 Yeah, that's me. 527 00:25:40,281 --> 00:25:42,085 _ 528 00:25:46,101 --> 00:25:47,800 Mother of Time. 529 00:25:50,855 --> 00:25:51,939 Come on, guys. 530 00:25:51,940 --> 00:25:53,648 Miss Hirsch has some urgent business 531 00:25:53,650 --> 00:25:55,275 with Captain Ryder. 532 00:25:55,276 --> 00:25:57,027 Guys, come on. 533 00:25:57,028 --> 00:25:58,362 Okay, what's the problem? 534 00:25:58,363 --> 00:26:00,703 We've been trying to send Lord Snappington here back to Time Jail, 535 00:26:00,729 --> 00:26:02,056 but we can't get a signature lock. 536 00:26:02,080 --> 00:26:03,705 Have you compensated for signal interference? 537 00:26:03,742 --> 00:26:05,499 That's just it, the channel's clear, 538 00:26:05,523 --> 00:26:07,892 but we can only read Time Jail for a few seconds at a time, 539 00:26:07,916 --> 00:26:09,192 almost as if it's... 540 00:26:09,193 --> 00:26:11,320 It's flickering out of existence. 541 00:26:18,179 --> 00:26:20,515 Is that you, Time Ryder? 542 00:26:22,099 --> 00:26:24,144 I know you can hear me. 543 00:26:25,103 --> 00:26:27,532 What have you done? 544 00:26:27,557 --> 00:26:29,332 No, no, no, no, no. 545 00:26:29,356 --> 00:26:31,917 This is Deutsch's model, you want Lloyd's model. 546 00:26:31,942 --> 00:26:33,861 You ever see "Time, Time Again"? 547 00:26:33,862 --> 00:26:35,237 Uh... 548 00:26:35,238 --> 00:26:37,397 - Yeah, this whole thing is a mess. - Thanks. 549 00:26:37,423 --> 00:26:38,673 When's it due again? 550 00:26:38,699 --> 00:26:39,781 Midnight. 551 00:26:39,788 --> 00:26:41,372 Thank God for time travel. 552 00:26:41,373 --> 00:26:42,809 Right. 553 00:26:42,835 --> 00:26:45,202 Wait, what? 554 00:26:45,877 --> 00:26:47,128 What? 555 00:26:47,130 --> 00:26:48,296 I'm whating your what. 556 00:26:48,297 --> 00:26:49,631 So clarify your what. 557 00:26:49,632 --> 00:26:51,758 You still have enough time to do your paper, right? 558 00:26:51,759 --> 00:26:55,136 Yes, I have a time machine. 559 00:26:56,638 --> 00:26:57,888 Uh-oh. 560 00:26:57,890 --> 00:26:59,348 Um... 561 00:26:59,349 --> 00:27:02,234 Okay, do you know how time travel works? 562 00:27:02,259 --> 00:27:05,021 Do you know how time...'cause I'm... 563 00:27:05,022 --> 00:27:06,189 I have no idea. 564 00:27:07,692 --> 00:27:10,317 You know what the best part of an eternity 565 00:27:10,318 --> 00:27:12,487 in Time Jail was? 566 00:27:12,488 --> 00:27:16,866 I had eternity to think up the perfect plan. 567 00:27:19,703 --> 00:27:21,997 Even though you are in the past right now, 568 00:27:21,998 --> 00:27:25,835 your present continues to move forward without you. 569 00:27:26,419 --> 00:27:27,586 Okay. 570 00:27:29,982 --> 00:27:32,684 _ 571 00:27:33,175 --> 00:27:34,843 You wanna graduate? 572 00:27:34,844 --> 00:27:36,552 Then turn something in. 573 00:27:36,554 --> 00:27:38,721 Sorry, I gotta get out of here. 574 00:27:38,722 --> 00:27:40,347 As we learned with the Logan-Prescott Theory... 575 00:27:40,348 --> 00:27:42,349 I know this, any object traveling through time 576 00:27:42,351 --> 00:27:44,519 must return to its own present. 577 00:27:44,519 --> 00:27:45,604 - Yes. - Mm-hmm. 578 00:27:45,605 --> 00:27:49,167 So even though you are in 1996 right now, and it's 2:45 pm... 579 00:27:49,192 --> 00:27:52,125 That means in my own present time it's... 580 00:27:52,150 --> 00:27:53,820 Oh, crap. 581 00:27:55,615 --> 00:27:56,781 I'm sorry. 582 00:27:56,782 --> 00:27:59,409 I'm sorry, I... I have to go. 583 00:27:59,410 --> 00:28:01,202 Sue, Sue. 584 00:28:01,203 --> 00:28:02,328 Logan-Prescott Theorem. 585 00:28:02,329 --> 00:28:04,737 Don't freak out, but our present is happening without us. 586 00:28:04,761 --> 00:28:06,583 - I know. - You know? 587 00:28:06,584 --> 00:28:07,792 - You lied to me? - I'm sorry. 588 00:28:07,794 --> 00:28:09,502 I just had to see this place. 589 00:28:09,503 --> 00:28:11,755 It was a big mistake, it was a big, big mistake. 590 00:28:11,756 --> 00:28:14,589 Do you have any idea what time it is? 591 00:28:16,219 --> 00:28:18,385 Oh no, the paper. 592 00:28:21,223 --> 00:28:23,476 Timeline breach detected. 593 00:28:27,395 --> 00:28:29,230 Entropy, you scum. 594 00:28:29,231 --> 00:28:32,567 Save your anger for the Mother of Time. 595 00:28:32,567 --> 00:28:35,444 She lied to you, Time Ryder. 596 00:28:35,445 --> 00:28:36,570 What are you talking about? 597 00:28:38,740 --> 00:28:40,407 Her homework? 598 00:28:40,409 --> 00:28:42,076 No, she took an oath. 599 00:28:42,077 --> 00:28:44,746 I must've come up with a million ways 600 00:28:44,747 --> 00:28:46,748 to exact my revenge. 601 00:28:46,749 --> 00:28:49,291 This one wasn't the best, 602 00:28:49,292 --> 00:28:52,253 but it was the most ironic. 603 00:28:52,255 --> 00:28:54,088 It seems you don't need an army 604 00:28:54,089 --> 00:28:57,675 or a doomsday weapon to destroy the future, 605 00:28:57,676 --> 00:29:02,763 all you need is to give Susan Hirsch what she always wanted... 606 00:29:02,765 --> 00:29:05,267 a chance to star in a real-life 607 00:29:05,268 --> 00:29:09,395 "Time Ryder and the Crono Teens" adventure. 608 00:29:09,396 --> 00:29:11,815 You're forgetting one thing, smart guy. 609 00:29:11,816 --> 00:29:13,107 You're in here. 610 00:29:13,108 --> 00:29:15,001 Who's gonna get you out of that? 611 00:29:16,528 --> 00:29:18,196 Isn't it obvious? 612 00:29:18,948 --> 00:29:20,448 I am. 613 00:29:22,576 --> 00:29:23,940 Hey, Captain. 614 00:29:24,452 --> 00:29:26,288 Susan Hirsch is here. 615 00:29:26,288 --> 00:29:28,289 What, how? 616 00:29:28,290 --> 00:29:30,875 She came to bring you this. 617 00:29:30,876 --> 00:29:32,419 Thank you. 618 00:29:32,420 --> 00:29:35,171 Greetings from the future, Time Ryder. 619 00:29:40,970 --> 00:29:42,136 No! 620 00:29:51,396 --> 00:29:53,011 Thank you. 621 00:30:00,323 --> 00:30:01,324 Damn. 622 00:30:07,140 --> 00:30:08,828 _ 623 00:30:09,332 --> 00:30:10,789 Susan, how could you do this? 624 00:30:10,790 --> 00:30:13,192 I've let you down, I'm sorry. 625 00:30:13,419 --> 00:30:14,501 What's happening? 626 00:30:14,502 --> 00:30:15,711 She didn't do her paper. 627 00:30:15,712 --> 00:30:17,338 She's gonna flunk out of school. 628 00:30:17,339 --> 00:30:18,798 But if she flunks out of school, 629 00:30:18,798 --> 00:30:20,592 she won't get into grad school. 630 00:30:20,593 --> 00:30:21,675 She doesn't go to grad school, 631 00:30:21,676 --> 00:30:22,885 she'll never invent time travel. 632 00:30:22,886 --> 00:30:24,511 She doesn't invent time travel, 633 00:30:24,512 --> 00:30:26,096 the future will never exist, 634 00:30:26,097 --> 00:30:27,222 and neither will we. 635 00:30:27,223 --> 00:30:29,183 Okay, let's just all calm down. 636 00:30:29,184 --> 00:30:32,144 Oh, my God, we're all gonna die! 637 00:30:32,145 --> 00:30:34,189 Well, we're still here, 638 00:30:34,190 --> 00:30:35,731 which means we still have a chance. 639 00:30:35,732 --> 00:30:37,025 My paper's due at midnight. 640 00:30:37,026 --> 00:30:38,943 It's 11:30, and I haven't even started. 641 00:30:38,944 --> 00:30:40,111 You haven't even started? 642 00:30:40,112 --> 00:30:42,447 Well, I started thinking about it. 643 00:30:42,448 --> 00:30:43,823 But.... 644 00:30:43,824 --> 00:30:46,241 every time I go to write this stupid paper, it's... 645 00:30:46,242 --> 00:30:49,119 it's hard, and I'm worried I'm gonna be a big failure 646 00:30:49,121 --> 00:30:50,454 and let everyone down, 647 00:30:50,455 --> 00:30:52,912 so I... I put it off, 648 00:30:52,936 --> 00:30:55,210 and I watch cartoons. 649 00:30:56,878 --> 00:30:58,924 I am not the Mother of Time. 650 00:30:58,950 --> 00:31:01,358 I will never be her. 651 00:31:01,384 --> 00:31:03,182 I'm a failure. 652 00:31:04,135 --> 00:31:06,387 - No. - You're not a failure yet. 653 00:31:06,388 --> 00:31:09,307 Look, the paper's due on his desk at midnight, 654 00:31:09,307 --> 00:31:12,352 but he's probably not gonna get to it till 12:30. 655 00:31:12,353 --> 00:31:13,394 So what? 656 00:31:13,395 --> 00:31:14,980 So, if we can stall him, 657 00:31:14,980 --> 00:31:16,522 if we can get him out of that office, 658 00:31:16,523 --> 00:31:19,192 we can buy Sue time to finish her paper. 659 00:31:21,569 --> 00:31:22,612 Did I get that right? 660 00:31:22,613 --> 00:31:23,904 Is that how time travel works? 661 00:31:23,905 --> 00:31:25,573 'Cause I'm just a plus one here. 662 00:31:25,574 --> 00:31:29,201 Sue's less-important friend is right. 663 00:31:29,369 --> 00:31:31,246 Yeah... all right. 664 00:31:31,247 --> 00:31:33,248 We can buy you the time. 665 00:31:33,249 --> 00:31:34,790 Can you get the job done? 666 00:31:34,791 --> 00:31:36,541 Of course she can. 667 00:31:37,420 --> 00:31:39,086 She's a Crono Teen. 668 00:31:43,092 --> 00:31:44,925 Yeah, I can do it. 669 00:32:52,577 --> 00:32:54,078 Hello? 670 00:32:57,290 --> 00:32:58,770 Hello? 671 00:33:02,755 --> 00:33:04,130 Okay. 672 00:33:04,131 --> 00:33:05,839 Term paper. 673 00:33:05,840 --> 00:33:08,513 The universe hangs in the balance. 674 00:33:09,345 --> 00:33:11,048 Start with your name. 675 00:33:12,431 --> 00:33:14,265 Your professor. 676 00:33:14,266 --> 00:33:15,682 The date. 677 00:33:19,395 --> 00:33:20,855 First sentence. 678 00:33:29,573 --> 00:33:32,450 Whoever's doing this, it's not funny! 679 00:33:35,078 --> 00:33:37,329 The dean's gonna find out about it. 680 00:33:37,330 --> 00:33:40,493 You're gonna get kicked out of school! 681 00:33:40,519 --> 00:33:42,353 It's worth it. 682 00:33:42,377 --> 00:33:43,545 Hello! 683 00:33:53,763 --> 00:33:55,097 Hah! 684 00:34:03,523 --> 00:34:04,648 Great. 685 00:34:04,650 --> 00:34:05,942 More kneeling. 686 00:34:05,942 --> 00:34:08,916 It seems you cannot reach your Gauntlet. 687 00:34:09,155 --> 00:34:11,655 You can't snap your fingers, asshole. 688 00:34:11,657 --> 00:34:15,159 Then I suppose we will just have to stay like this... 689 00:34:15,161 --> 00:34:16,911 forever. 690 00:34:27,619 --> 00:34:30,007 Hey! Professor Dobkin. 691 00:34:30,009 --> 00:34:32,594 Alex, was that you the whole time? 692 00:34:32,619 --> 00:34:33,992 Was what me? 693 00:34:34,016 --> 00:34:35,679 You're fighting stinks worse than your breath. 694 00:34:35,681 --> 00:34:37,487 Breathe it in! 695 00:34:41,353 --> 00:34:43,061 You know you dropped some papers back there? 696 00:34:43,063 --> 00:34:45,411 No, I got 'em all right here. 697 00:34:45,436 --> 00:34:47,275 No, I'm pretty sure you dropped more... 698 00:34:47,275 --> 00:34:48,400 Alex. 699 00:34:53,574 --> 00:34:54,824 Ah! 700 00:34:54,824 --> 00:34:57,284 Okay, fine, you know what? You flunk me, okay? 701 00:34:57,286 --> 00:34:58,369 Because if there's anything I've learned 702 00:34:58,369 --> 00:34:59,958 - from this adventure it's that... - Okay, you're flunked. 703 00:34:59,983 --> 00:35:01,456 - What? - Go away. 704 00:35:01,456 --> 00:35:02,831 I was gonna... 705 00:35:02,833 --> 00:35:03,967 I couldn't stop Dobkin. 706 00:35:03,992 --> 00:35:05,293 Alex, what's going on? 707 00:35:05,293 --> 00:35:07,085 You need to hurry, Sue. 708 00:35:07,086 --> 00:35:09,213 I'm typing as fast as I can think. 709 00:35:09,215 --> 00:35:11,525 Don't flip out! 710 00:35:14,637 --> 00:35:15,844 Heads up. 711 00:35:15,846 --> 00:35:17,096 I think I can do this, Alex. 712 00:35:17,097 --> 00:35:18,242 I'm so close. 713 00:35:18,268 --> 00:35:20,755 Let's table this conversation. 714 00:35:21,393 --> 00:35:22,804 Oh, no! 715 00:35:23,454 --> 00:35:25,646 Are you there, Alex? 716 00:35:27,315 --> 00:35:28,358 Alex? 717 00:35:28,358 --> 00:35:29,608 Oh, my God, it's so simple. 718 00:35:29,610 --> 00:35:31,356 - Alex, what's going on? - Sue? 719 00:35:31,380 --> 00:35:33,153 Keep working on that paper. 720 00:35:43,916 --> 00:35:45,666 Can you feel it? 721 00:35:48,003 --> 00:35:51,588 Your future fading away? 722 00:35:59,681 --> 00:36:01,431 Just let it happen. 723 00:36:01,432 --> 00:36:05,697 Nothing can stop the spread of Entropy! 724 00:36:08,333 --> 00:36:09,791 Thank you. 725 00:36:13,278 --> 00:36:14,695 No! 726 00:36:29,378 --> 00:36:31,005 Sue! 727 00:36:34,215 --> 00:36:36,139 Alex, what's going on? 728 00:36:40,054 --> 00:36:41,681 Is that you, Time Ryder? 729 00:36:41,681 --> 00:36:43,766 What happened to Alex? 730 00:36:43,766 --> 00:36:45,644 Man down, Sue. 731 00:36:46,353 --> 00:36:48,382 You can stop writing. 732 00:36:48,407 --> 00:36:49,813 What? 733 00:36:49,815 --> 00:36:51,398 I'm... I'm almost finished. 734 00:36:51,400 --> 00:36:52,608 It's too late. 735 00:36:52,610 --> 00:36:54,068 You need to get out of there. 736 00:36:54,068 --> 00:36:56,070 The Temporo Porter, go. 737 00:36:56,070 --> 00:36:58,538 It's over, Alex is gone. 738 00:36:58,740 --> 00:37:01,701 Timeline collapse imminent. 739 00:37:01,702 --> 00:37:04,911 Get to the platform, I can send you back to your present. 740 00:37:04,913 --> 00:37:07,123 You'll be safe, but you have to hurry. 741 00:37:07,123 --> 00:37:08,498 What about you? 742 00:37:11,210 --> 00:37:12,711 It's too late for me. 743 00:37:16,090 --> 00:37:17,967 In 30 seconds that machine won't exist anymore 744 00:37:17,967 --> 00:37:19,927 and you'll be stuck in the past... go. 745 00:37:22,222 --> 00:37:23,931 Okay, I'm inside. 746 00:37:25,934 --> 00:37:27,601 Goodbye, Susan Hirsch. 747 00:37:31,065 --> 00:37:32,398 Goodbye, Susan Hirsch. 748 00:37:33,900 --> 00:37:35,485 Goodbye, Time Ryder. 749 00:37:41,909 --> 00:37:44,284 Paradox detected. 750 00:37:44,286 --> 00:37:46,110 It's not working. 751 00:37:46,496 --> 00:37:48,998 "Paradox detected," what the hell is it talking about? 752 00:37:50,668 --> 00:37:52,001 It's talking about me. 753 00:37:52,001 --> 00:37:53,293 Episode 23. 754 00:37:53,295 --> 00:37:54,961 The problem with paradoxes, 755 00:37:54,963 --> 00:37:56,485 in about 30 seconds I'll be a girl 756 00:37:56,510 --> 00:37:58,800 who remembers a show that never existed, 757 00:37:58,800 --> 00:38:01,780 which makes me a living, breathing paradox. 758 00:38:01,806 --> 00:38:05,262 And you can't return to the present until the paradox is resolved. 759 00:38:05,288 --> 00:38:07,168 How do I resolve it? 760 00:38:17,717 --> 00:38:18,842 No. 761 00:38:18,844 --> 00:38:20,552 No, no, that is not an option. 762 00:38:20,554 --> 00:38:23,222 It's your only option. 763 00:38:24,349 --> 00:38:26,436 Then I'll find another one! 764 00:38:26,643 --> 00:38:29,644 Sue, you can stay in the past forever 765 00:38:29,646 --> 00:38:33,369 or let me go and face the future on your own. 766 00:38:33,983 --> 00:38:35,610 I can't, I mean, look at me, I'm a mess. 767 00:38:35,610 --> 00:38:38,487 I can't... I can't do this without you. 768 00:38:38,487 --> 00:38:40,530 Of course you can. 769 00:38:40,554 --> 00:38:42,264 And I'll tell you why... 770 00:38:44,161 --> 00:38:47,079 ... because you are special. 771 00:38:49,206 --> 00:38:52,298 You can achieve incredible things. 772 00:38:52,543 --> 00:38:54,711 And the greatest power in the universe... 773 00:38:58,382 --> 00:39:00,217 ... is right between your ears. 774 00:39:05,161 --> 00:39:06,663 You don't need me anymore. 775 00:39:08,456 --> 00:39:10,340 You don't need me... 776 00:39:11,710 --> 00:39:13,335 Ryder! 777 00:39:35,693 --> 00:39:37,527 Crono Teens unite. 778 00:39:45,431 --> 00:39:47,431 You are special. 779 00:39:50,793 --> 00:39:53,170 You can achieve incredible things. 780 00:39:53,170 --> 00:39:54,880 The greatest power in the universe... 781 00:39:54,880 --> 00:39:57,048 The greatest power in the universe... 782 00:39:57,050 --> 00:39:59,217 is right between your ears. 783 00:39:59,217 --> 00:40:01,427 ... is right between your ears. 784 00:40:19,280 --> 00:40:21,239 Hmm. 785 00:40:23,576 --> 00:40:25,525 One second. 786 00:40:41,260 --> 00:40:42,487 Ta-da! 787 00:40:43,139 --> 00:40:45,155 You've already finished it? 788 00:40:45,181 --> 00:40:48,891 Well, pending the Sue Hirsch seal of approval, of course. 789 00:40:48,893 --> 00:40:52,594 "Exploring Quantum Paradoxes" by Alex Kapur. 790 00:40:53,856 --> 00:40:55,773 - It's cute. - Thanks. 791 00:40:55,775 --> 00:40:58,652 So, when do I get to see yours? 792 00:40:58,652 --> 00:40:59,860 See my what? 793 00:40:59,862 --> 00:41:01,237 Um, your paper. 794 00:41:01,239 --> 00:41:02,989 What did you end up writing about? 795 00:41:02,990 --> 00:41:07,829 Uh, you know, sciency physics stuff. 796 00:41:08,746 --> 00:41:10,998 You haven't started yet? 797 00:41:10,998 --> 00:41:12,137 Okay, don't panic. 798 00:41:12,161 --> 00:41:14,126 If time travel is invented... 799 00:41:14,126 --> 00:41:16,628 - Don't do this again, Sue. - ... in the future, 800 00:41:16,628 --> 00:41:19,130 I would leave it right... 801 00:41:23,135 --> 00:41:24,552 ... here? 802 00:41:43,583 --> 00:41:45,804 _ 803 00:41:51,795 --> 00:41:55,809 Synced and corrected by >Aaronnmb www.addic7ed.com 53420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.