Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,308 --> 00:00:12,976
I'm sorry, viewer.
2
00:00:12,977 --> 00:00:14,955
The TV show you're searching for
3
00:00:14,980 --> 00:00:17,576
cannot be streamed in your reality.
4
00:00:17,981 --> 00:00:20,650
Please stand by for reconnection.
5
00:00:25,114 --> 00:00:27,615
In the darkest depths of cyberspace,
6
00:00:27,617 --> 00:00:29,742
there is another world.
7
00:00:30,870 --> 00:00:35,332
A lost dimension,
home to wonders unseen,
8
00:00:35,332 --> 00:00:37,167
terrors unspeakable.
9
00:00:39,170 --> 00:00:43,340
Stories unlike any ever told until now.
10
00:00:45,343 --> 00:00:47,136
Do not click back.
11
00:00:48,387 --> 00:00:50,097
Do not reload.
12
00:00:50,097 --> 00:00:52,435
We have reconnected to...
13
00:00:53,725 --> 00:00:56,112
Dimension 404.
14
00:00:56,137 --> 00:00:58,226
Synced and corrected by Aaronnmb
www.addic7ed.com
15
00:01:04,319 --> 00:01:07,322
It's Time Jail for you, Entropy.
16
00:01:07,323 --> 00:01:11,200
You haven't seen the
last of me, Time Ryder.
17
00:01:11,201 --> 00:01:14,662
I'll be back!
18
00:01:14,664 --> 00:01:16,081
Yeah!
19
00:01:16,081 --> 00:01:19,579
Now, before I take you
back to your present,
20
00:01:19,605 --> 00:01:21,878
I want you to always remember...
21
00:01:21,879 --> 00:01:24,088
- You are special.
- You are special.
22
00:01:24,090 --> 00:01:26,793
You can achieve incredible things.
23
00:01:26,817 --> 00:01:29,218
The greatest power in the universe
24
00:01:29,219 --> 00:01:32,039
is right between your ears.
25
00:01:32,347 --> 00:01:34,223
♪ Time Ryder, Time Ryder ♪
26
00:01:34,248 --> 00:01:36,012
Mom, can I watch one more?
27
00:01:36,037 --> 00:01:37,091
I don't know, Sue.
28
00:01:37,116 --> 00:01:38,451
Did you do your homework?
29
00:01:38,477 --> 00:01:41,314
Not yet, I will after one more episode.
30
00:01:41,316 --> 00:01:44,402
Please!
31
00:01:44,426 --> 00:01:46,274
_
32
00:01:46,320 --> 00:01:49,061
I'm almost done, I just
need, like, one more day.
33
00:01:49,307 --> 00:01:51,450
This is your final paper.
34
00:01:51,450 --> 00:01:53,784
You had the whole semester.
35
00:01:53,786 --> 00:01:55,871
- I know, but...
- I swear, every year
36
00:01:55,871 --> 00:01:58,748
I get one kid with so much potential,
37
00:01:58,750 --> 00:02:00,751
they got their act together,
38
00:02:00,751 --> 00:02:02,710
they could change the world.
39
00:02:02,712 --> 00:02:05,296
Paper's due at midnight.
40
00:02:05,298 --> 00:02:07,090
You wanna graduate?
41
00:02:07,090 --> 00:02:08,842
Then turn something in.
42
00:02:16,725 --> 00:02:18,751
- Hi, Mom.
- Good news, sweetie.
43
00:02:18,776 --> 00:02:21,312
Grandma's flying out for graduation!
44
00:02:21,313 --> 00:02:23,147
That is so great.
45
00:02:23,149 --> 00:02:24,399
We're so proud of you, honey.
46
00:02:24,400 --> 00:02:27,960
Our little Einstein ready
to take on the world.
47
00:02:28,612 --> 00:02:30,572
So, factoring in the speed of light
48
00:02:30,573 --> 00:02:31,823
and the curvature of the Earth,
49
00:02:31,824 --> 00:02:34,659
and adjusting for intermorphic
theory of space-time,
50
00:02:34,661 --> 00:02:38,079
you have... eight hours...
51
00:02:38,081 --> 00:02:39,288
to write the whole term paper.
52
00:02:39,289 --> 00:02:40,750
Good, great.
53
00:02:42,543 --> 00:02:44,134
You would've had nine
if you'd just taken
54
00:02:44,159 --> 00:02:46,447
the clock's word for it, but whatever.
55
00:02:46,923 --> 00:02:49,111
Just start with your name.
56
00:02:49,925 --> 00:02:51,259
And...
57
00:02:51,259 --> 00:02:53,334
and here we go.
58
00:02:59,945 --> 00:03:02,020
One second.
59
00:03:10,840 --> 00:03:14,782
I'm sure you can't relate to
the struggles of Susan Hirsch.
60
00:03:14,783 --> 00:03:17,849
After all, you work hard.
61
00:03:17,875 --> 00:03:20,122
You value your time.
62
00:03:20,122 --> 00:03:21,747
You'd never waste your whole night
63
00:03:21,748 --> 00:03:24,794
watching a science fiction TV show.
64
00:03:26,170 --> 00:03:29,169
And the dissimilarities
don't stop there.
65
00:03:29,201 --> 00:03:31,383
For Susan Hirsch is about to discover
66
00:03:31,384 --> 00:03:33,165
a secret so shocking,
67
00:03:33,167 --> 00:03:36,656
that... well, you'll find out.
68
00:03:36,680 --> 00:03:40,139
All in good... time.
69
00:03:41,018 --> 00:03:43,204
Ta-da.
70
00:03:43,228 --> 00:03:45,021
You've already finished it?
71
00:03:45,021 --> 00:03:48,534
Well, pending the Sue Hirsch
seal of approval, of course.
72
00:03:48,560 --> 00:03:52,104
"Exploring Quantum
Paradoxes" by Alex Kapur.
73
00:03:53,493 --> 00:03:55,574
- It's cute.
- Thanks!
74
00:03:55,574 --> 00:03:58,492
So, when do I get to see yours?
75
00:03:58,493 --> 00:04:00,911
- See my what?
- Um, your paper.
76
00:04:00,936 --> 00:04:02,872
What'd you end up writing about?
77
00:04:02,873 --> 00:04:08,586
Oh, you know, sciency physics stuff.
78
00:04:08,587 --> 00:04:11,360
Oh, my God, you haven't started yet.
79
00:04:11,385 --> 00:04:14,127
I've started thinking about it.
80
00:04:14,152 --> 00:04:15,387
It's due at midnight!
81
00:04:15,388 --> 00:04:17,738
But, you know, by the time he
actually gets around to reading,
82
00:04:17,764 --> 00:04:18,781
it'll be like 12:30, so...
83
00:04:18,807 --> 00:04:20,807
- Sue, if you don't finish...
- I'm gonna finish it.
84
00:04:20,807 --> 00:04:22,100
When?
85
00:04:24,978 --> 00:04:26,437
Tell you what...
86
00:04:26,439 --> 00:04:28,606
if someone from the future invents
87
00:04:28,608 --> 00:04:30,274
- time travel...
- Mm-hmm.
88
00:04:30,276 --> 00:04:32,569
... I will go back in time...
89
00:04:32,569 --> 00:04:35,398
and place my paper right...
90
00:04:40,620 --> 00:04:41,827
... here.
91
00:04:41,829 --> 00:04:44,163
You know in order for
that to actually work,
92
00:04:44,165 --> 00:04:46,409
you have to write the
paper first, right?
93
00:04:46,435 --> 00:04:47,560
You know you've got the wrong equation
94
00:04:47,584 --> 00:04:49,418
for closed timeline curves, right?
95
00:04:49,420 --> 00:04:51,463
Shut up, don't change the subject, okay?
96
00:04:51,463 --> 00:04:53,423
'Cause this is about...
what did you just say?
97
00:04:53,423 --> 00:04:55,521
That's Deutsch's model.
What you want is Lloyd's.
98
00:04:55,547 --> 00:04:57,677
Like the "who" versus
"whom" of timeline equations.
99
00:04:57,677 --> 00:04:58,887
Oh, my God.
100
00:04:58,887 --> 00:05:00,846
Why did I take theoretical physics?
101
00:05:00,848 --> 00:05:02,098
Okay, maybe this will help.
102
00:05:02,098 --> 00:05:03,850
Remember that episode
of Time Ryder where
103
00:05:03,850 --> 00:05:05,769
they're stuck in ancient Rome?
104
00:05:05,769 --> 00:05:07,812
Season two, "Time, Time Again."
105
00:05:07,814 --> 00:05:10,314
Season two of what now?
106
00:05:10,315 --> 00:05:12,108
"Time Ryder and the Crono Teens."
107
00:05:12,108 --> 00:05:13,776
What is that, like a
cartoon or something?
108
00:05:13,778 --> 00:05:16,595
You don't remember "Time
Ryder" from the '90s?
109
00:05:16,620 --> 00:05:18,447
Sundial Cartoons?
110
00:05:18,449 --> 00:05:20,492
Must be drawing a blank.
111
00:05:20,492 --> 00:05:24,230
I get it, someone's zapped the
memo eraser around you, very funny.
112
00:05:24,264 --> 00:05:25,305
Huh?
113
00:05:25,331 --> 00:05:26,747
Time Ryder uses the memo eraser
114
00:05:26,749 --> 00:05:28,875
to erase people's memories...
115
00:05:30,627 --> 00:05:33,045
You know what, we are
watching an episode right now.
116
00:05:33,047 --> 00:05:34,630
What about the paper?
117
00:05:34,632 --> 00:05:37,007
Just one episode, I promise.
118
00:05:37,009 --> 00:05:39,552
It'll be a night you remember
for the rest of your life.
119
00:05:41,805 --> 00:05:43,606
Oh, boy.
120
00:05:43,975 --> 00:05:46,433
Okay, so it's like Wishbone
meets Captain Planet
121
00:05:46,435 --> 00:05:47,644
but way cooler than...
122
00:05:54,317 --> 00:05:55,444
Huh.
123
00:06:00,533 --> 00:06:02,016
What is that smell?
124
00:06:02,041 --> 00:06:03,050
I don't... I don't know,
125
00:06:03,074 --> 00:06:04,411
maybe you're having a stroke.
126
00:06:04,411 --> 00:06:07,163
So, anyway, Time Ryder is captain
127
00:06:07,163 --> 00:06:08,372
of the Crono Squad.
128
00:06:08,374 --> 00:06:09,499
They defend Earth's timeline,
129
00:06:09,500 --> 00:06:11,904
so every week he and the Crono Teens...
130
00:06:13,170 --> 00:06:14,925
Must've taken it down again.
131
00:06:17,800 --> 00:06:19,300
Wait...
132
00:06:19,302 --> 00:06:20,759
What?
133
00:06:20,761 --> 00:06:23,346
No, that's impossible.
134
00:06:23,346 --> 00:06:26,262
- Well, maybe you spelled it wrong.
- That's also impossible.
135
00:06:26,288 --> 00:06:27,975
I was just watching an
episode and then you rang,
136
00:06:27,976 --> 00:06:29,185
and I stepped on a...
137
00:06:32,731 --> 00:06:34,231
Oh, my God.
138
00:06:41,281 --> 00:06:44,033
- Any luck down there, Alex?
- Not yet.
139
00:06:44,034 --> 00:06:45,826
Uh, hey, don't you have like a friend
140
00:06:45,827 --> 00:06:47,661
from high school you could ask?
141
00:06:47,663 --> 00:06:49,497
Friend from high school,
that's a good one.
142
00:06:49,497 --> 00:06:50,874
Come on, you don't have one friend
143
00:06:50,875 --> 00:06:52,322
that you grew up with?
144
00:06:53,911 --> 00:06:55,367
Of course.
145
00:07:00,259 --> 00:07:01,634
Hi, honey.
146
00:07:01,636 --> 00:07:02,968
Hey, Mom!
147
00:07:02,970 --> 00:07:06,514
Silly question, but you
remember "Time Ryder," right?
148
00:07:10,459 --> 00:07:12,612
Sorry, Time what now?
149
00:07:13,014 --> 00:07:14,545
Time Ryder.
150
00:07:14,577 --> 00:07:16,685
Is that a cartoon or something?
151
00:07:17,442 --> 00:07:19,026
Are you kidding?
152
00:07:19,028 --> 00:07:20,944
I watched the cartoons
every day after school.
153
00:07:20,946 --> 00:07:22,988
You bought me the toys every Hanukkah.
154
00:07:22,990 --> 00:07:24,742
Well, put some on your list this year,
155
00:07:24,768 --> 00:07:27,117
and we'll see what Jewish Santa can do.
156
00:07:28,954 --> 00:07:30,163
She doesn't remember it either.
157
00:07:30,163 --> 00:07:32,560
It's like the show never even existed.
158
00:07:33,459 --> 00:07:36,336
Alex, do you think I'm crazy?
159
00:07:36,336 --> 00:07:38,420
Um...
160
00:07:38,422 --> 00:07:40,923
Maybe you're just having,
like, a panic attack.
161
00:07:40,925 --> 00:07:42,257
Sue, please don't do this.
162
00:07:42,259 --> 00:07:46,428
No time to argue, it's a four-hour
bike ride to Sundial Cartoons.
163
00:07:46,430 --> 00:07:48,430
They'll have scripts,
they'll have sound,
164
00:07:48,432 --> 00:07:50,432
- they'll have...
- They'll be closed, Sue.
165
00:07:50,433 --> 00:07:51,975
Then I'll peak through the window.
166
00:07:51,976 --> 00:07:53,273
Even if you're right,
167
00:07:53,298 --> 00:07:55,855
you're throwing your
future away for a cartoon.
168
00:07:55,855 --> 00:07:57,314
It's not real, Sue.
169
00:07:57,316 --> 00:07:59,942
Time Ryder is not real.
170
00:08:08,619 --> 00:08:11,204
History needs your help.
171
00:08:13,790 --> 00:08:15,458
Time Ryder!
172
00:08:30,348 --> 00:08:32,808
I come from the future.
173
00:08:32,809 --> 00:08:36,145
No, a future.
174
00:08:36,147 --> 00:08:39,649
A future where mankind has
reached its full potential.
175
00:08:39,649 --> 00:08:41,251
A future in peril...
176
00:08:41,277 --> 00:08:44,446
because there's something
that happens here tonight.
177
00:08:44,447 --> 00:08:47,754
Something that changes
the course of history.
178
00:08:49,493 --> 00:08:52,095
I have traveled to this
locus of space and time
179
00:08:52,120 --> 00:08:54,205
on a desperate mission to stop it.
180
00:08:54,206 --> 00:08:55,999
So I ask you...
181
00:08:56,000 --> 00:08:58,334
in the name of the
future of humankind...
182
00:09:03,090 --> 00:09:07,623
... have you kids seen any
weird shit going on tonight?
183
00:09:07,649 --> 00:09:11,346
Okay, uh, one second, guy.
184
00:09:11,347 --> 00:09:13,349
Sue, we gotta call the cops.
185
00:09:13,350 --> 00:09:14,683
This dude is nuts.
186
00:09:14,684 --> 00:09:16,602
No, he's not, he's Time Ryder.
187
00:09:16,604 --> 00:09:17,770
Haven't you been listening?
188
00:09:17,772 --> 00:09:19,980
He's in a turquoise motorcycle outfit.
189
00:09:19,981 --> 00:09:21,869
Listen, there can't be a Time Ryder.
190
00:09:21,894 --> 00:09:23,687
You said it yourself,
Time Ryder's a cartoon.
191
00:09:23,687 --> 00:09:25,804
Yeah, and he's sitting
right in front of us.
192
00:09:27,188 --> 00:09:29,913
Oh, well, that's the coolest shit
193
00:09:29,937 --> 00:09:31,293
I've ever seen in my life.
194
00:09:31,340 --> 00:09:32,841
Please continue.
195
00:09:32,841 --> 00:09:34,176
You're right, smart guy.
196
00:09:34,177 --> 00:09:35,927
Time Ryder is a cartoon.
197
00:09:35,927 --> 00:09:37,971
One that inspires an entire generation
198
00:09:37,971 --> 00:09:40,504
of young minds to pursue science,
199
00:09:40,528 --> 00:09:42,267
including the inventor of time travel.
200
00:09:42,268 --> 00:09:44,657
I told you it was a really good show.
201
00:09:44,979 --> 00:09:46,460
Well, we try.
202
00:09:46,485 --> 00:09:48,251
Wait a second, that's it.
203
00:09:48,277 --> 00:09:49,653
Somehow the entire show
204
00:09:49,677 --> 00:09:51,317
is disappearing from existence.
205
00:09:51,318 --> 00:09:54,177
No one remembers it, even
my toys have disappeared.
206
00:09:54,270 --> 00:09:55,836
My God.
207
00:09:56,532 --> 00:09:58,658
That show is the most
important piece of children's
208
00:09:58,658 --> 00:10:00,493
entertainment in the universe.
209
00:10:00,494 --> 00:10:02,913
It's the foundation on
which my future was built.
210
00:10:02,913 --> 00:10:04,914
And if it disappears...
211
00:10:06,625 --> 00:10:08,083
My future's history.
212
00:10:08,085 --> 00:10:09,668
Whoa.
213
00:10:09,669 --> 00:10:11,504
We need to go back.
214
00:10:11,504 --> 00:10:12,880
To the moment this all began.
215
00:10:12,881 --> 00:10:15,174
And we need to find out who...
216
00:10:15,176 --> 00:10:18,427
or what is erasing
that show and stop it.
217
00:10:22,296 --> 00:10:24,517
But I'll need your help.
218
00:10:24,518 --> 00:10:26,311
Are you with me, Crono Teens?
219
00:10:26,312 --> 00:10:28,304
- I'm 23.
- Then raise your right hand.
220
00:10:28,330 --> 00:10:29,663
Okay.
221
00:10:29,688 --> 00:10:31,607
Do you vow to preserve the past?
222
00:10:31,609 --> 00:10:32,692
- We vow.
- Uh, yes.
223
00:10:32,692 --> 00:10:34,318
Do you swear to defend the future?
224
00:10:34,326 --> 00:10:36,161
- We swear.
- I swear.
225
00:10:36,162 --> 00:10:37,995
Do you have any homework due tomorrow?
226
00:10:37,996 --> 00:10:39,566
Mmm, give me one second.
227
00:10:39,591 --> 00:10:41,759
Sue, you've gotta finish your paper.
228
00:10:41,760 --> 00:10:44,322
Um, he has a time machine, duh.
229
00:10:44,346 --> 00:10:45,696
- We're good.
- Mm-hmm.
230
00:10:45,721 --> 00:10:47,013
In that case...
231
00:10:47,038 --> 00:10:48,582
Crono Teens unite.
232
00:10:51,049 --> 00:10:52,105
It goes on top.
233
00:10:52,129 --> 00:10:54,315
Yeah, that was self explanatory, sorry.
234
00:10:54,316 --> 00:10:56,798
Are you ready to ride
the timeline, kids?
235
00:10:56,822 --> 00:10:58,004
Yeah!
236
00:10:58,028 --> 00:10:59,197
Let's ride.
237
00:11:00,029 --> 00:11:01,572
Oh my gosh, oh my gosh.
238
00:11:05,159 --> 00:11:06,534
Oh, yes.
239
00:11:06,535 --> 00:11:08,202
Is it over?
240
00:11:08,203 --> 00:11:10,205
Mm, this never gets old.
241
00:11:18,203 --> 00:11:19,831
_
242
00:11:27,474 --> 00:11:28,892
One second.
243
00:11:45,240 --> 00:11:46,567
Okay.
244
00:11:47,911 --> 00:11:49,340
These Invisibracelets are linked
245
00:11:49,365 --> 00:11:51,663
to the ROYGBIV scrambalizer
on my Crono Gauntlet.
246
00:11:51,663 --> 00:11:53,414
As long as you wear
them, no one from the past
247
00:11:53,415 --> 00:11:54,875
can see you or hear you.
248
00:11:54,875 --> 00:11:56,376
This is so cool.
249
00:11:56,378 --> 00:11:58,318
Okay, Alex, here we go.
250
00:11:58,344 --> 00:11:59,836
Ta-da!
251
00:11:59,838 --> 00:12:01,371
No, no, that's too much crotch.
252
00:12:01,397 --> 00:12:03,515
Uh... Ta-da!
253
00:12:03,576 --> 00:12:04,743
Why, why Jazz hands?
254
00:12:04,744 --> 00:12:06,202
What am I doing?
255
00:12:06,203 --> 00:12:08,081
All right, uh...
256
00:12:08,956 --> 00:12:10,666
Ta-dow!
257
00:12:10,667 --> 00:12:11,875
Yeah.
258
00:12:11,875 --> 00:12:14,438
You got a fast-forward
button on that thing?
259
00:12:15,004 --> 00:12:18,100
Oh, I am rank.
260
00:12:18,549 --> 00:12:19,924
Ta-da!
261
00:12:19,926 --> 00:12:21,509
You've already finished it.
262
00:12:21,510 --> 00:12:23,636
Let's just, uh...
263
00:12:23,638 --> 00:12:25,215
let's keep moving.
264
00:12:28,768 --> 00:12:30,226
You know, by the time
he actually gets around
265
00:12:30,227 --> 00:12:31,769
to reading it, it'll
be like 12:30, so...
266
00:12:31,770 --> 00:12:32,937
Sue, if you don't finish it...
267
00:12:32,938 --> 00:12:34,063
I'm gonna finish it.
268
00:12:34,065 --> 00:12:35,356
When?
269
00:12:35,357 --> 00:12:38,610
Okay, tell you what, if
someone from the future
270
00:12:38,610 --> 00:12:40,528
invents time travel...
271
00:12:40,529 --> 00:12:43,158
We're in, keep your eyes
open for any anomalies.
272
00:12:45,618 --> 00:12:46,784
Look, my toys.
273
00:12:46,786 --> 00:12:48,578
I thought you said they disappeared.
274
00:12:48,580 --> 00:12:50,455
They will, but they haven't yet.
275
00:12:50,456 --> 00:12:53,082
This isn't the past, it's
the past of your past.
276
00:12:53,084 --> 00:12:55,210
Could this be any more confusing?
277
00:12:55,211 --> 00:12:58,097
It's our past before
our timeline’s changed.
278
00:12:59,006 --> 00:13:00,791
Does that mean...
279
00:13:01,466 --> 00:13:03,594
Okay, you remember that
episode of "Time Ryder"
280
00:13:03,595 --> 00:13:05,303
where they get stuck in ancient Rome?
281
00:13:05,304 --> 00:13:07,514
Really, another Time Ryder story?
282
00:13:07,514 --> 00:13:09,600
Okay, let's go down
this rabbit hole again.
283
00:13:09,600 --> 00:13:10,850
You remember the show.
284
00:13:10,851 --> 00:13:12,554
I don't remember remembering the show.
285
00:13:12,580 --> 00:13:14,663
- Season two...
- It's like you really
286
00:13:14,688 --> 00:13:16,753
did get hit with a memo eraser.
287
00:13:17,442 --> 00:13:18,734
That's impossible.
288
00:13:18,735 --> 00:13:20,943
The only memo eraser on active service
289
00:13:20,945 --> 00:13:22,278
is right...
290
00:13:28,995 --> 00:13:31,580
Looking for this?
291
00:13:31,581 --> 00:13:32,914
Entropy.
292
00:13:36,793 --> 00:13:40,129
I've waited a long time for this.
293
00:13:40,130 --> 00:13:43,960
But in some ways it's
been no time at all.
294
00:13:44,677 --> 00:13:47,511
Prepare yourself Time Ryder.
295
00:13:47,513 --> 00:13:51,099
It looks like time is about to ride you!
296
00:13:52,393 --> 00:13:53,684
Hey, asshole.
297
00:13:53,686 --> 00:13:55,519
Huh?
298
00:14:00,485 --> 00:14:01,692
Oh!
299
00:14:01,693 --> 00:14:04,581
Okay, first of all, I knew
I wasn't the stinky one.
300
00:14:04,605 --> 00:14:06,948
And second of all, who
or what the hell was that?
301
00:14:06,950 --> 00:14:09,701
Remember when I told you I
come from a future that's great?
302
00:14:09,701 --> 00:14:10,994
- No.
- Well, I did.
303
00:14:10,995 --> 00:14:13,371
Anyway, Entropy comes
from a future that sucks.
304
00:14:13,373 --> 00:14:14,511
Of course!
305
00:14:14,537 --> 00:14:16,582
Entropy's the one
trying to erase our show.
306
00:14:16,583 --> 00:14:18,210
With my memories, damn.
307
00:14:18,211 --> 00:14:19,711
We played right into his trap.
308
00:14:19,711 --> 00:14:20,836
We need to go back again.
309
00:14:20,837 --> 00:14:22,713
Trust me, just one episode.
310
00:14:22,715 --> 00:14:24,048
Come here.
311
00:14:24,049 --> 00:14:25,717
Let's ride.
312
00:14:43,110 --> 00:14:44,277
Keep your eyes peeled.
313
00:14:44,278 --> 00:14:45,653
Entropy could attack
anywhere at any time.
314
00:14:45,654 --> 00:14:46,822
There he is.
315
00:14:48,000 --> 00:14:50,687
Oh, I am rank.
316
00:14:56,915 --> 00:14:58,040
Damn.
317
00:14:58,042 --> 00:14:59,250
Why us, why now?
318
00:15:01,336 --> 00:15:02,586
We'll ask him when we catch him.
319
00:15:02,587 --> 00:15:04,464
Got a fast-forward
button on that thing?
320
00:15:04,465 --> 00:15:05,989
Let's keep moving.
321
00:15:09,738 --> 00:15:12,162
Why... why would he do that?
322
00:15:12,597 --> 00:15:14,224
Let's move.
323
00:15:22,225 --> 00:15:24,393
We're in, keep your eyes
open for any anomalies.
324
00:15:24,418 --> 00:15:26,128
Oh, there.
325
00:15:28,614 --> 00:15:29,947
My toys...
326
00:15:29,948 --> 00:15:31,575
I thought you said they disappeared.
327
00:15:31,576 --> 00:15:33,588
They will, but they haven't yet,
328
00:15:33,614 --> 00:15:36,788
this isn't your past,
it's the past of your past.
329
00:15:36,788 --> 00:15:38,414
Can this be any more confusing?
330
00:15:38,440 --> 00:15:39,822
Sure can, buddy.
331
00:15:39,847 --> 00:15:43,022
Entropy should reappear
to steal my memo eraser
332
00:15:43,047 --> 00:15:45,549
- in T minus...
- Oh, there he is.
333
00:15:46,548 --> 00:15:47,966
He stole the memo thing.
334
00:15:47,966 --> 00:15:49,201
Damn!
335
00:15:49,523 --> 00:15:51,149
Tracking his signature.
336
00:15:51,303 --> 00:15:53,596
He's coming back around.
337
00:15:53,597 --> 00:15:55,222
The only memo eraser in active service
338
00:15:55,224 --> 00:15:57,058
is right...
339
00:16:00,145 --> 00:16:02,022
Looking for this?
340
00:16:02,023 --> 00:16:03,429
Got him.
341
00:16:03,899 --> 00:16:05,484
Hey, asshole.
342
00:16:12,991 --> 00:16:14,033
Oh!
343
00:16:14,034 --> 00:16:16,161
Damn, we played right into his trap.
344
00:16:16,162 --> 00:16:17,453
We need to go back again.
345
00:16:17,455 --> 00:16:19,331
Trust me, just one episode.
346
00:16:19,331 --> 00:16:20,624
Come here.
347
00:16:20,625 --> 00:16:21,841
Let's ride!
348
00:16:24,336 --> 00:16:26,212
Okay, and what the hell was that?
349
00:16:26,213 --> 00:16:27,297
Maybe we won.
350
00:16:27,298 --> 00:16:28,868
Maybe Time Ryder got the cuffs on him
351
00:16:28,893 --> 00:16:30,732
and he's hauling him
off to Time Base One.
352
00:16:38,557 --> 00:16:39,807
Ryder!
353
00:16:42,522 --> 00:16:44,355
What is that smell?
354
00:16:58,402 --> 00:17:00,318
Oh, oh, oh.
355
00:17:04,167 --> 00:17:06,294
Oh, my God, is he dead?
356
00:17:06,295 --> 00:17:07,878
He's alive.
357
00:17:07,880 --> 00:17:09,297
Okay, so what... what do we do?
358
00:17:09,298 --> 00:17:12,800
'Cause, I mean, has anything like
this ever happened on the show?
359
00:17:12,801 --> 00:17:15,720
Actually, in episode 304...
360
00:17:15,721 --> 00:17:17,028
Of course.
361
00:17:18,557 --> 00:17:20,835
Oh no. No, no, no, no, no.
362
00:17:20,859 --> 00:17:22,913
Relax, I've seen this done
a million times on the show,
363
00:17:22,939 --> 00:17:23,992
it's just...
364
00:17:24,580 --> 00:17:26,457
- Oh, oops.
- Oops?
365
00:17:26,481 --> 00:17:28,982
Just let me close out of this.
366
00:17:30,819 --> 00:17:31,987
All right.
367
00:17:40,579 --> 00:17:41,913
Oh!
368
00:17:49,528 --> 00:17:51,570
One second.
369
00:18:10,102 --> 00:18:11,115
I got it!
370
00:18:11,141 --> 00:18:13,384
Wait, wait, you should probably
stay on the bed with me.
371
00:18:13,384 --> 00:18:14,601
It's safer.
372
00:18:20,683 --> 00:18:21,768
Ta-da!
373
00:18:21,769 --> 00:18:23,334
Oh, no, too much crotch.
374
00:18:23,358 --> 00:18:25,011
Uh, ta-da... no.
375
00:18:25,037 --> 00:18:26,101
It's jazz hands.
376
00:18:26,125 --> 00:18:27,325
All right.
377
00:18:27,982 --> 00:18:29,301
Ta-dow.
378
00:18:30,463 --> 00:18:31,547
Ta-dow!
379
00:18:31,571 --> 00:18:33,290
Oh!
380
00:18:34,373 --> 00:18:36,300
I am rank.
381
00:18:41,163 --> 00:18:42,924
Uh, what?
382
00:18:43,123 --> 00:18:45,551
- Looking for this?
- No!
383
00:18:47,872 --> 00:18:49,628
Ta-da!
384
00:18:52,508 --> 00:18:53,550
Huh?
385
00:18:53,576 --> 00:18:54,660
Oh!
386
00:18:56,677 --> 00:19:00,472
Entropy, you're under arrest
for causality violations
387
00:19:00,473 --> 00:19:02,984
in Continuum Sector 818.
388
00:19:03,423 --> 00:19:05,851
Nice moves, Crono Teens.
389
00:19:06,359 --> 00:19:08,194
Thanks for leaving that note.
390
00:19:08,220 --> 00:19:10,179
Wait, we didn't leave a note.
391
00:19:10,343 --> 00:19:11,759
Huh.
392
00:19:11,785 --> 00:19:13,438
Guess I left it for myself.
393
00:19:13,990 --> 00:19:15,613
Not a bad move.
394
00:19:15,614 --> 00:19:16,948
You know, it's against
regulations to take
395
00:19:16,949 --> 00:19:18,498
a Crono Captain's memo eraser
396
00:19:18,522 --> 00:19:20,159
without his consent.
397
00:19:20,160 --> 00:19:23,526
I know, but it was the
only way to make sure
398
00:19:23,550 --> 00:19:26,178
that Entropy didn't
completely erase everything.
399
00:19:26,838 --> 00:19:28,234
It looks like it worked.
400
00:19:28,973 --> 00:19:30,266
Hey...
401
00:19:30,267 --> 00:19:32,893
I think I remember the TV show.
402
00:19:32,894 --> 00:19:36,314
Including that shitty
Christmas special you did.
403
00:19:36,315 --> 00:19:39,107
Huh. Everyone's a critic, aren't they?
404
00:19:39,108 --> 00:19:42,737
Well, it seems as though the
timeline is back on course,
405
00:19:42,738 --> 00:19:45,405
and this case is history.
406
00:19:45,406 --> 00:19:46,574
That's it?
407
00:19:48,576 --> 00:19:50,744
Crono Squad thanks you for your service.
408
00:19:50,746 --> 00:19:52,413
No, no, that... that can't be it.
409
00:19:52,413 --> 00:19:54,039
I mean, what was he doing here?
410
00:19:54,040 --> 00:19:55,415
Why did he coming after us?
411
00:19:55,416 --> 00:19:57,626
I have so many questions.
412
00:19:57,627 --> 00:19:59,045
Of course you do.
413
00:19:59,046 --> 00:20:01,922
You're a scientist, Sue.
414
00:20:01,923 --> 00:20:04,342
But your place is in here now.
415
00:20:04,343 --> 00:20:07,759
Entropy's secrets belong to the future.
416
00:20:11,141 --> 00:20:14,268
Will I ever... will we ever
417
00:20:14,269 --> 00:20:15,878
see you again?
418
00:20:16,438 --> 00:20:18,064
Only time will tell.
419
00:20:18,065 --> 00:20:19,731
Jesus.
420
00:20:19,732 --> 00:20:21,608
Now, if you'll excuse me,
421
00:20:21,634 --> 00:20:23,593
I need to take this...
422
00:20:24,488 --> 00:20:27,114
scum back to Time Base One.
423
00:20:27,115 --> 00:20:28,949
Au revoir, Crono Teens.
424
00:20:32,287 --> 00:20:34,038
Let's ride.
425
00:20:35,874 --> 00:20:38,166
Oh, yes!
426
00:20:38,167 --> 00:20:39,376
Yes, yes.
427
00:20:42,172 --> 00:20:43,631
Au revoir.
428
00:20:48,095 --> 00:20:49,136
Ugh.
429
00:20:52,807 --> 00:20:55,643
Well, that was...
430
00:20:55,644 --> 00:20:59,020
an interesting way to spend an evening.
431
00:20:59,021 --> 00:21:00,815
Oof.
432
00:21:00,816 --> 00:21:03,392
Uh, so...
433
00:21:04,111 --> 00:21:06,194
back to work?
434
00:21:06,195 --> 00:21:07,821
How can you say that?
435
00:21:07,823 --> 00:21:08,989
What?
436
00:21:08,990 --> 00:21:10,825
We just traveled through time.
437
00:21:10,826 --> 00:21:13,618
We were Crono Teens.
438
00:21:13,619 --> 00:21:16,830
We can't just pretend
like that didn't happen.
439
00:21:16,832 --> 00:21:19,488
Ryder was right, this
is where we belong.
440
00:21:20,292 --> 00:21:22,001
I can't go back to the way things were.
441
00:21:22,002 --> 00:21:23,712
Back... this is the back, Sue.
442
00:21:23,713 --> 00:21:27,064
We are back, and you
got a lot of work to do.
443
00:21:31,179 --> 00:21:32,346
You're right.
444
00:21:32,346 --> 00:21:33,471
What are you look...
445
00:21:33,472 --> 00:21:34,807
We do.
446
00:21:34,807 --> 00:21:36,976
Is it happening... oh.
447
00:21:36,977 --> 00:21:39,185
It's Entropy's ring.
448
00:21:39,186 --> 00:21:41,855
The source of all his power.
449
00:21:41,856 --> 00:21:44,650
Great, I... I wonder
what it's doing here.
450
00:21:44,651 --> 00:21:46,777
I don't know, but as Crono Teens,
451
00:21:46,778 --> 00:21:49,028
it's our duty to pass it off
452
00:21:49,029 --> 00:21:50,405
to the right authorities.
453
00:21:50,406 --> 00:21:52,115
Are you kid...
454
00:21:52,116 --> 00:21:53,867
Of course it is.
455
00:21:53,868 --> 00:21:55,536
We should give it back to Time Base One.
456
00:21:55,537 --> 00:21:56,912
It'll be safe there.
457
00:21:56,913 --> 00:21:58,455
I mean, what if it got
into the wrong hands?
458
00:21:58,457 --> 00:22:00,039
It already is in the wrong hands.
459
00:22:00,040 --> 00:22:01,500
Don't you wanna see Time Base One?
460
00:22:01,500 --> 00:22:03,626
It's one of the seven
wonders of the galaxy,
461
00:22:03,627 --> 00:22:05,921
and to set this right?
462
00:22:05,922 --> 00:22:07,256
No!
463
00:22:07,257 --> 00:22:08,465
I don't.
464
00:22:08,467 --> 00:22:11,050
So, if you wanna play
time teen, by all means,
465
00:22:11,051 --> 00:22:14,392
but... but you're on your own, okay?
466
00:22:14,638 --> 00:22:16,056
Fine, suit yourself.
467
00:22:16,057 --> 00:22:17,266
No, that's the wrong answer.
468
00:22:17,267 --> 00:22:21,311
Sue, Sue, you sit down
on this bed, Sue... Sue!
469
00:22:21,313 --> 00:22:23,397
- Time Base One!
- No!
470
00:22:33,657 --> 00:22:35,477
Oh, hey.
471
00:22:35,501 --> 00:22:36,660
Those were on your...
472
00:22:36,684 --> 00:22:38,412
Uh, where are we?
473
00:22:38,413 --> 00:22:40,914
I thought Time Base
One was in the future.
474
00:22:40,915 --> 00:22:42,416
I thought so too.
475
00:22:43,585 --> 00:22:45,877
Judging by the freshness
of that guy's kicks,
476
00:22:45,878 --> 00:22:48,087
I'd say we were in 1995.
477
00:22:48,088 --> 00:22:49,339
We're in the '90s.
478
00:22:49,340 --> 00:22:50,673
Of course.
479
00:22:50,674 --> 00:22:52,050
Ahem!
480
00:22:52,051 --> 00:22:53,259
Hi.
481
00:22:53,260 --> 00:22:55,012
We're here to see Time Ryder.
482
00:22:56,472 --> 00:22:58,223
Did you have an appointment?
483
00:22:58,224 --> 00:23:01,824
No, but we came to give him this.
484
00:23:05,773 --> 00:23:07,433
What did you say your name was?
485
00:23:09,068 --> 00:23:11,086
Susan Hirsch.
486
00:23:11,261 --> 00:23:12,613
Oh.
487
00:23:12,614 --> 00:23:15,574
Oh, yeah, well, come on in, Miss Hirsch.
488
00:23:15,575 --> 00:23:17,159
Yeah, please.
489
00:23:17,160 --> 00:23:20,287
I'll get this to
Captain Ryder right away.
490
00:23:36,429 --> 00:23:39,765
What is going on?
491
00:23:39,766 --> 00:23:41,016
Don't you see, Alex?
492
00:23:41,017 --> 00:23:44,353
Time Base One is Sundial Cartoons.
493
00:23:44,354 --> 00:23:45,938
That's why the show
looks just like the future
494
00:23:45,939 --> 00:23:49,692
because the show is made
by people from the future.
495
00:23:49,692 --> 00:23:52,318
So, this guy right here...
496
00:23:52,319 --> 00:23:53,903
is from the future?
497
00:23:53,904 --> 00:23:54,904
They all are.
498
00:23:54,905 --> 00:23:56,298
Think about it.
499
00:23:56,324 --> 00:23:58,616
Crono Squad's entire mission
is to protect humanity's future,
500
00:23:58,617 --> 00:24:01,244
and what better way to
do that than by inspiring
501
00:24:01,246 --> 00:24:04,498
the children of the past.
502
00:24:04,499 --> 00:24:06,208
Is that who I think it is?
503
00:24:06,209 --> 00:24:07,334
I don't know.
504
00:24:07,335 --> 00:24:08,877
Listen, we saw this place.
505
00:24:08,878 --> 00:24:10,336
Can we please leave?
506
00:24:13,133 --> 00:24:15,675
Hey, future guy.
507
00:24:15,676 --> 00:24:17,510
Nice corduroys.
508
00:24:17,511 --> 00:24:18,679
Yeah.
509
00:24:21,391 --> 00:24:23,224
Mr. Nash?
510
00:24:23,226 --> 00:24:24,684
Uh-huh?
511
00:24:24,685 --> 00:24:28,689
I... I'm a really big fan of your show.
512
00:24:28,690 --> 00:24:31,232
I actually saw you a
while back at CronoCon.
513
00:24:31,233 --> 00:24:33,903
Well, I guess 20 years from now,
514
00:24:33,903 --> 00:24:35,854
but um...
515
00:24:36,197 --> 00:24:37,364
I'm rambling.
516
00:24:37,365 --> 00:24:39,935
Can I get you to sign something for me?
517
00:24:41,493 --> 00:24:43,703
- Name?
- Susan Hirsch.
518
00:24:50,711 --> 00:24:52,588
Susan Hirsch?
519
00:24:56,550 --> 00:24:58,384
Wally.
520
00:24:58,385 --> 00:25:00,596
Wally Nash.
521
00:25:00,596 --> 00:25:03,336
It's an honor to meet you, young lady.
522
00:25:03,724 --> 00:25:04,807
It is?
523
00:25:04,808 --> 00:25:06,935
Well, of course it is.
524
00:25:06,936 --> 00:25:11,148
You'll have to excuse us if
we're all a little star struck.
525
00:25:12,608 --> 00:25:15,568
It's not every day we
meet the Mother of Time.
526
00:25:37,384 --> 00:25:40,257
Yeah, that's me.
527
00:25:40,281 --> 00:25:42,085
_
528
00:25:46,101 --> 00:25:47,800
Mother of Time.
529
00:25:50,855 --> 00:25:51,939
Come on, guys.
530
00:25:51,940 --> 00:25:53,648
Miss Hirsch has some urgent business
531
00:25:53,650 --> 00:25:55,275
with Captain Ryder.
532
00:25:55,276 --> 00:25:57,027
Guys, come on.
533
00:25:57,028 --> 00:25:58,362
Okay, what's the problem?
534
00:25:58,363 --> 00:26:00,703
We've been trying to send Lord
Snappington here back to Time Jail,
535
00:26:00,729 --> 00:26:02,056
but we can't get a signature lock.
536
00:26:02,080 --> 00:26:03,705
Have you compensated
for signal interference?
537
00:26:03,742 --> 00:26:05,499
That's just it, the channel's clear,
538
00:26:05,523 --> 00:26:07,892
but we can only read Time Jail
for a few seconds at a time,
539
00:26:07,916 --> 00:26:09,192
almost as if it's...
540
00:26:09,193 --> 00:26:11,320
It's flickering out of existence.
541
00:26:18,179 --> 00:26:20,515
Is that you, Time Ryder?
542
00:26:22,099 --> 00:26:24,144
I know you can hear me.
543
00:26:25,103 --> 00:26:27,532
What have you done?
544
00:26:27,557 --> 00:26:29,332
No, no, no, no, no.
545
00:26:29,356 --> 00:26:31,917
This is Deutsch's model,
you want Lloyd's model.
546
00:26:31,942 --> 00:26:33,861
You ever see "Time, Time Again"?
547
00:26:33,862 --> 00:26:35,237
Uh...
548
00:26:35,238 --> 00:26:37,397
- Yeah, this whole thing is a mess.
- Thanks.
549
00:26:37,423 --> 00:26:38,673
When's it due again?
550
00:26:38,699 --> 00:26:39,781
Midnight.
551
00:26:39,788 --> 00:26:41,372
Thank God for time travel.
552
00:26:41,373 --> 00:26:42,809
Right.
553
00:26:42,835 --> 00:26:45,202
Wait, what?
554
00:26:45,877 --> 00:26:47,128
What?
555
00:26:47,130 --> 00:26:48,296
I'm whating your what.
556
00:26:48,297 --> 00:26:49,631
So clarify your what.
557
00:26:49,632 --> 00:26:51,758
You still have enough time
to do your paper, right?
558
00:26:51,759 --> 00:26:55,136
Yes, I have a time machine.
559
00:26:56,638 --> 00:26:57,888
Uh-oh.
560
00:26:57,890 --> 00:26:59,348
Um...
561
00:26:59,349 --> 00:27:02,234
Okay, do you know how time travel works?
562
00:27:02,259 --> 00:27:05,021
Do you know how time...'cause I'm...
563
00:27:05,022 --> 00:27:06,189
I have no idea.
564
00:27:07,692 --> 00:27:10,317
You know what the best
part of an eternity
565
00:27:10,318 --> 00:27:12,487
in Time Jail was?
566
00:27:12,488 --> 00:27:16,866
I had eternity to think
up the perfect plan.
567
00:27:19,703 --> 00:27:21,997
Even though you are
in the past right now,
568
00:27:21,998 --> 00:27:25,835
your present continues to
move forward without you.
569
00:27:26,419 --> 00:27:27,586
Okay.
570
00:27:29,982 --> 00:27:32,684
_
571
00:27:33,175 --> 00:27:34,843
You wanna graduate?
572
00:27:34,844 --> 00:27:36,552
Then turn something in.
573
00:27:36,554 --> 00:27:38,721
Sorry, I gotta get out of here.
574
00:27:38,722 --> 00:27:40,347
As we learned with the
Logan-Prescott Theory...
575
00:27:40,348 --> 00:27:42,349
I know this, any object
traveling through time
576
00:27:42,351 --> 00:27:44,519
must return to its own present.
577
00:27:44,519 --> 00:27:45,604
- Yes.
- Mm-hmm.
578
00:27:45,605 --> 00:27:49,167
So even though you are in 1996
right now, and it's 2:45 pm...
579
00:27:49,192 --> 00:27:52,125
That means in my own
present time it's...
580
00:27:52,150 --> 00:27:53,820
Oh, crap.
581
00:27:55,615 --> 00:27:56,781
I'm sorry.
582
00:27:56,782 --> 00:27:59,409
I'm sorry, I... I have to go.
583
00:27:59,410 --> 00:28:01,202
Sue, Sue.
584
00:28:01,203 --> 00:28:02,328
Logan-Prescott Theorem.
585
00:28:02,329 --> 00:28:04,737
Don't freak out, but our
present is happening without us.
586
00:28:04,761 --> 00:28:06,583
- I know.
- You know?
587
00:28:06,584 --> 00:28:07,792
- You lied to me?
- I'm sorry.
588
00:28:07,794 --> 00:28:09,502
I just had to see this place.
589
00:28:09,503 --> 00:28:11,755
It was a big mistake, it
was a big, big mistake.
590
00:28:11,756 --> 00:28:14,589
Do you have any idea what time it is?
591
00:28:16,219 --> 00:28:18,385
Oh no, the paper.
592
00:28:21,223 --> 00:28:23,476
Timeline breach detected.
593
00:28:27,395 --> 00:28:29,230
Entropy, you scum.
594
00:28:29,231 --> 00:28:32,567
Save your anger for the Mother of Time.
595
00:28:32,567 --> 00:28:35,444
She lied to you, Time Ryder.
596
00:28:35,445 --> 00:28:36,570
What are you talking about?
597
00:28:38,740 --> 00:28:40,407
Her homework?
598
00:28:40,409 --> 00:28:42,076
No, she took an oath.
599
00:28:42,077 --> 00:28:44,746
I must've come up with a million ways
600
00:28:44,747 --> 00:28:46,748
to exact my revenge.
601
00:28:46,749 --> 00:28:49,291
This one wasn't the best,
602
00:28:49,292 --> 00:28:52,253
but it was the most ironic.
603
00:28:52,255 --> 00:28:54,088
It seems you don't need an army
604
00:28:54,089 --> 00:28:57,675
or a doomsday weapon
to destroy the future,
605
00:28:57,676 --> 00:29:02,763
all you need is to give Susan
Hirsch what she always wanted...
606
00:29:02,765 --> 00:29:05,267
a chance to star in a real-life
607
00:29:05,268 --> 00:29:09,395
"Time Ryder and the
Crono Teens" adventure.
608
00:29:09,396 --> 00:29:11,815
You're forgetting one thing, smart guy.
609
00:29:11,816 --> 00:29:13,107
You're in here.
610
00:29:13,108 --> 00:29:15,001
Who's gonna get you out of that?
611
00:29:16,528 --> 00:29:18,196
Isn't it obvious?
612
00:29:18,948 --> 00:29:20,448
I am.
613
00:29:22,576 --> 00:29:23,940
Hey, Captain.
614
00:29:24,452 --> 00:29:26,288
Susan Hirsch is here.
615
00:29:26,288 --> 00:29:28,289
What, how?
616
00:29:28,290 --> 00:29:30,875
She came to bring you this.
617
00:29:30,876 --> 00:29:32,419
Thank you.
618
00:29:32,420 --> 00:29:35,171
Greetings from the future, Time Ryder.
619
00:29:40,970 --> 00:29:42,136
No!
620
00:29:51,396 --> 00:29:53,011
Thank you.
621
00:30:00,323 --> 00:30:01,324
Damn.
622
00:30:07,140 --> 00:30:08,828
_
623
00:30:09,332 --> 00:30:10,789
Susan, how could you do this?
624
00:30:10,790 --> 00:30:13,192
I've let you down, I'm sorry.
625
00:30:13,419 --> 00:30:14,501
What's happening?
626
00:30:14,502 --> 00:30:15,711
She didn't do her paper.
627
00:30:15,712 --> 00:30:17,338
She's gonna flunk out of school.
628
00:30:17,339 --> 00:30:18,798
But if she flunks out of school,
629
00:30:18,798 --> 00:30:20,592
she won't get into grad school.
630
00:30:20,593 --> 00:30:21,675
She doesn't go to grad school,
631
00:30:21,676 --> 00:30:22,885
she'll never invent time travel.
632
00:30:22,886 --> 00:30:24,511
She doesn't invent time travel,
633
00:30:24,512 --> 00:30:26,096
the future will never exist,
634
00:30:26,097 --> 00:30:27,222
and neither will we.
635
00:30:27,223 --> 00:30:29,183
Okay, let's just all calm down.
636
00:30:29,184 --> 00:30:32,144
Oh, my God, we're all gonna die!
637
00:30:32,145 --> 00:30:34,189
Well, we're still here,
638
00:30:34,190 --> 00:30:35,731
which means we still have a chance.
639
00:30:35,732 --> 00:30:37,025
My paper's due at midnight.
640
00:30:37,026 --> 00:30:38,943
It's 11:30, and I haven't even started.
641
00:30:38,944 --> 00:30:40,111
You haven't even started?
642
00:30:40,112 --> 00:30:42,447
Well, I started thinking about it.
643
00:30:42,448 --> 00:30:43,823
But....
644
00:30:43,824 --> 00:30:46,241
every time I go to write
this stupid paper, it's...
645
00:30:46,242 --> 00:30:49,119
it's hard, and I'm worried
I'm gonna be a big failure
646
00:30:49,121 --> 00:30:50,454
and let everyone down,
647
00:30:50,455 --> 00:30:52,912
so I... I put it off,
648
00:30:52,936 --> 00:30:55,210
and I watch cartoons.
649
00:30:56,878 --> 00:30:58,924
I am not the Mother of Time.
650
00:30:58,950 --> 00:31:01,358
I will never be her.
651
00:31:01,384 --> 00:31:03,182
I'm a failure.
652
00:31:04,135 --> 00:31:06,387
- No.
- You're not a failure yet.
653
00:31:06,388 --> 00:31:09,307
Look, the paper's due
on his desk at midnight,
654
00:31:09,307 --> 00:31:12,352
but he's probably not
gonna get to it till 12:30.
655
00:31:12,353 --> 00:31:13,394
So what?
656
00:31:13,395 --> 00:31:14,980
So, if we can stall him,
657
00:31:14,980 --> 00:31:16,522
if we can get him out of that office,
658
00:31:16,523 --> 00:31:19,192
we can buy Sue time to finish her paper.
659
00:31:21,569 --> 00:31:22,612
Did I get that right?
660
00:31:22,613 --> 00:31:23,904
Is that how time travel works?
661
00:31:23,905 --> 00:31:25,573
'Cause I'm just a plus one here.
662
00:31:25,574 --> 00:31:29,201
Sue's less-important friend is right.
663
00:31:29,369 --> 00:31:31,246
Yeah... all right.
664
00:31:31,247 --> 00:31:33,248
We can buy you the time.
665
00:31:33,249 --> 00:31:34,790
Can you get the job done?
666
00:31:34,791 --> 00:31:36,541
Of course she can.
667
00:31:37,420 --> 00:31:39,086
She's a Crono Teen.
668
00:31:43,092 --> 00:31:44,925
Yeah, I can do it.
669
00:32:52,577 --> 00:32:54,078
Hello?
670
00:32:57,290 --> 00:32:58,770
Hello?
671
00:33:02,755 --> 00:33:04,130
Okay.
672
00:33:04,131 --> 00:33:05,839
Term paper.
673
00:33:05,840 --> 00:33:08,513
The universe hangs in the balance.
674
00:33:09,345 --> 00:33:11,048
Start with your name.
675
00:33:12,431 --> 00:33:14,265
Your professor.
676
00:33:14,266 --> 00:33:15,682
The date.
677
00:33:19,395 --> 00:33:20,855
First sentence.
678
00:33:29,573 --> 00:33:32,450
Whoever's doing this, it's not funny!
679
00:33:35,078 --> 00:33:37,329
The dean's gonna find out about it.
680
00:33:37,330 --> 00:33:40,493
You're gonna get kicked out of school!
681
00:33:40,519 --> 00:33:42,353
It's worth it.
682
00:33:42,377 --> 00:33:43,545
Hello!
683
00:33:53,763 --> 00:33:55,097
Hah!
684
00:34:03,523 --> 00:34:04,648
Great.
685
00:34:04,650 --> 00:34:05,942
More kneeling.
686
00:34:05,942 --> 00:34:08,916
It seems you cannot reach your Gauntlet.
687
00:34:09,155 --> 00:34:11,655
You can't snap your fingers, asshole.
688
00:34:11,657 --> 00:34:15,159
Then I suppose we will just
have to stay like this...
689
00:34:15,161 --> 00:34:16,911
forever.
690
00:34:27,619 --> 00:34:30,007
Hey! Professor Dobkin.
691
00:34:30,009 --> 00:34:32,594
Alex, was that you the whole time?
692
00:34:32,619 --> 00:34:33,992
Was what me?
693
00:34:34,016 --> 00:34:35,679
You're fighting stinks
worse than your breath.
694
00:34:35,681 --> 00:34:37,487
Breathe it in!
695
00:34:41,353 --> 00:34:43,061
You know you dropped
some papers back there?
696
00:34:43,063 --> 00:34:45,411
No, I got 'em all right here.
697
00:34:45,436 --> 00:34:47,275
No, I'm pretty sure you dropped more...
698
00:34:47,275 --> 00:34:48,400
Alex.
699
00:34:53,574 --> 00:34:54,824
Ah!
700
00:34:54,824 --> 00:34:57,284
Okay, fine, you know
what? You flunk me, okay?
701
00:34:57,286 --> 00:34:58,369
Because if there's anything I've learned
702
00:34:58,369 --> 00:34:59,958
- from this adventure it's that...
- Okay, you're flunked.
703
00:34:59,983 --> 00:35:01,456
- What?
- Go away.
704
00:35:01,456 --> 00:35:02,831
I was gonna...
705
00:35:02,833 --> 00:35:03,967
I couldn't stop Dobkin.
706
00:35:03,992 --> 00:35:05,293
Alex, what's going on?
707
00:35:05,293 --> 00:35:07,085
You need to hurry, Sue.
708
00:35:07,086 --> 00:35:09,213
I'm typing as fast as I can think.
709
00:35:09,215 --> 00:35:11,525
Don't flip out!
710
00:35:14,637 --> 00:35:15,844
Heads up.
711
00:35:15,846 --> 00:35:17,096
I think I can do this, Alex.
712
00:35:17,097 --> 00:35:18,242
I'm so close.
713
00:35:18,268 --> 00:35:20,755
Let's table this conversation.
714
00:35:21,393 --> 00:35:22,804
Oh, no!
715
00:35:23,454 --> 00:35:25,646
Are you there, Alex?
716
00:35:27,315 --> 00:35:28,358
Alex?
717
00:35:28,358 --> 00:35:29,608
Oh, my God, it's so simple.
718
00:35:29,610 --> 00:35:31,356
- Alex, what's going on?
- Sue?
719
00:35:31,380 --> 00:35:33,153
Keep working on that paper.
720
00:35:43,916 --> 00:35:45,666
Can you feel it?
721
00:35:48,003 --> 00:35:51,588
Your future fading away?
722
00:35:59,681 --> 00:36:01,431
Just let it happen.
723
00:36:01,432 --> 00:36:05,697
Nothing can stop the spread of Entropy!
724
00:36:08,333 --> 00:36:09,791
Thank you.
725
00:36:13,278 --> 00:36:14,695
No!
726
00:36:29,378 --> 00:36:31,005
Sue!
727
00:36:34,215 --> 00:36:36,139
Alex, what's going on?
728
00:36:40,054 --> 00:36:41,681
Is that you, Time Ryder?
729
00:36:41,681 --> 00:36:43,766
What happened to Alex?
730
00:36:43,766 --> 00:36:45,644
Man down, Sue.
731
00:36:46,353 --> 00:36:48,382
You can stop writing.
732
00:36:48,407 --> 00:36:49,813
What?
733
00:36:49,815 --> 00:36:51,398
I'm... I'm almost finished.
734
00:36:51,400 --> 00:36:52,608
It's too late.
735
00:36:52,610 --> 00:36:54,068
You need to get out of there.
736
00:36:54,068 --> 00:36:56,070
The Temporo Porter, go.
737
00:36:56,070 --> 00:36:58,538
It's over, Alex is gone.
738
00:36:58,740 --> 00:37:01,701
Timeline collapse imminent.
739
00:37:01,702 --> 00:37:04,911
Get to the platform, I can
send you back to your present.
740
00:37:04,913 --> 00:37:07,123
You'll be safe, but you have to hurry.
741
00:37:07,123 --> 00:37:08,498
What about you?
742
00:37:11,210 --> 00:37:12,711
It's too late for me.
743
00:37:16,090 --> 00:37:17,967
In 30 seconds that
machine won't exist anymore
744
00:37:17,967 --> 00:37:19,927
and you'll be stuck in the past... go.
745
00:37:22,222 --> 00:37:23,931
Okay, I'm inside.
746
00:37:25,934 --> 00:37:27,601
Goodbye, Susan Hirsch.
747
00:37:31,065 --> 00:37:32,398
Goodbye, Susan Hirsch.
748
00:37:33,900 --> 00:37:35,485
Goodbye, Time Ryder.
749
00:37:41,909 --> 00:37:44,284
Paradox detected.
750
00:37:44,286 --> 00:37:46,110
It's not working.
751
00:37:46,496 --> 00:37:48,998
"Paradox detected," what
the hell is it talking about?
752
00:37:50,668 --> 00:37:52,001
It's talking about me.
753
00:37:52,001 --> 00:37:53,293
Episode 23.
754
00:37:53,295 --> 00:37:54,961
The problem with paradoxes,
755
00:37:54,963 --> 00:37:56,485
in about 30 seconds I'll be a girl
756
00:37:56,510 --> 00:37:58,800
who remembers a show that never existed,
757
00:37:58,800 --> 00:38:01,780
which makes me a living,
breathing paradox.
758
00:38:01,806 --> 00:38:05,262
And you can't return to the present
until the paradox is resolved.
759
00:38:05,288 --> 00:38:07,168
How do I resolve it?
760
00:38:17,717 --> 00:38:18,842
No.
761
00:38:18,844 --> 00:38:20,552
No, no, that is not an option.
762
00:38:20,554 --> 00:38:23,222
It's your only option.
763
00:38:24,349 --> 00:38:26,436
Then I'll find another one!
764
00:38:26,643 --> 00:38:29,644
Sue, you can stay in the past forever
765
00:38:29,646 --> 00:38:33,369
or let me go and face
the future on your own.
766
00:38:33,983 --> 00:38:35,610
I can't, I mean, look at me, I'm a mess.
767
00:38:35,610 --> 00:38:38,487
I can't... I can't do this without you.
768
00:38:38,487 --> 00:38:40,530
Of course you can.
769
00:38:40,554 --> 00:38:42,264
And I'll tell you why...
770
00:38:44,161 --> 00:38:47,079
... because you are special.
771
00:38:49,206 --> 00:38:52,298
You can achieve incredible things.
772
00:38:52,543 --> 00:38:54,711
And the greatest power
in the universe...
773
00:38:58,382 --> 00:39:00,217
... is right between your ears.
774
00:39:05,161 --> 00:39:06,663
You don't need me anymore.
775
00:39:08,456 --> 00:39:10,340
You don't need me...
776
00:39:11,710 --> 00:39:13,335
Ryder!
777
00:39:35,693 --> 00:39:37,527
Crono Teens unite.
778
00:39:45,431 --> 00:39:47,431
You are special.
779
00:39:50,793 --> 00:39:53,170
You can achieve incredible things.
780
00:39:53,170 --> 00:39:54,880
The greatest power in the universe...
781
00:39:54,880 --> 00:39:57,048
The greatest power in the universe...
782
00:39:57,050 --> 00:39:59,217
is right between your ears.
783
00:39:59,217 --> 00:40:01,427
... is right between your ears.
784
00:40:19,280 --> 00:40:21,239
Hmm.
785
00:40:23,576 --> 00:40:25,525
One second.
786
00:40:41,260 --> 00:40:42,487
Ta-da!
787
00:40:43,139 --> 00:40:45,155
You've already finished it?
788
00:40:45,181 --> 00:40:48,891
Well, pending the Sue Hirsch
seal of approval, of course.
789
00:40:48,893 --> 00:40:52,594
"Exploring Quantum
Paradoxes" by Alex Kapur.
790
00:40:53,856 --> 00:40:55,773
- It's cute.
- Thanks.
791
00:40:55,775 --> 00:40:58,652
So, when do I get to see yours?
792
00:40:58,652 --> 00:40:59,860
See my what?
793
00:40:59,862 --> 00:41:01,237
Um, your paper.
794
00:41:01,239 --> 00:41:02,989
What did you end up writing about?
795
00:41:02,990 --> 00:41:07,829
Uh, you know, sciency physics stuff.
796
00:41:08,746 --> 00:41:10,998
You haven't started yet?
797
00:41:10,998 --> 00:41:12,137
Okay, don't panic.
798
00:41:12,161 --> 00:41:14,126
If time travel is invented...
799
00:41:14,126 --> 00:41:16,628
- Don't do this again, Sue.
- ... in the future,
800
00:41:16,628 --> 00:41:19,130
I would leave it right...
801
00:41:23,135 --> 00:41:24,552
... here?
802
00:41:43,583 --> 00:41:45,804
_
803
00:41:51,795 --> 00:41:55,809
Synced and corrected by >Aaronnmb
www.addic7ed.com
53420
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.