Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,847 --> 00:00:07,287
(This drama is based on real-life events.)
2
00:00:07,287 --> 00:00:09,836
(Incidents, names, and places have been altered for the drama.)
3
00:00:10,316 --> 00:00:11,316
Hey.
4
00:00:12,517 --> 00:00:13,726
Let's work on this.
5
00:00:14,056 --> 00:00:15,287
You need to come to Jeju with me.
6
00:00:15,486 --> 00:00:16,487
Sorry?
7
00:00:16,656 --> 00:00:18,696
Do you have a boyfriend in Jeju? Why do you keep going there?
8
00:00:18,696 --> 00:00:19,726
What's this?
9
00:00:20,027 --> 00:00:22,397
Mr. Park, let's get rid of Supreme Court Justice Jo Ki Soo.
10
00:00:22,597 --> 00:00:24,836
How can he become a Supreme Court Chief Justice?
11
00:00:25,237 --> 00:00:26,766
Let's stop now.
12
00:00:27,007 --> 00:00:29,367
It's all meaningless.
13
00:00:29,466 --> 00:00:31,036
I have no will to live on.
14
00:00:31,707 --> 00:00:33,407
You're the one who got me like this.
15
00:00:34,046 --> 00:00:36,546
Why do you guys keep betraying and stuff?
16
00:00:36,807 --> 00:00:38,646
What's wrong with you?
17
00:00:38,746 --> 00:00:40,947
I don't know what it is, but put your shoes on first.
18
00:00:41,616 --> 00:00:43,887
You said journalists are supposed to use their feet, not their heads.
19
00:00:43,887 --> 00:00:46,116
You gave me these shoes so that I become a good journalist!
20
00:00:46,116 --> 00:00:47,657
Don't wave that around, your feet stink!
21
00:00:47,657 --> 00:00:50,527
I ran around until my feet started to stink so that I can write,
22
00:00:50,527 --> 00:00:51,896
and News and New is refusing to publish it,
23
00:00:51,896 --> 00:00:54,597
and you're suddenly saying that it's all meaningless!
24
00:00:54,597 --> 00:00:57,066
Ms. Lee, don't get worked up.
25
00:00:57,066 --> 00:01:00,097
Have a seat first.
26
00:01:00,366 --> 00:01:02,667
Have a seat and put your shoes on.
27
00:01:03,106 --> 00:01:05,436
Take a deep breath.
28
00:01:16,287 --> 00:01:17,656
That Judge Jo Ki Soo,
29
00:01:17,656 --> 00:01:20,087
the Samjung case isn't the only case he's framed people on.
30
00:01:20,527 --> 00:01:22,927
He framed Oh Jae Duk in Jeju as a Japanese spy,
31
00:01:22,986 --> 00:01:24,356
as well as Korean-Japanese international students,
32
00:01:24,356 --> 00:01:27,626
Jung Cheol, Jang Byung Heon, and Lim Sung Kyun...
33
00:01:27,626 --> 00:01:29,397
for being Korean-Japanese spies.
34
00:01:29,966 --> 00:01:31,367
He's a regular to forging cases.
35
00:01:31,537 --> 00:01:34,807
Ms. Lee, where did you get all of these court records?
36
00:01:34,807 --> 00:01:37,177
These are from very long ago.
37
00:01:37,277 --> 00:01:39,906
Look at Jung Cheol's interview here.
38
00:01:39,977 --> 00:01:42,807
"When I was being investigated at the Namsan Office,"
39
00:01:42,906 --> 00:01:45,417
"I heard a noise like a cow dying coming from Jang Byung Heon's room."
40
00:01:45,576 --> 00:01:48,117
Jo Ki Soo was an associate judge on this case too.
41
00:01:48,317 --> 00:01:52,456
A noise like a dying cow coming from a person?
42
00:01:52,456 --> 00:01:55,527
Mr. Park, Mr. Oh Jae Duk in Jeju...
43
00:01:55,656 --> 00:01:57,596
went deaf in his left ear from all the torturing.
44
00:01:57,856 --> 00:02:00,227
He told everything to Jo Ki Soo back then,
45
00:02:00,227 --> 00:02:01,966
but he never even bothered to check on Mr. Oh's health conditions.
46
00:02:02,427 --> 00:02:04,567
Mayor Kang Chul Woo is behind Jang Yoon Suk,
47
00:02:04,567 --> 00:02:06,867
and Jo Ki Soo was in charge of the Samjung case.
48
00:02:07,037 --> 00:02:08,067
Mr. Park,
49
00:02:09,366 --> 00:02:10,877
let's get this man.
50
00:02:10,877 --> 00:02:13,606
With what money? How are we going to do that?
51
00:02:13,776 --> 00:02:16,247
I took the Samjung retrial to get rich and famous,
52
00:02:16,646 --> 00:02:17,977
but I don't think we can just end it there.
53
00:02:18,546 --> 00:02:22,187
Mr. Park, remember what I said when I was frying you some mackerel?
54
00:02:22,287 --> 00:02:24,717
Let's show them a world in which justice is lucrative!
55
00:02:24,787 --> 00:02:26,116
Write a nice story about me,
56
00:02:26,116 --> 00:02:28,257
and some rich philanthropists will step in.
57
00:02:28,326 --> 00:02:30,926
We'll rake in all the money with your writing skills.
58
00:02:31,296 --> 00:02:32,997
That stupid mackerel!
59
00:02:32,997 --> 00:02:35,697
It may not earn us money, but let's get justice first.
60
00:02:35,697 --> 00:02:38,067
If we leave Jo Ki Soo be, we can't do anything else.
61
00:02:38,067 --> 00:02:40,667
Since all the proof is here, let's work through them one by one.
62
00:02:40,667 --> 00:02:41,967
Yes, Judge Jo Ki Soo has...
63
00:02:41,967 --> 00:02:44,106
already set measures to block people from viewing his sentencing.
64
00:02:44,106 --> 00:02:46,676
Already? These people.
65
00:02:46,836 --> 00:02:50,007
Mr. Park, let's do this. Just trust me!
66
00:02:50,007 --> 00:02:52,447
I'm so sick of you saying that.
67
00:02:52,546 --> 00:02:54,817
We've closed the Samjung case,
68
00:02:54,817 --> 00:02:57,887
and we're so close to the end. Why turn back into the mess?
69
00:02:57,917 --> 00:03:00,016
It's about time for you to make it into Seoul too.
70
00:03:00,016 --> 00:03:01,687
How long are you going to stay here for?
71
00:03:01,687 --> 00:03:03,896
You're the one who's turning back!
72
00:03:03,896 --> 00:03:06,456
What are you talking about? I'm always heading straight!
73
00:03:06,896 --> 00:03:09,426
We went through all that, and the finish line is within sight.
74
00:03:09,426 --> 00:03:11,796
Why are we going to Jeju?
75
00:03:13,137 --> 00:03:15,967
How long did this man suffer in prison?
76
00:03:16,467 --> 00:03:17,676
He got life.
77
00:03:17,977 --> 00:03:18,977
Life?
78
00:03:20,507 --> 00:03:21,546
Life?
79
00:03:22,076 --> 00:03:25,247
My gosh. Yesterday, we got a 10-year case.
80
00:03:25,676 --> 00:03:27,847
Mr. Park. This time, it's a life sentence.
81
00:03:28,217 --> 00:03:30,046
A life sentence?
82
00:03:30,046 --> 00:03:32,687
It was reduced to seven years.
83
00:03:32,856 --> 00:03:34,056
Forget it.
84
00:03:34,326 --> 00:03:36,556
You should've led with that!
85
00:03:37,056 --> 00:03:40,227
Whatever. You two can go to Jeju Island. Whatever.
86
00:03:40,667 --> 00:03:42,366
Okay, then. Let's do this.
87
00:03:42,497 --> 00:03:45,597
Ms. Lee and I will go to Jeju Island and figure out the situation.
88
00:03:45,597 --> 00:03:47,907
You stay in Seoul and work.
89
00:03:47,907 --> 00:03:50,007
I'm an espionage specialist.
90
00:03:50,007 --> 00:03:51,106
Let's go, Ms. Lee.
91
00:03:52,206 --> 00:03:53,947
You were an espionage specialist?
92
00:03:55,146 --> 00:03:56,146
Yes.
93
00:03:58,247 --> 00:03:59,347
What's with your face?
94
00:04:00,317 --> 00:04:01,317
What?
95
00:04:03,116 --> 00:04:04,157
Does it hurt a lot?
96
00:04:04,657 --> 00:04:06,356
(Episode 7)
97
00:04:06,456 --> 00:04:08,227
Jo Ki Soo is horrible.
98
00:04:08,687 --> 00:04:10,997
In 1980, the average monthly living expenses of a family of four...
99
00:04:10,997 --> 00:04:12,157
in Jeju is 300 dollars.
100
00:04:12,157 --> 00:04:13,296
Fertilizer costs 100 dollars.
101
00:04:13,296 --> 00:04:15,396
How were these classified and of national security?
102
00:04:16,026 --> 00:04:18,567
A bus schedule from Jeju City to Seogwipo.
103
00:04:18,567 --> 00:04:20,766
This was taken as evidence of his espionage.
104
00:04:20,766 --> 00:04:23,307
They didn't hold a trial. It was a witch hunt.
105
00:04:23,307 --> 00:04:26,177
Why didn't we hear about these victims?
106
00:04:26,336 --> 00:04:27,507
It's shocking.
107
00:04:28,276 --> 00:04:30,447
Mr. Park. It's more shocking to me...
108
00:04:30,877 --> 00:04:33,146
that a judge who presided over a witch hunt...
109
00:04:33,146 --> 00:04:35,286
rather than a trial is becoming the Chief Justice.
110
00:04:36,346 --> 00:04:39,357
Your side profile is shocking as well.
111
00:04:41,956 --> 00:04:43,086
Thank you.
112
00:04:43,726 --> 00:04:44,726
My pleasure.
113
00:04:46,456 --> 00:04:50,197
I love seeing how passionate and driven you are.
114
00:04:50,367 --> 00:04:51,966
- Yes. We can do it! - We can do it!
115
00:04:53,367 --> 00:04:55,766
However, the greater the goal...
116
00:04:55,807 --> 00:04:57,237
When you hunt a predator,
117
00:04:57,237 --> 00:05:00,607
you must be very careful and approach slowly.
118
00:05:00,846 --> 00:05:03,447
The same applies here. We should be calm.
119
00:05:06,476 --> 00:05:07,547
You know what I mean, right?
120
00:05:20,927 --> 00:05:22,867
I cooked this for my hardworking girlfriend.
121
00:05:23,427 --> 00:05:25,096
What has gotten into you?
122
00:05:25,336 --> 00:05:26,437
You had such a big head recently.
123
00:05:31,377 --> 00:05:33,177
You said you'd take me to Barcelona.
124
00:05:33,177 --> 00:05:34,346
Barcelona.
125
00:05:34,976 --> 00:05:38,677
Did you book the flight already?
126
00:05:39,747 --> 00:05:40,747
Not yet.
127
00:05:41,247 --> 00:05:43,047
I'm going to do it today from the office.
128
00:05:43,047 --> 00:05:44,586
- I see. - Why?
129
00:05:44,586 --> 00:05:45,817
Well...
130
00:05:46,586 --> 00:05:50,896
Darn it. What's his name? Yes. Tae Yong.
131
00:05:50,896 --> 00:05:54,197
He wants to start on another case right away.
132
00:05:54,197 --> 00:05:57,067
He says weird things like, we have to row while the tide is in.
133
00:05:57,067 --> 00:05:59,096
He's driving me bonkers.
134
00:06:03,307 --> 00:06:05,776
No, no. It's not because I can't afford it.
135
00:06:05,776 --> 00:06:08,447
When you talked all big about taking me on a plane,
136
00:06:08,877 --> 00:06:10,276
I knew already.
137
00:06:11,016 --> 00:06:14,747
Forget it. Just write your articles while the tide is in.
138
00:06:15,547 --> 00:06:16,817
Do you think so too?
139
00:06:17,357 --> 00:06:18,416
Should I, then?
140
00:06:19,617 --> 00:06:22,456
Sure. It's not like Barcelona is going anywhere.
141
00:06:22,456 --> 00:06:24,497
Gaudi's buildings won't crumble.
142
00:06:25,096 --> 00:06:26,557
You look exceptionally pretty today.
143
00:06:26,557 --> 00:06:28,427
This is dangerous.
144
00:06:29,526 --> 00:06:31,497
(Law Office of Park Tae Yong)
145
00:06:39,307 --> 00:06:41,576
I just don't understand Mr. Park.
146
00:06:42,646 --> 00:06:45,547
Why did he go to Jeju Island when he has no money?
147
00:06:47,286 --> 00:06:48,846
What's my problem?
148
00:06:49,547 --> 00:06:51,187
No one wants me,
149
00:06:51,187 --> 00:06:52,716
and I have nowhere to go.
150
00:06:58,057 --> 00:06:59,427
So, what happened was,
151
00:06:59,427 --> 00:07:02,666
someone stabbed the trucker ruthlessly with a knife.
152
00:07:02,666 --> 00:07:05,867
He was stabbed a whopping 17 times. 17 times.
153
00:07:05,867 --> 00:07:08,406
You'll have nightmares. I mean it.
154
00:07:08,406 --> 00:07:11,536
You shouldn't touch things like this that recklessly.
155
00:07:24,786 --> 00:07:27,257
Sam Soo! What are you doing?
156
00:07:27,656 --> 00:07:29,526
He said not to look at it. What's wrong with you?
157
00:07:31,396 --> 00:07:33,096
Did I do something wrong?
158
00:07:33,627 --> 00:07:35,697
What's wrong with looking at it? That's not a big deal.
159
00:07:35,697 --> 00:07:38,336
No! I must look at it!
160
00:07:38,336 --> 00:07:40,836
It would be weirder not to look.
161
00:07:41,007 --> 00:07:42,307
I must look.
162
00:07:42,307 --> 00:07:44,776
It's weirder not to look. Am I wrong?
163
00:07:51,576 --> 00:07:53,617
It's not like I'm unbuttoning a woman's blouse.
164
00:07:53,617 --> 00:07:55,416
Why am I so nervous?
165
00:08:24,146 --> 00:08:26,216
Oh my gosh.
166
00:08:27,846 --> 00:08:29,016
Darn it.
167
00:08:33,056 --> 00:08:34,056
Hello?
168
00:08:34,387 --> 00:08:35,387
Mr. Park.
169
00:08:36,487 --> 00:08:37,957
Keep the office clean.
170
00:08:38,396 --> 00:08:40,196
We'll call you after we check things out here.
171
00:08:40,196 --> 00:08:41,196
Okay.
172
00:08:41,497 --> 00:08:43,766
I'm doing nothing. I'm just lying around.
173
00:09:09,457 --> 00:09:13,656
Thank you for coming to this humble place!
174
00:09:14,566 --> 00:09:16,426
How long have you lived here?
175
00:09:17,227 --> 00:09:19,097
I've been here for 15 years.
176
00:09:19,097 --> 00:09:22,237
I'm number one in this nursing home!
177
00:09:23,637 --> 00:09:24,737
What about family?
178
00:09:25,737 --> 00:09:29,176
Well... My relatives and my younger siblings...
179
00:09:29,176 --> 00:09:32,016
all live in Japan in Osaka.
180
00:09:32,016 --> 00:09:34,217
I'm the only one who isn't healthy,
181
00:09:34,217 --> 00:09:36,816
which is why I'm living here.
182
00:09:36,816 --> 00:09:37,916
I see.
183
00:09:37,987 --> 00:09:40,156
Doesn't it feel suffocating?
184
00:09:40,156 --> 00:09:41,957
It's fine.
185
00:09:41,957 --> 00:09:45,827
They look after this old and sickly person.
186
00:09:46,857 --> 00:09:48,666
If I win the retrial...
187
00:09:48,666 --> 00:09:50,426
and get paid for damages,
188
00:09:50,426 --> 00:09:54,137
I plan to donate at least some of it to this nursing home!
189
00:09:54,137 --> 00:09:58,137
It's not like I can take the money with me when I die!
190
00:10:11,416 --> 00:10:13,257
Please look this way.
191
00:10:14,056 --> 00:10:16,056
- Please look this way. - Over here.
192
00:10:16,056 --> 00:10:17,426
Please turn this way.
193
00:10:17,426 --> 00:10:19,597
Please look this way.
194
00:10:19,597 --> 00:10:21,766
Please give us a statement.
195
00:10:21,766 --> 00:10:23,926
Please say a few words.
196
00:10:23,926 --> 00:10:26,036
A few words, please.
197
00:10:26,036 --> 00:10:27,867
Please say a few words.
198
00:10:31,436 --> 00:10:33,837
(Chief Justice of the Supreme Court, Jo Ki Soo)
199
00:10:41,717 --> 00:10:45,016
I've blocked access to all of the decisions you wrote...
200
00:10:45,087 --> 00:10:46,457
during the authoritarian regime.
201
00:10:46,457 --> 00:10:48,587
Outsiders cannot gain access.
202
00:10:58,536 --> 00:10:59,637
Good work.
203
00:11:00,796 --> 00:11:03,607
Here is your speech for tomorrow's inauguration.
204
00:11:07,406 --> 00:11:08,406
Wait.
205
00:11:08,707 --> 00:11:11,377
Find out what the reputations are of Judge Heo Jae Young...
206
00:11:11,646 --> 00:11:12,946
and Chief Judge Yoon So Yun...
207
00:11:13,916 --> 00:11:15,416
of Samjung District Court.
208
00:11:21,556 --> 00:11:25,627
I thought I should let you know, Justice Ki.
209
00:11:25,627 --> 00:11:29,296
Have you heard of Oh Jae Duk of Jeju?
210
00:11:29,426 --> 00:11:33,396
A rookie reporter at News and New is digging into that case.
211
00:11:37,166 --> 00:11:39,477
Is this the Law Offices of Jeongbeop?
212
00:11:42,607 --> 00:11:45,176
There's my name right there!
213
00:11:45,176 --> 00:11:46,747
What is this a list of?
214
00:11:46,747 --> 00:11:50,217
People like me who fled to Japan because we were too poor...
215
00:11:50,217 --> 00:11:53,556
sent money we made to our hometowns...
216
00:11:53,556 --> 00:11:56,227
and built schools like this.
217
00:11:56,327 --> 00:11:57,957
So that the younger generations...
218
00:11:57,957 --> 00:12:00,696
could be educated and not end up like us.
219
00:12:00,796 --> 00:12:03,867
If you visit the old schools in this area,
220
00:12:03,867 --> 00:12:07,097
you'll see that all of them have monuments like this.
221
00:12:07,296 --> 00:12:09,107
You did a great thing.
222
00:12:10,507 --> 00:12:11,676
But...
223
00:12:13,737 --> 00:12:17,617
four people on that list including myself...
224
00:12:17,617 --> 00:12:21,786
were framed as being spies.
225
00:12:21,987 --> 00:12:25,156
Many Korean-Japanese immigrants from Jeju Island...
226
00:12:25,156 --> 00:12:28,357
were victimized by judges and prosecutors...
227
00:12:28,357 --> 00:12:31,296
who were highly educated.
228
00:12:31,296 --> 00:12:33,597
Who is assisting you with your retrial?
229
00:12:33,597 --> 00:12:35,926
At first, lawyers fought over me,
230
00:12:36,166 --> 00:12:40,066
asking me to trust them with my case.
231
00:12:40,066 --> 00:12:44,036
But now that I've reached the Supreme Court,
232
00:12:44,237 --> 00:12:47,776
they say they will forfeit their fees.
233
00:12:48,607 --> 00:12:50,607
I'd like to know...
234
00:12:50,946 --> 00:12:55,316
why they want to quit right before an election.
235
00:12:55,987 --> 00:12:59,357
Sir. Don't you worry. I'll help you.
236
00:13:00,587 --> 00:13:04,597
So... I only graduated from high school.
237
00:13:04,597 --> 00:13:05,957
I'm not very educated.
238
00:13:05,957 --> 00:13:08,066
But I still became a lawyer through hard work.
239
00:13:08,066 --> 00:13:10,727
You can rely on me. I'll help you.
240
00:13:11,337 --> 00:13:12,367
Oh, my.
241
00:13:13,097 --> 00:13:15,566
Thank you so much.
242
00:13:15,566 --> 00:13:17,837
(Attorney Park Tae Yong)
243
00:13:33,717 --> 00:13:37,127
Hello? Is this Mr. Kim Du Shik's wife?
244
00:13:37,387 --> 00:13:40,196
Recently, two of your husband's friends came to see us.
245
00:13:41,426 --> 00:13:43,097
Oh, is this Mr. Park Tae Yong?
246
00:13:44,396 --> 00:13:46,666
I see. You're a reporter?
247
00:13:48,766 --> 00:13:51,436
I'm looking into Mr. Kim Du Shik's case...
248
00:13:51,806 --> 00:13:54,347
and was wondering if you're in touch with Detective Han Sang Man.
249
00:13:55,207 --> 00:13:56,607
He retired?
250
00:13:57,077 --> 00:13:59,546
Seongshim Police Station in Osung?
251
00:14:01,016 --> 00:14:02,117
What?
252
00:14:02,887 --> 00:14:04,987
He's one of the three richest men in Osung?
253
00:14:05,117 --> 00:14:07,457
Yes. I've never met him,
254
00:14:07,457 --> 00:14:08,757
but that's what I heard.
255
00:14:08,757 --> 00:14:10,526
Give it back. It's mine.
256
00:14:10,526 --> 00:14:12,156
- Go away! - Let's go.
257
00:14:12,156 --> 00:14:14,566
Please solve my husband's case. Thank you.
258
00:14:20,637 --> 00:14:22,936
Young Jun, are you okay?
259
00:14:25,776 --> 00:14:27,906
Tomorrow, you're going to school, okay?
260
00:14:29,707 --> 00:14:30,747
I don't want to.
261
00:14:31,416 --> 00:14:33,776
The kids keep teasing me.
262
00:14:39,516 --> 00:14:40,516
(Law Offices of Jeongbeop)
263
00:14:40,516 --> 00:14:42,686
Oh, my. Look who's here.
264
00:14:43,026 --> 00:14:45,997
If it isn't Mr. Park Tae Yong, who wrote a new page in legal history.
265
00:14:45,997 --> 00:14:48,627
- It's such an honor to meet you. - Thank you.
266
00:14:48,926 --> 00:14:50,967
Hello, I'm Reporter Lee Yoo Kyung.
267
00:14:52,396 --> 00:14:54,436
Oh, it's you.
268
00:14:54,806 --> 00:14:56,066
I've heard a lot about you.
269
00:14:56,066 --> 00:14:58,137
Pardon? Like what?
270
00:14:58,237 --> 00:15:01,207
Oh, I just heard that you're a great reporter.
271
00:15:02,946 --> 00:15:04,477
- Well, let's go inside. - Okay.
272
00:15:04,477 --> 00:15:05,546
Please.
273
00:15:09,847 --> 00:15:11,656
We just met with Mr. Oh Jae Duk.
274
00:15:11,916 --> 00:15:13,656
He told us that you've given up on his retrial.
275
00:15:13,656 --> 00:15:16,727
Oh, is that why you came to see me?
276
00:15:18,357 --> 00:15:21,727
The legal world is pretty small.
277
00:15:23,166 --> 00:15:24,227
What do you mean?
278
00:15:25,166 --> 00:15:27,637
I'll be honest.
279
00:15:28,066 --> 00:15:31,507
With Mr. Jo Ki Soo being appointed the new Chief Justice...
280
00:15:34,546 --> 00:15:36,446
We don't feel comfortable...
281
00:15:37,007 --> 00:15:39,416
about handling that case anymore.
282
00:15:39,446 --> 00:15:41,546
- What? - We happen to be...
283
00:15:41,546 --> 00:15:43,347
Jeju Island's largest law firm.
284
00:15:43,646 --> 00:15:46,617
We have five lawyers working here.
285
00:15:48,056 --> 00:15:49,857
There will be a trial soon.
286
00:15:50,087 --> 00:15:52,556
Why don't you continue working on it with your lawyers?
287
00:15:52,556 --> 00:15:55,266
If I'm to pay my lawyers' salaries and run my firm,
288
00:15:55,766 --> 00:15:57,367
I'd better not take that case.
289
00:15:57,837 --> 00:16:00,766
With all these people putting pressure on us,
290
00:16:00,766 --> 00:16:02,737
we'll only get hurt.
291
00:16:04,977 --> 00:16:07,207
You shouldn't take the case either.
292
00:16:07,207 --> 00:16:11,107
I'm telling you this out of sincere concern.
293
00:16:12,446 --> 00:16:15,446
You were going to be paid 10 percent of the compensation.
294
00:16:15,946 --> 00:16:17,446
Shouldn't you fulfill your duty?
295
00:16:17,446 --> 00:16:19,887
Ms. Lee, while trying to win that 10 percent,
296
00:16:20,617 --> 00:16:22,156
I might ruin everyone's life.
297
00:16:22,156 --> 00:16:24,957
Ms. Lee, calm down. Let's talk this out.
298
00:16:24,957 --> 00:16:25,957
Please sit down.
299
00:16:27,967 --> 00:16:31,467
If you've withdrawn from the case, let me take over.
300
00:16:31,467 --> 00:16:35,467
Mr. Park, forget about that 10 percent.
301
00:16:35,467 --> 00:16:37,536
Just give up.
302
00:16:38,176 --> 00:16:39,577
On Jeju Island,
303
00:16:39,577 --> 00:16:42,107
there are a ton of people who have been treated unfairly in court.
304
00:16:42,107 --> 00:16:43,607
It's a total gold mine.
305
00:16:43,776 --> 00:16:47,347
And many of them have nothing to do with the Chief Justice.
306
00:16:47,416 --> 00:16:49,516
Why don't you help them instead?
307
00:16:49,747 --> 00:16:52,156
Then you don't have to take any risks. How does that sound?
308
00:16:54,186 --> 00:16:57,087
Mr. Park, you've become a star by winning a retrial.
309
00:16:57,186 --> 00:16:59,396
It's time to choose sides carefully.
310
00:16:59,497 --> 00:17:01,396
A high school grad with a humble background.
311
00:17:01,566 --> 00:17:05,396
Use that wisely, and you'll make it big.
312
00:17:05,567 --> 00:17:06,867
Isn't that exciting?
313
00:17:06,966 --> 00:17:09,666
A crisis is an opportunity. Keep that in mind.
314
00:17:10,567 --> 00:17:11,637
Okay.
315
00:17:14,847 --> 00:17:16,547
Aren't you angry?
316
00:17:16,676 --> 00:17:17,777
He withdrew from the case...
317
00:17:17,777 --> 00:17:19,817
because Jo Ki Soo is putting pressure on him.
318
00:17:19,946 --> 00:17:22,416
- I am angry. - Then why are you so calm?
319
00:17:22,446 --> 00:17:24,186
When you're fighting a monster,
320
00:17:25,057 --> 00:17:27,857
you don't swing an ax and try to cut its throat.
321
00:17:27,857 --> 00:17:29,686
- Then? - Instead of an ax,
322
00:17:29,686 --> 00:17:31,756
you use a tiny needle...
323
00:17:31,896 --> 00:17:34,456
and go for its eyes, not its neck.
324
00:17:34,456 --> 00:17:36,896
By attacking its weakest part,
325
00:17:36,896 --> 00:17:38,736
you can bring the monster down.
326
00:17:38,837 --> 00:17:41,137
A needle instead of an ax?
327
00:17:41,137 --> 00:17:42,567
In many legal cases,
328
00:17:43,267 --> 00:17:44,906
it's often a small piece of evidence...
329
00:17:44,936 --> 00:17:47,337
that determines the result.
330
00:17:48,047 --> 00:17:51,077
The court is a battlefield for lawyers.
331
00:17:51,176 --> 00:17:52,877
When you're in court, you should never lose your temper.
332
00:17:52,916 --> 00:17:54,146
If you do, you'll definitely lose.
333
00:17:54,146 --> 00:17:56,587
When dealing with an important story,
334
00:17:57,146 --> 00:17:59,456
you should also remain calm and rational.
335
00:18:00,686 --> 00:18:01,726
My gosh.
336
00:18:02,387 --> 00:18:05,827
I'm talking too much. I'm sorry.
337
00:18:06,896 --> 00:18:08,966
Don't worry. When you talk seriously,
338
00:18:08,966 --> 00:18:11,097
you look so cool like when you're in court.
339
00:18:11,597 --> 00:18:13,267
Oh, you flatter me.
340
00:18:15,666 --> 00:18:18,706
It's your inauguration tomorrow. Let's celebrate.
341
00:18:19,476 --> 00:18:21,206
- Congratulations. - Thank you.
342
00:18:21,706 --> 00:18:23,246
Congratulations.
343
00:18:28,887 --> 00:18:31,047
Jeju Island is remote.
344
00:18:31,587 --> 00:18:34,926
I doubt that the Oh Jae Duk case will attract much attention.
345
00:18:35,186 --> 00:18:36,287
Everyone,
346
00:18:37,156 --> 00:18:39,327
thank you for helping me with this matter.
347
00:18:40,956 --> 00:18:44,067
I have the press under my thumb,
348
00:18:44,166 --> 00:18:46,936
so I often get these useful pieces of information.
349
00:18:47,097 --> 00:18:49,966
Thanks to the trust and support I've won all these years,
350
00:18:50,267 --> 00:18:53,077
I could successfully stop the story from being published.
351
00:18:53,337 --> 00:18:54,377
I know.
352
00:18:54,906 --> 00:18:57,807
Mr. Chief Justice, without my help,
353
00:18:57,807 --> 00:19:00,716
you would have gotten in trouble before your inauguration.
354
00:19:02,446 --> 00:19:05,587
Society is in disorder these days.
355
00:19:05,756 --> 00:19:08,986
The group that keeps digging up the past is gaining power.
356
00:19:09,156 --> 00:19:11,696
Make sure that every part of the court acts as one...
357
00:19:11,696 --> 00:19:13,557
like the prosecution.
358
00:19:13,696 --> 00:19:15,567
If something like this happens again...
359
00:19:16,966 --> 00:19:19,196
Are there more things that shouldn't be revealed?
360
00:19:19,436 --> 00:19:21,567
In addition to the Samjung case and the Jeju Island case?
361
00:19:21,567 --> 00:19:24,107
Oh, my. Mr. Chief Justice.
362
00:19:24,807 --> 00:19:26,506
It seems like...
363
00:19:26,506 --> 00:19:28,976
you've left your mark all over the country.
364
00:19:31,146 --> 00:19:34,017
It all happened...
365
00:19:34,246 --> 00:19:36,486
while he was working for the country.
366
00:19:36,716 --> 00:19:38,087
You're right.
367
00:19:38,587 --> 00:19:40,686
If you apply today's standards to the past cases,
368
00:19:40,686 --> 00:19:43,557
no judge or prosecutor would survive.
369
00:19:44,287 --> 00:19:48,127
We all worked together for our country.
370
00:19:51,166 --> 00:19:55,867
I see. I didn't know about the sacrifices you made.
371
00:19:56,906 --> 00:19:58,807
Let the past be in the past.
372
00:19:59,506 --> 00:20:01,777
It's time to move forward.
373
00:20:01,807 --> 00:20:04,246
Now that you've experienced the Samjung case,
374
00:20:04,916 --> 00:20:06,547
I'm sure you'll do better next time.
375
00:20:06,547 --> 00:20:07,577
I will.
376
00:20:08,246 --> 00:20:11,246
I won't make you worry again.
377
00:20:15,087 --> 00:20:16,156
Darn it.
378
00:20:17,726 --> 00:20:20,156
I've given countless cases to Daeseok so far,
379
00:20:20,297 --> 00:20:22,666
and I went through hoops to stop the press this time.
380
00:20:22,797 --> 00:20:25,936
And he humiliates me because I made one slip of the tongue?
381
00:20:27,496 --> 00:20:30,367
They'll all bow to me when I become the president.
382
00:20:31,676 --> 00:20:33,877
Gosh, this is frustrating.
383
00:20:36,176 --> 00:20:39,446
Mr. Park are you saying we'll let Jo Ki Soo get away with this?
384
00:20:39,446 --> 00:20:40,817
That's not what I'm saying.
385
00:20:40,817 --> 00:20:42,186
What I mean is, right now,
386
00:20:42,186 --> 00:20:46,557
we're turning an ax into a needle by grinding it.
387
00:20:46,557 --> 00:20:48,956
It's his inauguration tomorrow.
388
00:20:49,127 --> 00:20:51,087
We don't have time for that.
389
00:20:51,087 --> 00:20:53,627
Right after the Samjung case became known to the public,
390
00:20:53,756 --> 00:20:55,567
he was nominated next Chief Justice.
391
00:20:55,567 --> 00:20:58,666
Even though the ruling was overturned, he was still appointed.
392
00:20:58,666 --> 00:21:00,767
Exactly. This time,
393
00:21:00,767 --> 00:21:03,506
we need to do something before his inauguration.
394
00:21:03,506 --> 00:21:04,877
The retrial was granted immediately,
395
00:21:05,337 --> 00:21:07,436
and Heo Jae Young became the presiding judge.
396
00:21:07,436 --> 00:21:10,107
You're the one who told me something was fishy.
397
00:21:10,746 --> 00:21:13,446
Can't you see there's collusion behind this?
398
00:21:16,146 --> 00:21:18,087
I'll prepare thoroughly...
399
00:21:18,087 --> 00:21:20,416
so that we can solve Mr. Oh Jae Duk's case.
400
00:21:20,416 --> 00:21:22,327
It's not important how fast it's solved.
401
00:21:22,756 --> 00:21:25,297
Let go of the idea that we should win immediately.
402
00:21:27,256 --> 00:21:29,396
Both the Suwon homeless girl case...
403
00:21:29,466 --> 00:21:32,466
and the Samjung three-man case were overturned,
404
00:21:32,466 --> 00:21:34,736
but they didn't bat an eye.
405
00:21:35,436 --> 00:21:38,777
Let's just try sticking a needle in.
406
00:21:39,577 --> 00:21:43,377
But we'll stick it into their weakest part.
407
00:21:43,476 --> 00:21:45,976
Then what do you want me to do?
408
00:21:48,547 --> 00:21:49,746
What should you do?
409
00:21:52,317 --> 00:21:53,756
Is this the Seongshim Police Station?
410
00:21:54,456 --> 00:21:58,226
Detective Han Sang Man used to work there, correct?
411
00:21:59,256 --> 00:22:00,726
I heard that he retired three years ago.
412
00:22:01,527 --> 00:22:05,496
I'll text you my number.
413
00:22:05,736 --> 00:22:06,896
Thank you.
414
00:22:54,047 --> 00:22:56,317
The Osung trucker murder?
415
00:22:57,246 --> 00:23:00,857
My gosh. I really don't want to think about that case anymore.
416
00:23:01,686 --> 00:23:03,686
What's the matter anyway?
417
00:23:03,686 --> 00:23:06,696
I happened to have a look at the case files.
418
00:23:06,956 --> 00:23:09,567
I think there has been a mix-up in who the murderer is.
419
00:23:09,767 --> 00:23:10,797
Really?
420
00:23:11,027 --> 00:23:14,436
If you give me the address, I'll visit you.
421
00:23:16,006 --> 00:23:17,966
I talked too much like an old man today, didn't I?
422
00:23:18,436 --> 00:23:19,877
No, it's fine.
423
00:23:21,236 --> 00:23:23,506
You must be tired. Goodnight.
424
00:23:24,946 --> 00:23:26,577
Aren't you going to take a rest?
425
00:23:26,577 --> 00:23:30,416
There are some documents that I need to look at.
426
00:23:30,416 --> 00:23:31,887
I see.
427
00:23:31,887 --> 00:23:33,456
All right, then.
428
00:23:39,557 --> 00:23:40,597
Ms. Lee.
429
00:23:41,527 --> 00:23:43,726
- Yes? - My room is right beside yours.
430
00:23:43,726 --> 00:23:47,097
Give me a call if you need anything, even if it's late.
431
00:23:47,996 --> 00:23:50,307
Okay. Thank you.
432
00:23:56,646 --> 00:23:57,676
Ms. Lee!
433
00:23:58,517 --> 00:24:00,547
- Yes? - The view from the room is amazing.
434
00:24:00,547 --> 00:24:02,317
I got you an ocean-view room.
435
00:24:03,617 --> 00:24:04,617
I see.
436
00:24:05,716 --> 00:24:07,057
Thank you.
437
00:24:09,857 --> 00:24:11,087
You know,
438
00:24:11,726 --> 00:24:13,196
the balcony facing the ocean is...
439
00:24:14,426 --> 00:24:16,396
very big for one person.
440
00:24:17,466 --> 00:24:21,436
So, look at some stars too and enjoy the night breeze.
441
00:24:21,597 --> 00:24:23,367
Enjoy the night.
442
00:24:24,337 --> 00:24:25,337
Yes, sir.
443
00:25:42,347 --> 00:25:44,547
(Attorney Park Tae Yong)
444
00:25:48,156 --> 00:25:49,226
How do you feel?
445
00:25:49,226 --> 00:25:50,686
Could you please say something?
446
00:25:50,686 --> 00:25:52,256
Please tell us.
447
00:25:52,256 --> 00:25:54,426
- Could you tell us how you feel? - How are you today?
448
00:25:54,426 --> 00:25:55,567
Hello, sir.
449
00:25:55,567 --> 00:25:56,867
Make a needle with an ax.
450
00:25:57,166 --> 00:25:59,567
Carve a needle out of an ax,
451
00:25:59,666 --> 00:26:01,037
then hit right on the spot.
452
00:26:01,537 --> 00:26:02,837
We may not win,
453
00:26:03,006 --> 00:26:04,607
but we can at least try hitting the spot.
454
00:26:05,607 --> 00:26:07,537
(In Inspection)
455
00:26:10,706 --> 00:26:13,216
Mr. Park, I'm heading to Seoul first.
456
00:26:13,446 --> 00:26:15,047
There's something I must do today.
457
00:26:21,087 --> 00:26:23,787
What? She called twice?
458
00:26:25,827 --> 00:26:26,896
Goodness!
459
00:26:29,466 --> 00:26:31,127
Why is she heading to Seoul?
460
00:26:32,236 --> 00:26:33,236
Without me?
461
00:26:34,567 --> 00:26:35,736
Where is she right now?
462
00:26:36,337 --> 00:26:39,277
She must be on the plane already. She's not picking up.
463
00:26:40,377 --> 00:26:41,377
Everyone,
464
00:26:41,946 --> 00:26:46,377
for the first time in 15 years,
465
00:26:46,716 --> 00:26:48,686
News and New is being reborn today.
466
00:26:49,047 --> 00:26:52,756
From today on, don't let money and authority control you,
467
00:26:52,916 --> 00:26:56,857
but focus on writing the truth.
468
00:26:57,127 --> 00:27:00,456
At last, we're building our own office building!
469
00:27:00,456 --> 00:27:01,496
(News and New 15 Year Anniversary)
470
00:27:07,396 --> 00:27:08,807
Although it's just a weekday morning,
471
00:27:08,807 --> 00:27:11,067
since it's basically everyone's birthday today,
472
00:27:11,067 --> 00:27:13,476
let's all have a glass of champagne.
473
00:27:13,476 --> 00:27:15,277
(News and New 15 Year Anniversary)
474
00:27:16,347 --> 00:27:19,877
Cheers to writing justice!
475
00:27:19,877 --> 00:27:22,317
- Cheers! - Cheers!
476
00:27:22,317 --> 00:27:23,686
Cheers!
477
00:27:23,887 --> 00:27:25,087
Today,
478
00:27:25,087 --> 00:27:26,087
(Inauguration of Jo Ki Soo the Chief Justice of Supreme Court)
479
00:27:26,087 --> 00:27:28,017
as I become the head of the country's judiciary branch,
480
00:27:28,486 --> 00:27:30,256
my shoulders feel heavy with responsibilities.
481
00:27:30,486 --> 00:27:31,527
Our court must...
482
00:27:32,256 --> 00:27:35,597
respect democracy by separating the three powers of the country...
483
00:27:35,767 --> 00:27:40,236
and work in favor of principles and laws to protect...
484
00:27:40,236 --> 00:27:43,037
the rights of the vulnerable and of all citizens.
485
00:27:43,137 --> 00:27:45,236
Could you tell us something?
486
00:27:45,506 --> 00:27:46,637
Chief Justice!
487
00:27:48,877 --> 00:27:51,107
Do you know Mr. Oh Jae Duk from Jeju?
488
00:27:51,377 --> 00:27:54,446
He's the man who you framed as a spy...
489
00:27:54,446 --> 00:27:56,216
in Jeju in 1989.
490
00:27:56,216 --> 00:27:57,317
Do you not remember?
491
00:27:57,847 --> 00:27:59,057
Let's go.
492
00:27:59,387 --> 00:28:02,426
Would you like to apologize as the head of the judiciary?
493
00:28:02,656 --> 00:28:05,127
While you're succeeding as Chief Justice,
494
00:28:05,127 --> 00:28:06,926
this man has gone deaf in one ear...
495
00:28:06,926 --> 00:28:09,827
and has been living alone at a care home for 15 years.
496
00:28:09,827 --> 00:28:11,466
Don't you feel sorry?
497
00:28:12,537 --> 00:28:14,867
How come you never apologize for your misjudgments?
498
00:28:14,867 --> 00:28:16,067
Do you not hear me?
499
00:28:16,067 --> 00:28:19,807
Would you not like to apologize to Mr. Oh Jae Duk?
500
00:28:25,976 --> 00:28:29,146
Would you like to apologize as the head of the judiciary?
501
00:28:31,646 --> 00:28:33,416
Isn't that one of us?
502
00:28:34,156 --> 00:28:35,656
Yes, it's indeed Ms. Lee.
503
00:28:36,787 --> 00:28:38,186
Turn up the volume!
504
00:28:38,186 --> 00:28:39,656
What's happening?
505
00:28:40,627 --> 00:28:44,496
What is she doing there?
506
00:28:44,797 --> 00:28:47,137
- You understand all of this, right? - Yes.
507
00:28:47,137 --> 00:28:49,367
Do you know Mr. Oh Jae Duk from Jeju?
508
00:28:49,367 --> 00:28:52,337
He's the man who you framed as a spy...
509
00:28:52,337 --> 00:28:54,637
Isn't that Ms. Lee?
510
00:28:54,637 --> 00:28:55,706
Do you not remember?
511
00:28:55,706 --> 00:28:57,946
What? Why is Ms. Lee over there?
512
00:28:57,946 --> 00:28:59,047
Would you like to apologize as the head of the judiciary?
513
00:28:59,047 --> 00:29:01,416
How many times need I tell her to be calm?
514
00:29:03,117 --> 00:29:05,587
While you're succeeding as Chief Justice,
515
00:29:05,587 --> 00:29:07,587
this man has gone deaf in one ear...
516
00:29:07,587 --> 00:29:09,887
and has been living alone at a care home for 15 years.
517
00:29:10,156 --> 00:29:11,627
Don't you feel sorry?
518
00:29:11,887 --> 00:29:14,297
How come you never apologize for your misjudgments?
519
00:29:14,597 --> 00:29:15,926
Do you not hear me?
520
00:29:16,027 --> 00:29:19,367
Would you not like to apologize to Mr. Oh Jae Duk?
521
00:29:19,367 --> 00:29:21,637
("Will Chief of Justice Admit to His Misjudgment in Jeju?")
522
00:29:31,976 --> 00:29:35,216
Would you not like to apologize to Mr. Oh Jae Duk?
523
00:29:37,146 --> 00:29:38,817
How dare that girl?
524
00:29:38,817 --> 00:29:40,117
Do you not hear me?
525
00:29:42,587 --> 00:29:44,426
Don't you feel sorry?
526
00:29:46,156 --> 00:29:48,597
How come you never apologize for your misjudgments?
527
00:29:51,996 --> 00:29:53,166
I'm sorry, sir.
528
00:29:56,406 --> 00:29:59,206
She's putting the court to shame.
529
00:29:59,476 --> 00:30:02,246
How can you let any journalist into the Supreme Court?
530
00:30:02,246 --> 00:30:04,347
There will be articles after articles on this now.
531
00:30:04,347 --> 00:30:05,976
Can you handle all of this?
532
00:30:05,976 --> 00:30:08,887
I'll handle it as quickly as possible.
533
00:30:13,716 --> 00:30:15,256
Can you get in touch with the PR judge?
534
00:30:15,756 --> 00:30:16,986
Right now!
535
00:30:19,797 --> 00:30:21,926
Tell Lee Yoo Kyung to come to the office right now!
536
00:30:21,926 --> 00:30:23,567
- I can't reach her. - Your call cannot...
537
00:30:23,567 --> 00:30:24,567
I think she's ignoring our calls.
538
00:30:24,567 --> 00:30:26,466
How are you managing the journalists...
539
00:30:26,466 --> 00:30:28,767
when she's going all out and causing trouble like this?
540
00:30:28,767 --> 00:30:31,706
We wouldn't be here if you just published that article!
541
00:30:31,706 --> 00:30:34,337
Are you insane?
542
00:30:34,337 --> 00:30:35,676
What are you saying?
543
00:30:36,107 --> 00:30:37,107
Hold on.
544
00:30:39,017 --> 00:30:40,476
This is bad.
545
00:30:43,746 --> 00:30:46,557
Mr. Moon, I got you 1,652m² of land in Techno Town...
546
00:30:46,716 --> 00:30:49,587
so that you can do grand things.
547
00:30:49,827 --> 00:30:52,057
But it seems like you've already made a big mess.
548
00:30:52,426 --> 00:30:54,627
Are you implying that since you have the lot now,
549
00:30:54,627 --> 00:30:56,696
you won't need to look out for us?
550
00:30:57,297 --> 00:30:58,597
Anyway, have a good day.
551
00:31:03,666 --> 00:31:06,676
Jo Ki Soo, that man.
552
00:31:06,877 --> 00:31:09,246
He always pretends as if he's all courageous and smart.
553
00:31:09,246 --> 00:31:10,946
He deserves that.
554
00:31:12,077 --> 00:31:15,787
What a fresh morning it is!
555
00:31:17,547 --> 00:31:19,716
How can he ignore a person just like that?
556
00:31:19,787 --> 00:31:22,057
What a jerk.
557
00:31:22,827 --> 00:31:24,627
This is infuriating!
558
00:31:34,507 --> 00:31:36,538
(Lee Yoo Kyung)
559
00:31:46,950 --> 00:31:48,220
What's up?
560
00:31:49,500 --> 00:31:51,829
Why are you so upset? That's not like you.
561
00:31:52,760 --> 00:31:53,990
Calm down and talk.
562
00:31:56,060 --> 00:31:59,229
You're broke. Why are you buying an expensive meal for me?
563
00:31:59,630 --> 00:32:00,870
Because I'm a pervert.
564
00:32:03,700 --> 00:32:05,770
What are you looking at? Eat up.
565
00:32:07,670 --> 00:32:09,780
So, what are you going to do now?
566
00:32:09,780 --> 00:32:11,380
I'm going to resign.
567
00:32:12,040 --> 00:32:13,040
Then what?
568
00:32:13,411 --> 00:32:14,771
You can take me in.
569
00:32:15,280 --> 00:32:17,140
Are you crazy? That's too much of a headache.
570
00:32:17,140 --> 00:32:18,481
But you're a pervert.
571
00:32:18,481 --> 00:32:20,250
Perverts don't overthink.
572
00:32:20,250 --> 00:32:22,250
Perverts are complicated beings.
573
00:32:22,521 --> 00:32:24,551
And I feel very conflicted inside right now.
574
00:32:24,551 --> 00:32:26,521
Why are you feeling that way?
575
00:32:26,591 --> 00:32:28,121
You don't need to pay me.
576
00:32:29,320 --> 00:32:30,860
You think I'm being like this because of money?
577
00:32:31,890 --> 00:32:33,891
What work can I do with a rookie like you?
578
00:32:33,891 --> 00:32:36,460
Go back to News and New. You need to hold on for longer.
579
00:32:36,900 --> 00:32:38,001
I don't want to.
580
00:32:38,900 --> 00:32:39,930
You think the world is that easy?
581
00:32:39,930 --> 00:32:41,430
You feel like you're something now that you're famous...
582
00:32:41,430 --> 00:32:43,241
from yelling at the Supreme Court Chief Justice?
583
00:32:43,241 --> 00:32:44,301
Hey!
584
00:32:45,471 --> 00:32:47,671
- I worked there for 10 years. - So what?
585
00:32:47,671 --> 00:32:49,480
You think I lasted that long because it was all things wonderful?
586
00:32:49,480 --> 00:32:51,411
You think I stayed for that long...
587
00:32:51,411 --> 00:32:54,081
because I have nowhere else to go with my unimpressive degree?
588
00:32:54,781 --> 00:32:57,180
And you think I'm being like this because I'm irresponsible?
589
00:32:57,180 --> 00:32:59,150
Fight your way there,
590
00:32:59,150 --> 00:33:00,350
or if you can't do that,
591
00:33:00,350 --> 00:33:03,721
watch others and learn what not to be.
592
00:33:03,721 --> 00:33:05,430
It'll all be beneficial for you.
593
00:33:05,430 --> 00:33:07,430
You need to learn more. You're not good enough yet.
594
00:33:07,991 --> 00:33:09,131
Learn how to walk first.
595
00:33:09,861 --> 00:33:11,200
You think I'm an infant?
596
00:33:11,900 --> 00:33:13,100
Is your head a decoration?
597
00:33:13,100 --> 00:33:15,600
I'm being direct since you can't read the room!
598
00:33:15,771 --> 00:33:17,941
If you can't stand how messy all of this is,
599
00:33:17,941 --> 00:33:19,911
head back in and end at least one of their careers.
600
00:33:19,911 --> 00:33:21,771
Go put one in jail or something.
601
00:33:21,771 --> 00:33:23,340
If you can't do that,
602
00:33:23,411 --> 00:33:25,881
go and make the victims feel better.
603
00:33:25,881 --> 00:33:27,680
What have you done so far on your own?
604
00:33:27,810 --> 00:33:29,381
There are always kids like you,
605
00:33:29,381 --> 00:33:31,421
who haven't done anything but whine about injustice.
606
00:33:31,421 --> 00:33:33,021
Kids who let their emotions take over...
607
00:33:33,021 --> 00:33:34,320
when they don't even know how to fight.
608
00:33:34,320 --> 00:33:36,660
That's called being a brat.
609
00:33:36,660 --> 00:33:38,421
You think I'm whining?
610
00:33:38,421 --> 00:33:40,590
Yes, that's exactly how it looks.
611
00:33:40,690 --> 00:33:42,430
So you had one bad day.
612
00:33:42,430 --> 00:33:44,101
And that's enough to make you jump out of the fence?
613
00:33:44,101 --> 00:33:46,231
You think you can stay longer anywhere else?
614
00:33:46,231 --> 00:33:47,470
This is so unprofessional.
615
00:33:51,840 --> 00:33:54,011
Go back to the office after you finish this.
616
00:33:55,340 --> 00:33:57,111
Food is the source of power...
617
00:33:57,111 --> 00:33:59,250
you need to get through this unfair world.
618
00:34:01,611 --> 00:34:04,150
You can just say whatever you want because you're my senior?
619
00:34:04,451 --> 00:34:06,150
I'm saying this because I'm your senior.
620
00:34:08,391 --> 00:34:11,160
And I'm paying for the meal even though I'm broke.
621
00:34:19,470 --> 00:34:22,671
Head back in. I'm sorry for yelling at you earlier.
622
00:34:23,470 --> 00:34:24,641
Feel better.
623
00:34:25,910 --> 00:34:28,780
- What about you? - I'm heading to Osung.
624
00:34:28,810 --> 00:34:31,541
There's a 17-year-old boy who's framed for murder.
625
00:34:33,511 --> 00:34:34,551
Mr. Park.
626
00:34:36,220 --> 00:34:37,250
What?
627
00:34:38,321 --> 00:34:39,921
If you have anything to say, say it.
628
00:34:40,321 --> 00:34:43,090
Give me a call when you need help.
629
00:34:47,690 --> 00:34:48,761
All right!
630
00:34:50,731 --> 00:34:52,271
Just hold on for a little longer.
631
00:34:53,201 --> 00:34:54,870
You're the ace, after all.
632
00:35:06,611 --> 00:35:10,720
I'm deeply sorry about what happened earlier...
633
00:35:10,951 --> 00:35:12,750
at the inauguration ceremony for Chief Justice.
634
00:35:12,891 --> 00:35:15,321
In discussion with the press corps,
635
00:35:15,321 --> 00:35:17,991
we have decided to ban all News and New journalists...
636
00:35:18,190 --> 00:35:20,130
from entering the court.
637
00:35:20,391 --> 00:35:22,630
Oh Jae Duk's case, which was brought up today,
638
00:35:22,630 --> 00:35:24,930
is a case in which Mr. Oh himself confessed everything.
639
00:35:25,060 --> 00:35:26,701
After a thorough investigation,
640
00:35:26,930 --> 00:35:29,601
the court concluded that there is nothing wrong...
641
00:35:29,601 --> 00:35:31,541
with the closed case.
642
00:35:35,880 --> 00:35:37,111
Yes, sir.
643
00:35:38,981 --> 00:35:41,951
I'm sorry I didn't get to say goodbye.
644
00:35:42,280 --> 00:35:44,081
Thank you,
645
00:35:44,520 --> 00:35:46,291
Ms. Lee Yoo Kyung.
646
00:35:46,291 --> 00:35:50,221
All of this happened because I'm uneducated and poor,
647
00:35:50,591 --> 00:35:55,060
and you're the first one...
648
00:35:55,190 --> 00:35:57,731
to ever speak up for me.
649
00:35:59,330 --> 00:36:01,930
I already feel...
650
00:36:02,401 --> 00:36:06,671
liberated from the wrongful blame.
651
00:36:07,440 --> 00:36:09,981
Please stay on the line.
652
00:36:13,750 --> 00:36:16,520
Ms. Lee, I saw the news.
653
00:36:17,281 --> 00:36:19,051
It was incredible.
654
00:36:19,221 --> 00:36:21,950
Mr. Oh cried while watching the TV.
655
00:36:22,421 --> 00:36:24,520
I think he feels very comforted.
656
00:36:24,721 --> 00:36:27,991
I learned a lot from you too.
657
00:36:28,161 --> 00:36:30,330
I think I've been too logical about this,
658
00:36:30,801 --> 00:36:34,601
but looking back, I've been forgetting what I've said.
659
00:36:34,601 --> 00:36:36,301
Don't you talk like that!
660
00:36:36,301 --> 00:36:38,171
You need to clean up for the mess you've made!
661
00:36:38,171 --> 00:36:39,510
- What did you just say? - How dare you?
662
00:36:39,510 --> 00:36:41,741
"You need to clean up for the mess you've made!"
663
00:36:42,541 --> 00:36:44,241
Mr. Park, you're awesome.
664
00:36:44,611 --> 00:36:46,950
To defend justice, you sometimes have to get angry.
665
00:36:46,950 --> 00:36:49,481
I really appreciate that.
666
00:36:49,520 --> 00:36:51,281
Not everyone can do that.
667
00:36:51,281 --> 00:36:54,020
Don't be too hard on yourself and feel better.
668
00:36:54,991 --> 00:36:57,591
Yes. Have a safe trip back.
669
00:36:57,690 --> 00:36:58,961
I'll see you in Seoul.
670
00:37:17,010 --> 00:37:18,810
(City News)
671
00:37:18,880 --> 00:37:19,911
Ms. Lee,
672
00:37:21,080 --> 00:37:23,051
talk with me before you head to see Mr. Moon.
673
00:37:23,721 --> 00:37:24,721
Yes, ma'am.
674
00:37:33,830 --> 00:37:35,601
Why haven't you been answering your calls?
675
00:37:36,630 --> 00:37:37,731
I'm sorry.
676
00:37:38,461 --> 00:37:39,830
You're not hurt anywhere?
677
00:37:39,930 --> 00:37:41,801
No. Thank you.
678
00:37:43,301 --> 00:37:44,770
They're going to take disciplinary action against you.
679
00:37:44,770 --> 00:37:47,370
I'll stop them as best as I can, so don't cross any more lines.
680
00:37:49,510 --> 00:37:50,580
Ms. Lee,
681
00:37:51,010 --> 00:37:54,351
you're ready to face the consequences of your action?
682
00:37:54,611 --> 00:37:56,281
- Yes. - News and New is banned...
683
00:37:56,281 --> 00:37:58,120
from the whole judiciary branch!
684
00:37:58,620 --> 00:38:01,091
The disciplinary committee will meet soon,
685
00:38:01,091 --> 00:38:02,461
so come to the office tomorrow morning.
686
00:38:02,461 --> 00:38:05,520
You can punish me as well since I was responsible...
687
00:38:06,031 --> 00:38:07,161
and reduce her punishment.
688
00:38:07,161 --> 00:38:09,731
Of course, you'll be punished!
689
00:38:12,570 --> 00:38:14,330
Aren't you even going to say sorry?
690
00:38:14,330 --> 00:38:15,640
I'm sorry...
691
00:38:15,640 --> 00:38:18,541
for not taking your calls and heading to Jeju on my own.
692
00:38:18,541 --> 00:38:19,711
Is that all?
693
00:38:20,611 --> 00:38:22,481
You demanded Chief Justice Jo Ki Soo...
694
00:38:22,481 --> 00:38:25,080
for an apology in front of everyone,
695
00:38:25,281 --> 00:38:27,911
yet you won't apologize to me?
696
00:38:27,911 --> 00:38:30,551
Stop it. She gets it.
697
00:38:33,651 --> 00:38:36,291
Get out, all of you!
698
00:38:37,991 --> 00:38:39,661
Get out!
699
00:38:54,471 --> 00:38:56,741
Hello, my name is Park Sam Soo.
700
00:38:56,741 --> 00:38:57,741
Welcome.
701
00:38:57,741 --> 00:39:00,211
Hold on. Let me feed them first.
702
00:39:00,981 --> 00:39:02,620
What are you doing?
703
00:39:05,721 --> 00:39:08,320
Feeding them is my favorite thing to do.
704
00:39:08,320 --> 00:39:09,361
It's my hobby.
705
00:39:09,820 --> 00:39:12,020
You could fish at home!
706
00:39:12,020 --> 00:39:14,461
Most people have a fish tank,
707
00:39:14,461 --> 00:39:17,060
but you have a whole pond!
708
00:39:17,060 --> 00:39:20,531
Fish tanks are too stuffy. They'll get stressed.
709
00:39:22,770 --> 00:39:25,541
This is the biggest home I've ever been in.
710
00:39:25,810 --> 00:39:27,010
I see.
711
00:39:28,041 --> 00:39:31,510
I've lived in a smaller home before,
712
00:39:31,741 --> 00:39:32,851
but it felt too suffocating.
713
00:39:32,880 --> 00:39:33,880
Amazing.
714
00:39:33,880 --> 00:39:36,781
How did you earn so much money as a police officer?
715
00:39:36,781 --> 00:39:38,151
Don't take it the wrong way.
716
00:39:38,180 --> 00:39:40,690
I didn't take any bribes.
717
00:39:40,690 --> 00:39:41,721
Of course not.
718
00:39:42,620 --> 00:39:43,921
Back in the day,
719
00:39:43,921 --> 00:39:46,830
my father owned all the land from here to over there.
720
00:39:47,760 --> 00:39:50,461
From there to here?
721
00:39:50,461 --> 00:39:51,961
Come on now.
722
00:39:52,031 --> 00:39:53,430
Put your arm down.
723
00:39:53,430 --> 00:39:56,401
Who points like that?
724
00:39:56,770 --> 00:39:58,971
You have to nod over like this.
725
00:40:00,171 --> 00:40:01,640
Like this?
726
00:40:01,640 --> 00:40:02,711
That's right.
727
00:40:03,941 --> 00:40:07,250
When I heard that you're one of Osung's top three richest men,
728
00:40:07,280 --> 00:40:10,250
I was wondering how a police officer got so rich.
729
00:40:10,420 --> 00:40:12,520
In my entire career as a police officer,
730
00:40:13,120 --> 00:40:15,890
I've never even checked how much I got paid.
731
00:40:15,890 --> 00:40:17,991
There's no need to check.
732
00:40:17,991 --> 00:40:19,861
I don't even know how much wealth I have!
733
00:40:21,660 --> 00:40:24,431
Your wealth is truly on another level.
734
00:40:25,260 --> 00:40:28,571
This is why you could keep catching real culprits...
735
00:40:28,571 --> 00:40:31,300
when Prosecutor Yun Mi Sun kept letting them go.
736
00:40:31,300 --> 00:40:34,770
Don't even talk about that.
737
00:40:34,770 --> 00:40:37,841
My blood pressure is rising just at a thought of that.
738
00:40:40,750 --> 00:40:42,311
What are you taking?
739
00:40:42,311 --> 00:40:43,681
Goodness.
740
00:40:44,321 --> 00:40:46,721
My blood pressure spikes whenever I think about that...
741
00:40:46,721 --> 00:40:47,821
Osung trucker murder case.
742
00:40:48,050 --> 00:40:50,691
I even had a stroke because of it.
743
00:40:50,691 --> 00:40:52,890
A stroke? Why?
744
00:40:52,890 --> 00:40:55,731
Just because I caught the real murderer,
745
00:40:55,731 --> 00:40:57,800
I was exiled from being the captain of Osung's detective squad...
746
00:40:57,800 --> 00:40:59,331
to being an officer at a police substation.
747
00:40:59,331 --> 00:41:01,231
Just think about how stressful that would be.
748
00:41:02,331 --> 00:41:04,640
I nearly died.
749
00:41:04,640 --> 00:41:06,211
I see.
750
00:41:06,510 --> 00:41:08,270
You did great work.
751
00:41:08,471 --> 00:41:11,441
Mr. Park Tae Yong and I will join you.
752
00:41:11,441 --> 00:41:12,851
Let's work on it again.
753
00:41:12,851 --> 00:41:15,211
We will serve you as our captain.
754
00:41:21,721 --> 00:41:23,520
- No thank you. - Pardon?
755
00:41:23,520 --> 00:41:26,660
I don't want to even think about that case anymore.
756
00:41:26,931 --> 00:41:28,630
You came a long way.
757
00:41:28,630 --> 00:41:30,201
Let's go out and eat.
758
00:41:30,201 --> 00:41:32,101
I'll take you somewhere very nice.
759
00:41:32,101 --> 00:41:33,900
- Somewhere very nice? - Let's go.
760
00:41:33,900 --> 00:41:36,341
- Let's go. - In that case.
761
00:41:38,900 --> 00:41:40,770
You're a top-three richest person in Osung,
762
00:41:40,770 --> 00:41:42,510
but your car is quite old.
763
00:41:42,510 --> 00:41:44,941
I was never interested in cars.
764
00:41:44,941 --> 00:41:46,981
This should be about 14 years old.
765
00:41:46,981 --> 00:41:49,620
My gosh. Is it special to you for some reason?
766
00:41:50,481 --> 00:41:53,920
Back when I was demoted to a police substation,
767
00:41:53,920 --> 00:41:56,520
there were two things that I did to cheer myself up.
768
00:41:56,520 --> 00:41:58,821
Buying this car was one of them.
769
00:41:59,020 --> 00:42:01,390
Immediately, they targeted me and investigated me.
770
00:42:01,390 --> 00:42:03,160
- Why? - Why else?
771
00:42:03,431 --> 00:42:06,500
At the time, the chief of police's official vehicle...
772
00:42:06,500 --> 00:42:08,071
was a mid-sized sedan.
773
00:42:08,270 --> 00:42:10,540
But a mere employee at a police substation...
774
00:42:10,741 --> 00:42:13,010
drove around in a luxury sedan.
775
00:42:13,410 --> 00:42:15,540
Naturally, that raised eyebrows.
776
00:42:16,741 --> 00:42:18,280
Which case did you decide incorrectly?
777
00:42:18,280 --> 00:42:21,211
Please tell us the truth!
778
00:42:21,211 --> 00:42:22,550
Please say a word...
779
00:42:22,550 --> 00:42:24,880
about the Jeju Island Oh Jae Duk case!
780
00:42:24,880 --> 00:42:27,120
- Please tell us your position. - Excuse me.
781
00:42:27,120 --> 00:42:29,321
Give us a statement.
782
00:42:31,660 --> 00:42:33,561
- Let's go to Seongbuk-dong. - Yes, sir.
783
00:42:33,561 --> 00:42:35,461
Give us a statement!
784
00:42:35,461 --> 00:42:38,130
Tell us your side of the story!
785
00:42:51,741 --> 00:42:54,380
Even during the 10 years after leaving all of my posts,
786
00:42:54,880 --> 00:42:58,280
I always set the alarm on that clock...
787
00:42:58,581 --> 00:43:00,351
and woke up at 6am.
788
00:43:00,351 --> 00:43:02,790
I sat at this desk by 7am...
789
00:43:03,160 --> 00:43:06,191
and worked until 6pm like everyone else.
790
00:43:06,390 --> 00:43:07,461
Do you know why?
791
00:43:08,160 --> 00:43:09,530
I asked a question!
792
00:43:09,760 --> 00:43:11,130
Why aren't you answering?
793
00:43:12,431 --> 00:43:13,831
I'm sorry, sir.
794
00:43:13,831 --> 00:43:16,670
When I was in my mid-30s,
795
00:43:17,201 --> 00:43:18,941
I became Director-General of Anti-Communist Intelligence.
796
00:43:18,941 --> 00:43:21,471
I was a prosecutor general and a minister of justice.
797
00:43:21,471 --> 00:43:22,841
But during those 30 years,
798
00:43:22,941 --> 00:43:25,951
there is one group of people I never touched.
799
00:43:26,311 --> 00:43:27,451
Do you know who?
800
00:43:28,650 --> 00:43:29,821
Judges.
801
00:43:30,020 --> 00:43:31,020
Yes, sir.
802
00:43:31,020 --> 00:43:34,520
We locked up every last soldier from the ruling regime.
803
00:43:34,650 --> 00:43:37,160
Every single one of them.
804
00:43:38,691 --> 00:43:39,760
No matter...
805
00:43:40,561 --> 00:43:42,130
how livid we were,
806
00:43:43,701 --> 00:43:46,201
we never kicked judges like you...
807
00:43:46,201 --> 00:43:48,130
or stabbed them in the back.
808
00:43:48,471 --> 00:43:49,640
Why do you think that was?
809
00:43:49,640 --> 00:43:51,140
Because we liked you?
810
00:43:59,510 --> 00:44:01,910
Because judges were always like this.
811
00:44:02,150 --> 00:44:03,721
All we had to do was scare them.
812
00:44:03,721 --> 00:44:06,290
You people did what we wanted...
813
00:44:06,290 --> 00:44:09,461
even if we didn't tell you exactly what to do.
814
00:44:09,461 --> 00:44:11,991
You people swung the bat of the law...
815
00:44:12,120 --> 00:44:13,660
- as if it were a club. - Yes, sir.
816
00:44:15,491 --> 00:44:17,201
In the torture chambers in Namsan,
817
00:44:17,961 --> 00:44:19,471
when the men were at work,
818
00:44:19,630 --> 00:44:23,670
you heard the sound cows make in slaughterhouses when they're killed.
819
00:44:25,040 --> 00:44:28,111
That sound came out of people's mouths.
820
00:44:32,540 --> 00:44:35,880
We created those sounds to build this nation!
821
00:44:37,981 --> 00:44:41,020
But punks who have never been stabbed in the back...
822
00:44:41,020 --> 00:44:42,491
are ruining it all now.
823
00:44:42,961 --> 00:44:45,191
I'm sorry, sir.
824
00:44:45,660 --> 00:44:47,390
I don't know how to face the people...
825
00:44:48,130 --> 00:44:50,361
since I'm the one who recommended you.
826
00:44:51,760 --> 00:44:52,770
I'm sorry, sir.
827
00:44:52,770 --> 00:44:55,701
A small spark burns up a field.
828
00:44:55,701 --> 00:44:59,540
If that old man Oh Jae Duk's case isn't resolved correctly,
829
00:44:59,741 --> 00:45:03,181
it will affect the courts and Prosecution Services.
830
00:45:03,280 --> 00:45:05,941
Police, prosecutor, judge.
831
00:45:06,811 --> 00:45:08,650
Do you know how many people are involved?
832
00:45:09,750 --> 00:45:11,120
I'll take care of it.
833
00:45:12,851 --> 00:45:13,920
You may go.
834
00:45:40,351 --> 00:45:42,010
Please. Sit.
835
00:45:44,380 --> 00:45:48,150
This is where a top-three richest person in Osung...
836
00:45:48,321 --> 00:45:49,321
calls a special place?
837
00:45:50,020 --> 00:45:51,491
You must be frugal to live well.
838
00:45:51,491 --> 00:45:54,160
Yes, sure.
839
00:45:55,030 --> 00:45:58,660
That man is the owner of this restaurant.
840
00:45:58,660 --> 00:46:00,770
He used to be a pickpocket.
841
00:46:00,971 --> 00:46:02,870
I caught him and locked him up.
842
00:46:04,071 --> 00:46:05,270
Really?
843
00:46:05,400 --> 00:46:06,770
That's right.
844
00:46:08,040 --> 00:46:10,780
Since he turned himself around after getting out,
845
00:46:10,780 --> 00:46:13,410
I come every so often to support him.
846
00:46:13,780 --> 00:46:14,780
My gosh.
847
00:46:15,181 --> 00:46:16,451
Goodness.
848
00:46:16,451 --> 00:46:20,721
Goodness, captain. You should've told me you were coming.
849
00:46:20,721 --> 00:46:22,890
You're busy. It's fine.
850
00:46:23,260 --> 00:46:26,020
He's a very special guest from Seoul.
851
00:46:26,020 --> 00:46:27,890
Give us two bowls and make them extra good.
852
00:46:27,890 --> 00:46:28,991
Okay.
853
00:46:28,991 --> 00:46:31,500
Two with Manila clams! Super size it!
854
00:46:31,500 --> 00:46:33,370
Gosh. No need to super size it.
855
00:46:34,331 --> 00:46:35,331
Here.
856
00:46:36,000 --> 00:46:37,870
- He has quick hands. - Yes.
857
00:46:37,870 --> 00:46:39,540
It's a natural skill.
858
00:46:45,741 --> 00:46:48,951
There's a reason why I don't even want to think...
859
00:46:49,050 --> 00:46:51,520
about the trucker murder.
860
00:46:52,020 --> 00:46:53,091
What is it?
861
00:46:54,650 --> 00:46:58,361
My expertise was taking down organized crime.
862
00:46:58,620 --> 00:47:00,290
I'm not just rich.
863
00:47:00,290 --> 00:47:02,431
I'm an incredible fighter.
864
00:47:02,431 --> 00:47:03,660
I can see that!
865
00:47:05,861 --> 00:47:07,231
Which gets me to my point.
866
00:47:07,971 --> 00:47:10,140
There used to be a notorious crime ring...
867
00:47:10,140 --> 00:47:13,341
in the area named the Five-way Gang.
868
00:47:13,471 --> 00:47:15,811
There was a guy named Kim Bum Jae that I beat up...
869
00:47:15,811 --> 00:47:17,410
and locked up.
870
00:47:17,941 --> 00:47:18,941
And?
871
00:47:19,081 --> 00:47:21,981
Anyway, you know Kim Du Shik, the guy who was framed...
872
00:47:21,981 --> 00:47:23,920
for the trucker murder?
873
00:47:24,081 --> 00:47:26,120
After going to the slammer,
874
00:47:26,120 --> 00:47:29,591
he was Kim Bum Jae's minion by the time he got out.
875
00:47:29,591 --> 00:47:31,491
My gosh. Of all the...
876
00:47:33,387 --> 00:47:35,547
Think about it.
877
00:47:35,647 --> 00:47:38,317
My expertise is taking down organized crime.
878
00:47:38,317 --> 00:47:40,456
Must I help a runt from a gang?
879
00:47:41,657 --> 00:47:43,726
But I looked into it,
880
00:47:43,726 --> 00:47:45,496
and he isn't a gangster.
881
00:47:45,626 --> 00:47:46,927
Stop saying stupid things.
882
00:47:46,927 --> 00:47:48,726
Eat your noodles and go back to Seoul.
883
00:47:48,726 --> 00:47:53,167
And don't mention Kim Du Shik or the trucker murder...
884
00:47:53,407 --> 00:47:54,667
in front of me again.
885
00:47:56,137 --> 00:47:59,807
I totally understand how you feel, albeit not completely.
886
00:47:59,807 --> 00:48:03,517
Even if it were me, I would've felt such shame.
887
00:48:03,517 --> 00:48:04,777
Goodness.
888
00:48:06,076 --> 00:48:09,387
That's right. A long time ago,
889
00:48:09,387 --> 00:48:13,256
wasn't there a fire at Victory Nightclub?
890
00:48:14,027 --> 00:48:16,897
- What about it? - I heard lots of people died,
891
00:48:16,897 --> 00:48:18,697
and all the cops in town were fired...
892
00:48:18,697 --> 00:48:21,596
because they were on the take from the club owner.
893
00:48:21,596 --> 00:48:23,096
How do you know about that?
894
00:48:23,096 --> 00:48:25,096
Come now, captain.
895
00:48:25,096 --> 00:48:28,267
Do you think I'd come here without doing my homework?
896
00:48:28,567 --> 00:48:32,437
There was only one... Just one from that investigation team...
897
00:48:32,607 --> 00:48:35,907
who survived because he was completely blameless.
898
00:48:36,107 --> 00:48:38,347
That was you, captain!
899
00:48:41,647 --> 00:48:44,456
Gosh, Mr. Park. You know the facts so well.
900
00:48:44,456 --> 00:48:46,587
The true cop Han Sung Man!
901
00:48:46,587 --> 00:48:48,256
The true man Han Sung Man!
902
00:48:48,357 --> 00:48:49,456
Han Sung Man!
903
00:48:49,456 --> 00:48:50,927
- Come now. - Han Sung Man!
904
00:48:50,927 --> 00:48:54,296
- Han Sung Man! - Hey!
905
00:48:54,296 --> 00:48:55,796
- Han Sung Man! - Stop that.
906
00:48:55,796 --> 00:48:58,766
- Han Sung Man! - I apologize.
907
00:48:58,766 --> 00:49:01,506
- Han Sung Man! - I'll pay for everyone here.
908
00:49:01,506 --> 00:49:03,407
He rang the golden bell!
909
00:49:03,407 --> 00:49:04,937
Han Sung Man!
910
00:49:04,937 --> 00:49:06,347
- Han Sung Man! - Okay.
911
00:49:06,347 --> 00:49:07,607
- Han Sung Man! - I apologize.
912
00:49:07,607 --> 00:49:09,246
Please enjoy your meal.
913
00:49:09,246 --> 00:49:10,516
Gosh.
914
00:49:11,976 --> 00:49:15,147
Anyway. How could they demote someone like you?
915
00:49:15,147 --> 00:49:18,387
Look at the mess the nation is in.
916
00:49:18,387 --> 00:49:19,956
Gosh.
917
00:49:19,956 --> 00:49:22,327
- Please eat. - Gosh.
918
00:49:28,097 --> 00:49:30,736
Since you enjoyed the noodles so much,
919
00:49:31,036 --> 00:49:33,867
I'll explain the crime scene to you.
920
00:49:34,867 --> 00:49:38,837
I went to that crime scene thousands of times.
921
00:49:38,837 --> 00:49:40,246
Although I get angry every time.
922
00:49:41,647 --> 00:49:42,847
It's near my place.
923
00:49:42,847 --> 00:49:43,917
It is?
924
00:49:44,077 --> 00:49:47,046
That's even more annoying if it's close to you.
925
00:49:47,447 --> 00:49:48,947
Darn it.
926
00:49:58,256 --> 00:49:59,766
There are two main points.
927
00:49:59,766 --> 00:50:03,996
Firstly, Kim Du Shik was not the killer, he was a witness.
928
00:50:03,996 --> 00:50:08,006
Secondly, the real killer never even met the trucker.
929
00:50:08,006 --> 00:50:09,566
He was a petty thief.
930
00:50:09,566 --> 00:50:11,407
Kim Du Shik was a witness?
931
00:50:12,177 --> 00:50:15,976
That night, it was raining steadily.
932
00:50:16,147 --> 00:50:18,617
Kim Du Shik has completed a chicken delivery...
933
00:50:18,877 --> 00:50:21,887
and was coming in his scooter from over there.
934
00:50:22,486 --> 00:50:25,617
The real killer, Lee Jae Sung, had killed the trucker,
935
00:50:25,617 --> 00:50:27,157
got out through the passenger side,
936
00:50:27,157 --> 00:50:29,756
and was fleeing toward the direction from which...
937
00:50:29,756 --> 00:50:30,796
Kim Du Shik was coming.
938
00:50:30,796 --> 00:50:34,427
Thus, the two of them crossed paths for a brief moment.
939
00:50:56,786 --> 00:50:59,556
If he didn't have a grudge, why did he stab him so many times?
940
00:50:59,556 --> 00:51:01,726
That Lee Jae Sung guy is pure evil.
941
00:51:03,256 --> 00:51:04,657
I thought the same,
942
00:51:04,657 --> 00:51:06,427
but he turned out to be the opposite.
943
00:51:07,026 --> 00:51:09,667
He was such a gentle, timid guy.
944
00:51:09,667 --> 00:51:12,496
Timid? That doesn't make sense.
945
00:51:13,266 --> 00:51:17,306
The trucker, Lee Min Hyung, was a very big guy.
946
00:51:17,306 --> 00:51:18,476
So he got scared.
947
00:51:19,006 --> 00:51:21,447
That's why he stabbed him so many times.
948
00:51:22,147 --> 00:51:23,276
Is that true?
949
00:51:23,276 --> 00:51:25,546
I'm the one who arrested him.
950
00:51:25,647 --> 00:51:26,687
Okay.
951
00:51:27,417 --> 00:51:30,516
You should be careful too.
952
00:51:31,486 --> 00:51:34,427
When timid people flip,
953
00:51:34,427 --> 00:51:36,327
- they can get extremely aggressive. - Oh, my.
954
00:51:37,597 --> 00:51:38,756
Gosh.
955
00:52:05,417 --> 00:52:06,756
Did something happen?
956
00:52:07,486 --> 00:52:09,187
Kid, we're busy. Go away.
957
00:52:10,697 --> 00:52:12,657
- Yes, sir. - Hey!
958
00:52:13,927 --> 00:52:16,996
A trucker got killed. Did you see anything?
959
00:52:24,377 --> 00:52:26,107
- I did. - What?
960
00:52:26,746 --> 00:52:29,046
What did you just say?
961
00:52:29,976 --> 00:52:32,577
I saw a person here.
962
00:52:32,577 --> 00:52:35,917
What? This kid saw the culprit!
963
00:52:35,917 --> 00:52:36,917
Come here!
964
00:52:38,657 --> 00:52:41,187
- He saw what? - The culprit.
965
00:52:41,187 --> 00:52:43,756
I was coming from that direction, and...
966
00:52:44,427 --> 00:52:45,897
And what?
967
00:52:45,927 --> 00:52:47,496
- Tell us the details. - Hey.
968
00:52:47,526 --> 00:52:51,296
Did you see the person who stabbed the man?
969
00:52:51,837 --> 00:52:52,937
You said you did.
970
00:52:54,036 --> 00:52:56,306
- Gosh. - What's going on?
971
00:52:57,177 --> 00:52:59,847
- Tell us what happened. - I mean...
972
00:53:01,046 --> 00:53:02,107
Hey.
973
00:53:02,377 --> 00:53:03,776
What are you thinking about?
974
00:53:03,776 --> 00:53:06,377
Gosh, you startled me.
975
00:53:07,647 --> 00:53:09,746
Are we done? Let's go now.
976
00:53:09,816 --> 00:53:13,687
I don't even want to think about that case anymore.
977
00:53:19,556 --> 00:53:24,167
Sir, did Kim Du Shik really see the culprit's face?
978
00:53:25,996 --> 00:53:27,437
He probably didn't.
979
00:53:28,736 --> 00:53:30,637
What... Wait.
980
00:53:32,437 --> 00:53:33,447
Well...
981
00:53:35,877 --> 00:53:38,516
There was a composite sketch in the case files.
982
00:53:38,917 --> 00:53:40,647
Did you ever ask Kim Du Shik about it?
983
00:53:42,286 --> 00:53:44,087
The murder happened...
984
00:53:44,556 --> 00:53:46,857
in 2002, when the World Cup was held.
985
00:53:47,056 --> 00:53:49,996
And I couldn't catch the culprit until September 2005.
986
00:53:50,226 --> 00:53:54,327
By then, Kim Du Shik was already in prison.
987
00:53:54,566 --> 00:53:57,867
I never met him because the investigation was interfered with.
988
00:53:58,766 --> 00:54:00,736
If you ever meet him,
989
00:54:01,506 --> 00:54:03,907
- will you ask him? - Ask him what?
990
00:54:03,907 --> 00:54:06,647
If he really saw the culprit's face.
991
00:54:06,907 --> 00:54:10,216
And if he did, why the sketch was drawn that way.
992
00:54:13,316 --> 00:54:14,417
I'll get going.
993
00:54:31,367 --> 00:54:32,496
Are you back?
994
00:54:32,667 --> 00:54:34,107
(Law Office of Park Tae Yong)
995
00:54:34,266 --> 00:54:35,766
What happened to my office?
996
00:54:36,806 --> 00:54:39,177
Why didn't you clean up after eating?
997
00:54:39,306 --> 00:54:41,806
Also, why would a grown-up have so many snacks?
998
00:54:41,877 --> 00:54:43,107
Gosh.
999
00:54:45,617 --> 00:54:46,716
Mr. Park.
1000
00:54:47,617 --> 00:54:50,256
Did you have a look at the Osung case or not?
1001
00:54:51,117 --> 00:54:52,917
I told you not to!
1002
00:54:53,056 --> 00:54:54,587
How did I find out?
1003
00:54:54,687 --> 00:54:56,627
The knot looks different!
1004
00:54:56,627 --> 00:54:58,127
Who said you could touch my stuff?
1005
00:54:58,127 --> 00:55:00,526
I was curious, so I decided to give myself a head start.
1006
00:55:00,526 --> 00:55:02,496
You didn't have to yell.
1007
00:55:02,927 --> 00:55:06,066
You should have a look at the files yourself.
1008
00:55:06,236 --> 00:55:08,337
The prosecutor set the killer free...
1009
00:55:08,337 --> 00:55:10,236
and made the 17-year-old boy...
1010
00:55:10,236 --> 00:55:11,937
rot in prison for 10 years.
1011
00:55:11,937 --> 00:55:13,647
If you rush through the files like that,
1012
00:55:13,647 --> 00:55:15,006
you'll mess things up.
1013
00:55:15,006 --> 00:55:17,447
It's important to take your time with everything.
1014
00:55:17,516 --> 00:55:19,647
By the way, Mr. Oh Jae Duk in Jeju Island...
1015
00:55:19,647 --> 00:55:20,986
I'm taking over his case.
1016
00:55:21,587 --> 00:55:23,587
We're going to bring down Jo Ki Soo together, right?
1017
00:55:24,687 --> 00:55:26,927
Why do you keep jumping into things without talking to me?
1018
00:55:36,867 --> 00:55:37,937
Mr. Park.
1019
00:55:39,466 --> 00:55:41,407
I'm not sure how reliable these case files are,
1020
00:55:41,407 --> 00:55:43,306
but stop what you're doing and get back here right now.
1021
00:56:06,996 --> 00:56:09,597
Does he think I'm his minion or what?
1022
00:56:09,597 --> 00:56:12,167
How dare he yell at me like that?
1023
00:56:12,766 --> 00:56:15,066
I came all the way here. I have to meet Kim Du Shik first.
1024
00:56:15,066 --> 00:56:16,637
I'm not going back because he tells me to.
1025
00:56:24,577 --> 00:56:25,776
Gosh, I can't see anything.
1026
00:56:31,917 --> 00:56:34,526
Mr. Park. I'm not sure how reliable these case files are,
1027
00:56:34,526 --> 00:56:36,286
but stop what you're doing and get back here right now.
1028
00:56:46,137 --> 00:56:47,266
(Interior Design)
1029
00:57:07,387 --> 00:57:09,256
(Interior Design)
1030
00:57:10,397 --> 00:57:11,697
Come in.
1031
00:57:13,667 --> 00:57:15,197
The door's open.
1032
00:57:17,036 --> 00:57:19,197
Hey, get the door.
1033
00:57:28,706 --> 00:57:32,716
Mom.
1034
00:57:36,516 --> 00:57:39,016
Oh, my. Mr. Park!
1035
00:57:39,056 --> 00:57:42,187
- Hello. - How have you been?
1036
00:57:42,456 --> 00:57:43,697
Mr. Park.
1037
00:57:44,756 --> 00:57:45,756
A reporter?
1038
00:57:46,197 --> 00:57:49,066
Why won't you listen to me? I said I'm not doing it.
1039
00:57:50,026 --> 00:57:51,036
What's wrong?
1040
00:57:51,036 --> 00:57:53,197
- Boss, he came all the way... - Close the door!
1041
00:57:57,407 --> 00:57:58,637
Close it!
1042
00:57:59,206 --> 00:58:00,647
What?
1043
00:58:03,276 --> 00:58:05,746
What? Did they just kick me out?
1044
00:58:05,746 --> 00:58:07,816
What do they take me for?
1045
00:58:12,216 --> 00:58:14,187
- Oh, my. - I have nothing to say.
1046
00:58:14,187 --> 00:58:15,486
Get lost!
1047
00:58:40,117 --> 00:58:43,250
(Delayed Justice)
1048
00:58:43,417 --> 00:58:46,417
Your kid will be stigmatized as a murderer's son.
1049
00:58:46,417 --> 00:58:48,556
He'll be shunned for the rest of his life!
1050
00:58:48,556 --> 00:58:50,657
Explain to us why you're so frustrated.
1051
00:58:50,657 --> 00:58:53,026
No one in this world...
1052
00:58:53,026 --> 00:58:54,427
listens to people like us.
1053
00:58:54,427 --> 00:58:57,197
If you're going to help Kim Du Shik, this might help.
1054
00:58:57,197 --> 00:58:59,897
I'll open an emergency exit for that kid.
1055
00:58:59,897 --> 00:59:01,566
Okay! I did it!
1056
00:59:01,566 --> 00:59:03,337
I can make sure this case is retried.
1057
00:59:03,337 --> 00:59:05,437
I'm Park Tae Yong!
72713
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.