All language subtitles for Dear Santa Lifetime 2011 Lifetime 720p HDTV X264 Solar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,143 --> 00:00:28,951 "Lista de la compra" 2 00:00:30,070 --> 00:00:30,932 ¡Aquí vamos! 3 00:00:33,136 --> 00:00:37,892 "QUERIDA SANTA - UNA FIESTA DE NAVIDAD PARA AMAR" 4 00:00:41,738 --> 00:00:43,281 "Santa Claus - Polo Norte" 5 00:01:02,869 --> 00:01:05,040 ¡Discúlpame, por favor! Me temo que has perdido algo. 6 00:01:05,188 --> 00:01:06,581 Increíblemente hermoso, ¿no? 7 00:01:06,722 --> 00:01:09,009 Oh si. 8 00:01:09,527 --> 00:01:12,782 La última copia. Y en tu talla. 9 00:01:28,339 --> 00:01:29,913 Crystal, ¿eres tú? 10 00:01:30,059 --> 00:01:31,070 Hola mamá. 11 00:01:31,219 --> 00:01:32,910 ¿Dónde has estado? ¿Tienda? 12 00:01:33,051 --> 00:01:34,030 Solo pequeñas cosas. 13 00:01:34,510 --> 00:01:37,765 De Verdad? Cuando miro el extracto de mi tarjeta de crédito 14 00:01:37,876 --> 00:01:41,322 debe haber recorrido toda la milla de compras. 15 00:01:41,466 --> 00:01:44,572 Hay tantas fiestas navideñas. No puedo usar lo mismo todo el tiempo. 16 00:01:44,720 --> 00:01:47,752 Cristal. Cumpliste treinta años. 17 00:01:48,310 --> 00:01:49,960 Tu padre y yo asumimos 18 00:01:50,106 --> 00:01:52,542 que ya has construido algo, hija mía. 19 00:01:53,472 --> 00:01:56,504 Así que acordamos, tenemos que hacer un corte ahora 20 00:01:56,651 --> 00:01:58,076 y cierre el grifo. 21 00:01:58,483 --> 00:02:00,962 ¡Oh no! Por el amor de Dios, no se le permite hacer eso. 22 00:02:01,064 --> 00:02:05,819 Quiero decir, es mi turno. ¡Honesto! 23 00:02:07,534 --> 00:02:08,960 Conseguiré un trabajo. 24 00:02:09,666 --> 00:02:11,538 Entonces ya no tienes que preocuparte. 25 00:02:11,648 --> 00:02:14,648 Te prometo que todo será diferente a partir de ahora. Te lo juro. 26 00:02:14,790 --> 00:02:18,459 Nuestro único deseo es que hagas algo contigo misma, Crystal. 27 00:02:18,567 --> 00:02:21,269 ¿Buscas un buen hombre? Más o menos. 28 00:02:21,596 --> 00:02:23,171 Lo haré. OKAY. Promesa. 29 00:02:23,279 --> 00:02:25,683 Bien, lo arreglarás para Navidad. 30 00:02:26,645 --> 00:02:30,730 Oh, y querido, este suéter es de color demasiado naranja 31 00:02:30,834 --> 00:02:32,856 para tu tipo de piel, hijo mío. 32 00:02:37,604 --> 00:02:39,402 Tenía que prometerle algo. 33 00:02:40,222 --> 00:02:42,317 Se supone que debo buscar marido, de lo contrario no obtendría más dinero. 34 00:02:42,466 --> 00:02:45,200 Y como he estado buscando lo correcto durante treinta años, 35 00:02:45,308 --> 00:02:47,967 Para ser honesto, no creo que sepas que se presentará hasta Navidad. 36 00:02:50,394 --> 00:02:54,405 Si tuviera un trabajo y un café con leche. 37 00:02:55,331 --> 00:02:57,353 ¡Oh genial! Te veo en una hora. 38 00:03:25,027 --> 00:03:28,282 Querido Santa. Desafortunadamente, olvidé escribirte el año pasado. 39 00:03:28,430 --> 00:03:31,653 pero gracias por el mini horno. Si hubiera hecho una lista de deseos 40 00:03:31,759 --> 00:03:36,174 seguro que lo habría hecho. Este año no tengo lista de nuevo 41 00:03:36,322 --> 00:03:41,598 porque solo tengo un deseo: una nueva esposa para mi papá. 42 00:03:42,306 --> 00:03:45,785 Este año marca la segunda Navidad desde que mamá falleció. 43 00:03:45,933 --> 00:03:50,465 Y aunque papá se esfuerza, la Navidad no es la misma que antes. 44 00:03:51,057 --> 00:03:54,387 No puedo desear que mi mamá vuelva, pero tal vez tú puedas 45 00:03:54,535 --> 00:03:57,195 envíanos a alguien que sea tan encantador y encantador 46 00:03:57,303 --> 00:04:00,303 y quién puede hacer reír a mi papá tanto como ella. 47 00:04:00,445 --> 00:04:03,104 Entonces podríamos tenerlo de nuevo este año 48 00:04:03,250 --> 00:04:08,271 una muy linda Navidad. Feliz Navidad. Todo lo mejor, Olivia. 49 00:04:19,706 --> 00:04:22,440 Eso es una señal. Me refiero al día de todas las cosas 50 00:04:22,585 --> 00:04:25,394 donde hay cambios de gran alcance pendientes, recibo la carta. 51 00:04:25,540 --> 00:04:26,742 Esto encaja perfectamente. 52 00:04:26,886 --> 00:04:28,089 No entiendo. 53 00:04:28,794 --> 00:04:31,113 Quizás soy el deseo navideño de esta chica. 54 00:04:31,823 --> 00:04:33,068 Oh no. 55 00:04:33,170 --> 00:04:34,074 ¿Qué? 56 00:04:34,217 --> 00:04:36,579 Quizás estás tratando con chicas que viven en el tráiler o 57 00:04:36,685 --> 00:04:38,855 peor, en las ciudades satélites. 58 00:04:38,967 --> 00:04:41,328 Vives en el West End. Busqué en Google su dirección. 59 00:04:42,520 --> 00:04:45,030 Criss, deberías poner la carta en el sobre 60 00:04:45,138 --> 00:04:46,606 y devuélvalo al buzón. 61 00:04:46,708 --> 00:04:48,176 Estoy rompiendo el corazón de este pequeño 62 00:04:48,317 --> 00:04:49,785 si tu deseo navideño no se hace realidad. 63 00:04:49,925 --> 00:04:51,840 Tenemos que vivir con el hecho de que los sueños pueden estallar. 64 00:04:52,505 --> 00:04:55,654 Pero es Navidad. No quiero tener la culpa del estallido. 65 00:05:37,161 --> 00:05:39,598 ¡Toma el ascensor! ¡Si bien! 66 00:06:58,543 --> 00:06:59,894 Quizás esté en el auto. 67 00:07:11,372 --> 00:07:12,499 En el pórtico. 68 00:07:38,487 --> 00:07:40,401 Hola. Probablemente no pasará mucho tiempo. 69 00:07:40,506 --> 00:07:42,081 Entonces hazlo bien, niña. 70 00:09:03,235 --> 00:09:04,246 Oh, lo siento. 71 00:09:15,876 --> 00:09:16,663 ¡Él! 72 00:09:17,447 --> 00:09:18,202 ¡Hola! 73 00:09:18,756 --> 00:09:19,842 ¿Eres nuevo aquí? 74 00:09:20,514 --> 00:09:23,173 Si nunca ha hecho un trabajo voluntario, se siente abrumado 75 00:09:23,319 --> 00:09:24,935 Pero te acostumbras a ello. ¿Dónde quieres trabajar? 76 00:09:25,077 --> 00:09:26,470 ¿Sirve la comida en la cocina o al aire libre? 77 00:09:26,610 --> 00:09:27,812 h, yo, h. 78 00:09:27,956 --> 00:09:30,243 Así que reparto la comida. ¡Por favor, ayúdame! 79 00:09:30,350 --> 00:09:31,776 Entonces encontrará su camino más rápido. 80 00:09:31,921 --> 00:09:32,932 Si, vale. 81 00:09:33,080 --> 00:09:34,580 Bien. ¡Coge un delantal! 82 00:09:34,688 --> 00:09:40,082 Um, solo tenemos que hacer algo con tu cabello. Aquí hay una redecilla. 83 00:09:41,981 --> 00:09:43,598 Te veré afuera entonces. 84 00:10:00,494 --> 00:10:02,484 ¡Él! Br tchendienst! 85 00:10:08,722 --> 00:10:09,478 ¡Hola! 86 00:10:10,293 --> 00:10:14,676 ¡Hola! Oh oh espera Obtienes otro bollo. 87 00:10:14,819 --> 00:10:16,765 A menos que esté comiendo carbohidratos bajos. 88 00:10:16,913 --> 00:10:18,604 Hago esto porque los cereales integrales, en particular, florecen mucho. 89 00:10:18,746 --> 00:10:22,267 Pero no tienes que preocuparte por eso, ¿verdad? 90 00:10:22,411 --> 00:10:24,730 ¡Aquí tomaló! - Gracias. 91 00:10:24,879 --> 00:10:27,730 OKAY. De acuerdo, es suficiente. Buen provecho, Grizz! Gracias. 92 00:10:30,676 --> 00:10:32,368 Ya lo estás haciendo. ¡No te preocupes! 93 00:10:32,509 --> 00:10:35,136 Piénsalo: son básicamente como tú y yo. 94 00:10:35,725 --> 00:10:39,246 Simplemente no te sientes así por los carbohidratos. 95 00:10:41,672 --> 00:10:43,172 Soy Derek, por cierto. 96 00:10:43,766 --> 00:10:44,670 Cristal. 97 00:10:44,813 --> 00:10:46,952 Gracias por echarnos una mano esta noche, Crystal. 98 00:10:47,095 --> 00:10:48,180 Realmente lo apreciamos. 99 00:10:49,002 --> 00:10:51,704 Oh, hola, Agnes. - Un cucharón es suficiente. 100 00:10:51,845 --> 00:10:53,089 De acuerdo, por favor. 101 00:10:53,789 --> 00:10:57,651 Vale, ¿un bollo? Un bollo. 102 00:10:58,651 --> 00:11:00,002 Con los alicates. 103 00:11:01,569 --> 00:11:03,335 ¡Así que aquí! - Gracias. 104 00:11:03,439 --> 00:11:04,343 Buen apetito. 105 00:11:04,785 --> 00:11:05,614 De mi también. 106 00:11:09,684 --> 00:11:11,184 Cariño, será mejor que pongas la olla en remojo. 107 00:11:11,293 --> 00:11:12,612 De lo contrario, te habrás arreglado para nada 108 00:11:14,733 --> 00:11:17,137 ¿Es ese brillo de labios de color orgasmo? 109 00:11:17,538 --> 00:11:18,624 Nat�rlich. 110 00:11:19,147 --> 00:11:20,274 Yo también lo uso. 111 00:11:20,418 --> 00:11:23,152 Pete Kennedy, un chef diferente 112 00:11:23,261 --> 00:11:24,580 Crystal Carruthers. 113 00:11:24,682 --> 00:11:28,320 ¡Oh cielos, deja la redecilla! ¡No dejes que tu cabello se quede así! 114 00:11:28,459 --> 00:11:30,629 Si no te atreves, tampoco puedes ganar. 115 00:11:31,676 --> 00:11:32,612 �hm. 116 00:11:35,640 --> 00:11:38,002 Hola Ben. Aquí hay otro para ti. 117 00:11:40,390 --> 00:11:43,049 Bueno, eso ... - ¡Oh, créeme! 118 00:11:43,195 --> 00:11:44,280 Bueno. 119 00:11:48,019 --> 00:11:50,498 Hm. Eso es bueno. 120 00:11:51,086 --> 00:11:52,172 Realmente bueno. 121 00:11:52,732 --> 00:11:54,977 Cuatro años de escuela de cocina, bueno, eso espero. 122 00:11:59,314 --> 00:12:02,272 Apto para el consumo, ¿eh? Es un chico de verdad. 123 00:12:03,129 --> 00:12:05,448 Los más pobres tienen una doble carga y tienen que trabajar 124 00:12:05,635 --> 00:12:06,911 y cuida de su hijo. 125 00:12:07,355 --> 00:12:09,195 Y aún encontrar tiempo para esto. 126 00:12:10,983 --> 00:12:13,047 ¿Y con qué frecuencia lo hace voluntariamente aquí? 127 00:12:13,751 --> 00:12:17,570 ¿Voluntario? Él dirige todo el lugar, cariño. 128 00:12:18,276 --> 00:12:20,297 Eso hizo que su esposa se marchara antes de morir. 129 00:12:20,782 --> 00:12:22,728 Él le prometió que lo mantendría vivo. 130 00:12:23,400 --> 00:12:26,953 Y conociéndolo, hará cualquier cosa para cumplir su promesa. 131 00:12:47,111 --> 00:12:48,579 Aqui tienes. - Gracias. 132 00:12:48,720 --> 00:12:49,730 ¡Estás esperando! 133 00:12:53,208 --> 00:12:55,048 ¡Perfecto! Como Jude Law. 134 00:12:58,444 --> 00:12:59,529 Hazlo genial. 135 00:12:59,678 --> 00:13:00,614 Gracias. 136 00:13:00,762 --> 00:13:03,390 Oh, dices. Hay una entrega mañana, alrededor de las nueve. 137 00:13:03,829 --> 00:13:05,329 Nos vendría bien un poco de ayuda. 138 00:13:05,475 --> 00:13:07,570 Estoy ahí. - Muchas gracias. 139 00:13:07,719 --> 00:13:08,431 Daddy. 140 00:13:08,542 --> 00:13:11,350 ¡Ah! ¡Hey cariño! ¿Cómo te fue con Chloe? 141 00:13:11,534 --> 00:13:12,885 ¿Le agradeciste a su mamá por el viaje? 142 00:13:13,030 --> 00:13:15,732 Sí, y por comida. Incluso si no pensaba que fuera tan genial. 143 00:13:15,872 --> 00:13:19,510 Así que es bueno. Sabes, todavía hay mucho por hacer aquí, empacar cosas y tal. 144 00:13:19,649 --> 00:13:21,416 ¿No quieres practicar un poco atrás? 145 00:13:21,519 --> 00:13:22,679 Hola, señor Lockhart 146 00:13:24,511 --> 00:13:25,714 S��es M�dchen. 147 00:13:25,858 --> 00:13:26,943 Sí, esa es ella. 148 00:13:29,972 --> 00:13:32,035 Oye ¿Podrías mantener tu posición aquí por un momento? 149 00:13:32,814 --> 00:13:33,718 Seguramente. 150 00:13:39,097 --> 00:13:40,597 ¡Hola Frank! ¿Cómo estás? 151 00:14:00,116 --> 00:14:01,244 Odio esa cosa. 152 00:14:11,074 --> 00:14:14,032 Tuve que torturar el violonchelo durante tres años. Yo también odiaba eso. 153 00:14:14,216 --> 00:14:16,726 Mi abuela instó a mi papá a tocar un instrumento. 154 00:14:16,871 --> 00:14:18,297 Todavía tienes las uñas para eso. 155 00:14:18,442 --> 00:14:20,538 Ni siquiera podía pintar la mía clara. 156 00:14:20,724 --> 00:14:22,670 Ni siquiera quiero empezar con la ropa. 157 00:14:22,818 --> 00:14:25,137 Violonchelo con falda lápiz, ¿lo has probado antes? 158 00:14:27,156 --> 00:14:31,497 ¿Y? ¿Tu papá lo sabe, bueno, que odias eso? 159 00:14:31,644 --> 00:14:32,964 No quiero herir sus sentimientos. 160 00:14:33,589 --> 00:14:36,026 Bueno, tal vez prefieras hacer algo que tocar la flauta. 161 00:14:36,132 --> 00:14:37,335 Me gusta patinar. 162 00:14:37,703 --> 00:14:40,022 Mi papá siempre me lleva a la pista de hielo los miércoles. 163 00:14:40,134 --> 00:14:43,581 Siempre tuve lecciones de patinaje artístico allí. Aproximadamente diez años. 164 00:14:43,725 --> 00:14:45,416 Guau. Estoy seguro de que eres bueno. 165 00:14:45,894 --> 00:14:48,139 Crystal, ¿puedes ayudarme, cariño? 166 00:14:48,287 --> 00:14:51,245 Oh! Él se refiere a mí. Tengo que hacer algo. ¡Buena suerte! 167 00:14:52,626 --> 00:14:53,381 ¿Sí señor? 168 00:14:53,561 --> 00:14:56,114 Agarra la olla Pasamos. - Bueno. 169 00:15:03,023 --> 00:15:04,566 ¿Sus ojos? - Bueno. 170 00:15:08,670 --> 00:15:10,320 Aquí. - ¿Quien es este? 171 00:15:11,101 --> 00:15:14,995 ¿Él? Oh! Viejo Frank McCourt. Una cabeza terca de un tipo especial 172 00:15:15,103 --> 00:15:16,943 Se niega a entrar. 173 00:15:17,048 --> 00:15:19,601 Siempre que Derek ve al anciano, siempre le trae un plato de sopa. 174 00:15:19,741 --> 00:15:21,730 Dice que vivió en la calle durante 25 años. 175 00:15:21,873 --> 00:15:23,489 y ya no quieren tener un techo sobre sus cabezas. 176 00:15:23,593 --> 00:15:24,646 Por qué no? 177 00:15:24,790 --> 00:15:25,949 Oh, ¿qué sé yo, cariño? 178 00:15:26,099 --> 00:15:28,503 Pero Derek ha estado tratando de llevarlo a la casa durante más de un año. 179 00:15:28,679 --> 00:15:30,030 Nadie puede moverlo. 180 00:15:35,075 --> 00:15:36,394 Gracias. Muchas gracias. 181 00:16:01,180 --> 00:16:03,765 Dios mío Lo siento mucho. Tampoco sé qué pasó. 182 00:16:03,873 --> 00:16:07,096 Puse la alarma, pero probablemente por la noche en lugar de ... 183 00:16:07,239 --> 00:16:10,239 Uh, hay algo en la cara. 184 00:16:10,829 --> 00:16:11,840 ¡Otro lado! 185 00:16:12,325 --> 00:16:13,900 No es tan malo. De todos modos, casi terminamos aquí. 186 00:16:14,046 --> 00:16:16,971 Así que vuelve a casa. 187 00:16:17,898 --> 00:16:20,749 No tengo nada que hacer esta tarde. ¿Si puedo ayudarte de alguna manera? 188 00:16:20,852 --> 00:16:24,490 Sí. ¿Si pudiera dejar las cosas aquí en el almacén? 189 00:16:24,592 --> 00:16:25,752 Nat�rlich. 190 00:16:27,510 --> 00:16:29,573 ¿Nos veremos después? - Sí, por supuesto. 191 00:16:32,820 --> 00:16:33,906 De todos modos, gracias por venir. 192 00:16:37,047 --> 00:16:39,525 ¿Por qué no dijiste que ya tiene novia? 193 00:16:39,665 --> 00:16:43,633 Si hubiera sabido lo en serio que estás con esto. Quiero decir, Derek lo hace 194 00:16:43,816 --> 00:16:46,220 realmente algo, pero es más un artesano. 195 00:16:46,845 --> 00:16:48,612 No es el tipo de Park Avenue. 196 00:16:48,715 --> 00:16:50,886 ¿Tienes que decirme qué te llevó al East Side? 197 00:16:50,997 --> 00:16:52,050 Que puedes hacer contigo 198 00:16:52,156 --> 00:16:55,976 Quiero un moka triple, sin grasa, medio dulce, extra picante, por favor. 199 00:16:56,083 --> 00:16:58,892 Para mí también. ¡Aquí, lee! 200 00:17:07,303 --> 00:17:08,696 ¿De dónde sacaste eso, Criss? 201 00:17:08,799 --> 00:17:11,310 Lo encontré. Miré este vestido 202 00:17:11,417 --> 00:17:14,194 allí en el escaparate y la carta acaba de llegar revoloteando. 203 00:17:14,334 --> 00:17:15,951 Oh Dios mío. Ese es el destino. 204 00:17:16,055 --> 00:17:17,481 ¿Por qué más debería caer esto en tus manos? 205 00:17:17,588 --> 00:17:19,205 Eso es exactamente lo que pensé. 206 00:17:19,944 --> 00:17:21,221 Oh cariño, entonces tenemos que hacer que esto suceda. 207 00:17:22,413 --> 00:17:25,817 Bueno, lo cual era mucho más fácil antes de que Wendy Wal-Mart entrara en escena. 208 00:17:26,976 --> 00:17:28,847 Además de eso, lo arruiné esta mañana. 209 00:17:28,958 --> 00:17:32,511 ¡Qué! Escuche, lo único que podría hablar por el himno equivocado, 210 00:17:32,623 --> 00:17:33,825 es la historia. 211 00:17:33,932 --> 00:17:36,932 Derek estuvo con ella en la universidad durante un milisegundo. 212 00:17:37,074 --> 00:17:40,371 Entonces apareció Laura. Mírate Lo tienes todo. 213 00:17:40,514 --> 00:17:42,206 Apariencia, estilo. 214 00:17:43,170 --> 00:17:45,265 La forma en que te peinas. Eso es fabuloso. 215 00:17:45,414 --> 00:17:48,637 Lo único que falta es: tienes que demostrar que también puedes hacer lo otro. 216 00:17:50,014 --> 00:17:51,025 ¿Qué piensas? 217 00:17:51,211 --> 00:17:52,562 Bueno, sé mamá, ¿qué más? 218 00:17:53,305 --> 00:17:54,241 Veo. 219 00:17:54,689 --> 00:17:55,891 Eso hace 10,50. 220 00:17:59,962 --> 00:18:01,462 Tengo cien. ¿Puedes hacer eso pequeño? 221 00:18:04,151 --> 00:18:04,907 Gracias. 222 00:18:32,613 --> 00:18:34,453 Ya no quiero hacer eso. 223 00:18:35,118 --> 00:18:37,437 No. No estuvo nada mal. 224 00:18:37,587 --> 00:18:39,236 ¡Mira esto! Ella lo hace bien, ¿eh? 225 00:18:44,468 --> 00:18:45,521 Puede funcionar. 226 00:18:46,937 --> 00:18:47,948 Esto es cristal. 227 00:18:48,508 --> 00:18:50,379 Ella es buena. - Sí, muy bien, ¿no? 228 00:18:53,183 --> 00:18:54,087 ¡Cristal! 229 00:18:56,025 --> 00:18:56,854 ¿Todo bien? 230 00:18:56,997 --> 00:18:57,933 Si. - Aquí. 231 00:18:58,045 --> 00:19:00,215 Oh gracias. Lo quiero de esa manera. 232 00:19:00,775 --> 00:19:03,849 Eso fue increíble. ¿Puedes enseñarme a girar? 233 00:19:03,991 --> 00:19:07,023 Oh Olivia. Estoy seguro de que Crystal preferiría estar con sus amigos. 234 00:19:07,170 --> 00:19:10,171 Me gusta hacer eso. Por cierto, estoy solo aquí. 235 00:19:10,274 --> 00:19:11,285 Papá por favor 236 00:19:11,957 --> 00:19:13,979 ¿Y si no te detenemos? 237 00:19:14,089 --> 00:19:14,919 No. 238 00:19:15,099 --> 00:19:19,439 Lo siento. Oh, tengo que responder. ¡Venir también! 239 00:19:19,550 --> 00:19:22,177 Pero puedes dejarla conmigo. Me quedo aqui. 240 00:19:23,888 --> 00:19:24,643 ¿Sin lugar a duda? 241 00:19:24,786 --> 00:19:26,807 Si. Estaremos bien. 242 00:19:27,628 --> 00:19:28,714 Bueno, solo toma un minuto. 243 00:19:28,862 --> 00:19:31,564 OKAY. Entonces, ¿podemos? - Si. 244 00:19:31,705 --> 00:19:34,066 Darle un giro no es tan difícil como parece. 245 00:19:34,173 --> 00:19:35,971 Primero que nada, ¡mantén los pies separados! ¡OK entonces! 246 00:19:36,828 --> 00:19:39,711 ¡Tienes que extender los brazos y girar el cuerpo! 247 00:19:39,858 --> 00:19:41,326 ¡Y ahora con swing! 248 00:19:43,186 --> 00:19:44,803 Sobre mí. ¡Rápido! - Si. 249 00:19:44,907 --> 00:19:47,609 Puedes hacerlo. ¡Ven aquí! Eso se veía bien. ¡Una vez más! 250 00:19:47,712 --> 00:19:49,105 Gran intento, Olivia. 251 00:19:49,582 --> 00:19:53,326 ¿Te han impresionado tus trenzas? Por cierto, tu casco está muy gastado. 252 00:19:53,471 --> 00:19:55,461 Un niño de jardín de infantes lo usó el otro día. 253 00:19:55,603 --> 00:19:58,188 Por si no lo sabías, las trenzas están de moda en este momento. 254 00:19:58,707 --> 00:20:00,282 ¿No conoces a Vanessa Hudgens? 255 00:20:00,465 --> 00:20:01,858 Por eso Zac rompió con ella. 256 00:20:02,784 --> 00:20:05,965 Por cierto, el sombrero que llevas está tan fuera del camino. 257 00:20:08,319 --> 00:20:10,266 Me gustan. ¡No te preocupes! 258 00:20:11,760 --> 00:20:13,186 ¿Quiénes son estas chicas? 259 00:20:13,331 --> 00:20:15,097 Son de mi escuela, algunas perras. 260 00:20:15,238 --> 00:20:16,249 ¿Son siempre así de malos? 261 00:20:16,398 --> 00:20:18,387 Supongo. Pero tienes razón. 262 00:20:18,492 --> 00:20:21,449 Llevo ese estúpido casco desde el jardín de infancia. 263 00:20:22,120 --> 00:20:25,790 ¡Ahora escucha, Olivia! Todo lo que está pasado de moda siempre vuelve. 264 00:20:26,196 --> 00:20:29,452 Tomemos los viejos guanteletes o los hombros acolchados. 265 00:20:29,562 --> 00:20:31,509 No es que crea que deberían volver. 266 00:20:32,255 --> 00:20:36,298 Las chicas definitivamente no son todas así, ¿verdad? ¿Tienes amigos firmes? 267 00:20:36,444 --> 00:20:38,093 No, pero les gusta Andrew Lick. 268 00:20:38,202 --> 00:20:40,191 Sin embargo, no les dice una palabra mortal. 269 00:20:40,334 --> 00:20:42,323 Él y yo a veces jugamos a esquivar la pelota. 270 00:20:43,438 --> 00:20:45,800 Eso debe volverlos locos. - Oh si. 271 00:20:46,392 --> 00:20:49,945 ¡Déjame adivinar! Todos dicen: 'Hola Andrés, qué ... 272 00:20:50,095 --> 00:20:51,935 ... has llegado a este punto? 273 00:20:52,563 --> 00:20:56,233 Oh, Dios mio. ¡Que el labial rojo no lo suelte! 274 00:20:56,378 --> 00:20:57,654 ¿Que está pasando aqui? 275 00:20:58,959 --> 00:21:02,065 Solo estaba haciendo giros con Olivia. 276 00:21:02,213 --> 00:21:03,862 ¿Si? - Si. ¡Enséñelos! 277 00:21:08,197 --> 00:21:10,707 Llego tarde. Pero volví a vender una casa. 278 00:21:10,815 --> 00:21:16,282 Ah, problema de kein. Hm, nein, ah, ja, Jilian, Crystal. Crystal, Jilian. 279 00:21:16,425 --> 00:21:17,701 Hola. - Hola. 280 00:21:19,491 --> 00:21:24,364 De acuerdo, gracias, Crystal. Queremos. Te tengo, te tengo 281 00:21:24,503 --> 00:21:25,631 ¡Vamonos! Hasta entonces. 282 00:21:27,271 --> 00:21:28,845 ¡Vamonos! Te tengo. 283 00:21:43,652 --> 00:21:48,822 ¿A veces piensas que quieres, no sé, algo así como una vida normal? 284 00:21:49,785 --> 00:21:50,721 ¿Familia? 285 00:21:52,254 --> 00:21:53,870 ¿Se trata del chico con el que enciendes? 286 00:21:55,134 --> 00:21:57,272 Quiero que Derek vea que hay mucho más 287 00:21:57,415 --> 00:22:01,425 que solo mi fabuloso sentido del estilo. Quiero decir, hay más que solo comprar 288 00:22:01,529 --> 00:22:04,188 y bebe un latte. ¿No te parece? 289 00:22:05,082 --> 00:22:07,401 Claro. Claro que los hay, por supuesto. 290 00:22:07,550 --> 00:22:10,284 Por supuesto. YO. Y limpio. 291 00:22:13,572 --> 00:22:15,976 Tenemos récord de frío y nevadas en toda la región. 292 00:22:16,152 --> 00:22:18,855 El pronóstico indica un clima frío persistente durante Navidad y Año Nuevo ... 293 00:22:30,215 --> 00:22:32,055 Ahora entiendo cómo se le ocurrió a usted. 294 00:22:33,992 --> 00:22:34,854 Pete? 295 00:22:35,787 --> 00:22:38,191 Um, ¿podrías cerrar aquí después? 296 00:22:38,293 --> 00:22:39,304 Seguramente. 297 00:22:44,352 --> 00:22:45,181 ¿Normando? 298 00:22:46,633 --> 00:22:47,878 ¿Todo bien? 299 00:22:48,017 --> 00:22:49,857 Tengo algo en la garganta equivocada. 300 00:22:51,196 --> 00:22:52,282 ¿Recibo una servilleta? 301 00:22:54,637 --> 00:22:55,796 Estará bien, hombre. ¡Momento! 302 00:23:01,668 --> 00:23:03,094 Gracias. - ¿está bien? 303 00:23:03,875 --> 00:23:06,609 ¿Pasado? ¿Todo bien? - Si. 304 00:23:06,755 --> 00:23:07,318 Gracias. 305 00:23:10,270 --> 00:23:11,546 No, ya está hecho. 306 00:23:19,845 --> 00:23:21,270 Cuídate. - Tu también. 307 00:23:29,905 --> 00:23:32,044 Hermosa Stella M .. ¿una ganga? 308 00:23:32,187 --> 00:23:35,144 No. Y el bolso es de Burberry. 309 00:23:35,291 --> 00:23:36,791 Oh. El mío es de Burberry. 310 00:23:36,936 --> 00:23:41,053 Oh. Pero no los hacen con vinilo. Desafortunadamente. 311 00:23:41,200 --> 00:23:42,444 Nos vemos mañana, Pete. 312 00:23:44,678 --> 00:23:45,657 ¿Alguien te está llevando? 313 00:23:45,800 --> 00:23:47,864 Oh, mi auto está a solo unas cuadras de distancia. 314 00:23:47,969 --> 00:23:49,395 Bien vale. Nos vemos mañana entonces. 315 00:23:50,587 --> 00:23:53,066 Esta noche está más helado que el maldito aire. 316 00:23:53,953 --> 00:23:57,623 Todavía está abierto si quieren calentar un poco. 317 00:23:57,731 --> 00:24:02,678 Oh no. No chico, hace 25 años tomé una decisión estúpida 318 00:24:02,817 --> 00:24:06,902 y entró en algún lugar una vez. Esta decisión cambió mi vida 319 00:24:07,305 --> 00:24:10,943 Entonces, si no le importa, probaré suerte aquí. 320 00:24:15,197 --> 00:24:16,059 ¡Franco! 321 00:24:21,255 --> 00:24:22,532 Él se ve muy bien. 322 00:24:22,677 --> 00:24:24,922 Los motivos de animales estaban totalmente de acuerdo con los hombres este año. 323 00:24:26,753 --> 00:24:27,732 Gracias. 324 00:25:05,275 --> 00:25:06,551 Feliz Navidad. 325 00:25:12,344 --> 00:25:13,770 Feliz Navidad. 326 00:25:14,476 --> 00:25:17,401 ¡Sí, aquí para ti! Va con tu sombrero. 327 00:25:18,889 --> 00:25:22,070 Sé que te gusta el morado. Oh, que lindo. 328 00:25:22,778 --> 00:25:23,789 Bueno. 329 00:25:23,938 --> 00:25:27,534 ¿Quién quiere los guantes? ¡Aqui tienes! ¡Diviértete con eso! Veamos. 330 00:25:27,940 --> 00:25:32,652 Inés. Oh, el rojo vino y tus grandes ojos, realmente se luce. 331 00:25:33,737 --> 00:25:35,651 ¡Gloria, hey! ¡Veamos! 332 00:25:36,953 --> 00:25:40,176 Oh Dios mío. Ahora realmente te pareces a Fred Astaire. 333 00:25:40,992 --> 00:25:45,449 Y Sr. Lockhart, ese es su color, ¿no? 334 00:25:46,827 --> 00:25:48,997 ¿Puedo pedirte que hagas el baile? 335 00:25:49,519 --> 00:25:50,839 Oh, sí, me encantaría. 336 00:26:06,649 --> 00:26:07,628 Gracias. 337 00:26:08,182 --> 00:26:09,725 Viene otro, Ben. 338 00:26:10,538 --> 00:26:12,634 Derek! Una carta certificada. 339 00:26:26,321 --> 00:26:28,119 "R umungsbescheid" 340 00:26:36,307 --> 00:26:37,551 ¿Esta todo bien? 341 00:26:38,139 --> 00:26:41,245 Sí, sí, es sólo el buitre en bancarrota dando vueltas de nuevo. 342 00:26:42,478 --> 00:26:43,605 Nos las arreglaremos. 343 00:26:43,749 --> 00:26:44,505 ¡Cristal! 344 00:26:44,909 --> 00:26:48,207 He estado practicando y ahora puedo hacer la rotación casi a la perfección. 345 00:26:48,761 --> 00:26:52,399 ¡Es una locura! Ahora todo lo que necesitas es el vestido adecuado para ello. 346 00:26:52,501 --> 00:26:53,554 Bueno, para que funcione correctamente. 347 00:26:53,698 --> 00:26:54,974 ¿Escuchaste eso papá? 348 00:26:55,119 --> 00:26:58,151 ¿Hm? Yo, uh, sí, uh. 349 00:26:59,046 --> 00:27:01,216 Lo siento cariño, no puedo jugar contigo esta noche. 350 00:27:01,327 --> 00:27:04,625 Hay un auto atascado en alguna parte. Le pregunto a Jennifer si puede venir. 351 00:27:04,768 --> 00:27:05,821 ¿Y el cristal? 352 00:27:06,002 --> 00:27:08,247 Oh! No yo. ¡Ay! 353 00:27:08,807 --> 00:27:11,021 Seguro, estaré feliz de venir. 354 00:27:11,201 --> 00:27:14,010 Es muy lindo, pero seguro que tienes mejores planes. 355 00:27:14,156 --> 00:27:16,815 Bueno, en realidad no tengo nada que hacer. 356 00:27:16,961 --> 00:27:18,013 Por favor papá 357 00:27:21,224 --> 00:27:24,820 ¿En serio? Porque entonces les escribiré un mensaje a los chicos 358 00:27:24,927 --> 00:27:26,129 que estoy en camino Gracias. 359 00:27:26,236 --> 00:27:27,779 ¡Haces eso! Solo me voy por un momento a ... 360 00:27:29,228 --> 00:27:31,249 ¡Señor Dios! ¿Qué estás haciendo aquí? - Ayuda. 361 00:27:31,846 --> 00:27:33,867 Nunca he sido niñera. Nunca en mi vida. 362 00:27:34,015 --> 00:27:36,452 Honestamente no? Pensé que las chicas lo habríamos hecho antes. 363 00:27:36,558 --> 00:27:38,654 Pero no yo. Solo cuidé de un hámster escolar una vez 364 00:27:38,802 --> 00:27:40,047 y esta en el departamento de mis padres 365 00:27:40,149 --> 00:27:41,872 murió lentamente en algún armario. - ¿Terminado? 366 00:27:42,954 --> 00:27:43,933 Seguramente. 367 00:28:12,948 --> 00:28:15,193 ¿Y? Qué comer 368 00:28:23,533 --> 00:28:25,182 Supongo que seguirás con esto. 369 00:28:25,926 --> 00:28:27,501 Oh. Sí, puedo hacerlo. 370 00:28:34,640 --> 00:28:35,800 Eso fue fácil. 371 00:28:38,904 --> 00:28:40,297 ¿Tienes un ocho? 372 00:28:42,756 --> 00:28:44,224 Jap. - ¿Si? Bueno. 373 00:28:45,449 --> 00:28:48,034 ¿Y tienes un tres? 374 00:28:48,142 --> 00:28:49,301 ¡Sí Sí! 375 00:28:51,545 --> 00:28:53,567 ¿Qué están haciendo tus `` chicas de labios rojos ''? 376 00:28:53,714 --> 00:28:56,491 Siempre lo mismo. Siempre se burlan de mí por mi ropa. 377 00:28:56,594 --> 00:28:58,839 Bueno, mi ropa tampoco es la mejor. 378 00:28:58,950 --> 00:29:00,865 La falda es de Navidad de hace dos años. 379 00:29:00,970 --> 00:29:03,257 No creo que lo de papá sea ir de compras. 380 00:29:04,972 --> 00:29:09,205 Probablemente no sea un buen cocinero, pero compro para eso. 381 00:29:09,348 --> 00:29:12,794 Ambos salimos en algún momento. - ¿Sí, en serio? Gran idea. 382 00:29:15,519 --> 00:29:16,498 ¿Qué es esto? 383 00:29:19,969 --> 00:29:21,097 La comida. 384 00:29:22,662 --> 00:29:23,598 ¡Aquí! 385 00:29:32,049 --> 00:29:33,475 ¡Oh vergüenza! 386 00:29:33,620 --> 00:29:34,631 W�rg! 387 00:29:36,014 --> 00:29:37,365 Te gusta comer pizza? 388 00:29:38,295 --> 00:29:39,082 Bueno. 389 00:29:41,212 --> 00:29:44,361 Sabes, mi mamá y yo teníamos una noche a la semana solo para nosotros. 390 00:29:44,466 --> 00:29:48,211 Una tarde. Y a veces estábamos aquí y veíamos películas. 391 00:29:48,318 --> 00:29:51,499 Pero siempre había algo especial antes de Navidad. 392 00:29:51,610 --> 00:29:55,503 Bebimos chocolate caliente y luego fuimos a Roselawn Park, 393 00:29:55,649 --> 00:29:56,702 donde está el árbol de Navidad. 394 00:29:56,846 --> 00:29:58,792 Frente al árbol, pedimos un deseo de Navidad. 395 00:30:00,174 --> 00:30:03,397 ¿Y cómo te fue este año? ¿Querías algo? 396 00:30:03,503 --> 00:30:06,832 No era necesario en absoluto. Porque escribí a Santa en su lugar. 397 00:30:07,280 --> 00:30:11,100 Probablemente ya tenga la carta. me gustaría decirte 398 00:30:11,245 --> 00:30:13,458 lo que hubiera deseado si mi mamá no hubiera dicho 399 00:30:13,601 --> 00:30:15,888 si lo dices en voz alta, el deseo no se hará realidad. 400 00:30:17,603 --> 00:30:19,666 Entonces tu mamá probablemente era especial. 401 00:30:21,530 --> 00:30:22,923 Ella era la mejor. 402 00:30:26,803 --> 00:30:28,005 ¿Cómo te fue? 403 00:30:28,748 --> 00:30:30,588 ¿Era eso algo especial de tu madre también? 404 00:30:30,730 --> 00:30:34,475 Bueno, ya sabes, mi madre solía viajar mucho. 405 00:30:35,255 --> 00:30:37,351 Con mi padre, en viajes de negocios. 406 00:30:37,462 --> 00:30:38,813 Eso es estúpido. 407 00:30:38,921 --> 00:30:42,293 Si. Mis niñeras eran realmente agradables. 408 00:30:43,745 --> 00:30:47,266 Entonces, ¿quizás podríamos hacer algo juntos? 409 00:30:47,410 --> 00:30:49,282 ¿Como el otro día en la pista de hielo? 410 00:30:49,729 --> 00:30:51,229 Eso sería genial, sí. 411 00:30:56,199 --> 00:30:58,486 Oh hombre, Jilian de nuevo. 412 00:30:59,042 --> 00:31:00,318 No te gusta ella 413 00:31:00,463 --> 00:31:02,825 se supone que eso es un chiste? Cuando esta mujer habla con mi papá 414 00:31:02,969 --> 00:31:05,288 luego siempre dice: ¿Te acuerdas de cómo era aquí y allá? 415 00:31:05,437 --> 00:31:07,916 que hicimos alli Pero probablemente olvidó cómo era en ese entonces. 416 00:31:08,018 --> 00:31:10,528 Que mi papá la quería más de lo que conoció a mi mamá. 417 00:31:11,047 --> 00:31:11,834 Ahí. 418 00:31:11,982 --> 00:31:13,780 Sé cómo volverla loca. 419 00:31:14,937 --> 00:31:15,692 ¿Hola? 420 00:31:16,545 --> 00:31:17,673 Oh, hola, Jilian. 421 00:31:18,340 --> 00:31:23,511 No, no está ahí. Hasta donde yo sé, tiene una cita con Crystal. 422 00:31:23,801 --> 00:31:24,886 Qué estas diciendo 423 00:31:25,035 --> 00:31:26,428 Pero le digo que llamaste. 424 00:31:26,942 --> 00:31:27,698 Wiederh�ren. 425 00:31:27,840 --> 00:31:28,702 ¿Estaba? 426 00:31:30,757 --> 00:31:32,225 Esto va a ser un verdadero problema. 427 00:32:09,578 --> 00:32:11,228 Disculpe, me quedé dormido. 428 00:32:11,411 --> 00:32:13,506 No, no, está bien. Se ha vuelto muy tarde. 429 00:32:13,655 --> 00:32:16,165 ¡Disculpe! Tenemos 430 00:32:16,310 --> 00:32:19,311 No se puede ensillar el vehículo averiado. Eso fue... 431 00:32:20,237 --> 00:32:23,163 ¡Ah, lo que sea! ¿Cómo te fue con ella? 432 00:32:24,389 --> 00:32:26,335 Me han golpeado tres veces en el cuarteto. 433 00:32:27,044 --> 00:32:30,001 Ella siempre gana. El niño tiene una suerte increíble. 434 00:32:30,111 --> 00:32:31,462 Deberíamos ir a Las Vegas. 435 00:32:33,215 --> 00:32:34,194 Oh si. 436 00:32:35,384 --> 00:32:37,629 Ella es una gran chica. 437 00:32:37,740 --> 00:32:39,283 Si. De hecho, es. 438 00:32:40,284 --> 00:32:42,082 A veces siento que ella se preocupa más por mí 439 00:32:42,191 --> 00:32:43,053 de lo que me preocupo por ella. 440 00:32:43,687 --> 00:32:45,453 Pero luego vuelve a hacer algo que me muestra 441 00:32:45,594 --> 00:32:50,052 que es una niña pequeña que necesita una madre. 442 00:32:52,065 --> 00:32:52,969 Oh si. 443 00:32:54,346 --> 00:33:01,197 Sé que nunca podré reemplazar a Laura. Quiero decir, Laura era especial. 444 00:33:03,621 --> 00:33:05,271 Si. Y Jilian, quiero decir que ella es ... 445 00:33:07,212 --> 00:33:09,690 No espero sentir lo mismo por ella que por Laura. 446 00:33:09,792 --> 00:33:14,622 pero tengo el deber y la obligación de buscarle una madre, 447 00:33:16,225 --> 00:33:17,916 porque en ese caso no se trata de mí. 448 00:33:19,703 --> 00:33:20,948 Lo siento, eh ... 449 00:33:22,097 --> 00:33:23,108 Ya es tarde. 450 00:33:23,929 --> 00:33:27,078 ¿No quieres pasar la noche aquí? Te ves cansado. 451 00:33:27,782 --> 00:33:31,261 Oh no, eso, funciona de alguna manera. Yo tampoco tengo nada conmigo. 452 00:33:31,447 --> 00:33:32,723 También tendríamos un cepillo de dientes. 453 00:33:34,065 --> 00:33:35,608 Más no es necesario, ¿verdad? 454 00:33:35,710 --> 00:33:38,668 No. Realmente me sacaste del apuro. 455 00:33:38,815 --> 00:33:40,506 Por cierto, Olivia se enojará 456 00:33:40,610 --> 00:33:42,226 si no te has despedido correctamente. 457 00:33:46,033 --> 00:33:47,118 Me mantengo. 458 00:33:47,267 --> 00:33:51,235 Frio. Llevaré a Olivia a su cama y luego haré la tuya. 459 00:33:51,643 --> 00:33:52,505 Bueno. 460 00:34:11,390 --> 00:34:12,369 ¡Buenos días! 461 00:34:14,045 --> 00:34:15,056 Ven conmigo cariño 462 00:34:15,990 --> 00:34:16,926 ¡Mañana! 463 00:34:35,438 --> 00:34:36,449 Porqué es eso ... 464 00:34:37,046 --> 00:34:39,450 Todos los años tengo que volver a desenredar la pelota. 465 00:34:40,038 --> 00:34:43,294 ¡Vamonos! Puede comenzar la pelea con las luces de colores. 466 00:34:45,087 --> 00:34:48,236 ¡Ven! Tú haces la parte de arriba y yo cuelgo las joyas debajo. 467 00:34:49,089 --> 00:34:50,142 Oh! Oh, está bien. 468 00:34:50,847 --> 00:34:52,837 Oh, qué bien huele. 469 00:34:53,428 --> 00:34:55,566 Solo teníamos una de esas cosas de plástico. 470 00:34:55,709 --> 00:34:59,602 Oh no no Estas cosas de plástico prefabricadas no entrarán en mi casa. 471 00:35:00,010 --> 00:35:04,914 Aparte del hecho de que ya no es divertido. ¿No es cierto? 472 00:35:05,059 --> 00:35:05,963 ¡Oh hombre! 473 00:35:07,453 --> 00:35:08,612 Decoraremos a tu papá. 474 00:35:12,090 --> 00:35:13,483 Te ves raro. 475 00:35:13,624 --> 00:35:14,975 Siempre quise ser un Rauschgoldengel. 476 00:35:15,120 --> 00:35:15,982 ¡Mañana! 477 00:35:22,113 --> 00:35:25,039 Lo siento. Olvidé por completo nuestro desayuno. 478 00:35:26,414 --> 00:35:28,585 Bueno, olvidalo. Traje todo. 479 00:35:29,930 --> 00:35:32,632 Crystal se quedó aquí, ¿verdad? 480 00:35:33,633 --> 00:35:35,994 Era tarde. Ella se había ocupado de Olivia, entonces. 481 00:35:36,662 --> 00:35:39,843 Veo. Entonces ella solo estaba cuidando a Olivia. 482 00:35:42,122 --> 00:35:44,144 ¡Querido cisne! ¿Que pasó aquí? 483 00:35:44,254 --> 00:35:47,063 Oh, olvidé la comida en la estufa. 484 00:35:48,967 --> 00:35:50,583 No nos gusta cocinar, ¿verdad? 485 00:35:51,472 --> 00:35:52,940 Me llevo bien. 486 00:35:54,689 --> 00:35:56,678 Crystal, ¿puedes quedarte a comer? 487 00:35:56,783 --> 00:35:59,815 Oh, estoy seguro de que Crystal tiene otras cosas que hacer, como ir de compras. 488 00:35:59,962 --> 00:36:04,909 De hecho, me gustaría quedarme a comer. Gracias. 489 00:36:06,395 --> 00:36:07,863 ¿Papi? - ¿Ja, bebé? 490 00:36:07,966 --> 00:36:09,838 Crystal quiere llevarme de compras con ella. 491 00:36:09,985 --> 00:36:11,379 Oh eso suena muy bien. 492 00:36:11,519 --> 00:36:14,178 Oh, cariño, ¿crees que es una buena idea? 493 00:36:14,324 --> 00:36:16,090 Quiero decir, casi no sabemos nada sobre Crystal, ¿verdad? 494 00:36:16,194 --> 00:36:17,205 ¿Y? ¿Podemos salir? 495 00:36:17,914 --> 00:36:22,074 Bueno, sí. Claro, por supuesto. Si no te importa que yo vaya contigo. 496 00:36:22,215 --> 00:36:24,800 No, eso sería fantástico. 497 00:36:27,002 --> 00:36:28,396 ¿Puedes pasar aquí sin mí? 498 00:36:29,097 --> 00:36:30,746 Echaría un vistazo rápido al garaje 499 00:36:30,892 --> 00:36:32,839 si puedo encontrar algunas luces de hadas. 500 00:36:32,986 --> 00:36:37,475 Puedes irte con calma. Las mujeres lo tenemos todo bajo control aquí. 501 00:36:38,783 --> 00:36:42,421 Entonces, si te quedas, ¿puedes ayudarme un poco? 502 00:36:42,561 --> 00:36:45,635 batiendo la nata con la batidora. ¿Puedes hacer eso? 503 00:36:45,777 --> 00:36:47,320 Si por supuesto que puedo. 504 00:37:39,147 --> 00:37:40,200 ¡Suerte! 505 00:37:54,107 --> 00:37:54,969 ¡Muchachas! 506 00:38:30,871 --> 00:38:32,264 Un anillo precioso, ¿no? 507 00:38:32,704 --> 00:38:34,991 Sí, por supuesto. 508 00:38:35,434 --> 00:38:38,243 Estará en mi dedo antes de Navidad, te lo prometo. 509 00:38:39,660 --> 00:38:41,532 Bueno, espero que funcione esta vez. 510 00:38:42,690 --> 00:38:45,168 Deberías saber que Derek y yo nos hubiéramos quedado juntos 511 00:38:45,270 --> 00:38:48,153 si ese ángel hechizante de Laura no me lo hubiera quitado. 512 00:38:49,796 --> 00:38:52,455 Pero puedes creerme. Eso no me sucederá por segunda vez. 513 00:38:53,498 --> 00:38:54,817 Te veo abajo 514 00:39:02,399 --> 00:39:03,304 Allí he estado. 515 00:39:04,382 --> 00:39:06,180 ¡Oh Dios mío! Te acuerdas de entonces 516 00:39:06,289 --> 00:39:09,098 ¿Cómo atraparon al profesor Kubrick con el decano? ¿Te acuerdas? 517 00:39:09,244 --> 00:39:11,158 Sí, todavía lo recuerdo. Todos tenemos una A. 518 00:39:13,507 --> 00:39:15,199 ¿En qué universidad estabas, Crystal? 519 00:39:15,976 --> 00:39:18,486 Ah, en Nueva York. 520 00:39:18,631 --> 00:39:19,460 ¿Honesto? 521 00:39:20,015 --> 00:39:22,419 Mi amigo Bev estaba allí, ¿cuándo obtuviste tu diploma? 522 00:39:22,558 --> 00:39:24,579 �hm, 2003. 523 00:39:30,262 --> 00:39:32,284 ¡Lástima! Yo tengo... 524 00:39:32,432 --> 00:39:35,985 Se me acaba de ocurrir, tengo que ir, eh, hacer algo. 525 00:39:37,294 --> 00:39:38,421 Te veré más tarde. 526 00:39:40,660 --> 00:39:41,787 ¡Ciao! - ¡Seguir! 527 00:39:43,352 --> 00:39:45,938 ¿Un anillo? Pero probablemente no por esta serpiente falsa. 528 00:39:46,120 --> 00:39:47,131 Eso es imposible. 529 00:39:47,317 --> 00:39:48,860 Sí, realmente parece creerlo. 530 00:39:48,962 --> 00:39:51,696 Ella aparentemente tiene sus uñas postizas más profundamente en él de lo que pensaba. 531 00:39:52,815 --> 00:39:55,815 ¿Qué tengo que hacer? ¿No sería mejor si me rindiera? 532 00:39:56,293 --> 00:39:58,729 Criss, si realmente quieres decir que no encontraste la carta sin motivo, 533 00:39:58,873 --> 00:40:00,448 luego acércate a él y déjale claro. 534 00:40:02,651 --> 00:40:03,480 Y. 535 00:40:21,052 --> 00:40:24,648 Y aquí les presentamos a la señorita Olivia Gowen. 536 00:40:26,961 --> 00:40:30,067 Como puede ver, Miss Gowen lleva la última moda de invierno. 537 00:40:30,177 --> 00:40:33,433 La bufanda floral y la chaqueta azul marino son la combinación perfecta de estilo 538 00:40:33,543 --> 00:40:34,894 y fina sofisticación. 539 00:40:37,246 --> 00:40:41,363 Luce hermosa y mayor. 540 00:40:41,883 --> 00:40:42,788 Gracias. 541 00:40:43,492 --> 00:40:45,066 Y eso fue solo el comienzo, cariño. 542 00:40:45,586 --> 00:40:46,745 ¡Ven aquí! ¡Venga! 543 00:40:47,232 --> 00:40:48,923 ¿Puedo? - Si. 544 00:40:52,617 --> 00:40:53,936 Vamos, el siguiente. 545 00:41:11,130 --> 00:41:11,886 Gro�artig. 546 00:41:27,998 --> 00:41:29,838 Tu papá no sabe lo que les gusta a las mujeres. 547 00:41:37,273 --> 00:41:38,699 ¿Podemos? ¡Ven! 548 00:41:43,369 --> 00:41:44,305 ¿Qué haces? 549 00:41:45,239 --> 00:41:48,016 Oh, dime, cuando no estás ayudando en la cocina, 550 00:41:48,530 --> 00:41:49,583 ¿Qué harán entonces? 551 00:41:49,727 --> 00:41:53,472 Um, todavía no me he decidido por nada, ya sabes. 552 00:41:53,579 --> 00:41:57,622 Estoy tratando de averiguar por mí mismo qué me gustaría hacer en el futuro. 553 00:41:58,142 --> 00:41:59,833 Entiendo. ¿Qué estudiaste de nuevo? 554 00:42:00,274 --> 00:42:03,944 Oh, Designerkram. 555 00:42:04,051 --> 00:42:07,052 Oh. Bueno, creo que es genial el compromiso que muestras 556 00:42:07,193 --> 00:42:10,225 en la cocina. No mucha gente da su tiempo de forma tan desinteresada. 557 00:42:10,671 --> 00:42:12,692 Realmente sabes cómo tratar con la gente, Crystal. 558 00:42:13,551 --> 00:42:14,413 ¿Crees eso? 559 00:42:14,561 --> 00:42:18,944 Si. Total, quiero decir, debes tener esto en cuenta si aún no lo sabes 560 00:42:19,086 --> 00:42:20,512 que quieres hacer. 561 00:42:20,657 --> 00:42:21,561 ¡Estamos ahí! 562 00:42:21,704 --> 00:42:23,279 Oh! ¿Donde entonces? 563 00:42:23,462 --> 00:42:25,749 Ahi esta. El árbol del que te hablé. 564 00:42:25,893 --> 00:42:28,775 ¿Y? Solo falta una semana para Navidad, ¿qué deseas? 565 00:42:28,847 --> 00:42:31,730 No tengo que hacerlo. Porque Santa ya sabe lo que quiero. 566 00:42:31,877 --> 00:42:35,058 Estoy bastante seguro de que hará cualquier cosa para que se haga realidad. 567 00:42:37,375 --> 00:42:38,055 Y. 568 00:42:46,500 --> 00:42:47,362 Aquí estamos. 569 00:42:49,006 --> 00:42:52,304 Inscribí a Olivia en una clase de patinaje artístico. 570 00:42:53,419 --> 00:42:56,270 Lo afilaste. Su primera lección es ahora el martes. 571 00:42:58,094 --> 00:42:59,817 Ella estaría muy feliz si vinieras. 572 00:43:02,021 --> 00:43:03,224 Sí, estoy feliz de venir. 573 00:43:04,190 --> 00:43:04,978 Súper. 574 00:43:09,651 --> 00:43:12,460 Gracias. Para hoy. 575 00:43:15,560 --> 00:43:16,688 Me encantó. 576 00:43:18,889 --> 00:43:20,760 Oh, mi amor pertenece a la cama. 577 00:43:24,686 --> 00:43:25,845 Sueña con algo hermoso, querido. 578 00:43:35,494 --> 00:43:36,133 ¡Momento! 579 00:43:39,272 --> 00:43:42,718 Hoy realmente me sentí como si tuviera una madre otra vez. 580 00:44:19,664 --> 00:44:21,132 Oye - ¿Cómo está ella? 581 00:44:21,683 --> 00:44:23,853 Oh. Creo que ella es asombrosa. 582 00:44:25,124 --> 00:44:28,422 ¡Guauu! Increíble, ella ya está practicando giros. 583 00:44:28,527 --> 00:44:31,378 Sí, lo sé, y qué tipo de cara hace cuando rebota. 584 00:44:32,267 --> 00:44:34,034 Ella está tan orgullosa. ¡Si! 585 00:44:34,137 --> 00:44:35,488 ¡Sí, Olivia! 586 00:44:36,868 --> 00:44:38,219 ¡Sigue así, Olivia! 587 00:44:38,364 --> 00:44:40,278 ¡Sí Olivia! ¡Bien hecho cariño! 588 00:45:07,984 --> 00:45:10,570 ¡Hola cariño! ¿Es usted eso? - Si. 589 00:45:10,677 --> 00:45:12,070 Oh, pusiste el árbol. 590 00:45:12,211 --> 00:45:16,402 Oh si. Pero no lo sé, sigo pensando 591 00:45:16,549 --> 00:45:18,166 si ni siquiera debería conseguir uno real. 592 00:45:18,718 --> 00:45:20,963 Tendrías que conseguirlo, niña, porque tu padre y yo 593 00:45:21,112 --> 00:45:22,655 Ya no puedo llegar a casa por Navidad. 594 00:45:22,757 --> 00:45:24,928 ¡Qué sorpresa! - ¿Qué dijiste? 595 00:45:25,675 --> 00:45:27,068 ¿Hay una fiesta? 596 00:45:27,208 --> 00:45:30,165 Dios mío, todos los días estos tipos tocan tambores de acero 597 00:45:30,275 --> 00:45:33,828 me acerca a la locura. ¡Pero no te preocupes! 598 00:45:33,940 --> 00:45:36,227 Santa te envió algo por correo. 599 00:45:37,568 --> 00:45:39,557 Oh! Zarpamos ahora mismo. 600 00:45:39,662 --> 00:45:42,843 Estás a punto de cambiar ciertas cosas, espero. Te beso 601 00:45:45,048 --> 00:45:46,324 Feliz Navidad. 602 00:45:54,398 --> 00:45:55,260 Hola. 603 00:45:55,408 --> 00:45:57,024 Va a salir con esa bruja de nuevo. 604 00:45:57,203 --> 00:45:59,298 ¿Cuando? - Se va en cualquier momento. 605 00:46:00,606 --> 00:46:01,692 ¿Y qué lleva puesto? 606 00:46:01,840 --> 00:46:04,054 Un traje. De lo contrario, nunca usará traje. 607 00:46:04,159 --> 00:46:05,776 Quiero decir, ¿qué crees que está haciendo esta noche? 608 00:46:06,179 --> 00:46:07,158 No lo sé 609 00:46:10,143 --> 00:46:12,728 OKAY. De acuerdo, tengo un plan. 610 00:46:13,958 --> 00:46:17,851 Al Teatro. Debes haber reservado nuestra mesa hace semanas. 611 00:46:17,997 --> 00:46:19,465 Tres a tres, para ser honesto. 612 00:46:22,223 --> 00:46:23,990 ¿Para una ocasión especial? 613 00:46:24,841 --> 00:46:26,608 ¿Puedo tomar un vaso de agua por favor? 614 00:46:28,843 --> 00:46:31,875 ¿Quién cuida a Olivia hoy? No Crystal, al menos eso espero. 615 00:46:32,022 --> 00:46:34,681 No, Jennifer hace eso. ¿Por qué? ¿Qué tienes contra el cristal? 616 00:46:34,977 --> 00:46:38,306 Uh, nada en absoluto. Le pregunté a mi amigo bev 617 00:46:38,492 --> 00:46:40,439 que también estuvo en Crystal University, si los conoce. 618 00:46:40,624 --> 00:46:43,061 Dijo que ni siquiera tenía un título. 619 00:46:43,242 --> 00:46:45,646 Bev dice que estaba deprimida porque se ausentaba con demasiada frecuencia. 620 00:46:47,020 --> 00:46:49,233 Oh. Como sabes, yo tampoco me gradué. 621 00:46:49,376 --> 00:46:52,078 Pero no dijiste nada más. Quiero decir, porque ella nos hace 622 00:46:52,256 --> 00:46:54,022 debido a una ridícula conclusión. 623 00:46:54,200 --> 00:46:57,201 Déjame preguntarte qué más esconde. 624 00:46:59,885 --> 00:47:00,938 ¡Disculpe! 625 00:47:02,241 --> 00:47:03,401 Lo siento mucho. Uh. 626 00:47:05,458 --> 00:47:06,543 ¿Y? h. 627 00:47:07,851 --> 00:47:11,671 ¿Qué? ¿Como? ¿Qué? No. Bueno. Todo bien. 628 00:47:12,152 --> 00:47:13,429 Pronto estaré allí. 629 00:47:13,910 --> 00:47:14,772 Nos vemos. 630 00:47:20,231 --> 00:47:21,167 Tenemos que irnos. 631 00:47:22,737 --> 00:47:23,789 Oh no. 632 00:47:27,038 --> 00:47:27,900 Gracias. 633 00:47:33,919 --> 00:47:35,419 Qué bueno que hayas venido. 634 00:47:35,602 --> 00:47:38,006 Oye Sabes que eres la persona más importante para mí. 635 00:47:38,557 --> 00:47:41,067 Tengo tanto frio. ¿Tengo fiebre? 636 00:47:44,391 --> 00:47:46,455 Hm. Tu frente está un poco caliente. 637 00:47:46,598 --> 00:47:47,534 Hola. 638 00:47:49,403 --> 00:47:52,956 Llamé a Crystal. Si no te hubiera contactado. 639 00:47:53,517 --> 00:47:56,591 Sí, la puerta no estaba cerrada. ¿Cómo está ella? 640 00:47:56,696 --> 00:47:58,834 Oh. Ella está bien hasta ahora. 641 00:47:59,314 --> 00:48:02,048 Solo necesito descansar un poco para que esté en forma cuando venga Santa. 642 00:48:03,016 --> 00:48:05,453 papi ¿Puede Crystal quedarse hasta que duerma? 643 00:48:07,467 --> 00:48:09,637 Si, listo. Bueno. 644 00:48:11,207 --> 00:48:12,143 Gracias. 645 00:48:14,910 --> 00:48:15,889 Estuviste genial. 646 00:48:37,499 --> 00:48:40,680 Ella se durmió inmediatamente. Lamento lo de tu noche. 647 00:48:40,828 --> 00:48:43,115 Espero que no haya sido particularmente importante. 648 00:48:43,221 --> 00:48:47,785 Oh no no. No estoy triste por eso, si soy honesto. 649 00:48:51,898 --> 00:48:56,994 Si necesitas ayuda en Navidad, en la cocina, soy libre. 650 00:48:57,658 --> 00:49:01,445 ¡Guauu! Gracias pero supongo 651 00:49:01,585 --> 00:49:03,500 no habrá cena de Navidad este año. 652 00:49:04,165 --> 00:49:05,144 Por qué no? 653 00:49:05,287 --> 00:49:08,021 Llevamos un tiempo atrasados ​​en el alquiler de la cocina 654 00:49:08,878 --> 00:49:12,250 y me temo que el banco se ha quedado sin paciencia. 655 00:49:13,067 --> 00:49:14,566 Pero es Navidad. 656 00:49:15,535 --> 00:49:17,184 Esto no es importante para el banco. 657 00:49:17,330 --> 00:49:19,543 Solo ven los diez mil piojos que tenemos que arreglar. 658 00:49:21,893 --> 00:49:23,808 Ojalá pudiera hacer más, pero ... 659 00:49:24,623 --> 00:49:26,910 Creo que ya has estado haciendo mucho. 660 00:49:27,054 --> 00:49:29,150 Tú haces tu trabajo y manejas la cocina. 661 00:49:29,971 --> 00:49:31,248 Sin mencionar lo que haces por Olivia. 662 00:49:33,225 --> 00:49:35,884 Oh sí, se me ocurre que debería avisar a la escuela de música 663 00:49:36,030 --> 00:49:39,286 que está enferma y no puede venir a clases de flauta mañana. 664 00:49:39,434 --> 00:49:41,912 Entonces no es mi lugar decir 665 00:49:42,052 --> 00:49:45,988 pero la flauta no es exactamente lo que le gusta. 666 00:49:46,427 --> 00:49:47,257 ¿Estaba? 667 00:49:47,662 --> 00:49:50,587 En absoluto, para ser honesto. - ¿Honesto? - Si. 668 00:49:51,514 --> 00:49:53,577 Y pensé todo el tiempo, ella se está divirtiendo con eso. 669 00:49:54,468 --> 00:49:55,373 No. 670 00:49:56,039 --> 00:49:58,890 Sí, y es exactamente por eso que Olivia necesita una madre como tú. 671 00:50:01,126 --> 00:50:03,487 Me refiero a alguien como tú. 672 00:50:04,118 --> 00:50:06,968 Una mujer que sabe todo sobre chicas. 673 00:50:07,072 --> 00:50:08,987 Cosas de chicas, sí, está claro. HM: Sí. 674 00:50:09,092 --> 00:50:09,699 Y. 675 00:50:14,103 --> 00:50:15,306 Quizás debería ver cómo está Olivia. 676 00:50:15,450 --> 00:50:16,993 Yo también iré ahora. 677 00:50:17,133 --> 00:50:20,920 Si. Oh, uh, Crystal, no hay nada, pero ¿por qué dices 678 00:50:21,097 --> 00:50:22,937 que te graduaste de la universidad? 679 00:50:26,969 --> 00:50:30,788 Yo tampoco lo sé. Pensé cuando digo 680 00:50:30,896 --> 00:50:33,481 No tengo un título, suena un poco patético. 681 00:50:34,262 --> 00:50:39,092 Si. Entonces yo también soy patético. Yo tampoco tengo uno. Si. 682 00:50:41,218 --> 00:50:44,548 Bien. Solo preguntaba. ¿Hay más secretos que deba saber? 683 00:50:47,988 --> 00:50:49,115 Depende de. 684 00:50:50,269 --> 00:50:51,173 Entiendo. 685 00:50:52,663 --> 00:50:53,642 Adiós 686 00:51:02,349 --> 00:51:04,860 Mi amigo ¿Todo bien con ustedes? 687 00:51:06,837 --> 00:51:08,188 Hola quieres 688 00:51:08,333 --> 00:51:10,025 Oh. Muchas gracias. 689 00:51:16,000 --> 00:51:18,851 ¿Ha tomado alguna vez la decisión correcta en su vida? 690 00:51:20,301 --> 00:51:23,152 ¿Una que ha cambiado su vida de formas que nunca creíste posibles? 691 00:51:25,313 --> 00:51:28,122 Es un juego de azar ya sea que haya tomado la decisión correcta o incorrecta. 692 00:51:28,679 --> 00:51:29,955 Así es la vida. 693 00:51:33,765 --> 00:51:36,723 A veces te has jugado toda la vida en muy poco tiempo. 694 00:51:37,992 --> 00:51:39,790 Todo menos el último centavo. 695 00:51:43,115 --> 00:51:47,158 ¿Al casino? ¿Fuiste al casino? 696 00:51:56,355 --> 00:51:58,792 Bueno, no todas las decisiones resultan ser malas. 697 00:52:02,376 --> 00:52:03,164 No. 698 00:52:11,801 --> 00:52:14,386 Creo que debería contarle sobre la carta. 699 00:52:15,354 --> 00:52:19,397 ¿Y así destruir la magia? Novio. La regla número uno dice: 700 00:52:19,506 --> 00:52:21,452 Lo que el otro no sabe no lo pone caliente. 701 00:52:30,501 --> 00:52:32,565 ¡Oh Dios mío! ¡Me robaron el coche! 702 00:52:32,670 --> 00:52:34,692 Bien, bien. ¿Dónde estacionaste? 703 00:52:34,802 --> 00:52:36,377 Bueno, aquí, justo en frente de la puerta. 704 00:52:38,505 --> 00:52:41,090 ¿Justo en la zona sin paradas? 705 00:52:43,965 --> 00:52:45,391 Y. - Si. 706 00:52:45,873 --> 00:52:48,426 Bueno, entonces probablemente la llevaré al patio de remolques en un momento. 707 00:52:48,528 --> 00:52:51,784 Oh, llamaré un taxi, ¡no seas tonto! 708 00:52:51,894 --> 00:52:52,905 Bueno. 709 00:52:55,335 --> 00:52:57,505 Espera un minuto, solo estoy cerrando. - Gracias. 710 00:53:01,319 --> 00:53:02,935 Vamonos. Podemos. Oh! 711 00:53:03,787 --> 00:53:04,617 Después de ti. 712 00:53:05,582 --> 00:53:08,731 Gracias. ¡Gracias! ¡Muy agradable! 713 00:53:20,729 --> 00:53:22,197 No lo dices en serio, hombre, ¿verdad? 714 00:53:22,338 --> 00:53:23,614 ¿Esta todo bien? 715 00:53:24,208 --> 00:53:26,686 Un cliente se ha quejado y quiere que su propiedad sea desocupada. 716 00:53:26,863 --> 00:53:29,182 Esta noche, ahora mismo. Mis muchachos están en camino. 717 00:53:31,912 --> 00:53:33,752 ¿Te importaría si tuviera un rápido ... 718 00:53:33,894 --> 00:53:37,075 No, no, solo querías hacerme un favor. 719 00:53:37,746 --> 00:53:39,321 Recogeré el coche mañana por la mañana. 720 00:53:39,990 --> 00:53:41,533 ¿Sin lugar a duda? - Si. 721 00:53:42,646 --> 00:53:44,146 Genial, gracias. 722 00:54:00,411 --> 00:54:02,624 ¿Estás listo? No te marearás, ¿verdad? 723 00:54:03,029 --> 00:54:05,050 ¿Qué? ¿Mareado? No lo creo. - ¡Agárrate fuerte! 724 00:54:07,554 --> 00:54:10,288 Oh! ¿Tiene que ser así, Derek? - ¡Absolutamente! Así es como se despeja la nieve, cariño. 725 00:54:15,221 --> 00:54:17,466 Obtienes un golpe. Yo creo que es genial. 726 00:54:18,662 --> 00:54:19,673 ¿Ese es tu trabajo? 727 00:54:19,821 --> 00:54:21,396 ¡Sí, pruébalo! ¡Aquí los controles! 728 00:54:21,504 --> 00:54:22,185 No. 729 00:54:22,327 --> 00:54:23,413 Funciona como un videojuego. ¡Tómalo, vete! 730 00:54:23,561 --> 00:54:24,274 Pero no puedo hacerlo. 731 00:54:24,422 --> 00:54:26,900 La pala sube con esto, así que estamos juntando estas cosas. 732 00:54:27,002 --> 00:54:27,864 Entender todo 733 00:54:28,012 --> 00:54:29,288 ¿Cuándo debo subir? ¿Tirando hacia arriba? ¿Ahora? 734 00:54:29,433 --> 00:54:32,061 ¡Arriba la pala! ¡Arriba la pala! Estamos retrocediendo. 735 00:54:32,201 --> 00:54:33,286 Si inmediatamente 736 00:54:33,697 --> 00:54:36,654 ¡Buen camino, buen camino, buen camino! ¡Asi es como funciona! Sin embargo, doy la dirección. 737 00:54:36,801 --> 00:54:37,812 No es que pienses ... 738 00:54:38,746 --> 00:54:40,991 ¡De acuerdo, baja la pala y avanza! 739 00:54:41,289 --> 00:54:42,608 Ahora lo tienes. ¡Asi es como funciona! 740 00:54:42,748 --> 00:54:44,290 Parar ahora. - Bueno. 741 00:54:44,393 --> 00:54:45,149 ¡Pala arriba! 742 00:54:45,291 --> 00:54:47,237 ¡Maravilloso! Así que ahora avancemos de nuevo. 743 00:54:47,385 --> 00:54:48,885 Bien bien Puedo hacerlo ahora. Puedo hacerlo ahora. ¡Segundo! ¡Si! 744 00:54:49,405 --> 00:54:52,851 ¡Estamos volviendo a juntar la nieve! ¡Bien tan bien! 745 00:54:52,995 --> 00:54:54,687 Perfecto, ¡y ahora ojo! ¡Levanta la pala! 746 00:54:55,052 --> 00:54:56,371 ¡Maravilloso! ¡De nuevo! 747 00:54:59,316 --> 00:55:01,262 Solo tenemos que hacer eso quinientas veces más o menos 748 00:55:01,410 --> 00:55:02,463 entonces lo habríamos logrado. 749 00:55:02,570 --> 00:55:05,197 ¿Qué? ¿Se debe limpiar todo el patio? Oh gran Dios, no. 750 00:55:05,337 --> 00:55:08,114 ¡Empecemos! Claro, hasta que todo sea gratis. ¡Continúa! 751 00:55:08,217 --> 00:55:10,057 Ya lo estás haciendo como un profesional. 752 00:55:10,199 --> 00:55:11,402 Si. - Honestamente. 753 00:55:12,742 --> 00:55:14,881 Fueron realmente geniales. Es una pena que estés buscando otro trabajo. 754 00:55:14,986 --> 00:55:16,114 ¿Te adaptarías sin problemas? 755 00:55:16,221 --> 00:55:18,359 Oh, tendré una fiesta de Navidad en mi casa mañana por la noche 756 00:55:18,465 --> 00:55:20,752 Como un pequeño agradecimiento para mis empleados, ¿sabes? 757 00:55:20,896 --> 00:55:23,896 Nada emocionante, solo cerveza y papas fritas 758 00:55:25,608 --> 00:55:28,310 y sería genial si vinieras. - Si, me gustaria eso. 759 00:55:29,161 --> 00:55:32,491 OKAY. Genial, digamos alrededor de las ocho. Sabes donde. 760 00:55:33,649 --> 00:55:35,639 En efecto. - Bien. ¿Nos vemos? 761 00:55:35,743 --> 00:55:36,456 Bueno. 762 00:55:39,296 --> 00:55:41,168 ¿Está bien? - Si, mas o menos. OKAY. 763 00:56:03,008 --> 00:56:05,295 ¿Le ruego me disculpe? ¿Qué debo hacer mañana? 764 00:56:05,402 --> 00:56:08,061 Prepara el catering para la fiesta de Derek. - ¿Lo sabe él? 765 00:56:08,169 --> 00:56:09,255 UH no. 766 00:56:09,665 --> 00:56:11,655 Ah, supongo que soy parte de tu plan maestro, ¿verdad? 767 00:56:11,760 --> 00:56:13,781 Pete, eres increíble cocinando. 768 00:56:13,891 --> 00:56:17,072 No te escondas en el comedor de beneficencia para siempre. Oh! ¿Esto me queda bien? 769 00:56:17,220 --> 00:56:19,315 Oh no, cariño, se parece demasiado a 'desayuno en Tiffany's'. 770 00:56:20,175 --> 00:56:22,802 Es demasiado estúpido. ¿Por qué me importa la ropa que hago? 771 00:56:22,905 --> 00:56:25,043 llevar a su fiesta cuando ya está comprometido / veterano? 772 00:56:25,448 --> 00:56:26,948 ¡Recuerda lo que hiciste! 773 00:56:27,094 --> 00:56:28,965 Esa historia de quitanieves fue extraordinaria. 774 00:56:29,151 --> 00:56:31,736 Quiero decir, eso fue mil veces más que barrer la nieve. 775 00:56:31,881 --> 00:56:32,743 Oh! ¡Ven aquí! 776 00:56:33,564 --> 00:56:34,883 Oh! ¿Qué tal esto? 777 00:56:35,583 --> 00:56:37,158 Demasiadas amas de casa desesperadas. 778 00:56:37,341 --> 00:56:38,171 ¿Y? 779 00:56:38,987 --> 00:56:42,391 ¡Oh Dios mío! ¡Ahora sé! Eso es perfecto. 780 00:57:06,738 --> 00:57:08,801 Oye ¿Acaba de llegar? - Si. 781 00:57:09,655 --> 00:57:12,357 Vaya, luces increíble. 782 00:57:13,058 --> 00:57:16,463 Gracias. Y no usas un patrón de tartán. 783 00:57:18,631 --> 00:57:21,067 ¿Dónde está Olivia? - Es con mi madre. 784 00:57:21,698 --> 00:57:24,325 Derek, ¿por qué ocultaste que Crystal también vendría? 785 00:57:24,428 --> 00:57:25,407 �berraschung. 786 00:57:26,223 --> 00:57:28,627 Podrías haberle dicho que no íbamos a dar una recepción. 787 00:57:29,103 --> 00:57:31,198 Pobre, debes sentirte estúpido. 788 00:57:31,347 --> 00:57:34,453 Cuando voy a algún lado, prefiero ir demasiado bien vestido que demasiado mal vestido. 789 00:57:34,563 --> 00:57:37,414 Quiero decir, ¿qué hay de malo en ser envidiado por tu apariencia? 790 00:57:38,041 --> 00:57:42,425 Solo quiero decir. Oh! Disculpe. 791 00:57:47,504 --> 00:57:48,972 ¡Dios mío! Finalmente estás aquí. 792 00:57:49,112 --> 00:57:50,356 Esta fiesta es ... - Oh, sí, lo sé. 793 00:57:50,458 --> 00:57:51,958 Tenemos que hacer algo, Pete. 794 00:58:38,480 --> 00:58:39,459 ¿Que es eso? 795 00:58:39,639 --> 00:58:40,426 Gracias. 796 00:58:44,314 --> 00:58:46,186 ¡Wow wow! - ¿Te gusta el sabor? 797 00:58:46,334 --> 00:58:47,536 Sí, ¿qué hay ahí? 798 00:58:47,643 --> 00:58:48,887 Receta familiar secreta. 799 00:58:49,812 --> 00:58:52,439 ¿Alguien quiere un trago? ¿Tal vez tú? 800 00:58:52,542 --> 00:58:53,745 Lo intentaré. 801 00:58:54,225 --> 00:58:55,470 ¿Un regalo, jefe? 802 00:58:55,572 --> 00:58:56,551 Gracias, Pete. 803 00:58:56,694 --> 00:58:58,162 ¿Se están divirtiendo chicos? 804 00:58:58,302 --> 00:58:59,313 Yo no, no gracias. 805 00:58:59,424 --> 00:59:00,360 Peaje, Pete. 806 00:59:01,443 --> 00:59:02,379 ¡Fantástico! 807 00:59:19,096 --> 00:59:21,043 ¿Quieres bailar? ¿Te gustaria? - ¡Sí, siempre! 808 00:59:22,500 --> 00:59:24,223 Jeff, hombre. No bailas de otra manera. 809 00:59:26,053 --> 00:59:27,032 Fiesta cachonda! 810 00:59:27,175 --> 00:59:28,419 Lo sé hombre lo sé 811 00:59:28,633 --> 00:59:30,133 Le trajiste humor a la cabaña inerte. 812 00:59:30,241 --> 00:59:30,880 Y. 813 00:59:31,663 --> 00:59:33,503 Está claro por qué voló desde la universidad. 814 00:59:33,607 --> 00:59:35,405 Hundido en demasiadas fiestas de estudiantes. 815 00:59:36,038 --> 00:59:38,028 Quiero decir, ¿qué está pensando esta mujer? 816 00:59:39,367 --> 00:59:40,526 Ella se esta divirtiendo. 817 00:59:54,738 --> 00:59:57,142 Voy a enfriar algunas cervezas más. 818 01:00:00,274 --> 01:00:02,444 No he estado en una fiesta como esta en mucho tiempo. 819 01:00:05,996 --> 01:00:07,985 Lo siento, este lugar está lleno. 820 01:00:08,128 --> 01:00:11,383 Probablemente te consideres un cañón de humor rico y divertido. 821 01:00:11,494 --> 01:00:12,962 Pero tengo que decirte una cosa. 822 01:00:13,102 --> 01:00:15,879 Yo fui quien tomó la mano de Derek en el funeral de Laura. 823 01:00:15,982 --> 01:00:18,269 Yo soy quien lo revisa todos los días para ver si todavía está comiendo 824 01:00:18,413 --> 01:00:19,987 en el refrigerador y ropa limpia en el armario. 825 01:00:20,133 --> 01:00:23,165 Y soy yo quien estará ahí para él por el resto de su vida. 826 01:00:23,686 --> 01:00:25,303 Te guste o no, o que? 827 01:00:26,229 --> 01:00:27,995 He visto todas tus mentiras. 828 01:00:28,585 --> 01:00:32,745 Bien. Parece que finalmente tenemos algo en común. 829 01:00:46,575 --> 01:00:48,191 Diste a luz a un monstruo. 830 01:00:49,043 --> 01:00:50,958 No sé cómo deshacerme de estos tipos. 831 01:00:52,933 --> 01:00:53,944 Lo siento. 832 01:00:54,130 --> 01:00:57,162 Estaba bromeando. Es la mejor fiesta de Navidad de la historia. 833 01:00:58,281 --> 01:01:00,760 Bueno, excepto cuando hicimos una carrera todoterreno con quitanieves. 834 01:01:06,098 --> 01:01:08,012 ¿Qué haces aquí? 835 01:01:09,015 --> 01:01:13,472 Yo tampoco lo sé. No tengo ganas de ir de fiesta. 836 01:01:16,869 --> 01:01:20,507 Ahora está claro que tenemos que estar fuera de la cocina para Navidad. 837 01:01:23,863 --> 01:01:28,735 Lo siento mucho. Ojalá pudiera hacer algo. 838 01:01:32,577 --> 01:01:33,406 Créame. 839 01:01:36,279 --> 01:01:38,003 Hiciste más de lo que crees. 840 01:01:43,311 --> 01:01:47,619 Desde que apareciste, desde ese día me he estado preguntando 841 01:01:51,015 --> 01:01:52,887 de donde es esta mujer 842 01:01:55,204 --> 01:01:57,076 Derek. Tengo algo que decirte. 843 01:02:02,646 --> 01:02:06,284 Será mejor que entre ahora y trate de calmar las cosas. 844 01:02:06,461 --> 01:02:07,174 Claro. 845 01:02:10,500 --> 01:02:11,362 Cristal. 846 01:02:14,914 --> 01:02:19,966 ¿Te gustaría salir conmigo mañana por la noche? 847 01:02:23,665 --> 01:02:25,133 Oh sí, me gustaría eso. 848 01:02:28,228 --> 01:02:29,654 OKAY. ¡Hola chicos, sean pacíficos! 849 01:02:31,706 --> 01:02:32,642 Sobre mí. 850 01:02:44,834 --> 01:02:46,632 Pisotear, como de la Edad de Piedra. 851 01:03:06,002 --> 01:03:08,140 "Santa Claus - Polo Norte" 852 01:03:52,154 --> 01:03:53,994 ¡Hola! ¡Él! 853 01:03:54,659 --> 01:03:58,819 ¿A dónde queremos ir? ¿Queremos beber o comer algo? 854 01:03:58,998 --> 01:04:02,030 Hay una nueva tienda en Jane Street con jazz en vivo y ... 855 01:04:02,139 --> 01:04:03,192 ¿De dónde has sacado eso? 856 01:04:09,657 --> 01:04:10,784 Encontré eso y ... 857 01:04:10,928 --> 01:04:15,609 ¿Y? ¿Qué? Decidió guardarlo y pensó para sí mismo: 858 01:04:15,753 --> 01:04:18,338 Les engaño y les digo que vine a la vida por casualidad 859 01:04:18,483 --> 01:04:20,505 Hizo que estas personas creyeran que todo era real. 860 01:04:20,615 --> 01:04:21,626 Era. 861 01:04:23,944 --> 01:04:25,815 Está. - ¡Sólo una pregunta! 862 01:04:26,150 --> 01:04:27,842 ¿Alguna vez quisiste ayudar a los pobres? 863 01:04:27,983 --> 01:04:29,674 con tu trabajo en la cocina, o era solo parte de esto 864 01:04:29,815 --> 01:04:31,209 diremos juegos? 865 01:04:31,311 --> 01:04:35,280 No, eso, eso, realmente no era un juego. Créame, fue diferente. 866 01:04:36,510 --> 01:04:37,712 Todo ha cambiado. 867 01:04:37,856 --> 01:04:41,005 Te has aprovechado del deseo navideño de una niña pequeña para ti. 868 01:04:41,746 --> 01:04:43,661 ¿No sé por qué? Solo por diversión, ¿verdad? 869 01:04:43,766 --> 01:04:46,723 No, yo ... - Lo que sea. ¡No importa! 870 01:04:49,338 --> 01:04:50,689 Jillian tenía razón. 871 01:04:55,023 --> 01:04:55,885 Usted es un mentiroso. 872 01:04:59,960 --> 01:05:01,800 Por un momento pensé que no podía ser cierto. 873 01:05:04,859 --> 01:05:11,933 Ese alguien realmente me hace sentir algo por ellos. 874 01:05:15,967 --> 01:05:17,318 Pero estaba equivocado 875 01:05:17,949 --> 01:05:21,959 Derek por favor! ¡De nada! 876 01:05:22,101 --> 01:05:22,888 ¿Estaba? 877 01:05:23,821 --> 01:05:25,140 Es para Olivia. 878 01:05:48,281 --> 01:05:50,451 Lo recordaré este año. ¡Prometido! 879 01:05:50,599 --> 01:05:51,950 Lo prometes, todos los años. 880 01:05:52,133 --> 01:05:53,707 ¡Créame! 881 01:05:58,640 --> 01:06:01,077 Hola cariño. Sólo quería preguntar: 882 01:06:01,184 --> 01:06:03,055 ¿Ya ha llegado nuestro regalo de Navidad? 883 01:06:04,101 --> 01:06:06,463 Tu padre y yo no hemos sabido nada de ti 884 01:06:06,607 --> 01:06:10,276 Así que supongamos que la búsqueda de trabajo no funcionó tan bien. 885 01:06:10,421 --> 01:06:14,730 O lo que sea que hayas estado buscando. Entonces creemos que es hora de forzarte 886 01:06:14,909 --> 01:06:18,431 para cambiar algo en tu vida. Queda de ahí 887 01:06:18,575 --> 01:06:21,681 en nuestra decisión de recortar su mantenimiento. 888 01:06:23,100 --> 01:06:25,387 Sabes cuanto te queremos. 889 01:06:25,531 --> 01:06:27,106 Por eso te tenemos para la Navidad de este año 890 01:06:27,251 --> 01:06:31,740 envió un pequeño caramelo. Así es como te queremos en tu empeño 891 01:06:31,889 --> 01:06:37,283 ayudarlo a seguir adelante. Pero te aconsejo que lo dividas. 892 01:06:39,182 --> 01:06:45,767 Tengo que irme ahora. Te beso Entonces. Oh, sí, y feliz Navidad. 893 01:07:01,959 --> 01:07:05,597 ¿Podrían reunirse todos por un momento? Tengo algo que decirte. 894 01:07:10,635 --> 01:07:12,880 Puede que hayas notado lo difícil que fue la última vez 895 01:07:13,029 --> 01:07:14,901 mantener el negocio en marcha. 896 01:07:15,572 --> 01:07:18,306 Por mucho que me gustaría tener mejores noticias. 897 01:07:19,013 --> 01:07:21,492 El Fondo Hegde, que recientemente compró la casa, 898 01:07:21,631 --> 01:07:25,748 ordenó a la gerencia que nos echara. 899 01:07:25,895 --> 01:07:26,650 ¿Estaba? 900 01:07:26,792 --> 01:07:29,111 Debemos haber salido de la cocina a medianoche. 901 01:07:29,971 --> 01:07:31,737 ¿Estás bromeando? - ¿Qué pasará con toda la gente? 902 01:07:33,487 --> 01:07:34,466 Lo siento mucho. 903 01:08:58,647 --> 01:09:01,455 ¿No es hermoso? No puedo esperar para salir con eso. 904 01:09:01,788 --> 01:09:04,639 ¿Quizás vayamos a la pista de hielo con Crystal después de Navidad? 905 01:09:05,678 --> 01:09:07,848 Oh, eh, Olivia, cariño. - Te llamaré y te daré las gracias. 906 01:09:07,997 --> 01:09:10,699 Olivia! Olivia! ¡Querido! 907 01:09:11,774 --> 01:09:13,614 No creo que volvamos a ver a Crystal. 908 01:09:13,756 --> 01:09:17,501 Ella es ... Ella no es quien pensábamos que era. 909 01:09:18,020 --> 01:09:20,722 Pero ella me gusta. Ella me gusta mucho. 910 01:09:20,862 --> 01:09:22,288 Y pensé que tú también. 911 01:09:22,470 --> 01:09:25,875 Sé que es difícil, cariño, pero es complicado, ¿sabes? 912 01:09:26,023 --> 01:09:28,981 ¡No, no es! ¡Nada es complicado, nada en absoluto! 913 01:09:29,128 --> 01:09:31,830 No le estás dando una oportunidad, papá. No le das una oportunidad a nadie. 914 01:09:31,970 --> 01:09:32,577 Vida. 915 01:09:56,579 --> 01:09:57,483 Taxi! 916 01:10:02,750 --> 01:10:06,687 Olivia! Vamos, hablemos de ello, por favor. 917 01:10:08,435 --> 01:10:09,978 ¡Al menos come tu pizza! 918 01:10:11,203 --> 01:10:13,564 ¡Solo para que lo sepas, odio la flauta! 919 01:10:40,936 --> 01:10:44,946 ¡Vergüenza de mono! Mucha gente de la zona echará de menos la sopa. 920 01:10:45,199 --> 01:10:48,008 Y sobre todo los que no suelen tener mucho que celebrar. 921 01:10:51,707 --> 01:10:54,781 ¡Que demonios! Les deseo una muy Feliz Navidad. 922 01:10:58,775 --> 01:11:03,531 ¿Franco? Si puedo volver a levantarme para el festival 923 01:11:04,984 --> 01:11:06,452 me prometes algo entonces? 924 01:11:06,592 --> 01:11:10,305 Oh, ya no quiero hacer promesas vacías 925 01:11:10,743 --> 01:11:12,541 Pero estoy abierto a una apuesta. 926 01:11:13,586 --> 01:11:16,958 Y si no eres Santa Claus ahora mismo, apuesto 927 01:11:17,101 --> 01:11:19,197 que te vas a nadar con tu causa. 928 01:11:19,345 --> 01:11:23,239 Bueno, veamos qué se puede hacer allí. Si gano 929 01:11:23,833 --> 01:11:25,929 ¿Cenarás de Navidad con Derek? 930 01:11:26,601 --> 01:11:28,696 No afuera, en la casa, ¿de acuerdo? 931 01:11:32,286 --> 01:11:33,637 Entonces trato? 932 01:11:49,714 --> 01:11:51,736 Aquí en el centro comercial hay puro caos. 933 01:11:51,846 --> 01:11:53,644 Es Nochebuena y la gente está fuera 934 01:11:53,791 --> 01:11:57,982 para hacer sus últimas compras. También hay un juego de hockey sobre hielo ... 935 01:12:04,861 --> 01:12:06,361 ¿Quieres ser mi esposa? 936 01:12:20,382 --> 01:12:23,233 Olivia, me iré entonces. Quieres decir adios 937 01:12:23,374 --> 01:12:24,619 ¡Déjame solo! 938 01:12:25,356 --> 01:12:28,654 Bien Agradable. Si necesitas algo, Jennifer está ahí. 939 01:12:35,193 --> 01:12:37,852 Tienes suerte de que encontré la carta en su bolsillo. 940 01:12:37,998 --> 01:12:41,147 Quiero decir, quién sabe qué más estaba tramando. Ella era una especie de acosadora 941 01:12:41,289 --> 01:12:45,182 o femme fatale. Y también la dejaste sola con Olivia. 942 01:12:45,328 --> 01:12:47,275 No creo que le hubiera hecho nada. 943 01:12:47,909 --> 01:12:51,621 ¿Cómo lo sabes? Los sociópatas pueden parecer inofensivos por fuera 944 01:12:51,723 --> 01:12:52,776 y luego ataca de una vez. 945 01:12:54,790 --> 01:12:56,183 Solo tengo que ir al baño un momento. 946 01:12:56,324 --> 01:12:58,685 Por favor, sé cariño y pídeme bolas de cangrejo. Yo también me apuro. 947 01:15:12,497 --> 01:15:14,369 "Cerrado hasta nuevo aviso" 948 01:15:50,907 --> 01:15:53,194 ¡Vamos chicos! Pon todo en su lugar. ¡Darse prisa! 949 01:15:54,422 --> 01:15:55,284 ¿Que está pasando aqui? 950 01:15:55,432 --> 01:15:57,304 Cómo se ve? Seguimos, jefe. 951 01:15:57,452 --> 01:15:59,473 ¿Cómo, más lejos? El alquiler, no más llaves. 952 01:15:59,584 --> 01:16:01,158 Alguien pagó el alquiler. 953 01:16:02,389 --> 01:16:03,251 ¿OMS? 954 01:16:03,398 --> 01:16:05,760 Alguien que encuentra el comedor de beneficencia tan importante como tú. 955 01:16:07,026 --> 01:16:10,058 Alguien que también era importante para ti antes de probarlos. 956 01:16:12,898 --> 01:16:16,536 ¿Cómo conociste a Laura, Derek? ¿Cómo fue eso en ese entonces? 957 01:16:18,134 --> 01:16:19,783 Fuimos a un partido de fútbol. 958 01:16:19,892 --> 01:16:23,221 Ella estaba de pie en la fila detrás de mí en la cabina. La dejé entrar. 959 01:16:24,567 --> 01:16:26,971 Es decir, si no hubieras ido 960 01:16:27,073 --> 01:16:28,944 o no hubiera tenido hambre de un hot dog, 961 01:16:29,055 --> 01:16:32,874 lo que sea que comas allí, nunca lo habrías conocido. Era verdad 962 01:16:34,627 --> 01:16:35,457 Probablemente no. 963 01:16:35,637 --> 01:16:37,776 Lo mismo con Crystal: nunca te habrías conocido 964 01:16:37,919 --> 01:16:39,759 si no hubiera encontrado la carta de Olivia. 965 01:16:41,135 --> 01:16:43,199 Eso, amigo mío, se llama destino. 966 01:17:05,034 --> 01:17:06,193 Olivia! 967 01:17:09,297 --> 01:17:10,201 ¡Livy! 968 01:17:13,785 --> 01:17:14,721 Olivia! 969 01:17:31,550 --> 01:17:32,486 Bueno. 970 01:17:37,347 --> 01:17:38,773 Deseo para Navidad ... 971 01:17:42,770 --> 01:17:43,930 Yo deseo ... 972 01:17:46,248 --> 01:17:49,025 Esto es realmente una locura. ¿Como funciona? 973 01:17:49,203 --> 01:17:50,522 Luego te despiertas la mañana de Navidad 974 01:17:50,624 --> 01:17:52,199 y hay alguien parado con un lazo alrededor de su cuello? 975 01:17:57,356 --> 01:17:58,218 ¿Hola? 976 01:18:01,620 --> 01:18:03,163 Olivia, ¿eres tú? 977 01:18:04,761 --> 01:18:06,825 ¿Qué estás haciendo aquí? ¿Dónde está tu Padre? 978 01:18:06,968 --> 01:18:07,755 Me escapé. 979 01:18:09,586 --> 01:18:10,745 ¿Desde casa? 980 01:18:11,531 --> 01:18:13,147 Papá no entiende de todos modos. 981 01:18:14,523 --> 01:18:16,023 ¿No entiende qué? 982 01:18:16,842 --> 01:18:18,831 Envié mi deseo a Santa. 983 01:18:18,973 --> 01:18:21,559 Uno en el que no tiene que venir especialmente a conocerlo. 984 01:18:21,666 --> 01:18:24,772 Entonces, de repente, estabas allí. Estaba seguro de que recibió la carta 985 01:18:24,920 --> 01:18:26,196 e hice realidad mi deseo. 986 01:18:27,538 --> 01:18:29,633 Hasta que papá dijo que ya no puedo verte. 987 01:18:30,268 --> 01:18:31,544 Entonces pensé que estaba equivocado 988 01:18:32,101 --> 01:18:33,750 Probablemente no recibió mi carta después de todo. 989 01:18:36,664 --> 01:18:39,025 Entonces querías venir aquí para pedir un deseo. 990 01:18:39,768 --> 01:18:41,268 Será demasiado tarde. 991 01:18:42,947 --> 01:18:46,808 Lo siento mucho. Debería habértelo dicho. 992 01:18:48,220 --> 01:18:49,720 Lo encontré, ¿sabes? 993 01:18:50,464 --> 01:18:53,943 Estaba de pie frente al escaparate de una tienda y luego pasó su carta. 994 01:18:54,092 --> 01:18:55,932 Así es exactamente como lo había planeado Santa. 995 01:18:56,411 --> 01:18:58,102 ¡Papi! - Olivia. 996 01:19:00,712 --> 01:19:01,691 ¡Gracias a Dios! 997 01:19:07,332 --> 01:19:08,161 De... 998 01:19:11,857 --> 01:19:12,719 Gracias. 999 01:19:13,503 --> 01:19:17,141 No hice nada más vine aquí y ... 1000 01:19:17,280 --> 01:19:20,536 Lo sé. Hay una palabra para eso. 1001 01:19:21,170 --> 01:19:22,861 Alguien me enseñó esta noche 1002 01:19:30,669 --> 01:19:34,679 Mi corazón dolió durante tanto tiempo que no escuché más. 1003 01:19:34,783 --> 01:19:37,337 Solo pensé que lo que me decía mi cabeza tenía que ser correcto. 1004 01:19:40,094 --> 01:19:44,733 Solo espero que no sea demasiado tarde cuando empiece de nuevo ahora 1005 01:19:46,415 --> 01:19:47,500 y escucha mi corazón. 1006 01:19:50,342 --> 01:19:51,767 No es demasiado tarde. 1007 01:20:08,705 --> 01:20:11,067 ¿Puedo abrirlo? Estas son castañas asadas, 1008 01:20:11,211 --> 01:20:14,093 Relleno de arándanos frescos y salvia fresca. 1009 01:20:14,539 --> 01:20:15,401 ¡Gracias Pete! 1010 01:20:24,488 --> 01:20:25,573 ¿Ese es Frank? 1011 01:20:26,919 --> 01:20:28,568 Oh disculpame 1012 01:20:34,960 --> 01:20:36,386 Ellos han ganado. 1013 01:20:36,605 --> 01:20:37,658 Y. 1014 01:20:40,084 --> 01:20:43,084 ¿Que demonios? Una apuesta es una apuesta. 1015 01:20:50,892 --> 01:20:51,945 ¿Estás listo? 1016 01:20:55,792 --> 01:20:57,260 Feliz Navidad, Frank. 1017 01:21:07,872 --> 01:21:09,818 Hola Derek. - Feliz Navidad, Frank. 1018 01:21:12,547 --> 01:21:13,898 ¡Ladrar! ¿Nos vamos, Frank? 1019 01:21:16,474 --> 01:21:17,900 ¡Hola Frank! Soy pete 1020 01:21:18,045 --> 01:21:19,321 Hola estoy muy feliz 1021 01:21:19,428 --> 01:21:21,865 Yo también, que nos veremos aquí. Encantada de conocerte. 1022 01:21:21,972 --> 01:21:23,588 Entonces tenemos cosas deliciosas como ... - Te amo. 1023 01:21:23,692 --> 01:21:25,862 ... castañas asadas con relleno de arándanos y salvia fresca, 1024 01:21:26,011 --> 01:21:28,415 und hier haben wir Truthahn mit Kartoffeln. Was darf ich auftun? 1025 01:21:28,554 --> 01:21:30,054 Lass es dir schmecken! Fr�hliche Weihnachten! 1026 01:21:30,200 --> 01:21:32,146 Oh, mein Gott! Es gibt Nachschlag. 79407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.