Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,300 --> 00:01:32,010
The body of Christ our Lord.
2
00:01:39,260 --> 00:01:41,370
The body of Christ our Lord.
3
00:01:45,850 --> 00:01:49,418
You see, we've picked them
at the same time...
4
00:01:50,019 --> 00:01:51,558
We've dried them...
5
00:01:52,168 --> 00:01:53,260
and now...
6
00:01:53,470 --> 00:01:54,600
we stick them down.
7
00:01:56,260 --> 00:01:58,090
The body of Christ our Lord.
8
00:02:03,550 --> 00:02:05,390
The body of Christ our Lord.
9
00:02:05,600 --> 00:02:06,700
Amen.
10
00:02:29,951 --> 00:02:33,100
Philippe, when you get to Paris,
be sure to watch out for your sister.
11
00:02:33,300 --> 00:02:34,470
Of course, father.
12
00:02:35,430 --> 00:02:37,435
Is the situation
really that bad?
13
00:02:38,640 --> 00:02:39,740
Just let's say...
14
00:02:40,486 --> 00:02:41,935
that it's uncertain.
15
00:02:43,180 --> 00:02:44,850
Any news from your husband??
16
00:02:45,050 --> 00:02:48,510
In a letter ten days ago,
he said everything was fine.
17
00:02:48,720 --> 00:02:50,970
He even said barrack life
was boring.
18
00:02:51,493 --> 00:02:53,680
I've heard nothing
since those last events.
19
00:02:54,095 --> 00:02:55,970
But I'm not worried.
He'll be back.
20
00:02:56,180 --> 00:02:57,845
I'll be waiting at La Martilliere.
21
00:02:58,141 --> 00:03:00,024
Anyway, come this summer!
22
00:03:00,126 --> 00:03:02,518
The children would be delighted
to have you!
23
00:03:02,907 --> 00:03:04,007
I promise!
24
00:03:04,311 --> 00:03:05,411
Anne!
25
00:03:07,743 --> 00:03:09,100
My sweetie-pie!
26
00:03:09,300 --> 00:03:10,938
Daddy!
27
00:03:11,680 --> 00:03:13,454
My little pet...
28
00:03:17,970 --> 00:03:20,300
Who wants more?
Come on, Philippe.
29
00:03:20,510 --> 00:03:22,930
- Thank you, mother.
- Mr Leroux picked them.
30
00:03:23,140 --> 00:03:24,720
Will you take him some eggs?
31
00:03:24,899 --> 00:03:27,704
You should try clay poultices...
32
00:03:28,050 --> 00:03:30,010
They relieve all the pain.
33
00:03:30,220 --> 00:03:33,510
- With me, it's in the mornings.
- Then take birch juice.
34
00:03:33,720 --> 00:03:35,550
- Birch juice?!
- Oh yes!
35
00:03:35,760 --> 00:03:38,600
- It was lovely!
- You've finally eaten everything.
36
00:03:39,290 --> 00:03:41,891
- Can I go play?
- No, wait until we're finished.
37
00:03:42,110 --> 00:03:44,640
And the best is yet to come...
you'll see!
38
00:04:16,078 --> 00:04:18,328
Your examination still being held?
39
00:04:18,640 --> 00:04:21,470
Yes, the Navy is in urgent need
of new officers.
40
00:04:21,680 --> 00:04:23,510
Don't be in a hurry.
41
00:04:23,720 --> 00:04:27,180
My cousins are already fighting,
I won't be a draft-dodger.
42
00:04:27,390 --> 00:04:29,640
You won't be a draft-dodger
when you're only 18.
43
00:04:30,101 --> 00:04:32,010
He's always been a volunteer.
44
00:04:32,220 --> 00:04:35,383
In the end, he'll do what he wants,
like his father.
45
00:04:35,800 --> 00:04:37,203
Like his mother...
46
00:04:37,726 --> 00:04:41,300
Do you remember what Yvonne said,
on seeing your son?
47
00:04:41,510 --> 00:04:43,562
"It will be him and no one else."
48
00:04:44,039 --> 00:04:46,898
Know that my niece was
a very sought-after match.
49
00:04:47,100 --> 00:04:49,220
She didn't lose on the exchange.
50
00:04:49,430 --> 00:04:50,530
That's true.
51
00:04:52,080 --> 00:04:53,180
Élisabeth?
52
00:04:53,806 --> 00:04:55,266
It's not a good time...
53
00:04:55,414 --> 00:04:58,070
...but we'll take advantage
of your father's presence.
54
00:04:58,377 --> 00:04:59,797
How nice!
55
00:05:03,847 --> 00:05:04,947
Here...
56
00:05:05,595 --> 00:05:08,218
I hope that you'll find
great comfort in it.
57
00:05:12,720 --> 00:05:15,680
"The twilights will never
overcome the dawns."
58
00:05:15,890 --> 00:05:20,453
"Let us astound the evenings,
but live in the mornings."
59
00:06:46,430 --> 00:06:50,050
If we go on, we can establish
a connection to Laon...
60
00:06:50,260 --> 00:06:52,367
...and from there,
cut the road to Paris.
61
00:06:53,470 --> 00:06:55,437
Your assumptions
are correct, Colonel.
62
00:06:55,698 --> 00:06:57,781
Non-stop attack.
63
00:06:58,835 --> 00:07:01,165
If only we had air support.
64
00:07:01,220 --> 00:07:03,172
We're advancing, Hettier, advancing...
65
00:07:03,625 --> 00:07:06,550
as far as we can,
with or without air support.
66
00:07:07,015 --> 00:07:09,390
There'll be
a German counter-offensive.
67
00:07:09,600 --> 00:07:10,600
Yes!
68
00:07:10,760 --> 00:07:14,015
The Germans will be destabilized
for a few more hours.
69
00:07:14,430 --> 00:07:15,970
We have to move fast.
70
00:07:19,430 --> 00:07:21,883
I know our men have given a lot.
71
00:07:22,510 --> 00:07:25,970
I'll demand reinforcements
to form pincers from the north.
72
00:07:26,484 --> 00:07:30,984
My goal is to organize a bridgehead
from our breakthrough.
73
00:07:31,470 --> 00:07:32,850
Think it'll work?
74
00:07:33,050 --> 00:07:36,180
Yes, Hettier. We must exploit
our minor victory.
75
00:07:37,264 --> 00:07:40,125
To stand still is to accept defeat!
76
00:07:49,600 --> 00:07:54,859
General, I'm going to need
a thousand men, plus air cover.
77
00:07:55,300 --> 00:07:58,164
Tomorrow I'll be throwing in
around 50 tanks...
78
00:07:58,289 --> 00:08:01,220
...preceded by an artillery barrage
of unprecedented force...
79
00:08:01,430 --> 00:08:04,140
...and if possible,
a massive air attack.
80
00:08:04,350 --> 00:08:07,039
- The Laon road...
- No, we have to withdraw.
81
00:08:07,656 --> 00:08:10,930
Withdraw? But we're
gaining ground, General.
82
00:08:11,147 --> 00:08:13,647
We're slowing the enemy advance.
83
00:08:13,850 --> 00:08:16,422
I'm the one in charge of defense.
That's an order.
84
00:08:17,260 --> 00:08:19,930
Allow us to continue.
We can win!
85
00:08:20,047 --> 00:08:23,680
De Gaulle, the Germans are
going to attack us on the Somme.
86
00:08:23,890 --> 00:08:26,890
I have to hold that line,
otherwise all will be lost.
87
00:08:31,550 --> 00:08:33,010
What shall we do, Colonel?
88
00:08:33,609 --> 00:08:35,961
These old generals
still think as if it's 1914!
89
00:08:36,140 --> 00:08:39,632
They go on the defensive!
They never attack!
90
00:08:42,180 --> 00:08:46,755
A victory is also
in your mental attitude.
91
00:08:46,779 --> 00:08:48,226
Your will to win.
92
00:08:48,476 --> 00:08:50,680
If your faith's intact,
you're indestructible!
93
00:08:50,890 --> 00:08:54,010
I fear the there are some
who don't have that faith.
94
00:08:54,220 --> 00:08:57,390
Could you repeat
these words, Colonel?
95
00:08:57,812 --> 00:09:00,187
I'm not a parrot.
Who are you?
96
00:09:00,550 --> 00:09:01,800
Capitaine Surchamp...
97
00:09:02,336 --> 00:09:04,293
...radio operator,
responsible for propaganda.
98
00:09:04,640 --> 00:09:08,390
These days, speaking of victory
is out of the ordinary.
99
00:09:08,600 --> 00:09:11,890
I could broadcast your words,
to help overcome defeatism.
100
00:09:12,100 --> 00:09:15,050
Believe me,
radio is a powerful weapon.
101
00:09:22,680 --> 00:09:24,640
Should I speak loudly, Captain?
102
00:09:25,050 --> 00:09:26,640
Normally, Colonel.
103
00:09:28,970 --> 00:09:32,720
It's mechanical warfare
that started on May 10th.
104
00:09:33,680 --> 00:09:36,530
In the air and on the ground...
105
00:09:37,050 --> 00:09:40,760
...mechanical devices,
planes or tanks...
106
00:09:41,266 --> 00:09:43,344
...are the main elements
of strength.
107
00:09:44,470 --> 00:09:47,890
The enemy beat us
with an initial advantage.
108
00:09:48,100 --> 00:09:51,172
Their successes come
from their armored divisions...
109
00:09:51,800 --> 00:09:53,922
...and aerial bombardment.
110
00:09:54,383 --> 00:09:55,461
Nothing else.
111
00:09:57,140 --> 00:09:59,555
Our successes of tomorrow...
112
00:10:00,523 --> 00:10:01,983
and our victory...
113
00:10:02,470 --> 00:10:04,890
Yes, our victory...
114
00:10:05,390 --> 00:10:09,883
...will come from our battleships
and our dive-bombers.
115
00:10:10,470 --> 00:10:12,906
That is what we need
for victory.
116
00:10:13,850 --> 00:10:18,156
Thanks to that, we've already
had a frontline breakthrough.
117
00:10:18,970 --> 00:10:20,350
Thanks to that...
118
00:10:21,100 --> 00:10:22,200
...one day...
119
00:10:22,640 --> 00:10:25,195
...we'll defeat their whole front line.
120
00:10:27,800 --> 00:10:29,961
There... I've said it all.
121
00:10:31,797 --> 00:10:33,836
If possible,
we'll broadcast it tomorrow.
122
00:10:34,430 --> 00:10:37,048
Captain, are you going back
behind the lines?
123
00:10:50,680 --> 00:10:54,010
My darling wife,
the war has arrived.
124
00:10:54,640 --> 00:10:56,680
The real war has started.
125
00:10:56,890 --> 00:10:59,890
What we need is a way
to grow aircraft,
126
00:11:00,100 --> 00:11:02,751
and consequently need
to take precautions.
127
00:11:03,640 --> 00:11:07,212
For you, for the little one,
for Miss Pottel.
128
00:11:08,751 --> 00:11:11,138
Colombey would be
a good place to stay,
129
00:11:11,162 --> 00:11:13,251
if it wasn't on the
Paris-Strasbourg road.
130
00:11:14,140 --> 00:11:18,510
Be careful, during the day,
to go home if there's an alert,
131
00:11:18,720 --> 00:11:20,981
...and at night, make sure
the lights are turned off.
132
00:11:22,180 --> 00:11:24,890
It'd be better if you found
a furnished apartment...
133
00:11:25,100 --> 00:11:26,485
...until this crisis is over.
134
00:11:27,100 --> 00:11:29,390
Preferably in Charente,
135
00:11:29,571 --> 00:11:31,760
Dordogne, Haute-Vienne,
136
00:11:32,100 --> 00:11:33,300
or Brittany.
137
00:11:34,640 --> 00:11:37,883
I will send you 1,500 francs
per month, from June 30.
138
00:11:38,407 --> 00:11:39,451
Do keep writing to me...
139
00:11:39,640 --> 00:11:41,753
...even if my replies
are irregular.
140
00:11:44,300 --> 00:11:46,932
Since May 15,
I haven't slept three nights.
141
00:11:48,180 --> 00:11:50,350
With Philippe in Paris,
142
00:11:50,550 --> 00:11:53,800
he shouldn't try to be too smart
if someone shoots at him.
143
00:11:54,260 --> 00:11:56,783
A letter received from Elisabeth,
enclosed.
144
00:11:57,064 --> 00:11:59,127
I have great hopes
for her matric.
145
00:11:59,600 --> 00:12:04,050
I kiss you from the heart
that loves you, my darling.
146
00:12:06,260 --> 00:12:08,430
Nothing matters more than this...
147
00:12:09,100 --> 00:12:10,775
France must be saved.
148
00:12:23,800 --> 00:12:25,619
Anne, look.
149
00:12:26,300 --> 00:12:28,720
Daddy's written to us. Look.
150
00:12:28,930 --> 00:12:31,494
"For the little one
from her daddy."
151
00:12:32,140 --> 00:12:33,850
Thank you.
152
00:12:34,350 --> 00:12:36,510
He thinks about you a lot,
you know.
153
00:12:37,850 --> 00:12:40,100
Daddy's coming back soon. Alright?
154
00:12:41,220 --> 00:12:43,260
Don't get upset, he'll be home.
155
00:12:43,470 --> 00:12:44,570
Daddy...
156
00:12:45,140 --> 00:12:46,193
Don't worry.
157
00:12:51,050 --> 00:12:53,470
That's the third time this morning.
158
00:12:56,537 --> 00:13:00,498
You can't take any risks.
We must leave this house!
159
00:13:18,550 --> 00:13:20,100
Congratulations, de Gaulle.
160
00:13:20,300 --> 00:13:24,010
A resounding victory, proving
that everything is still possible.
161
00:13:24,220 --> 00:13:26,600
We could have gone
much further...
162
00:13:26,800 --> 00:13:28,600
and even reversed the situation...
163
00:13:28,800 --> 00:13:30,275
...if someone
had listened to me.
164
00:13:30,334 --> 00:13:32,033
Weygand has my full support.
165
00:13:32,506 --> 00:13:36,732
Believe me he does what he can,
despite British evasiveness.
166
00:13:36,916 --> 00:13:39,720
You know the situation,
it is dramatic.
167
00:13:40,072 --> 00:13:42,260
I need men like you
by my side...
168
00:13:42,682 --> 00:13:44,062
General de Gaulle.
169
00:13:44,736 --> 00:13:46,970
Yes, I've promoted you
to Brigadier General.
170
00:13:47,180 --> 00:13:49,885
- It's a provisional title.
- I'm honored.
171
00:13:50,033 --> 00:13:52,350
So, you'll carry more weight.
172
00:13:52,752 --> 00:13:58,283
You'll join the government as Under-
secretary of State for National Defense.
173
00:14:01,260 --> 00:14:03,732
I shall need guaranties.
174
00:14:03,756 --> 00:14:06,760
I want to be able to apply my views
without interference.
175
00:14:06,970 --> 00:14:11,390
Integrating with our policy will
give you the authority to act.
176
00:14:11,506 --> 00:14:12,606
I hope so.
177
00:14:14,350 --> 00:14:17,787
I've also preserved
Marshal Petain's position.
178
00:14:18,154 --> 00:14:19,943
Better to have him in than out.
179
00:14:20,050 --> 00:14:23,680
Change your mind. The marshal
thinks we've already lost.
180
00:14:23,890 --> 00:14:26,260
His defeatism can
overwhelm everything.
181
00:14:26,568 --> 00:14:29,050
Petain is like a banner.
He's reassuring.
182
00:14:29,260 --> 00:14:32,100
I've made Mandel
Minister for the Interior.
183
00:14:32,300 --> 00:14:34,470
He shares your points of view.
184
00:14:34,680 --> 00:14:36,970
We have to face reality,
Mr President.
185
00:14:37,180 --> 00:14:40,760
Miracles apart, we've no chance
of winning in metropolitan France.
186
00:14:40,970 --> 00:14:42,760
- Is this you, saying that?
- Yes.
187
00:14:44,014 --> 00:14:46,631
Whatever we do,
this war will be global.
188
00:14:46,760 --> 00:14:48,760
Let's continue the fight elsewhere.
189
00:14:48,970 --> 00:14:53,151
I will join you only if we agree
on this essential point.
190
00:14:54,101 --> 00:14:55,901
Of course.
It's obvious.
191
00:14:56,760 --> 00:15:00,300
We have a vast territory left,
that's our empire...
192
00:15:00,510 --> 00:15:01,979
...and it's totally intact.
193
00:15:02,331 --> 00:15:06,300
That's why we mustn't leave the war
under any pretext whatever.
194
00:15:06,390 --> 00:15:10,350
And maintain our English agreements,
despite our grievances with them.
195
00:15:10,787 --> 00:15:14,128
You have my guarantee.
Besides, you're going to London.
196
00:15:14,890 --> 00:15:17,720
You'll see Mr Churchill,
as my representative.
197
00:15:17,930 --> 00:15:20,690
You can convince him
that we want to hold on.
198
00:15:25,050 --> 00:15:26,260
Gentlemen.
199
00:15:27,300 --> 00:15:29,100
- Gentlemen.
- Mr President.
200
00:15:29,300 --> 00:15:34,050
Mr President, I happen to be
the one man at this table...
201
00:15:34,260 --> 00:15:36,680
...with the most German blood
on his hands.
202
00:15:36,890 --> 00:15:40,800
Don't take that admission
as being conciliatory...
203
00:15:41,010 --> 00:15:43,510
...to those that I've always
fought against.
204
00:15:43,720 --> 00:15:46,850
Rest assured, my dear Marshal,
that nobody here...
205
00:15:47,050 --> 00:15:49,470
...harbours the slightest doubt
as to your patriotism.
206
00:15:49,865 --> 00:15:52,712
Your victorious battles,
in particular that of Verdun...
207
00:15:53,140 --> 00:15:56,337
...give you an absolute
and irrefutable legitimacy.
208
00:15:56,799 --> 00:15:59,901
It is on the basis of that legitimacy
that I propose...
209
00:16:00,111 --> 00:16:03,916
...that we must accept our defeat...
and silence the gunfire.
210
00:16:05,390 --> 00:16:08,642
Gentlemen, if we are losing,
it is because the enemy...
211
00:16:08,916 --> 00:16:13,720
...is employing a tactic
that I myself have always supported
212
00:16:13,930 --> 00:16:16,350
...and that the High Command
refuses to apply...
213
00:16:16,550 --> 00:16:18,970
...pairing armored vehicles
with aircraft...
214
00:16:19,180 --> 00:16:20,550
I haven't finished!
215
00:16:20,618 --> 00:16:21,718
Listen to me.
216
00:16:22,680 --> 00:16:26,430
Based upon my experience,
I've come to the conclusion today...
217
00:16:27,071 --> 00:16:28,571
...that the war is lost.
218
00:16:28,812 --> 00:16:30,608
I deplore the idea
as much as you do...
219
00:16:31,304 --> 00:16:35,155
...but rather than suffer the humiliation
of being crushed even more severely...
220
00:16:35,260 --> 00:16:37,347
...and the death of thousands
of French people...
221
00:16:37,515 --> 00:16:40,983
...I wish to encourage the country
to accept an armistice.
222
00:16:41,327 --> 00:16:44,260
This is the only way to come out
with our heads held high...
223
00:16:44,470 --> 00:16:46,430
...and to deal with Germany.
224
00:16:46,640 --> 00:16:50,225
And to spare our soldiers
and our people.
225
00:16:50,350 --> 00:16:52,487
Eight million French people
are fleeing.
226
00:16:52,819 --> 00:16:55,550
The defense that I've constructed
will not last for long.
227
00:16:55,720 --> 00:17:00,350
It's odd to give up winning,
while having the world's largest army.
228
00:17:02,050 --> 00:17:05,780
De Gaulle...
Enough of your sarcasm!
229
00:17:06,010 --> 00:17:07,510
I know you well.
230
00:17:07,835 --> 00:17:10,140
You have long served
under my command.
231
00:17:10,350 --> 00:17:12,304
I have great respect for you.
232
00:17:12,680 --> 00:17:15,132
But we're faced with
a crisis point in our history.
233
00:17:15,487 --> 00:17:17,947
We've lost at least 60,000 men.
234
00:17:18,220 --> 00:17:20,850
You hear me?
Sixty thousand dead!
235
00:17:21,050 --> 00:17:24,436
Thousands of French soldiers
are already prisoners.
236
00:17:24,680 --> 00:17:27,550
We must stop this massacre,
that has gone too long already.
237
00:17:27,760 --> 00:17:30,350
We must get along with Germany...
238
00:17:30,671 --> 00:17:35,108
...and rebuild France,
on new foundations.
239
00:17:37,970 --> 00:17:43,030
Are we so lacking in courage
as to accept this ignoble outcome?
240
00:17:43,760 --> 00:17:46,718
This is after all FRANCE
that we're talking about!
241
00:17:46,890 --> 00:17:48,425
Let's pull ourselves together...
242
00:17:48,449 --> 00:17:50,608
...and instill in our troops
the desire to win.
243
00:17:50,945 --> 00:17:54,800
Let's not indulge ourselves
with this defeatist state of mind.
244
00:17:55,010 --> 00:17:56,510
"Indulge ourselves"?
245
00:17:56,720 --> 00:17:59,010
You don't understand anything
to the situation.
246
00:17:59,220 --> 00:18:02,218
Let's agree, at least,
to talk with Germany.
247
00:18:07,890 --> 00:18:12,640
Mr Mandel, having been a minister
for just a few hours...
248
00:18:12,850 --> 00:18:15,720
...how can you have an opinion
on the conduct of battles?
249
00:18:15,930 --> 00:18:17,300
If you please, sir!
250
00:18:17,510 --> 00:18:20,600
I'm not talking to you
as a minister, Mr Weygand...
251
00:18:20,800 --> 00:18:24,280
but as a Frenchman proud of his country,
and aware of its history.
252
00:18:24,376 --> 00:18:26,272
War is a matter
for the armed forces.
253
00:18:26,352 --> 00:18:28,448
No, the politics ordains.
254
00:18:28,472 --> 00:18:32,300
The fight must go on
and we have untouched territories...
255
00:18:32,510 --> 00:18:35,470
...with fighting forces
who await our orders.
256
00:18:35,680 --> 00:18:39,624
We have to transport
our army to North Africa.
257
00:18:39,807 --> 00:18:43,100
- And resume the offensive.
- That's unrealistic!
258
00:18:43,366 --> 00:18:44,779
I totally agree!
259
00:18:44,804 --> 00:18:46,702
Gentlemen, enough with the words...!
260
00:18:47,260 --> 00:18:48,640
Here are the facts.
261
00:18:49,510 --> 00:18:52,390
I said the Germans
would attack across the Somme...
262
00:18:52,600 --> 00:18:54,430
...and indeed they are
263
00:18:55,226 --> 00:18:57,096
I can't stop this tragic event.
264
00:18:57,400 --> 00:18:58,796
They're getting across.
265
00:18:58,970 --> 00:19:00,070
And next?
266
00:19:00,720 --> 00:19:02,800
Next, it's the Seine and the Marne.
267
00:19:03,010 --> 00:19:04,260
And then?
268
00:19:04,930 --> 00:19:06,225
Then it's all over.
269
00:19:07,390 --> 00:19:09,050
What do mean, "all over"?
270
00:19:09,233 --> 00:19:13,390
Finished, terminated.
The Germans will be in Paris.
271
00:19:21,720 --> 00:19:24,100
I know, but I'm very worried.
272
00:19:37,640 --> 00:19:39,788
De Gaulle must be removed.
273
00:19:40,030 --> 00:19:43,300
His woolly ideas
are dangerous...
274
00:19:43,510 --> 00:19:45,140
...but I know him well.
275
00:19:45,350 --> 00:19:48,180
He's consumed by ambition
and he loves war.
276
00:19:48,390 --> 00:19:51,510
He'll do anything
to climb the echelons of power.
277
00:19:51,720 --> 00:19:53,269
Shouldn't Reynaud be ousted?
278
00:19:53,293 --> 00:19:56,030
Reynaud is weak.
He'll fold on his own.
279
00:19:56,225 --> 00:19:57,800
You're wrong there.
280
00:19:58,010 --> 00:20:02,447
He has that ability of politicians
to always bounce back.
281
00:20:02,970 --> 00:20:06,350
Look at that Jew, Mandel.
We thought he was finished.
282
00:20:06,744 --> 00:20:10,140
Here he is, Minister of the Interior,
giving his opinion on everything.
283
00:20:10,350 --> 00:20:12,050
It's unbearable!
284
00:20:12,494 --> 00:20:17,100
These politicians led us to where
we are, and they're still there.
285
00:20:17,463 --> 00:20:19,611
We must be ready, Weygand!
286
00:20:19,939 --> 00:20:23,550
Power doesn't like a vacuum,
and very soon...
287
00:20:23,760 --> 00:20:28,783
...we shall seize and sort out
this republic of misfortune.
288
00:20:41,549 --> 00:20:45,100
Minister, here is a report
on our troops and our needs.
289
00:20:45,300 --> 00:20:48,350
There are also notes
on Churchill's cabinet.
290
00:20:48,550 --> 00:20:52,100
Anthony Eden, Minister of War,
is favorable to us.
291
00:20:52,322 --> 00:20:57,390
Time will tell. The English can
sometimes be unpredictable.
292
00:20:57,600 --> 00:21:01,433
I have no doubt that Churchill
will stick to our agreements.
293
00:21:01,689 --> 00:21:03,050
It is in his best interest.
294
00:21:03,408 --> 00:21:05,698
A last fitting, general?
295
00:21:11,549 --> 00:21:13,140
Perfect, thank you.
296
00:21:13,970 --> 00:21:15,537
Wait, don't forget...
297
00:21:15,720 --> 00:21:20,095
Arrange an appointment with President
Reynaud, for when I return from London.
298
00:21:21,610 --> 00:21:23,390
We must remain very vigilant.
299
00:21:23,514 --> 00:21:25,594
Petain and Weygand
are making difficulties.
300
00:21:25,890 --> 00:21:28,040
Keep an eye on them
during my absence.
301
00:21:28,172 --> 00:21:30,798
The members of your cabinet
have yet to be validated.
302
00:21:31,133 --> 00:21:33,593
Reliable people,
dedicated to continuing the war.
303
00:21:33,850 --> 00:21:36,501
- That they are.
- What about you, Mr Laurent?
304
00:21:36,732 --> 00:21:39,562
You run my staff.
I need to know.
305
00:21:39,890 --> 00:21:41,640
I serve the State.
306
00:21:41,850 --> 00:21:44,470
And am at the service of the policy
that you decide upon.
307
00:21:45,407 --> 00:21:46,626
Good.
308
00:21:47,640 --> 00:21:49,704
Would you bring my children in, please.
309
00:21:52,180 --> 00:21:55,626
Trains are still running...
Go to Aunt Suzanne's.
310
00:21:55,760 --> 00:21:58,100
But I have the entrance exam
at the Naval College.
311
00:21:58,300 --> 00:21:59,760
And I've got my matric!
312
00:21:59,970 --> 00:22:01,140
We can't leave.
313
00:22:01,350 --> 00:22:05,300
Seeing the advance of the Germans,
they'll be marking your test papers.
314
00:22:05,510 --> 00:22:07,760
- All is not lost.
- Not Paris.
315
00:22:07,970 --> 00:22:10,173
The Germans won't invade the city.
316
00:22:11,510 --> 00:22:14,212
Go to the train station
and see what's possible.
317
00:22:14,680 --> 00:22:16,180
I want to get involved!
318
00:22:16,390 --> 00:22:18,760
You were already fighting at 24.
319
00:22:18,970 --> 00:22:21,095
It's a totally different situation,
Philippe.
320
00:22:21,890 --> 00:22:25,282
- Is mother joining us?
- As far as I know.
321
00:22:25,821 --> 00:22:27,680
You must leave as quickly
as possible.
322
00:22:27,890 --> 00:22:28,938
For how long?
323
00:22:29,198 --> 00:22:31,748
I don't know.
Everything changes day by day.
324
00:22:32,680 --> 00:22:34,639
That's all I can tell you.
325
00:22:35,093 --> 00:22:37,279
Also a letter for your mother.
326
00:22:39,479 --> 00:22:40,959
Don't hang around.
327
00:22:42,563 --> 00:22:44,256
And be careful, kids.
328
00:22:46,050 --> 00:22:47,150
Off you go.
329
00:23:20,109 --> 00:23:22,100
Where's your mummy?
330
00:23:23,680 --> 00:23:26,430
- There's Mummy.
- Here I am darling.
331
00:23:26,640 --> 00:23:28,550
There she is.
332
00:23:29,930 --> 00:23:32,100
- Mama.
- Mummy? Where is she?
333
00:23:39,550 --> 00:23:41,146
I like that!
334
00:23:43,808 --> 00:23:45,154
Yes, yes, yes!
335
00:23:45,800 --> 00:23:48,510
Having fun, darling?
336
00:23:50,720 --> 00:23:51,930
Come to Mummy..
337
00:23:57,264 --> 00:23:59,180
Look at the birdies!
338
00:24:05,300 --> 00:24:08,534
Careful!
It's cold!
339
00:24:19,930 --> 00:24:21,651
Anne's medication.
340
00:24:23,917 --> 00:24:26,010
I feel like I'm 14 again.
341
00:24:26,220 --> 00:24:28,487
We had to flee
and abandon everything...
342
00:24:28,968 --> 00:24:32,089
Wonder why my mother
loaded all the tablecloths.
343
00:24:32,850 --> 00:24:35,151
Mine stuffed our pockets
with handkerchiefs.
344
00:24:35,487 --> 00:24:38,229
As if they were
the most important things.
345
00:24:39,350 --> 00:24:42,550
When you come back,
had the house been looted?
346
00:24:42,760 --> 00:24:44,640
Looted, ravaged, destroyed...
347
00:24:44,850 --> 00:24:47,430
That was where my childhood
was swallowed up.
348
00:24:48,600 --> 00:24:50,682
May God preserve this one.
349
00:24:54,033 --> 00:24:55,900
I haven't seen Anne for a while.
350
00:24:58,570 --> 00:24:59,651
Anne?
351
00:25:01,640 --> 00:25:02,740
Anne?
352
00:25:07,470 --> 00:25:08,570
Anne?
353
00:25:27,550 --> 00:25:28,650
Anne?
354
00:25:28,680 --> 00:25:29,680
Anne?
355
00:25:29,720 --> 00:25:30,820
Anne?
356
00:25:31,800 --> 00:25:34,618
Help me to look!
Find, good boy, find!
357
00:25:43,470 --> 00:25:46,930
Sir, have you seen
a young girl in a blue apron?
358
00:25:47,140 --> 00:25:49,390
She's 12 years old.
She's handicapped.
359
00:25:49,600 --> 00:25:52,680
I only saw the Germans
burn our village.
360
00:25:53,470 --> 00:25:55,829
Don't stay here!
Go! Run away!
361
00:25:58,850 --> 00:26:00,758
I haven't seen your kid!
362
00:26:01,760 --> 00:26:03,970
I'll go to the edge
of the village.
363
00:26:24,550 --> 00:26:26,795
You scared me to death, Anne!
364
00:26:27,600 --> 00:26:30,850
Darling, I was so frightened
for you, my pet!
365
00:26:33,800 --> 00:26:37,050
I know you don't want to go,
but it's dangerous here.
366
00:26:37,561 --> 00:26:39,695
- We have to leave!
- I say no!
367
00:26:39,720 --> 00:26:42,050
I'm not kidding!
We must leave!
368
00:26:42,760 --> 00:26:45,300
- No, no, and no!
- You don't decide.
369
00:26:45,510 --> 00:26:48,240
You'll see Auntie Suzanne again, OK?
370
00:26:49,430 --> 00:26:50,623
And the pony...
371
00:26:50,961 --> 00:26:52,061
Cinders.
372
00:26:52,850 --> 00:26:55,010
- You like Cinders, don't you?
- Yes.
373
00:26:56,300 --> 00:26:58,694
So you can play with Cinders, alright?
374
00:29:11,350 --> 00:29:13,640
Winston Churchill
will receive you at 9 a.m.
375
00:29:13,850 --> 00:29:18,100
It will be necessary to be convincing.
Courcel, are you fluent in English?
376
00:29:18,300 --> 00:29:22,430
- It's the language of diplomats...
- Who are only useful in fine weather.
377
00:29:22,640 --> 00:29:24,680
As soon as it rains, they drown.
378
00:29:24,890 --> 00:29:27,140
I hope to prove the opposite to you.
379
00:29:53,760 --> 00:29:56,814
How's our staunch ally going?
380
00:29:58,010 --> 00:29:59,681
The earth of France.
381
00:30:00,132 --> 00:30:03,267
A mixture of ashes and blood.
382
00:30:06,850 --> 00:30:12,510
But our government is determined
to continue the fight, Prime Minister.
383
00:30:12,970 --> 00:30:15,213
From our empire, if necessary.
384
00:30:15,937 --> 00:30:18,697
But how are will you
get yourselves there?
385
00:30:19,111 --> 00:30:20,680
With what means?
386
00:30:20,796 --> 00:30:22,006
With your help.
387
00:30:22,400 --> 00:30:27,275
We require your air and naval forces
to contain their breakthrough.
388
00:30:27,808 --> 00:30:31,225
Not a chance!
I must preserve the Royal Air Force.
389
00:30:31,933 --> 00:30:34,600
We are preparing for
german air raids any day now.
390
00:30:34,767 --> 00:30:37,350
After that debacle in Dunkirk,
391
00:30:37,808 --> 00:30:39,975
We must build up our own forces.
392
00:30:40,142 --> 00:30:43,683
We lost nearly 20,000 men,
not to mention those taken prisoner.
393
00:30:43,850 --> 00:30:45,470
Mr Churchill considers...
394
00:30:45,680 --> 00:30:51,850
...the English and French are totally
united in events such as victories.
395
00:30:52,142 --> 00:30:54,892
But we must not now imperil the kingdom.
396
00:30:55,392 --> 00:30:57,436
What do you think Hitler
is plotting right now?
397
00:30:57,440 --> 00:30:58,701
I quite understand.
398
00:30:58,916 --> 00:31:03,640
But maybe you could base some
of your planes south of the Loire.
399
00:31:03,850 --> 00:31:06,260
The front will inevitably move
in that direction.
400
00:31:06,877 --> 00:31:10,680
I'll leave it to the war minister
to answer you.
401
00:31:11,350 --> 00:31:15,475
I'm afraid that's quite impossible.
The only thing we can provide,
402
00:31:15,642 --> 00:31:21,433
is maintaining the 51st Highland Division.
And in short order, a Canadian division.
403
00:31:21,600 --> 00:31:22,760
Mr Eden proposes...
404
00:31:22,970 --> 00:31:26,180
But the Scottish division
is no more than an illusion.
405
00:31:26,390 --> 00:31:30,368
As for the Canadians,
who can say when they will arrive?
406
00:31:30,933 --> 00:31:33,808
Mr. Prime Minister,
this is an emergency.
407
00:31:33,850 --> 00:31:37,946
With every minute,
Germany is engulfing France..
408
00:31:38,288 --> 00:31:40,532
We must be helped right now.
409
00:31:40,808 --> 00:31:43,058
I understand your dismay.
410
00:31:43,517 --> 00:31:47,850
Never doubt my support or
my deep affection for your country.
411
00:31:48,642 --> 00:31:54,225
But right now, I am also the leader
of a nation, which is quite alone,
412
00:31:54,392 --> 00:31:56,975
and about to withstand a terrible shock.
413
00:31:57,040 --> 00:31:59,720
Will a single setback
on the continent...
414
00:31:59,930 --> 00:32:02,063
...be enough for England
to turn its back on us?
415
00:32:02,165 --> 00:32:05,977
England and French blood
were mingled at Dunkirk!
416
00:32:06,704 --> 00:32:12,050
Mr de Gaulle, I will not accept
any doubts as to our loyalty.
417
00:32:12,260 --> 00:32:17,712
If you don't support us, there are
very active defeatists in France...
418
00:32:17,836 --> 00:32:20,546
...who will not hesitate
to seize power.
419
00:32:21,100 --> 00:32:23,510
They will come to an agreement
with Hitler.
420
00:32:23,711 --> 00:32:28,300
Effectively, from that moment on,
you'll be alone against the Reich.
421
00:32:28,720 --> 00:32:35,720
Sir, could you give us guarantees
on the future of the French fleet.
422
00:32:35,930 --> 00:32:38,760
The fate of the fleet is linked
to that of France.
423
00:32:39,017 --> 00:32:44,142
We cannot allow your fleet to fall into
enemy hands, and be used against us.
424
00:32:44,720 --> 00:32:49,017
It would be a disaster that
we would not allow to happen.
425
00:32:49,470 --> 00:32:52,390
So take action, Prime Minister.
426
00:32:52,850 --> 00:32:53,950
Take action!
427
00:33:02,550 --> 00:33:03,650
Go on!
428
00:33:04,180 --> 00:33:06,180
Yes, those files too!
429
00:33:06,390 --> 00:33:07,970
Hurry up!
430
00:33:08,180 --> 00:33:11,180
Burn everything.
Absolutely everything!
431
00:33:11,390 --> 00:33:13,700
Come on, burn it all!
432
00:33:22,086 --> 00:33:23,376
Hurry up!
433
00:33:38,680 --> 00:33:42,720
You can't allow the enemy
to invade Paris unopposed!
434
00:33:42,930 --> 00:33:46,879
My first duty
is to preserve French lives.
435
00:33:47,220 --> 00:33:50,390
- We're leaving for Bordeaux.
- Just like that, no resistance?
436
00:33:50,600 --> 00:33:52,260
We ARE fighting!
You know that!
437
00:33:52,470 --> 00:33:54,848
And we're losing.
All the barriers are broken.
438
00:33:55,137 --> 00:33:57,010
Everything is collapsing, de Gaulle!
439
00:33:57,430 --> 00:33:58,970
Everything is collapsing!
440
00:33:59,700 --> 00:34:02,720
Paris will be declared an open city,
in order to avoid a massacre.
441
00:34:02,930 --> 00:34:05,140
Have you convinced
Weygand and Petain?
442
00:34:05,350 --> 00:34:07,890
I'm not under the influence
of anyone.
443
00:34:08,060 --> 00:34:09,160
Paul?
444
00:34:13,139 --> 00:34:14,239
De Gaulle.
445
00:34:15,260 --> 00:34:17,930
Paul, let's go,
the driver is waiting for us.
446
00:34:18,140 --> 00:34:20,140
- Let's hurry.
- I know, Helene.
447
00:34:20,350 --> 00:34:24,343
Mr President, you were
looking for help from the English,
448
00:34:24,394 --> 00:34:26,940
and I pledged the word of the State.
449
00:34:26,998 --> 00:34:28,868
And now you run away?
450
00:34:29,160 --> 00:34:32,930
The enemy has crossed the Seine.
The guns are pointed at Paris.
451
00:34:33,301 --> 00:34:35,126
But what do you want,
de Gaulle?
452
00:34:36,051 --> 00:34:38,594
That the city be razed,
like Rotterdam and Warsaw?
453
00:34:38,846 --> 00:34:41,149
That Paul bears the responsibility?
454
00:34:41,600 --> 00:34:44,350
We must save what
can still be saved.
455
00:34:44,550 --> 00:34:48,258
This is not a flight.
It's a departure.
456
00:34:48,415 --> 00:34:50,390
In the military,
it's called desertion.
457
00:34:50,451 --> 00:34:52,241
I forbid you to use that word!
458
00:34:55,550 --> 00:34:59,180
We have a common goal...
to continue the war.
459
00:34:59,390 --> 00:35:01,640
You told me the opposite
last night.
460
00:35:01,850 --> 00:35:03,550
I know, Helene.
461
00:35:04,970 --> 00:35:07,600
That Marshal Petain
understood everything.
462
00:35:07,745 --> 00:35:09,501
We must listen to him!
463
00:35:09,800 --> 00:35:11,735
All of this must stop.
464
00:35:12,260 --> 00:35:15,760
Negotiate with the enemy...
It's called diplomacy.
465
00:35:15,970 --> 00:35:17,550
It allows you to have a future.
466
00:35:17,760 --> 00:35:20,180
You're coming with us, de Gaulle.
467
00:35:21,688 --> 00:35:24,446
We'll use the trip
to discuss what can follow.
468
00:35:35,970 --> 00:35:37,640
Charles, my great love,
469
00:35:38,350 --> 00:35:40,766
Here we are in Loiret.
470
00:35:41,140 --> 00:35:42,790
War seems far away.
471
00:35:44,156 --> 00:35:45,938
Like in another country.
472
00:35:47,050 --> 00:35:49,180
I don't know how long
it will last
473
00:35:49,390 --> 00:35:52,720
and I don't know if Elisabeth
and Philippe will join us.
474
00:35:56,024 --> 00:35:58,329
Anne is enjoying
this moment of calm.
475
00:35:58,850 --> 00:36:00,923
The trip was a terrible ordeal,
476
00:36:01,600 --> 00:36:03,430
but she was brave.
477
00:36:04,550 --> 00:36:08,042
Our little one is so strong
and so fragile at the same time.
478
00:36:14,553 --> 00:36:15,653
Anne?
479
00:36:17,300 --> 00:36:19,640
Try to get up. Get up.
480
00:36:19,850 --> 00:36:22,300
Come on, Anne. What is that?
481
00:36:22,510 --> 00:36:23,930
Look.
482
00:36:25,135 --> 00:36:26,235
Look.
483
00:36:27,310 --> 00:36:28,589
Take it.
484
00:36:29,124 --> 00:36:31,124
Come on, make an effort. Yes?
485
00:36:33,430 --> 00:36:35,456
Anne? Anne?
486
00:36:39,970 --> 00:36:42,393
Anne? Listen. Listen, Anne.
487
00:36:42,510 --> 00:36:43,510
Anne?
488
00:36:45,390 --> 00:36:46,510
Come on, Anne.
489
00:36:47,065 --> 00:36:49,365
I'll give you all my strength,
all my life.
490
00:36:51,600 --> 00:36:53,850
Come on, Anne.
491
00:36:54,508 --> 00:36:57,800
Lord, tell me everything's alright,
I beg you.
492
00:36:58,010 --> 00:37:00,850
My baby. Oh, my little baby.
493
00:37:01,350 --> 00:37:02,550
Oh, my baby.
494
00:37:06,510 --> 00:37:09,890
Your child presents
symptoms of a disability...
495
00:37:10,100 --> 00:37:12,220
...called "mongolism"...
496
00:37:12,600 --> 00:37:14,760
...whose origin we do not
understand very well.
497
00:37:15,510 --> 00:37:17,923
- Anne will show...
- But will she live?
498
00:37:18,220 --> 00:37:21,430
Yes, many children
reach adulthood.
499
00:37:21,640 --> 00:37:23,100
She is not going to die?
500
00:37:23,585 --> 00:37:24,685
No...
501
00:37:25,800 --> 00:37:29,350
But she will have difficulties
to move...
502
00:37:29,760 --> 00:37:31,220
...to speak...
503
00:37:31,306 --> 00:37:32,640
Will she suffer?
504
00:37:32,850 --> 00:37:37,017
She could indicate
cardiac or respiratory deficiencies.
505
00:37:38,300 --> 00:37:41,050
Learning abilities are possible...
506
00:37:41,725 --> 00:37:45,055
...but she is unlikely
to become self-sufficient.
507
00:37:48,550 --> 00:37:49,650
Why?
508
00:37:50,300 --> 00:37:54,525
The reasons for this infirmity
are still very poorly identified.
509
00:37:54,885 --> 00:37:56,635
Is research being done?
510
00:37:56,760 --> 00:38:00,140
Absolutely. I and my team
are working on it.
511
00:38:02,350 --> 00:38:05,930
We must think about the future.
Anne will remain vulnerable...
512
00:38:06,140 --> 00:38:07,885
...and unsuitable for our world.
513
00:38:09,640 --> 00:38:12,350
Institutions exist, like here.
514
00:38:12,850 --> 00:38:17,820
We aim to offer disabled children
a reassuring medical framework...
515
00:38:17,890 --> 00:38:22,142
...to be able to observe them,
have their pathology monitored.
516
00:38:23,390 --> 00:38:26,127
And then...
it relieves the parents.
517
00:38:28,720 --> 00:38:31,869
I'll leave you to think about it,
but don't delay making up your mind.
518
00:38:34,140 --> 00:38:35,470
Thank you, Doctor.
519
00:38:39,010 --> 00:38:41,850
I was tired those 9 months.
She must have felt it.
520
00:38:42,050 --> 00:38:44,220
- You should have rested.
- Rested?
521
00:38:44,430 --> 00:38:47,299
With two children
and your transfer to Germany?
522
00:38:47,350 --> 00:38:49,350
Nothing forces you
to do the same.
523
00:38:49,550 --> 00:38:53,314
You always want to take on everything.
We could have hired someone.
524
00:38:53,463 --> 00:38:54,986
I just pray that she'll heal.
525
00:38:55,220 --> 00:38:58,760
But you didn't understand.
It will not heal! Ever!
526
00:39:59,470 --> 00:40:02,220
What a panic...!
The trains were taken by storm.
527
00:40:02,430 --> 00:40:05,140
People squeezing
into cattle wagons.
528
00:40:05,350 --> 00:40:06,850
It was every man for himself.
529
00:40:07,050 --> 00:40:10,002
Women yelling at each other
over a place.
530
00:40:10,600 --> 00:40:14,050
- Thank goodness you're alright.
- Father gave me this for you.
531
00:40:14,550 --> 00:40:15,650
Thank you.
532
00:40:15,908 --> 00:40:18,010
It took us 15 hours
to get to you.
533
00:40:18,220 --> 00:40:21,640
You should see how the roads
are blocked with people!
534
00:40:21,850 --> 00:40:24,970
- But where are they going?
- Just running away, Aunt Suzanne.
535
00:40:25,510 --> 00:40:27,189
Paris has been bombed.
536
00:40:27,353 --> 00:40:28,680
Hundreds killed.
537
00:40:28,890 --> 00:40:30,244
Everyone was scared.
538
00:40:30,550 --> 00:40:32,390
Do you know just where it was?
539
00:40:32,600 --> 00:40:35,800
I believe it's to the west,
towards Quai de Javel.
540
00:40:36,408 --> 00:40:38,582
They were probably aiming
at the Citroen factories.
541
00:40:38,760 --> 00:40:40,470
Do you have family there?
542
00:40:40,930 --> 00:40:42,430
Yes, an older sister.
543
00:40:42,640 --> 00:40:44,150
We must leave quickly.
544
00:40:44,470 --> 00:40:48,100
Why not stay here?
We have everything in the garden.
545
00:40:48,300 --> 00:40:50,752
But the Germans
are less than 200 km. away.
546
00:40:51,300 --> 00:40:54,180
Struggling on the roads is no safer.
547
00:40:54,390 --> 00:40:57,642
The children are too small
to go. And with Anne...
548
00:40:58,041 --> 00:41:02,517
Yes, Anne needs rest...
and to feel like she's home.
549
00:41:02,970 --> 00:41:05,775
Aunt Richard is in Brittany,
like every summer.
550
00:41:05,900 --> 00:41:07,283
She'll welcome us.
551
00:41:07,390 --> 00:41:10,111
You'll have to go without,
whereas here...
552
00:41:15,783 --> 00:41:18,353
Help yourself.
There are plums too.
553
00:41:18,541 --> 00:41:20,430
They're early this year.
554
00:41:20,640 --> 00:41:24,550
You've always had a green thumb.
Your apple trees are magnificent.
555
00:41:24,760 --> 00:41:26,760
I can't imagine giving up everything.
556
00:41:26,875 --> 00:41:29,875
- You understand?
- You'll join us, little sis.
557
00:41:31,470 --> 00:41:33,850
Difficult without a driver's license.
558
00:42:14,400 --> 00:42:15,780
Be careful!
559
00:43:41,554 --> 00:43:43,714
Our armies have not done
anything blameworthy.
560
00:43:43,947 --> 00:43:45,852
They have fought valiantly...
561
00:43:46,550 --> 00:43:49,883
But it's time, with neither
shame nor dishonor...
562
00:43:49,985 --> 00:43:52,313
to recognize our defeat.
563
00:43:52,720 --> 00:43:55,510
And what do you propose?
A ceasefire?
564
00:43:55,720 --> 00:43:59,350
A cease-fire would no more
than a break in the conflict.
565
00:43:59,550 --> 00:44:02,300
- So surrender?
- Out of the question.
566
00:44:02,510 --> 00:44:05,300
That would attribute defeat
to the armed forces.
567
00:44:05,510 --> 00:44:07,446
Your administration
is fighting the war.
568
00:44:07,550 --> 00:44:09,800
Defeat is above all
a matter of politics.
569
00:44:10,760 --> 00:44:13,431
Caused by a series
of government errors...
570
00:44:13,440 --> 00:44:16,588
...that happened before,
and that you were part of, Mandel!
571
00:44:16,600 --> 00:44:17,717
You exaggerate.
572
00:44:17,732 --> 00:44:19,583
Who cut the army budget?
573
00:44:20,196 --> 00:44:22,856
Who cut back on armament orders?
574
00:44:22,880 --> 00:44:25,360
Who gave in to the Fuhrer
in Munich?
575
00:44:26,260 --> 00:44:28,243
You, the politicians!
576
00:44:28,475 --> 00:44:30,477
That's wrong, and you know it.
577
00:44:30,563 --> 00:44:33,024
They've supported your strategy.
578
00:44:33,220 --> 00:44:35,095
"Build a wall."
579
00:44:35,345 --> 00:44:37,305
Result...
The Nazis march through Paris.
580
00:44:37,720 --> 00:44:40,907
It's you who underestimated
the risks...
581
00:44:41,188 --> 00:44:44,140
...cradled by your delusions.
582
00:44:44,493 --> 00:44:48,196
Today, innocent people are paying
for the consequences.
583
00:44:48,680 --> 00:44:50,600
Let me remind you,
Mr President...
584
00:44:50,800 --> 00:44:55,640
...that a capitulation would result
in seizure of our arms and our navy.
585
00:44:55,850 --> 00:45:02,550
...which would give the Germans
absolute supremacy over the seas.
586
00:45:02,760 --> 00:45:05,720
The only possible way
is to ask for an armistice.
587
00:45:06,100 --> 00:45:08,640
General Weygand,
where is our army?
588
00:45:09,180 --> 00:45:11,412
All units are on the front line.
589
00:45:11,803 --> 00:45:15,260
Without rest, without sleep.
The enemy pressure is incredible.
590
00:45:16,550 --> 00:45:21,640
Unlike us, the Germans can
relieve their troops every 2 days.
591
00:45:22,390 --> 00:45:23,600
Why?
592
00:45:24,010 --> 00:45:25,760
Transport problems.
593
00:45:25,785 --> 00:45:27,490
We're running out of equipment.
594
00:45:27,562 --> 00:45:31,470
We need more trucks,
tanks, planes...
595
00:45:32,201 --> 00:45:34,568
But where are they,
these tanks and planes?
596
00:45:34,720 --> 00:45:36,760
Still on the factory
production lines.
597
00:45:36,970 --> 00:45:40,758
Gentlemen... the old world
is falling apart before our eyes.
598
00:45:41,237 --> 00:45:43,180
What is Chancellor Hitler proposing?
599
00:45:43,390 --> 00:45:46,750
A new Europe, with Germany
at its centre.
600
00:45:46,898 --> 00:45:48,550
We could be part of it!
601
00:45:48,760 --> 00:45:51,586
Of the vanquished nations,
we could become partners.
602
00:45:51,742 --> 00:45:54,800
Let me remind you
that we can't sign anything...
603
00:45:54,984 --> 00:45:57,140
...without the English.
That's our agreement.
604
00:45:57,326 --> 00:45:59,555
So we scrap the agreement.
605
00:45:59,773 --> 00:46:01,600
Mr Churchill is not helping us at all.
606
00:46:01,800 --> 00:46:04,970
He wants to use France
just to contain the enemy.
607
00:46:05,531 --> 00:46:07,890
He wants to fight
to the last man...
608
00:46:07,990 --> 00:46:10,562
...so long as the last man
is French..
609
00:46:27,140 --> 00:46:30,680
Hello, Aunt Richard?
Did Yvonne get there OK?
610
00:46:31,193 --> 00:46:33,800
No, no one is here yet.
I'm worried.
611
00:46:33,970 --> 00:46:36,005
I expected them 3 days ago.
612
00:46:37,300 --> 00:46:40,680
- Can you hear me, Charles?
- Yes, I can hear you.
613
00:46:40,890 --> 00:46:45,260
Things are difficult at the moment,
but she's sure to turn up.
614
00:46:45,470 --> 00:46:47,224
I sincerely hope so.
615
00:46:48,030 --> 00:46:49,030
Come in!
616
00:46:49,154 --> 00:46:51,834
- Where are you?
- I'm about to leave Bordeaux.
617
00:46:52,510 --> 00:46:56,216
I'll call you back as soon as possible.
Love you. Goodbye.
618
00:46:56,803 --> 00:46:59,093
There's talk that you're resigning?
619
00:46:59,510 --> 00:47:00,880
It's not just talk.
620
00:47:02,584 --> 00:47:04,904
My being in the government
makes no sense.
621
00:47:05,008 --> 00:47:06,193
It's self-defeating.
622
00:47:06,510 --> 00:47:09,680
- I have to find my family.
- Do you know where they are?
623
00:47:09,890 --> 00:47:12,701
On the road somewhere,
at the mercy of German bombs.
624
00:47:13,760 --> 00:47:15,193
Listen to me, de Gaulle.
625
00:47:15,609 --> 00:47:18,193
I believe like you
that we must continue the war.
626
00:47:18,640 --> 00:47:20,390
The survival of France is at stake.
627
00:47:20,631 --> 00:47:23,849
The defeatists have won.
Reynaud is with them.
628
00:47:23,951 --> 00:47:26,060
Unless a man like you
remains in place.
629
00:47:29,850 --> 00:47:32,010
Reynaud is like a weather vane...
630
00:47:32,232 --> 00:47:34,904
...and if you go,
there'll be no more resistance.
631
00:47:35,600 --> 00:47:38,930
Stay, so that we can act
from the inside!
632
00:47:39,147 --> 00:47:41,880
Our allies must know
that not all of us give up.
633
00:47:42,209 --> 00:47:45,850
What about you, Mandel?
Couldn't you be that man?
634
00:47:46,050 --> 00:47:48,800
You have the qualities
plus the legitimacy.
635
00:47:49,010 --> 00:47:52,930
The English know you well.
And besides, they're betting on you.
636
00:47:53,140 --> 00:47:54,240
I know that...
637
00:47:55,720 --> 00:47:58,140
...but I've been in the politics
of things so long.
638
00:47:58,753 --> 00:48:02,326
I belong to that world
that has much to answer for.
639
00:48:02,930 --> 00:48:04,390
And then, as you well know...
640
00:48:05,219 --> 00:48:07,677
I'm Jewish...
which will complicate everything.
641
00:48:08,300 --> 00:48:12,140
You have advantages over all of us.
642
00:48:12,350 --> 00:48:14,263
A new man who is undamaged.
643
00:48:14,779 --> 00:48:16,399
Don't resign.
644
00:48:16,966 --> 00:48:19,760
Sir, the President
has changed his mind again.
645
00:48:19,970 --> 00:48:21,314
You're leaving for London.
646
00:48:22,052 --> 00:48:23,810
You have an appointment
with Churchill.
647
00:48:24,470 --> 00:48:27,430
You see, de Gaulle...
nothing is lost.
648
00:48:28,760 --> 00:48:30,482
This is our last chance.
649
00:48:39,419 --> 00:48:43,720
Take the D73 through Carantec
to Brest.
650
00:48:43,930 --> 00:48:47,763
The destroyer 'Milan' will leave
Brest in the middle of the day.
651
00:48:48,100 --> 00:48:50,260
I know, no need to remind me.
652
00:48:51,443 --> 00:48:54,050
I hope to find my wife
and children there.
653
00:48:56,600 --> 00:48:59,720
What about you?
Any news from your family?
654
00:48:59,930 --> 00:49:02,390
My younger brother
is at the Lille hospital.
655
00:49:02,600 --> 00:49:05,365
- Go see him on your way back.
- I'll try.
656
00:49:38,140 --> 00:49:39,470
Anyone here?
657
00:49:42,390 --> 00:49:43,640
Aunt Richard?
658
00:50:52,510 --> 00:50:53,610
Dad!
659
00:51:01,541 --> 00:51:02,638
Sweetie!
660
00:51:03,890 --> 00:51:05,180
You OK?
661
00:51:15,350 --> 00:51:16,912
I needed to see you.
662
00:51:17,800 --> 00:51:19,138
If only for a moment.
663
00:51:21,115 --> 00:51:22,755
The last days were very hard.
664
00:51:23,912 --> 00:51:26,115
I never imagined
what the country had come to.
665
00:51:26,760 --> 00:51:28,470
I wish that I could protect you,
666
00:51:29,076 --> 00:51:30,680
...not leave you
to cope yourselves.
667
00:51:31,287 --> 00:51:33,430
I sense helplessness everywhere.
668
00:51:34,626 --> 00:51:36,336
That's unbearable to me.
669
00:51:38,970 --> 00:51:40,646
You did what you could.
670
00:51:41,260 --> 00:51:43,390
You're not responsible
for the decisions.
671
00:51:43,600 --> 00:51:45,376
I failed to convince them.
672
00:51:46,260 --> 00:51:52,016
The fact is that nobody today wants
to resist France's disappearance.
673
00:51:53,016 --> 00:51:57,001
If what you say is right,
it shouldn't be done.
674
00:51:57,300 --> 00:51:58,970
I can't bring myself to that.
675
00:52:00,680 --> 00:52:04,140
I'm going back to London
to seek Churchill's support.
676
00:52:04,350 --> 00:52:06,180
Even if it's a lost cause.
677
00:52:06,390 --> 00:52:08,390
Determination is the best of weapons.
678
00:52:08,500 --> 00:52:10,633
But we have to accept the realities
of our situation.
679
00:52:10,657 --> 00:52:13,188
Only if we let them dominate us..
680
00:52:13,260 --> 00:52:15,300
Remember "The Edge of the Sword".
681
00:52:15,510 --> 00:52:19,400
You were talking about Alexander,
Caesar, Napoleon.
682
00:52:19,550 --> 00:52:22,640
They faced events that should have
overwhelmed them.
683
00:52:22,858 --> 00:52:24,808
And the course of history
was changed.
684
00:52:25,180 --> 00:52:27,180
You know my writings by heart.
685
00:52:28,140 --> 00:52:30,300
It's you I know by heart.
686
00:52:30,510 --> 00:52:32,550
Those men were exceptional.
687
00:52:32,596 --> 00:52:35,016
They made history,
not the reverse.
688
00:52:35,647 --> 00:52:38,437
Well maybe.
I stress 'maybe' it's...
689
00:52:38,811 --> 00:52:41,300
...that you too can
take advantage of events.
690
00:52:43,093 --> 00:52:45,210
You don't have a choice,
you have to go on.
691
00:53:09,180 --> 00:53:10,757
Anne did this for you.
692
00:53:16,260 --> 00:53:19,343
Give our little girl
a big kiss from me.
693
00:53:21,640 --> 00:53:24,585
- She gives me a lot of strength.
- Yes I know.
694
00:53:28,062 --> 00:53:29,538
I hate to leave you.
695
00:53:29,850 --> 00:53:31,800
- I'll meet you in Bordeaux.
- No!
696
00:53:32,010 --> 00:53:34,184
I'd rather not know that
you were out on the roads.
697
00:53:35,010 --> 00:53:36,890
I may have to go to Algiers.
698
00:53:37,100 --> 00:53:40,272
The government may move there.
Nothing is decided yet.
699
00:53:40,970 --> 00:53:43,874
I'll try to call you
when I get back from England.
700
00:53:45,061 --> 00:53:46,647
Take good care of yourself.
701
00:54:14,350 --> 00:54:19,796
Since you refuse to help
setting up our army in North Africa...
702
00:54:20,093 --> 00:54:25,679
...the ambassador has a proposal
that's the brainchild of our diplomats.
703
00:54:27,475 --> 00:54:28,619
Prime Minister.
704
00:54:28,719 --> 00:54:32,408
We and the Foreign Office,
have been working on an
705
00:54:32,475 --> 00:54:37,558
unprecedented plan to
merge our two nations.
706
00:54:38,308 --> 00:54:44,558
No border, a single army,
and a common destiny.
707
00:54:44,725 --> 00:54:47,975
Our two nations united as one.
708
00:54:48,975 --> 00:54:53,475
What a sorry idea,
that is for our Kingdom, Mr. Ambassador.
709
00:54:53,783 --> 00:54:55,397
France dissolved into England.
710
00:54:55,970 --> 00:54:58,430
After despair, humiliation!
711
00:54:58,760 --> 00:55:01,733
This merger would only last
until victory.
712
00:55:01,975 --> 00:55:05,267
I have difficulty believing
in such a hardcocked idea.
713
00:55:05,433 --> 00:55:07,558
But I do see one advantage:
714
00:55:07,800 --> 00:55:10,180
...to give President Reynaud...
715
00:55:10,296 --> 00:55:12,491
...a little hope and time.
716
00:55:13,975 --> 00:55:14,975
Prime Minister,
717
00:55:15,100 --> 00:55:18,433
do you truly wish to
dissolve our venerable Kingdom,
718
00:55:18,600 --> 00:55:21,225
with its territory and
military might intact,
719
00:55:21,392 --> 00:55:23,017
with a nation on its knees?
720
00:55:23,304 --> 00:55:26,522
This project would allow
the continuation of the war.
721
00:55:26,808 --> 00:55:29,683
Wouldn't the moment be opportune
to deal with Hitler
722
00:55:29,850 --> 00:55:31,808
and put an end to the conflict?
723
00:55:31,975 --> 00:55:37,392
Feeding the crocodile in the hope
he'll eat us last, is not what I call
724
00:55:37,558 --> 00:55:40,058
foreign policy, Lord Halifax!
725
00:55:40,767 --> 00:55:42,225
And you, Admiral?
726
00:55:42,392 --> 00:55:44,183
Would you be willing to merge
727
00:55:44,350 --> 00:55:46,892
with what remains
of the poor French army?
728
00:55:47,767 --> 00:55:49,517
One thing worries us,
729
00:55:50,225 --> 00:55:53,850
- The French fleet.
- For the moment, it is intact.
730
00:55:54,017 --> 00:55:58,392
Between us, I have a hard
time imagining French admirals
731
00:55:58,558 --> 00:56:01,558
putting aside their
natural aversion to the British,
732
00:56:01,725 --> 00:56:04,017
and taking orders
from the Royal Navy.
733
00:56:04,183 --> 00:56:07,308
The French Navy will obey orders.
734
00:56:08,109 --> 00:56:11,622
I demanded this very morning,
that "The Pastor'..."
735
00:56:11,646 --> 00:56:14,050
...one of our ships loaded
with field cannons...
736
00:56:14,260 --> 00:56:17,970
...be diverted to England,
so as not to fall into Nazi hands.
737
00:56:18,433 --> 00:56:20,475
I am certain
738
00:56:20,933 --> 00:56:24,017
that France will carry
us with her in her fall.
739
00:56:24,183 --> 00:56:27,058
She must face her destiny.
And we our own.
740
00:56:27,850 --> 00:56:33,058
But France is not merry an ally
on paper or by treaty.
741
00:56:33,550 --> 00:56:36,140
She's like our sister.
742
00:56:36,350 --> 00:56:38,470
She is a part of us...
743
00:56:39,100 --> 00:56:41,510
...and we are part of her.
744
00:56:42,725 --> 00:56:48,642
France and Britain are the only nations
with not kneeled to the dictatorship.
745
00:56:49,183 --> 00:56:51,308
Italy? Dictatorship.
746
00:56:51,725 --> 00:56:53,100
Spain? Dictatorship.
747
00:56:53,267 --> 00:56:55,308
Germany? Dictatorship.
748
00:56:55,933 --> 00:57:01,850
We are the last nations who
believe that democracy and liberty
749
00:57:02,017 --> 00:57:07,100
are the cornerstones of human
progress on modern society.
750
00:57:08,475 --> 00:57:10,517
We are the last doorwards.
751
00:57:10,683 --> 00:57:12,350
Holding the line
752
00:57:12,933 --> 00:57:14,350
against hatred
753
00:57:15,267 --> 00:57:17,058
and savage bloodshed.
754
00:57:18,225 --> 00:57:21,767
So,
what are we waiting for?
755
00:57:22,600 --> 00:57:24,475
We must link-ups
756
00:57:24,850 --> 00:57:26,725
and pull our ressources!
757
00:57:39,791 --> 00:57:41,016
Mr President.
758
00:57:41,587 --> 00:57:46,454
Thanks to Mr Churchill, the fusion project
of our countries has been approved.
759
00:57:46,592 --> 00:57:49,219
What a dramatic turn of events!.
Congratulations, de Gaulle!
760
00:57:49,300 --> 00:57:52,850
You can rest assured,
the war will go on.
761
00:57:53,050 --> 00:57:55,430
How is it going to get organized?
762
00:57:55,640 --> 00:58:00,602
You have a meeting tomorrow with
Mr Churchill to sign this historic union.
763
00:58:00,850 --> 00:58:02,970
- Tomorrow?
- Yes, we must act quickly.
764
00:58:03,180 --> 00:58:06,962
From there, our armies will merge
and our forces increased tenfold.
765
00:58:07,430 --> 00:58:08,640
You're right.
766
00:58:08,850 --> 00:58:11,285
I'll put it to the State Council.
They're waiting for me.
767
00:58:11,470 --> 00:58:13,100
See you this evening, de Gaulle.
768
00:58:32,462 --> 00:58:35,640
It's a disaster!
Paul Reynaud has resigned!
769
00:58:35,850 --> 00:58:38,300
- What?!
- He was outvoted.
770
00:58:38,510 --> 00:58:39,720
The work of Petain?
771
00:58:39,805 --> 00:58:42,850
Not alone, but he's introduced
himself as successor.
772
00:58:43,050 --> 00:58:45,188
Petain as head of government!
773
00:58:45,800 --> 00:58:49,300
Baudoin... Foreign Affairs.
Weygand... Defense.
774
00:58:49,510 --> 00:58:52,640
- You've been sacked.
- The naysayers have taken power.
775
00:58:52,850 --> 00:58:54,952
You might have reason
to be worried.
776
00:58:55,116 --> 00:58:56,522
For wanting to save the country?
777
00:58:56,640 --> 00:58:59,803
Your diversion
of the destroyer 'Pasteur'...
778
00:58:59,881 --> 00:59:03,010
...is considered serious misconduct.
779
00:59:03,470 --> 00:59:06,010
Weygand was very vocal
against you.
780
00:59:06,720 --> 00:59:08,686
There's talk of imprisonment.
781
00:59:09,100 --> 00:59:11,280
What do you want to do, general?
782
00:59:25,061 --> 00:59:27,030
I never want to see
these politicians again.
783
00:59:28,220 --> 00:59:32,577
I thought by jeering at the pacifists,
Paul would make his mark.
784
00:59:32,720 --> 00:59:35,678
But they betrayed him
and now Paul is nothing.
785
00:59:36,220 --> 00:59:39,475
Nothing!
I never want to see them again.
786
00:59:39,510 --> 00:59:41,510
We understand your dismay.
787
00:59:43,100 --> 00:59:45,180
They maneuvered
behind the scenes.
788
00:59:45,390 --> 00:59:47,010
What about our agreements?
789
00:59:47,220 --> 00:59:48,720
And Churchill's visit?
790
00:59:48,930 --> 00:59:51,760
Petain spoke of a marriage
with a corpse...
791
00:59:51,970 --> 00:59:55,050
...because he's convinced
of Hitler's total victory.
792
00:59:55,260 --> 00:59:57,608
Peace is nothing more
than a word that's thrown around.
793
00:59:57,800 --> 00:59:59,430
We've lost everything!
794
00:59:59,640 --> 01:00:02,220
And above all, our credibility
with Churchill.
795
01:00:02,375 --> 01:00:06,544
How could you imagine us
becoming a British dominion?!
796
01:00:07,146 --> 01:00:09,361
You don't know the French at all.
797
01:00:09,760 --> 01:00:11,930
I haven't said my last word.
798
01:00:12,140 --> 01:00:13,640
No, Paul, that's enough.
799
01:00:13,850 --> 01:00:15,875
Let's go somewhere far away.
800
01:00:16,050 --> 01:00:18,344
- They don't deserve you.
- You're right, Helene.
801
01:00:19,180 --> 01:00:23,470
The conditions for the armistice will
be so heavy that it will be rejected.
802
01:00:23,680 --> 01:00:26,140
And once again,
they'll be calling on me.
803
01:00:26,281 --> 01:00:27,945
And we can impose our views.
804
01:00:27,984 --> 01:00:31,000
Tomorrow we'll be
on the Riviera.
805
01:00:31,336 --> 01:00:35,430
I'm well aware of Marshal Petain's
insatiable appetite for power.
806
01:00:35,640 --> 01:00:38,930
Once in the position,
he'll never give it up!
807
01:00:39,297 --> 01:00:41,108
It won't be our problem any longer.
808
01:00:41,640 --> 01:00:44,094
Young man,
would you like to help me?
809
01:00:45,930 --> 01:00:49,938
Well, the situation is crystal clear,
the armistice will be signed...
810
01:00:50,516 --> 01:00:52,180
...and this is the end
of our country.
811
01:00:53,680 --> 01:00:55,430
It's a disaster.
812
01:00:56,328 --> 01:00:58,109
I shall have tried everything.
813
01:00:59,553 --> 01:01:01,156
What are you planning to do?
814
01:01:01,891 --> 01:01:04,805
More to the point...
what are YOU planning to do?
815
01:01:06,050 --> 01:01:10,484
You could lead a government in exile
from London.
816
01:01:27,550 --> 01:01:32,390
Make up a story that I accept,
and that I'm remaining in Bordeaux.
817
01:01:32,600 --> 01:01:34,800
Organize me
one appointment per hour.
818
01:01:35,010 --> 01:01:37,760
Arrange a lunch for me,
and a dinner tomorrow night...
819
01:01:38,279 --> 01:01:39,279
I'm leaving for London.
820
01:01:39,398 --> 01:01:41,091
I have a pad in London.
821
01:01:42,970 --> 01:01:45,131
Here's the address.
You never know.
822
01:01:45,485 --> 01:01:47,450
- Thank you.
- You're welcome.
823
01:01:52,760 --> 01:01:54,300
Here's 100,000 francs.
824
01:01:54,506 --> 01:01:58,785
Part of our secret funds.
It may be of use to you.
825
01:01:59,850 --> 01:02:02,941
You're well aware
of the risks you're taking?
826
01:02:28,254 --> 01:02:29,660
Farewell, Courcel.
827
01:02:30,550 --> 01:02:34,215
No one knows what tomorrow will hold.
Good luck!
828
01:02:35,430 --> 01:02:37,680
I am going with you, General!
829
01:04:28,930 --> 01:04:30,970
Charles my darling,
love of my life...
830
01:04:31,600 --> 01:04:34,832
I don't know where you are
and I don't know where I'm going.
831
01:04:36,680 --> 01:04:39,180
I need so much to talk to you...
832
01:04:39,800 --> 01:04:41,847
...and I hope these words
will find you.
833
01:04:48,970 --> 01:04:50,070
There you are.
834
01:04:50,260 --> 01:04:51,360
Right!
835
01:04:52,680 --> 01:04:54,925
For the first time in 20 years...
836
01:04:55,640 --> 01:04:57,430
...we find ourselves lost...
837
01:04:57,930 --> 01:05:00,890
...in the total uncertainty of seeing
each other again some day.
838
01:05:02,704 --> 01:05:03,914
Charles, where are you?
839
01:05:05,140 --> 01:05:07,930
When we are together,
I feel so strong...
840
01:05:08,140 --> 01:05:10,550
...so sure, so certain
of the path to follow.
841
01:05:14,050 --> 01:05:17,470
Who could imagine
this situation?
842
01:05:19,180 --> 01:05:21,470
Here I am alone, with nothing
843
01:05:21,800 --> 01:05:25,260
...at the head of this poor cohort
who can do nothing either...
844
01:05:25,470 --> 01:05:28,050
...facing the conflagration
that surrounds us.
845
01:05:28,260 --> 01:05:32,722
[Speaking German]
846
01:05:34,642 --> 01:05:35,660
Come on!
847
01:05:35,760 --> 01:05:38,011
I always knew
how to find strength...
848
01:05:38,112 --> 01:05:41,260
...and joy, in the trials
that we've had to face.
849
01:05:42,260 --> 01:05:44,472
And I'm not just talking
of the war...
850
01:05:44,879 --> 01:05:48,010
...and the haunting, permanent fear
of losing you.
851
01:05:48,220 --> 01:05:51,621
I'm also talking about our little Anne,
who we love so much.
852
01:05:56,879 --> 01:05:58,269
Come on, Anne.
853
01:05:58,800 --> 01:06:02,600
Today, viewing at a country
which seems to be disappearing...
854
01:06:03,422 --> 01:06:05,132
...without you by my side...
855
01:06:05,800 --> 01:06:07,430
...I feel helpless.
856
01:06:08,220 --> 01:06:12,350
I am in the situation of a mother
who must protect her children...
857
01:06:12,550 --> 01:06:16,113
...and who'll take risks
which could lead them to death.
858
01:06:29,745 --> 01:06:34,207
[German]
859
01:07:10,600 --> 01:07:13,886
You have a very beautiful home,
Madame.
860
01:08:15,499 --> 01:08:17,039
Do you want to go to Brest?
861
01:08:17,140 --> 01:08:19,600
It's dangerous.
The port was bombed.
862
01:08:19,800 --> 01:08:21,627
I'm not even sure
that a boat can be found.
863
01:08:22,011 --> 01:08:25,152
- To go where?
- To Algeria or England.
864
01:08:25,760 --> 01:08:29,215
The roads are impassable.
There are soldiers everywhere.
865
01:08:29,970 --> 01:08:31,890
I need you to come.
866
01:08:33,100 --> 01:08:36,100
Don't count on it.
I don't want to leave 2 orphans.
867
01:08:36,300 --> 01:08:37,970
It would be best to wait.
868
01:08:39,350 --> 01:08:41,430
If you allow me, madam,
869
01:08:41,640 --> 01:08:43,760
I'd like to come with you.
870
01:08:44,350 --> 01:08:48,620
I've been with you 10 years,
and don't want to leave you.
871
01:08:55,220 --> 01:08:58,010
Unpredictable and
as stubborn as a mule...
872
01:08:58,220 --> 01:09:00,390
That's the way
you've always been.
873
01:09:00,600 --> 01:09:02,620
Take this...
you're going to need it.
874
01:09:06,220 --> 01:09:08,534
Take care, with yourself
and the children.
875
01:09:10,050 --> 01:09:11,150
Thanks.
876
01:09:40,430 --> 01:09:44,096
The French living in London
and can work in shifts.
877
01:09:44,220 --> 01:09:45,390
And their intentions?
878
01:09:45,600 --> 01:09:48,140
They'd vary with their interests.
879
01:09:48,350 --> 01:09:51,890
You mean they'll line up
with the new power?
880
01:09:52,100 --> 01:09:54,600
Some of them hate
the idea of defeat.
881
01:09:54,800 --> 01:09:57,600
You can meet them,
see if they can help.
882
01:09:57,800 --> 01:10:00,140
We'll need commitments...
883
01:10:00,350 --> 01:10:01,760
...and above all, means.
884
01:10:02,180 --> 01:10:04,300
Were you able to speak
to your wife?
885
01:10:04,510 --> 01:10:06,970
No, she doesn't know
that I am in London.
886
01:10:07,150 --> 01:10:10,800
Here is a childhood friend,
Elisabeth de Miribel.
887
01:10:11,010 --> 01:10:12,322
- Hello.
- Pleased to meet you.
888
01:10:12,430 --> 01:10:14,300
She got us these lists.
889
01:10:14,510 --> 01:10:18,220
What do you know about these people?
What are they doing in London?
890
01:10:18,430 --> 01:10:19,930
There are businessmen...
891
01:10:20,140 --> 01:10:22,650
...performing artists...
3,000 French live in London.
892
01:10:22,930 --> 01:10:24,135
And you?
893
01:10:24,252 --> 01:10:28,300
I work with the economic mission.
So I was able to get these lists.
894
01:10:28,510 --> 01:10:32,260
We'll need to contact them,
to see whose side they're on.
895
01:10:32,470 --> 01:10:33,570
Very good, General.
896
01:10:33,720 --> 01:10:34,955
If I can help you...
897
01:10:35,022 --> 01:10:37,064
Can you use a typewriter?
898
01:10:37,470 --> 01:10:41,220
- I can try.
- Then you're welcome.
899
01:10:42,688 --> 01:10:44,568
The marshal is going
to speak on the radio.
900
01:10:44,850 --> 01:10:46,463
He will not have wasted time.
901
01:10:47,430 --> 01:10:50,100
This is French National Radio
902
01:10:50,300 --> 01:10:52,220
Marshal Petain,
903
01:10:52,430 --> 01:10:55,010
President of the Council of Ministers,
will speak to you.
904
01:10:55,220 --> 01:10:56,430
People of France!
905
01:10:57,300 --> 01:11:00,850
This is the President of the Republic
speaking to you..
906
01:11:01,300 --> 01:11:04,050
I assume from today...
907
01:11:04,260 --> 01:11:07,760
...the leadership
of the government of France.
908
01:11:08,260 --> 01:11:11,050
Sure of the affection
of our admirable army...
909
01:11:12,300 --> 01:11:14,140
...which battles with a heroism...
910
01:11:14,350 --> 01:11:17,220
...steeped in our long
military tradition...
911
01:11:17,430 --> 01:11:21,010
...against an enemy,
superior in size and in arms...
912
01:11:21,220 --> 01:11:24,100
...sure of trust
of the whole nation...
913
01:11:24,300 --> 01:11:25,720
...I present to France...
914
01:11:26,470 --> 01:11:28,760
...the gift of my person...
915
01:11:28,970 --> 01:11:31,180
to alleviate her misfortune.
916
01:11:31,680 --> 01:11:33,470
In these painful hours...
917
01:11:33,680 --> 01:11:36,220
...my thoughts are with
the unfortunate refugees...
918
01:11:36,430 --> 01:11:38,890
...who, in a state of destitution...
919
01:11:39,100 --> 01:11:41,100
...crisscross our roads.
920
01:11:41,300 --> 01:11:45,930
I express my compassion to them
and my concern.
921
01:11:46,550 --> 01:11:48,300
It is with a heavy heart...
922
01:11:48,510 --> 01:11:52,260
...that I tell you today
that we must stop the fight.
923
01:11:54,010 --> 01:11:55,720
I addressed myself this night...
924
01:11:55,930 --> 01:11:57,800
...to our adversary...
925
01:11:58,010 --> 01:12:00,220
...to ask him if he is ready...
926
01:12:00,430 --> 01:12:04,510
...to search with me,
soldier to soldier...
927
01:12:04,720 --> 01:12:06,850
...after the fight,
and with honour...
928
01:12:07,050 --> 01:12:09,010
...for the way to end...
929
01:12:09,220 --> 01:12:10,510
...these hostilities.
930
01:12:10,850 --> 01:12:16,209
That every French person
supports the government I chair...
931
01:12:16,760 --> 01:12:18,439
Let's wait.
932
01:12:18,791 --> 01:12:21,300
The victor of Verdun
can he be so wrong?
933
01:12:21,510 --> 01:12:25,390
...to listen only to their faith
in the fate of the motherland.
934
01:12:25,600 --> 01:12:27,930
Can you believe it?
What humiliation!
935
01:12:28,140 --> 01:12:31,430
Once again we can not
rely only on ourselves.
936
01:12:31,896 --> 01:12:36,420
We've lost because of
lounge-lizard officers like you.
937
01:12:36,545 --> 01:12:37,943
With the cushy jobs!
938
01:12:38,010 --> 01:12:39,510
You should be fighting!
939
01:12:39,720 --> 01:12:42,810
Fighting? In the war
we don't want any more?
940
01:12:43,350 --> 01:12:46,430
I left Arras 2 weeks ago.
I lost everything!
941
01:12:46,850 --> 01:12:49,834
My house was bombed,
my husband is a prisoner.
942
01:12:50,346 --> 01:12:52,326
And all the bodies on the roads...!
943
01:12:53,300 --> 01:12:55,318
No one protected us.
944
01:12:56,180 --> 01:12:57,430
Nobody!
945
01:12:58,010 --> 01:13:00,470
Neither the soldiers
nor the politicians!
946
01:13:01,767 --> 01:13:04,942
I don't want this war any more,
I can not stand it any more!
947
01:13:05,696 --> 01:13:09,118
I wish I could go home
and the blood would stop flowing.
948
01:13:16,517 --> 01:13:18,558
He was a great military man.
949
01:13:19,308 --> 01:13:22,725
There was a time,
when he would not have backed down.
950
01:13:23,600 --> 01:13:25,930
Why does he give up so quickly?
951
01:13:26,350 --> 01:13:30,720
Marshal Petain has always dreamed
of bringing down the Republic.
952
01:13:30,930 --> 01:13:34,140
So today, wearing a halo
from his past...
953
01:13:34,350 --> 01:13:36,390
...he arises there,
as a savior.
954
01:13:37,376 --> 01:13:41,550
You know him well.
You served under him.
955
01:13:42,050 --> 01:13:43,760
I lived in barracks with him.
956
01:13:43,970 --> 01:13:46,954
I even wrote strategies
that he claimed as his own.
957
01:13:47,308 --> 01:13:49,350
Your essay, "Le Fil de l'épée",
958
01:13:49,517 --> 01:13:51,642
was dedicated to him, wasn't it?
959
01:13:51,680 --> 01:13:53,470
I admired the man of action.
960
01:13:53,680 --> 01:13:56,800
In my dedication,
I praised his fame.
961
01:13:57,142 --> 01:13:59,850
But now, he has betrayed our course.
962
01:14:00,010 --> 01:14:01,680
He's betraying France!
963
01:14:02,075 --> 01:14:04,445
That is why
we need another voice.
964
01:14:04,470 --> 01:14:06,321
And of course that voice...
965
01:14:07,350 --> 01:14:08,600
...is you?
966
01:14:08,800 --> 01:14:09,800
Yes.
967
01:14:09,899 --> 01:14:13,720
My message of resistance
must be relayed and repeated.
968
01:14:13,930 --> 01:14:17,787
It is the only way to save France
and oppose the Nazis.
969
01:14:18,430 --> 01:14:20,760
What I like about you...
970
01:14:20,970 --> 01:14:23,725
...is that you see the big picture.
971
01:14:24,140 --> 01:14:27,550
But I still wonder about you.
972
01:14:28,140 --> 01:14:31,600
Are you a lunatic...
or a genius?
973
01:14:32,430 --> 01:14:34,930
I'm a minor brigadier-general...
974
01:14:35,140 --> 01:14:38,084
...without troops,
without any legitimacy...
975
01:14:38,396 --> 01:14:40,930
...and most of all,
without any means.
976
01:14:42,930 --> 01:14:45,834
Why should I put
any trust in you?
977
01:14:46,100 --> 01:14:48,139
Because I won't bow to Hitler.
978
01:14:49,510 --> 01:14:50,928
Because I am here.
979
01:14:52,390 --> 01:14:53,865
Because I'm the only one.
980
01:14:55,933 --> 01:14:57,225
Quite so.
981
01:14:59,183 --> 01:15:01,350
I don't see anyone behind you.
982
01:15:03,720 --> 01:15:05,100
Not a soldier...
983
01:15:05,595 --> 01:15:07,935
...not a rifle, not a ship.
984
01:15:10,430 --> 01:15:11,930
Mr Churchill...
985
01:15:12,260 --> 01:15:14,600
...you know the power of words...
986
01:15:15,600 --> 01:15:17,232
...the strength of language.
987
01:15:17,890 --> 01:15:20,850
Words are the only weapons
that I have left.
988
01:15:21,050 --> 01:15:23,209
But your voicing of your opinions...
989
01:15:23,670 --> 01:15:26,771
...politically, would be a bomb!
990
01:15:27,350 --> 01:15:31,267
France could severity diplomatic relations.
France is still my ally!
991
01:15:31,433 --> 01:15:34,475
And I must maintain a dialogue
with them as long as possible.
992
01:15:34,498 --> 01:15:37,990
Dialogue with the vanquished...
if that's in your immediate interest.
993
01:15:38,133 --> 01:15:41,383
But don't turn your back
on the one who refuses defeat.
994
01:15:43,180 --> 01:15:46,764
In fact, you are neither
a lunatic nor a genius...
995
01:15:47,100 --> 01:15:50,300
You're a man full of pride.
996
01:15:50,510 --> 01:15:52,904
I'm mostly a man
who left everything...
997
01:15:53,896 --> 01:15:57,154
...his country,
his function, his career.
998
01:15:58,100 --> 01:16:01,600
And who left his family
in a land of fire and blood.
999
01:16:04,558 --> 01:16:05,808
You are alone.
1000
01:16:08,058 --> 01:16:10,392
And I recognize you alone.
1001
01:16:11,642 --> 01:16:14,725
I'm going to fight for you to speek.
But no promises.
1002
01:16:14,892 --> 01:16:17,100
My ministers are a nervous slut.
1003
01:16:18,725 --> 01:16:22,642
Do you know where that speech will
leed you? Absolute solitude.
1004
01:16:23,017 --> 01:16:27,642
Your past will count for nothing,
and your future will be a void.
1005
01:16:29,800 --> 01:16:30,900
The...
1006
01:16:32,050 --> 01:16:37,107
Reprisals will be immediate,
upon your family.
1007
01:16:37,850 --> 01:16:40,225
They are in Brittany,
I've been told.
1008
01:16:41,390 --> 01:16:42,800
As far as I know, but...
1009
01:16:43,212 --> 01:16:44,521
I have no news.
1010
01:16:44,970 --> 01:16:47,720
I will send a plane...
1011
01:16:47,930 --> 01:16:49,904
...to bring them here to you.
1012
01:16:50,430 --> 01:16:52,725
It would be a huge relief.
Yes.
1013
01:16:56,664 --> 01:16:59,784
Philippe, are you coming!
Philippe!
1014
01:17:08,220 --> 01:17:09,553
Philippe!
1015
01:17:16,933 --> 01:17:19,058
Hurry up boys! Faster! Faster!
1016
01:17:19,225 --> 01:17:21,058
Don't leave anything in working order!
1017
01:17:23,850 --> 01:17:24,909
Burn them all! Burn them all!
1018
01:17:24,933 --> 01:17:26,600
It's not the time for tea!
1019
01:17:26,767 --> 01:17:28,517
Come on boys. Come on boys.
1020
01:17:29,767 --> 01:17:31,683
Don't leave anything for the Germans!
1021
01:17:35,800 --> 01:17:38,021
I'll answer you.
1022
01:17:38,640 --> 01:17:40,220
Stay close behind me! Philippe!
1023
01:17:41,180 --> 01:17:42,680
Follow us, Philippe!
1024
01:17:42,890 --> 01:17:44,350
Go home!
1025
01:17:44,550 --> 01:17:47,760
You can't stay here.
It's dangerous!
1026
01:17:48,428 --> 01:17:51,303
You can't stay here.
It's dangerous!
1027
01:17:51,720 --> 01:17:53,381
You can't stay here!
1028
01:17:53,760 --> 01:17:54,890
It's dangerous!
1029
01:17:55,053 --> 01:17:57,213
There is more room on any boat!
1030
01:17:57,470 --> 01:17:59,140
I can't do anything for you.
1031
01:17:59,350 --> 01:18:01,120
There is more room on any boat.
1032
01:18:01,680 --> 01:18:04,237
You have to go home!
It's too dangerous!
1033
01:18:08,878 --> 01:18:11,548
- Go home!
- Where is she? Anne!
1034
01:18:14,140 --> 01:18:15,518
Anne? Anne?
1035
01:18:18,305 --> 01:18:19,405
Anne!
1036
01:18:21,431 --> 01:18:22,893
Anne!
1037
01:18:26,532 --> 01:18:27,632
Anne?
1038
01:18:30,039 --> 01:18:31,209
Oh my dear girl.
1039
01:18:31,300 --> 01:18:32,400
Mummy!
1040
01:18:41,325 --> 01:18:44,292
Sir, you know if there
is still a boat leaving?
1041
01:18:45,140 --> 01:18:49,050
At the end of the south quay.
A Dutch boat. The last.
1042
01:18:49,260 --> 01:18:51,464
- Thank you.
- It's at your own risk.
1043
01:18:52,050 --> 01:18:55,850
The one before went down,
torpedoed by the sluice.
1044
01:19:16,166 --> 01:19:17,266
Quickly!
1045
01:19:57,680 --> 01:20:00,970
Where is this boat going? Where to?
The destination?
1046
01:20:01,933 --> 01:20:04,845
Where are we going?
No idea. God will tell.
1047
01:20:51,890 --> 01:20:53,140
Are you okay sweetie?
1048
01:20:58,010 --> 01:21:00,944
I know that we mustn't complain.
But it's hard...
1049
01:21:02,470 --> 01:21:04,327
We don't even know
where we're going.
1050
01:21:06,053 --> 01:21:08,807
Don't worry, we have a chance
to be together and alive.
1051
01:21:08,928 --> 01:21:10,499
That's all that matters.
1052
01:22:42,767 --> 01:22:44,017
Hello, Miss?
1053
01:22:44,600 --> 01:22:47,475
I want a number in France, please.
It is in Brittany.
1054
01:22:47,642 --> 01:22:51,642
Carantec, 6-1-4-6, please.
1055
01:22:51,808 --> 01:22:54,017
I'm afraid the lines are down
in France, sir
1056
01:22:54,183 --> 01:22:56,933
- What?
- The lines are down in France.
1057
01:24:16,680 --> 01:24:19,350
These are the tanks, the planes...
1058
01:24:19,456 --> 01:24:22,876
The German tactics
that surprised our leaders.
1059
01:24:23,180 --> 01:24:27,100
I'm speaking to you as one
who knows the reasons...
1060
01:24:27,284 --> 01:24:30,383
And tell you that all is not lost
for France.
1061
01:24:30,970 --> 01:24:33,469
All is not lost for France...
1062
01:24:33,680 --> 01:24:36,510
But has the last word been said?
1063
01:24:36,720 --> 01:24:37,945
Defeat...
1064
01:24:38,850 --> 01:24:40,648
Is that final?
1065
01:24:42,470 --> 01:24:45,508
The war was not concluded
by the battle of France.
1066
01:24:45,890 --> 01:24:47,195
This war...
1067
01:24:49,220 --> 01:24:50,789
...is a world war.
1068
01:25:26,272 --> 01:25:27,765
It's open!
1069
01:25:29,657 --> 01:25:31,086
Hello, General.
1070
01:25:33,271 --> 01:25:34,890
We have plenty to work on.
1071
01:25:37,680 --> 01:25:40,273
Courcel, type that for me asap.
1072
01:25:40,367 --> 01:25:41,945
Right away, General.
1073
01:25:44,886 --> 01:25:47,320
- I would like to read it quickly.
- Of course.
1074
01:25:53,220 --> 01:25:54,922
- Hello, General.
- Hello.
1075
01:25:57,050 --> 01:25:58,195
Alright?
1076
01:25:58,445 --> 01:26:00,945
A bit strained.
Did you find a ribbon?
1077
01:26:13,220 --> 01:26:14,550
It's illegible writing.
1078
01:26:18,023 --> 01:26:21,663
This government, comma,
alleging defeat...
1079
01:26:21,756 --> 01:26:22,970
Wait...
1080
01:26:24,720 --> 01:26:26,970
This government, comma...
1081
01:26:28,180 --> 01:26:30,550
...alleging defeat...
1082
01:26:31,140 --> 01:26:32,579
...of our armies...
1083
01:26:32,850 --> 01:26:34,180
comma,
1084
01:26:34,857 --> 01:26:38,357
...made contact with the Germans...
1085
01:26:38,800 --> 01:26:39,815
No!
1086
01:26:40,120 --> 01:26:42,870
Replace "Germans"
with "the enemy".
1087
01:26:43,260 --> 01:26:46,331
...made contact
with the enemy...
1088
01:26:47,890 --> 01:26:51,620
...to ask them for
a cessation of combat...
1089
01:26:52,452 --> 01:26:53,552
Full stop.
1090
01:26:55,870 --> 01:26:57,010
...of combat.
1091
01:26:58,430 --> 01:26:59,550
Thank you.
1092
01:27:05,892 --> 01:27:06,892
Yes.
1093
01:27:08,767 --> 01:27:09,767
Of course.
1094
01:27:10,892 --> 01:27:14,683
I will lead him in right away. Very well.
In the morning. I will put you later.
1095
01:27:15,772 --> 01:27:18,854
The war cabinet
validated your request.
1096
01:27:19,010 --> 01:27:21,054
You will have 4 minutes
of airtime this evening.
1097
01:27:21,531 --> 01:27:22,892
I never doubted it.
1098
01:27:23,034 --> 01:27:25,229
They are waiting
for your speech this morning.
1099
01:27:25,640 --> 01:27:29,970
What? Have my copy proofread?
But who do they think they are?
1100
01:27:30,195 --> 01:27:34,878
The voice of France doesn't depend
on the mood of British politicians.
1101
01:27:35,140 --> 01:27:37,220
You tell them I said no.
1102
01:27:37,430 --> 01:27:41,700
We aren't in a position
to engage in power games.
1103
01:27:41,890 --> 01:27:44,643
It's already been a miracle,
to get to talk to the BBC.
1104
01:27:44,853 --> 01:27:46,256
What do we have to fear?
1105
01:27:46,362 --> 01:27:48,550
Above all, what
do we have to lose?
1106
01:27:49,050 --> 01:27:51,050
Alright, pass it on to them.
1107
01:27:51,260 --> 01:27:55,925
But they can't change
as much as a comma.
1108
01:28:04,970 --> 01:28:06,930
Hello, Suzanne?
1109
01:28:07,140 --> 01:28:09,260
It's Charles.
How are you?
1110
01:28:09,470 --> 01:28:12,430
Glad to hear you.
I'm fine.
1111
01:28:12,640 --> 01:28:16,331
- Can I speak to Yvonne?
- She left with the children.
1112
01:28:16,456 --> 01:28:18,260
I accompanied her to Brest.
1113
01:28:19,600 --> 01:28:23,706
She left? Was she able
to get on board? For where?
1114
01:28:24,096 --> 01:28:27,010
I don't know.
I think she mentioned Algiers.
1115
01:28:27,350 --> 01:28:30,307
Algiers...
Was she able to get on a ship?
1116
01:28:30,643 --> 01:28:32,390
I don't know.
It was total panic there.
1117
01:28:32,600 --> 01:28:35,198
I was made to leave.
I'd left the children.
1118
01:28:35,720 --> 01:28:38,510
Take very good care of yourself.
I'll leave you to it.
1119
01:28:38,720 --> 01:28:40,604
I kiss you.
Goodbye.
1120
01:28:49,430 --> 01:28:53,640
Find what you can on departures
out of the port of Brest.
1121
01:28:54,034 --> 01:28:55,050
A problem?
1122
01:28:55,360 --> 01:28:58,120
My wife and children
sought to embark from there.
1123
01:28:58,680 --> 01:29:00,550
Sure. I'll get right on it.
1124
01:29:13,225 --> 01:29:15,350
I'm General de Gaulle. I'm expected.
1125
01:29:15,517 --> 01:29:17,808
Sorry, sir.
My orders are not to let anyone in.
1126
01:29:17,870 --> 01:29:20,573
Ah, de Gaulle! There you are.
1127
01:29:22,558 --> 01:29:24,933
Let them through.
They are with me.
1128
01:29:26,760 --> 01:29:29,581
- We'll have to wait.
- Wait?
1129
01:29:29,675 --> 01:29:30,760
It's urgent.
1130
01:29:31,017 --> 01:29:34,517
The war cabinet has back tracked.
Some people are worried,
1131
01:29:34,683 --> 01:29:38,308
that your statement will be inturpitted
by the French Government
1132
01:29:38,683 --> 01:29:40,225
a declaration of war.
1133
01:29:40,392 --> 01:29:41,600
But it is the case!
1134
01:29:41,767 --> 01:29:44,267
I'm asking you for patience.
1135
01:29:44,683 --> 01:29:46,392
Churchill is working on it.
1136
01:30:14,142 --> 01:30:15,808
General Spears speaking.
1137
01:31:21,308 --> 01:31:23,267
Take it easy!
1138
01:31:28,225 --> 01:31:29,892
It gonna be fine.
1139
01:31:34,558 --> 01:31:37,600
We need water. Now!
1140
01:31:45,683 --> 01:31:49,433
Ladies and gentlemen,
this is your Captain speaking.
1141
01:31:49,600 --> 01:31:51,183
Please, stay still.
1142
01:31:51,850 --> 01:31:54,392
Do not turn on any lights.
1143
01:31:54,850 --> 01:31:57,183
Remain calm and silent.
1144
01:31:58,058 --> 01:32:01,017
German aircraft are still present
to this area.
1145
01:32:01,558 --> 01:32:03,517
Calm down!
If Everybody would calm down!
1146
01:32:04,422 --> 01:32:05,842
Good Lord!
1147
01:32:14,890 --> 01:32:16,470
Stay calm.
1148
01:32:50,600 --> 01:32:52,921
Can we do a voice test?
1149
01:32:53,930 --> 01:32:55,350
France...
1150
01:32:55,550 --> 01:32:56,650
Louder.
1151
01:32:58,800 --> 01:33:00,140
France...
1152
01:33:00,350 --> 01:33:01,970
Thank you, that's perfect.
1153
01:33:03,180 --> 01:33:05,300
Good evening.
This is London.
1154
01:33:05,510 --> 01:33:07,180
The BBC speaks to France.
1155
01:33:07,390 --> 01:33:09,890
Welcome to
"The French Quarter Hour".
1156
01:33:10,100 --> 01:33:13,760
Tonight we'll have the pleasure
of listening to Lucienne Delyle.
1157
01:33:13,970 --> 01:33:18,593
But for now, a French general
wishes to speak to you. General...
1158
01:33:19,510 --> 01:33:21,327
Charles de Gaulle.
1159
01:33:26,930 --> 01:33:31,225
The leader, who for many years,
1160
01:33:31,470 --> 01:33:34,430
...has been at the head
French armies...
1161
01:33:34,800 --> 01:33:36,760
...has formed a government.
1162
01:33:37,470 --> 01:33:42,010
This government, alleging defeat
of our armies...
1163
01:33:42,220 --> 01:33:44,180
...made contact with the enemy...
1164
01:33:44,390 --> 01:33:46,180
...for a cessation of combat.
1165
01:33:47,640 --> 01:33:50,250
Certainly we have been...
1166
01:33:50,930 --> 01:33:55,350
...and still are, overwhelmed
by the enemy's mechanical forces...
1167
01:33:55,550 --> 01:33:59,350
...both on the ground
and in the air.
1168
01:34:00,140 --> 01:34:02,430
Infinitely more than
their sheer numbers...
1169
01:34:02,640 --> 01:34:05,510
...it is the German tank
and plane tactics...
1170
01:34:05,890 --> 01:34:09,470
...that have forced
us to back down..
1171
01:34:10,220 --> 01:34:13,680
It is the German tank
and plane tactics...
1172
01:34:13,898 --> 01:34:17,521
...that have surprised our leaders
to the point of bringing them...
1173
01:34:17,670 --> 01:34:19,540
...to where they stand today.
1174
01:34:20,430 --> 01:34:24,084
But has the final word
been spoken?
1175
01:34:25,300 --> 01:34:28,220
Must all hope disappear?
1176
01:34:29,100 --> 01:34:31,680
Is this the final defeat?
1177
01:34:32,430 --> 01:34:33,530
No!
1178
01:34:34,800 --> 01:34:36,140
Believe me!
1179
01:34:36,718 --> 01:34:39,225
I speak as one
who knows the reasons...
1180
01:34:39,600 --> 01:34:43,140
...and I tell you that nothing
is lost for France.
1181
01:34:43,760 --> 01:34:46,390
The same means
that defeated us...
1182
01:34:46,600 --> 01:34:49,350
...can one day
bring us victory.
1183
01:34:49,970 --> 01:34:52,435
Because France is not alone.
1184
01:34:53,435 --> 01:34:55,095
She is not alone!
1185
01:34:56,180 --> 01:34:57,890
She is not alone!
1186
01:34:58,640 --> 01:35:01,970
She has a vast empire
behind her.
1187
01:35:02,420 --> 01:35:04,800
She can combine
with the British Empire...
1188
01:35:05,010 --> 01:35:07,750
...that still rules the waves...
and is continuing the struggle.
1189
01:35:08,050 --> 01:35:10,640
She can, like England...
1190
01:35:10,850 --> 01:35:15,123
...use without limits, the immense
industry of the United States.
1191
01:35:16,260 --> 01:35:19,201
This war is not limited...
1192
01:35:19,318 --> 01:35:22,140
...to the unhappy land
that is our country.
1193
01:35:22,490 --> 01:35:25,600
This war is not concluded
by the battle of France.
1194
01:35:26,100 --> 01:35:28,982
This war is a world war.
1195
01:35:30,600 --> 01:35:31,842
All the mistakes...
1196
01:35:32,470 --> 01:35:35,220
...all the delays,
all the suffering...
1197
01:35:35,430 --> 01:35:38,390
...do not alter the fact
that there is in this world...
1198
01:35:38,970 --> 01:35:44,180
...all the necessary means
to crush our enemies one day.
1199
01:35:44,930 --> 01:35:48,510
Struck down today
by mechanical force...
1200
01:35:48,930 --> 01:35:53,640
...we can win in the future,
by superior mechanical force.
1201
01:35:54,180 --> 01:35:57,390
The fate of the world is here.
1202
01:35:58,100 --> 01:35:59,200
I...
1203
01:35:59,800 --> 01:36:02,826
...General de Gaulle,
presently in London...
1204
01:36:03,760 --> 01:36:07,430
...invite
French officers and soldiers...
1205
01:36:07,640 --> 01:36:10,760
...who are in British territory...
1206
01:36:10,970 --> 01:36:13,220
...or who might come
to find themselves there...
1207
01:36:13,430 --> 01:36:16,350
with or without their weapons...
1208
01:36:17,010 --> 01:36:18,701
I invite the engineers...
1209
01:36:18,760 --> 01:36:21,930
...and specialist workers
in the armaments industries...
1210
01:36:22,140 --> 01:36:24,430
...who are in British territory...
1211
01:36:24,455 --> 01:36:26,694
...or who might come
to find themselves there...
1212
01:36:26,760 --> 01:36:28,970
...to get in touch with me.
1213
01:36:30,018 --> 01:36:31,268
Whatever happens...
1214
01:36:32,010 --> 01:36:34,850
...the flame of French resistance...
1215
01:36:35,300 --> 01:36:38,800
...must not go out now,
nor in the future.
1216
01:36:39,680 --> 01:36:42,260
Tomorrow, like today...
1217
01:36:42,640 --> 01:36:45,179
...I will speak on London radio.
1218
01:36:51,180 --> 01:36:55,108
Well now, as promised,
let's listen to Lucienne Delyle.
1219
01:37:08,808 --> 01:37:09,808
Sir.
1220
01:37:11,892 --> 01:37:13,308
This cable came for you.
1221
01:37:15,350 --> 01:37:16,350
Thank you.
1222
01:37:26,470 --> 01:37:30,038
The French government
condemns you for treason...
1223
01:37:30,194 --> 01:37:32,858
...threat to State security,
desertion...
1224
01:37:33,050 --> 01:37:35,800
...in times of war.
You are stripped of your rank...
1225
01:37:36,022 --> 01:37:38,342
...and of your French citizenship.
1226
01:37:38,970 --> 01:37:41,180
All your property is confiscated.
1227
01:37:41,390 --> 01:37:44,022
You are ordered to return
to France immediately.
1228
01:37:52,510 --> 01:37:53,890
I just got Spears.
1229
01:37:54,100 --> 01:37:56,113
The Germans have reached
Saint-Nazaire and Brest.
1230
01:37:56,137 --> 01:37:58,061
They're destroying everything.
1231
01:37:58,225 --> 01:37:59,510
Boats that have left?
1232
01:37:59,534 --> 01:38:02,529
Out of the 3 that left yesterday,
2 were sunk.
1233
01:38:03,430 --> 01:38:05,850
There's no way of knowing
if your family was on board.
1234
01:38:05,972 --> 01:38:07,072
I understand.
1235
01:38:40,308 --> 01:38:41,600
Your attention, please.
1236
01:38:41,767 --> 01:38:46,100
Soldiers to the right,
civilians on the left.
1237
01:39:09,005 --> 01:39:11,100
Come on, hurry up!
Step on it!
1238
01:39:12,850 --> 01:39:16,058
Sir.
We don't wish to stay here.
1239
01:39:16,225 --> 01:39:19,738
- We want to find a ship to North Africa.
- Go, join the others.
1240
01:39:19,800 --> 01:39:22,976
All ships has been suspended.
There may be one by tomorrow for New York.
1241
01:39:23,000 --> 01:39:25,753
But for now young man,
just get in line with the others.
1242
01:39:25,850 --> 01:39:30,100
Civilians on the right.
We'll take care of you with soup...
1243
01:39:30,267 --> 01:39:31,808
Move forward, please.
1244
01:39:32,100 --> 01:39:33,933
Get your papers ready.
1245
01:39:34,308 --> 01:39:35,308
Thank you.
1246
01:39:35,392 --> 01:39:36,725
Gentlemen, go back.
1247
01:39:36,892 --> 01:39:38,767
Madam, move forward, please.
1248
01:39:41,251 --> 01:39:43,930
I'll see how long
this will all last.
1249
01:39:44,550 --> 01:39:46,970
Sit there! Anne!
1250
01:39:47,180 --> 01:39:50,204
- Come on, my dear.
- Next to Marguerite.
1251
01:39:50,850 --> 01:39:53,010
- Hold her back.
- I've got her.
1252
01:39:53,220 --> 01:39:54,510
Mummy!
1253
01:39:54,603 --> 01:39:55,703
Look.
1254
01:39:56,506 --> 01:39:58,235
I've something to show you.
1255
01:40:01,470 --> 01:40:02,890
You can stroke him.
1256
01:40:03,029 --> 01:40:04,189
He's nice.
1257
01:40:05,517 --> 01:40:06,881
His name's Pacha.
1258
01:40:07,850 --> 01:40:09,970
You can stroke him if you want.
1259
01:40:13,392 --> 01:40:15,517
If you understand. Thank you sir.
1260
01:40:16,392 --> 01:40:17,600
I beg your pardon.
1261
01:40:18,433 --> 01:40:19,433
Sorry.
1262
01:40:23,600 --> 01:40:25,050
It may be a long time.
1263
01:40:25,260 --> 01:40:27,010
Are they sending us away?
1264
01:40:27,220 --> 01:40:29,010
No.
Well I hope...
1265
01:40:29,220 --> 01:40:32,470
The hardest part will be finding
accommodation. The hotels are full.
1266
01:40:32,835 --> 01:40:35,624
It doesn't matter for us,
but I'm worried about Anne.
1267
01:40:36,180 --> 01:40:38,233
The locals are renting rooms.
1268
01:40:38,550 --> 01:40:41,220
There are ads
in the local papers.
1269
01:40:41,430 --> 01:40:43,140
- Thank you, madam.
- My pleasure.
1270
01:40:43,850 --> 01:40:46,092
Well then...!
With a bit of luck...
1271
01:40:47,760 --> 01:40:49,390
Keep an eye on the cost.
1272
01:41:05,290 --> 01:41:06,290
Mother!
1273
01:41:06,390 --> 01:41:07,760
Mother, look!
1274
01:41:29,890 --> 01:41:30,990
Hello?
1275
01:41:31,180 --> 01:41:32,280
Yes.
1276
01:43:00,165 --> 01:43:01,930
I've been so frightened!
1277
01:43:02,140 --> 01:43:03,532
So frightened...
1278
01:43:52,642 --> 01:43:55,277
By embodying The Resistance,
1279
01:43:55,328 --> 01:44:00,692
he allowed France
to sit at the victors' table in 1945.
1280
01:44:06,414 --> 01:44:09,140
Honour, common sense...
1281
01:44:09,680 --> 01:44:12,260
the best interests of the motherland...
1282
01:44:12,470 --> 01:44:14,760
...command all free French...
1283
01:44:14,970 --> 01:44:16,720
...to continue the fight...
1284
01:44:16,930 --> 01:44:20,015
...wherever they are
and how best they can.
1285
01:44:21,220 --> 01:44:23,890
I, General de Gaulle...
1286
01:44:25,010 --> 01:44:28,539
...undertake here, in England...
1287
01:44:29,050 --> 01:44:30,510
...this national task.
1288
01:44:30,930 --> 01:44:32,640
I invite the leaders...
1289
01:44:33,260 --> 01:44:37,146
...the soldiers, the sailors,
the airmen of the French forces...
1290
01:44:37,240 --> 01:44:39,287
[Anne died at 20
in her parents' arms]
1291
01:44:39,420 --> 01:44:42,256
On land, at sea and in the air...
1292
01:44:42,600 --> 01:44:44,930
...wherever they may find themselves...
1293
01:44:45,140 --> 01:44:48,260
...to get in touch with me.
1294
01:44:49,100 --> 01:44:51,300
I invite all the French...
1295
01:44:51,639 --> 01:44:54,031
...who want to stay free,
to listen to me and follow me.
1296
01:44:54,140 --> 01:44:58,865
[After the war, Yvonne de Gaulle
started an institute for fostering
mentally-handicapped girls.]
1297
01:48:30,430 --> 01:48:34,430
Subtitles by FatPlank for KG
99813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.