All language subtitles for De.Gaulle. 2020 . 1080p . BluRay . 5.1 . YTS.MX .eng-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,300 --> 00:01:32,010 The body of Christ our Lord. 2 00:01:39,260 --> 00:01:41,370 The body of Christ our Lord. 3 00:01:45,850 --> 00:01:49,418 You see, we've picked them at the same time... 4 00:01:50,019 --> 00:01:51,558 We've dried them... 5 00:01:52,168 --> 00:01:53,260 and now... 6 00:01:53,470 --> 00:01:54,600 we stick them down. 7 00:01:56,260 --> 00:01:58,090 The body of Christ our Lord. 8 00:02:03,550 --> 00:02:05,390 The body of Christ our Lord. 9 00:02:05,600 --> 00:02:06,700 Amen. 10 00:02:29,951 --> 00:02:33,100 Philippe, when you get to Paris, be sure to watch out for your sister. 11 00:02:33,300 --> 00:02:34,470 Of course, father. 12 00:02:35,430 --> 00:02:37,435 Is the situation really that bad? 13 00:02:38,640 --> 00:02:39,740 Just let's say... 14 00:02:40,486 --> 00:02:41,935 that it's uncertain. 15 00:02:43,180 --> 00:02:44,850 Any news from your husband?? 16 00:02:45,050 --> 00:02:48,510 In a letter ten days ago, he said everything was fine. 17 00:02:48,720 --> 00:02:50,970 He even said barrack life was boring. 18 00:02:51,493 --> 00:02:53,680 I've heard nothing since those last events. 19 00:02:54,095 --> 00:02:55,970 But I'm not worried. He'll be back. 20 00:02:56,180 --> 00:02:57,845 I'll be waiting at La Martilliere. 21 00:02:58,141 --> 00:03:00,024 Anyway, come this summer! 22 00:03:00,126 --> 00:03:02,518 The children would be delighted to have you! 23 00:03:02,907 --> 00:03:04,007 I promise! 24 00:03:04,311 --> 00:03:05,411 Anne! 25 00:03:07,743 --> 00:03:09,100 My sweetie-pie! 26 00:03:09,300 --> 00:03:10,938 Daddy! 27 00:03:11,680 --> 00:03:13,454 My little pet... 28 00:03:17,970 --> 00:03:20,300 Who wants more? Come on, Philippe. 29 00:03:20,510 --> 00:03:22,930 - Thank you, mother. - Mr Leroux picked them. 30 00:03:23,140 --> 00:03:24,720 Will you take him some eggs? 31 00:03:24,899 --> 00:03:27,704 You should try clay poultices... 32 00:03:28,050 --> 00:03:30,010 They relieve all the pain. 33 00:03:30,220 --> 00:03:33,510 - With me, it's in the mornings. - Then take birch juice. 34 00:03:33,720 --> 00:03:35,550 - Birch juice?! - Oh yes! 35 00:03:35,760 --> 00:03:38,600 - It was lovely! - You've finally eaten everything. 36 00:03:39,290 --> 00:03:41,891 - Can I go play? - No, wait until we're finished. 37 00:03:42,110 --> 00:03:44,640 And the best is yet to come... you'll see! 38 00:04:16,078 --> 00:04:18,328 Your examination still being held? 39 00:04:18,640 --> 00:04:21,470 Yes, the Navy is in urgent need of new officers. 40 00:04:21,680 --> 00:04:23,510 Don't be in a hurry. 41 00:04:23,720 --> 00:04:27,180 My cousins are already fighting, I won't be a draft-dodger. 42 00:04:27,390 --> 00:04:29,640 You won't be a draft-dodger when you're only 18. 43 00:04:30,101 --> 00:04:32,010 He's always been a volunteer. 44 00:04:32,220 --> 00:04:35,383 In the end, he'll do what he wants, like his father. 45 00:04:35,800 --> 00:04:37,203 Like his mother... 46 00:04:37,726 --> 00:04:41,300 Do you remember what Yvonne said, on seeing your son? 47 00:04:41,510 --> 00:04:43,562 "It will be him and no one else." 48 00:04:44,039 --> 00:04:46,898 Know that my niece was a very sought-after match. 49 00:04:47,100 --> 00:04:49,220 She didn't lose on the exchange. 50 00:04:49,430 --> 00:04:50,530 That's true. 51 00:04:52,080 --> 00:04:53,180 Élisabeth? 52 00:04:53,806 --> 00:04:55,266 It's not a good time... 53 00:04:55,414 --> 00:04:58,070 ...but we'll take advantage of your father's presence. 54 00:04:58,377 --> 00:04:59,797 How nice! 55 00:05:03,847 --> 00:05:04,947 Here... 56 00:05:05,595 --> 00:05:08,218 I hope that you'll find great comfort in it. 57 00:05:12,720 --> 00:05:15,680 "The twilights will never overcome the dawns." 58 00:05:15,890 --> 00:05:20,453 "Let us astound the evenings, but live in the mornings." 59 00:06:46,430 --> 00:06:50,050 If we go on, we can establish a connection to Laon... 60 00:06:50,260 --> 00:06:52,367 ...and from there, cut the road to Paris. 61 00:06:53,470 --> 00:06:55,437 Your assumptions are correct, Colonel. 62 00:06:55,698 --> 00:06:57,781 Non-stop attack. 63 00:06:58,835 --> 00:07:01,165 If only we had air support. 64 00:07:01,220 --> 00:07:03,172 We're advancing, Hettier, advancing... 65 00:07:03,625 --> 00:07:06,550 as far as we can, with or without air support. 66 00:07:07,015 --> 00:07:09,390 There'll be a German counter-offensive. 67 00:07:09,600 --> 00:07:10,600 Yes! 68 00:07:10,760 --> 00:07:14,015 The Germans will be destabilized for a few more hours. 69 00:07:14,430 --> 00:07:15,970 We have to move fast. 70 00:07:19,430 --> 00:07:21,883 I know our men have given a lot. 71 00:07:22,510 --> 00:07:25,970 I'll demand reinforcements to form pincers from the north. 72 00:07:26,484 --> 00:07:30,984 My goal is to organize a bridgehead from our breakthrough. 73 00:07:31,470 --> 00:07:32,850 Think it'll work? 74 00:07:33,050 --> 00:07:36,180 Yes, Hettier. We must exploit our minor victory. 75 00:07:37,264 --> 00:07:40,125 To stand still is to accept defeat! 76 00:07:49,600 --> 00:07:54,859 General, I'm going to need a thousand men, plus air cover. 77 00:07:55,300 --> 00:07:58,164 Tomorrow I'll be throwing in around 50 tanks... 78 00:07:58,289 --> 00:08:01,220 ...preceded by an artillery barrage of unprecedented force... 79 00:08:01,430 --> 00:08:04,140 ...and if possible, a massive air attack. 80 00:08:04,350 --> 00:08:07,039 - The Laon road... - No, we have to withdraw. 81 00:08:07,656 --> 00:08:10,930 Withdraw? But we're gaining ground, General. 82 00:08:11,147 --> 00:08:13,647 We're slowing the enemy advance. 83 00:08:13,850 --> 00:08:16,422 I'm the one in charge of defense. That's an order. 84 00:08:17,260 --> 00:08:19,930 Allow us to continue. We can win! 85 00:08:20,047 --> 00:08:23,680 De Gaulle, the Germans are going to attack us on the Somme. 86 00:08:23,890 --> 00:08:26,890 I have to hold that line, otherwise all will be lost. 87 00:08:31,550 --> 00:08:33,010 What shall we do, Colonel? 88 00:08:33,609 --> 00:08:35,961 These old generals still think as if it's 1914! 89 00:08:36,140 --> 00:08:39,632 They go on the defensive! They never attack! 90 00:08:42,180 --> 00:08:46,755 A victory is also in your mental attitude. 91 00:08:46,779 --> 00:08:48,226 Your will to win. 92 00:08:48,476 --> 00:08:50,680 If your faith's intact, you're indestructible! 93 00:08:50,890 --> 00:08:54,010 I fear the there are some who don't have that faith. 94 00:08:54,220 --> 00:08:57,390 Could you repeat these words, Colonel? 95 00:08:57,812 --> 00:09:00,187 I'm not a parrot. Who are you? 96 00:09:00,550 --> 00:09:01,800 Capitaine Surchamp... 97 00:09:02,336 --> 00:09:04,293 ...radio operator, responsible for propaganda. 98 00:09:04,640 --> 00:09:08,390 These days, speaking of victory is out of the ordinary. 99 00:09:08,600 --> 00:09:11,890 I could broadcast your words, to help overcome defeatism. 100 00:09:12,100 --> 00:09:15,050 Believe me, radio is a powerful weapon. 101 00:09:22,680 --> 00:09:24,640 Should I speak loudly, Captain? 102 00:09:25,050 --> 00:09:26,640 Normally, Colonel. 103 00:09:28,970 --> 00:09:32,720 It's mechanical warfare that started on May 10th. 104 00:09:33,680 --> 00:09:36,530 In the air and on the ground... 105 00:09:37,050 --> 00:09:40,760 ...mechanical devices, planes or tanks... 106 00:09:41,266 --> 00:09:43,344 ...are the main elements of strength. 107 00:09:44,470 --> 00:09:47,890 The enemy beat us with an initial advantage. 108 00:09:48,100 --> 00:09:51,172 Their successes come from their armored divisions... 109 00:09:51,800 --> 00:09:53,922 ...and aerial bombardment. 110 00:09:54,383 --> 00:09:55,461 Nothing else. 111 00:09:57,140 --> 00:09:59,555 Our successes of tomorrow... 112 00:10:00,523 --> 00:10:01,983 and our victory... 113 00:10:02,470 --> 00:10:04,890 Yes, our victory... 114 00:10:05,390 --> 00:10:09,883 ...will come from our battleships and our dive-bombers. 115 00:10:10,470 --> 00:10:12,906 That is what we need for victory. 116 00:10:13,850 --> 00:10:18,156 Thanks to that, we've already had a frontline breakthrough. 117 00:10:18,970 --> 00:10:20,350 Thanks to that... 118 00:10:21,100 --> 00:10:22,200 ...one day... 119 00:10:22,640 --> 00:10:25,195 ...we'll defeat their whole front line. 120 00:10:27,800 --> 00:10:29,961 There... I've said it all. 121 00:10:31,797 --> 00:10:33,836 If possible, we'll broadcast it tomorrow. 122 00:10:34,430 --> 00:10:37,048 Captain, are you going back behind the lines? 123 00:10:50,680 --> 00:10:54,010 My darling wife, the war has arrived. 124 00:10:54,640 --> 00:10:56,680 The real war has started. 125 00:10:56,890 --> 00:10:59,890 What we need is a way to grow aircraft, 126 00:11:00,100 --> 00:11:02,751 and consequently need to take precautions. 127 00:11:03,640 --> 00:11:07,212 For you, for the little one, for Miss Pottel. 128 00:11:08,751 --> 00:11:11,138 Colombey would be a good place to stay, 129 00:11:11,162 --> 00:11:13,251 if it wasn't on the Paris-Strasbourg road. 130 00:11:14,140 --> 00:11:18,510 Be careful, during the day, to go home if there's an alert, 131 00:11:18,720 --> 00:11:20,981 ...and at night, make sure the lights are turned off. 132 00:11:22,180 --> 00:11:24,890 It'd be better if you found a furnished apartment... 133 00:11:25,100 --> 00:11:26,485 ...until this crisis is over. 134 00:11:27,100 --> 00:11:29,390 Preferably in Charente, 135 00:11:29,571 --> 00:11:31,760 Dordogne, Haute-Vienne, 136 00:11:32,100 --> 00:11:33,300 or Brittany. 137 00:11:34,640 --> 00:11:37,883 I will send you 1,500 francs per month, from June 30. 138 00:11:38,407 --> 00:11:39,451 Do keep writing to me... 139 00:11:39,640 --> 00:11:41,753 ...even if my replies are irregular. 140 00:11:44,300 --> 00:11:46,932 Since May 15, I haven't slept three nights. 141 00:11:48,180 --> 00:11:50,350 With Philippe in Paris, 142 00:11:50,550 --> 00:11:53,800 he shouldn't try to be too smart if someone shoots at him. 143 00:11:54,260 --> 00:11:56,783 A letter received from Elisabeth, enclosed. 144 00:11:57,064 --> 00:11:59,127 I have great hopes for her matric. 145 00:11:59,600 --> 00:12:04,050 I kiss you from the heart that loves you, my darling. 146 00:12:06,260 --> 00:12:08,430 Nothing matters more than this... 147 00:12:09,100 --> 00:12:10,775 France must be saved. 148 00:12:23,800 --> 00:12:25,619 Anne, look. 149 00:12:26,300 --> 00:12:28,720 Daddy's written to us. Look. 150 00:12:28,930 --> 00:12:31,494 "For the little one from her daddy." 151 00:12:32,140 --> 00:12:33,850 Thank you. 152 00:12:34,350 --> 00:12:36,510 He thinks about you a lot, you know. 153 00:12:37,850 --> 00:12:40,100 Daddy's coming back soon. Alright? 154 00:12:41,220 --> 00:12:43,260 Don't get upset, he'll be home. 155 00:12:43,470 --> 00:12:44,570 Daddy... 156 00:12:45,140 --> 00:12:46,193 Don't worry. 157 00:12:51,050 --> 00:12:53,470 That's the third time this morning. 158 00:12:56,537 --> 00:13:00,498 You can't take any risks. We must leave this house! 159 00:13:18,550 --> 00:13:20,100 Congratulations, de Gaulle. 160 00:13:20,300 --> 00:13:24,010 A resounding victory, proving that everything is still possible. 161 00:13:24,220 --> 00:13:26,600 We could have gone much further... 162 00:13:26,800 --> 00:13:28,600 and even reversed the situation... 163 00:13:28,800 --> 00:13:30,275 ...if someone had listened to me. 164 00:13:30,334 --> 00:13:32,033 Weygand has my full support. 165 00:13:32,506 --> 00:13:36,732 Believe me he does what he can, despite British evasiveness. 166 00:13:36,916 --> 00:13:39,720 You know the situation, it is dramatic. 167 00:13:40,072 --> 00:13:42,260 I need men like you by my side... 168 00:13:42,682 --> 00:13:44,062 General de Gaulle. 169 00:13:44,736 --> 00:13:46,970 Yes, I've promoted you to Brigadier General. 170 00:13:47,180 --> 00:13:49,885 - It's a provisional title. - I'm honored. 171 00:13:50,033 --> 00:13:52,350 So, you'll carry more weight. 172 00:13:52,752 --> 00:13:58,283 You'll join the government as Under- secretary of State for National Defense. 173 00:14:01,260 --> 00:14:03,732 I shall need guaranties. 174 00:14:03,756 --> 00:14:06,760 I want to be able to apply my views without interference. 175 00:14:06,970 --> 00:14:11,390 Integrating with our policy will give you the authority to act. 176 00:14:11,506 --> 00:14:12,606 I hope so. 177 00:14:14,350 --> 00:14:17,787 I've also preserved Marshal Petain's position. 178 00:14:18,154 --> 00:14:19,943 Better to have him in than out. 179 00:14:20,050 --> 00:14:23,680 Change your mind. The marshal thinks we've already lost. 180 00:14:23,890 --> 00:14:26,260 His defeatism can overwhelm everything. 181 00:14:26,568 --> 00:14:29,050 Petain is like a banner. He's reassuring. 182 00:14:29,260 --> 00:14:32,100 I've made Mandel Minister for the Interior. 183 00:14:32,300 --> 00:14:34,470 He shares your points of view. 184 00:14:34,680 --> 00:14:36,970 We have to face reality, Mr President. 185 00:14:37,180 --> 00:14:40,760 Miracles apart, we've no chance of winning in metropolitan France. 186 00:14:40,970 --> 00:14:42,760 - Is this you, saying that? - Yes. 187 00:14:44,014 --> 00:14:46,631 Whatever we do, this war will be global. 188 00:14:46,760 --> 00:14:48,760 Let's continue the fight elsewhere. 189 00:14:48,970 --> 00:14:53,151 I will join you only if we agree on this essential point. 190 00:14:54,101 --> 00:14:55,901 Of course. It's obvious. 191 00:14:56,760 --> 00:15:00,300 We have a vast territory left, that's our empire... 192 00:15:00,510 --> 00:15:01,979 ...and it's totally intact. 193 00:15:02,331 --> 00:15:06,300 That's why we mustn't leave the war under any pretext whatever. 194 00:15:06,390 --> 00:15:10,350 And maintain our English agreements, despite our grievances with them. 195 00:15:10,787 --> 00:15:14,128 You have my guarantee. Besides, you're going to London. 196 00:15:14,890 --> 00:15:17,720 You'll see Mr Churchill, as my representative. 197 00:15:17,930 --> 00:15:20,690 You can convince him that we want to hold on. 198 00:15:25,050 --> 00:15:26,260 Gentlemen. 199 00:15:27,300 --> 00:15:29,100 - Gentlemen. - Mr President. 200 00:15:29,300 --> 00:15:34,050 Mr President, I happen to be the one man at this table... 201 00:15:34,260 --> 00:15:36,680 ...with the most German blood on his hands. 202 00:15:36,890 --> 00:15:40,800 Don't take that admission as being conciliatory... 203 00:15:41,010 --> 00:15:43,510 ...to those that I've always fought against. 204 00:15:43,720 --> 00:15:46,850 Rest assured, my dear Marshal, that nobody here... 205 00:15:47,050 --> 00:15:49,470 ...harbours the slightest doubt as to your patriotism. 206 00:15:49,865 --> 00:15:52,712 Your victorious battles, in particular that of Verdun... 207 00:15:53,140 --> 00:15:56,337 ...give you an absolute and irrefutable legitimacy. 208 00:15:56,799 --> 00:15:59,901 It is on the basis of that legitimacy that I propose... 209 00:16:00,111 --> 00:16:03,916 ...that we must accept our defeat... and silence the gunfire. 210 00:16:05,390 --> 00:16:08,642 Gentlemen, if we are losing, it is because the enemy... 211 00:16:08,916 --> 00:16:13,720 ...is employing a tactic that I myself have always supported 212 00:16:13,930 --> 00:16:16,350 ...and that the High Command refuses to apply... 213 00:16:16,550 --> 00:16:18,970 ...pairing armored vehicles with aircraft... 214 00:16:19,180 --> 00:16:20,550 I haven't finished! 215 00:16:20,618 --> 00:16:21,718 Listen to me. 216 00:16:22,680 --> 00:16:26,430 Based upon my experience, I've come to the conclusion today... 217 00:16:27,071 --> 00:16:28,571 ...that the war is lost. 218 00:16:28,812 --> 00:16:30,608 I deplore the idea as much as you do... 219 00:16:31,304 --> 00:16:35,155 ...but rather than suffer the humiliation of being crushed even more severely... 220 00:16:35,260 --> 00:16:37,347 ...and the death of thousands of French people... 221 00:16:37,515 --> 00:16:40,983 ...I wish to encourage the country to accept an armistice. 222 00:16:41,327 --> 00:16:44,260 This is the only way to come out with our heads held high... 223 00:16:44,470 --> 00:16:46,430 ...and to deal with Germany. 224 00:16:46,640 --> 00:16:50,225 And to spare our soldiers and our people. 225 00:16:50,350 --> 00:16:52,487 Eight million French people are fleeing. 226 00:16:52,819 --> 00:16:55,550 The defense that I've constructed will not last for long. 227 00:16:55,720 --> 00:17:00,350 It's odd to give up winning, while having the world's largest army. 228 00:17:02,050 --> 00:17:05,780 De Gaulle... Enough of your sarcasm! 229 00:17:06,010 --> 00:17:07,510 I know you well. 230 00:17:07,835 --> 00:17:10,140 You have long served under my command. 231 00:17:10,350 --> 00:17:12,304 I have great respect for you. 232 00:17:12,680 --> 00:17:15,132 But we're faced with a crisis point in our history. 233 00:17:15,487 --> 00:17:17,947 We've lost at least 60,000 men. 234 00:17:18,220 --> 00:17:20,850 You hear me? Sixty thousand dead! 235 00:17:21,050 --> 00:17:24,436 Thousands of French soldiers are already prisoners. 236 00:17:24,680 --> 00:17:27,550 We must stop this massacre, that has gone too long already. 237 00:17:27,760 --> 00:17:30,350 We must get along with Germany... 238 00:17:30,671 --> 00:17:35,108 ...and rebuild France, on new foundations. 239 00:17:37,970 --> 00:17:43,030 Are we so lacking in courage as to accept this ignoble outcome? 240 00:17:43,760 --> 00:17:46,718 This is after all FRANCE that we're talking about! 241 00:17:46,890 --> 00:17:48,425 Let's pull ourselves together... 242 00:17:48,449 --> 00:17:50,608 ...and instill in our troops the desire to win. 243 00:17:50,945 --> 00:17:54,800 Let's not indulge ourselves with this defeatist state of mind. 244 00:17:55,010 --> 00:17:56,510 "Indulge ourselves"? 245 00:17:56,720 --> 00:17:59,010 You don't understand anything to the situation. 246 00:17:59,220 --> 00:18:02,218 Let's agree, at least, to talk with Germany. 247 00:18:07,890 --> 00:18:12,640 Mr Mandel, having been a minister for just a few hours... 248 00:18:12,850 --> 00:18:15,720 ...how can you have an opinion on the conduct of battles? 249 00:18:15,930 --> 00:18:17,300 If you please, sir! 250 00:18:17,510 --> 00:18:20,600 I'm not talking to you as a minister, Mr Weygand... 251 00:18:20,800 --> 00:18:24,280 but as a Frenchman proud of his country, and aware of its history. 252 00:18:24,376 --> 00:18:26,272 War is a matter for the armed forces. 253 00:18:26,352 --> 00:18:28,448 No, the politics ordains. 254 00:18:28,472 --> 00:18:32,300 The fight must go on and we have untouched territories... 255 00:18:32,510 --> 00:18:35,470 ...with fighting forces who await our orders. 256 00:18:35,680 --> 00:18:39,624 We have to transport our army to North Africa. 257 00:18:39,807 --> 00:18:43,100 - And resume the offensive. - That's unrealistic! 258 00:18:43,366 --> 00:18:44,779 I totally agree! 259 00:18:44,804 --> 00:18:46,702 Gentlemen, enough with the words...! 260 00:18:47,260 --> 00:18:48,640 Here are the facts. 261 00:18:49,510 --> 00:18:52,390 I said the Germans would attack across the Somme... 262 00:18:52,600 --> 00:18:54,430 ...and indeed they are 263 00:18:55,226 --> 00:18:57,096 I can't stop this tragic event. 264 00:18:57,400 --> 00:18:58,796 They're getting across. 265 00:18:58,970 --> 00:19:00,070 And next? 266 00:19:00,720 --> 00:19:02,800 Next, it's the Seine and the Marne. 267 00:19:03,010 --> 00:19:04,260 And then? 268 00:19:04,930 --> 00:19:06,225 Then it's all over. 269 00:19:07,390 --> 00:19:09,050 What do mean, "all over"? 270 00:19:09,233 --> 00:19:13,390 Finished, terminated. The Germans will be in Paris. 271 00:19:21,720 --> 00:19:24,100 I know, but I'm very worried. 272 00:19:37,640 --> 00:19:39,788 De Gaulle must be removed. 273 00:19:40,030 --> 00:19:43,300 His woolly ideas are dangerous... 274 00:19:43,510 --> 00:19:45,140 ...but I know him well. 275 00:19:45,350 --> 00:19:48,180 He's consumed by ambition and he loves war. 276 00:19:48,390 --> 00:19:51,510 He'll do anything to climb the echelons of power. 277 00:19:51,720 --> 00:19:53,269 Shouldn't Reynaud be ousted? 278 00:19:53,293 --> 00:19:56,030 Reynaud is weak. He'll fold on his own. 279 00:19:56,225 --> 00:19:57,800 You're wrong there. 280 00:19:58,010 --> 00:20:02,447 He has that ability of politicians to always bounce back. 281 00:20:02,970 --> 00:20:06,350 Look at that Jew, Mandel. We thought he was finished. 282 00:20:06,744 --> 00:20:10,140 Here he is, Minister of the Interior, giving his opinion on everything. 283 00:20:10,350 --> 00:20:12,050 It's unbearable! 284 00:20:12,494 --> 00:20:17,100 These politicians led us to where we are, and they're still there. 285 00:20:17,463 --> 00:20:19,611 We must be ready, Weygand! 286 00:20:19,939 --> 00:20:23,550 Power doesn't like a vacuum, and very soon... 287 00:20:23,760 --> 00:20:28,783 ...we shall seize and sort out this republic of misfortune. 288 00:20:41,549 --> 00:20:45,100 Minister, here is a report on our troops and our needs. 289 00:20:45,300 --> 00:20:48,350 There are also notes on Churchill's cabinet. 290 00:20:48,550 --> 00:20:52,100 Anthony Eden, Minister of War, is favorable to us. 291 00:20:52,322 --> 00:20:57,390 Time will tell. The English can sometimes be unpredictable. 292 00:20:57,600 --> 00:21:01,433 I have no doubt that Churchill will stick to our agreements. 293 00:21:01,689 --> 00:21:03,050 It is in his best interest. 294 00:21:03,408 --> 00:21:05,698 A last fitting, general? 295 00:21:11,549 --> 00:21:13,140 Perfect, thank you. 296 00:21:13,970 --> 00:21:15,537 Wait, don't forget... 297 00:21:15,720 --> 00:21:20,095 Arrange an appointment with President Reynaud, for when I return from London. 298 00:21:21,610 --> 00:21:23,390 We must remain very vigilant. 299 00:21:23,514 --> 00:21:25,594 Petain and Weygand are making difficulties. 300 00:21:25,890 --> 00:21:28,040 Keep an eye on them during my absence. 301 00:21:28,172 --> 00:21:30,798 The members of your cabinet have yet to be validated. 302 00:21:31,133 --> 00:21:33,593 Reliable people, dedicated to continuing the war. 303 00:21:33,850 --> 00:21:36,501 - That they are. - What about you, Mr Laurent? 304 00:21:36,732 --> 00:21:39,562 You run my staff. I need to know. 305 00:21:39,890 --> 00:21:41,640 I serve the State. 306 00:21:41,850 --> 00:21:44,470 And am at the service of the policy that you decide upon. 307 00:21:45,407 --> 00:21:46,626 Good. 308 00:21:47,640 --> 00:21:49,704 Would you bring my children in, please. 309 00:21:52,180 --> 00:21:55,626 Trains are still running... Go to Aunt Suzanne's. 310 00:21:55,760 --> 00:21:58,100 But I have the entrance exam at the Naval College. 311 00:21:58,300 --> 00:21:59,760 And I've got my matric! 312 00:21:59,970 --> 00:22:01,140 We can't leave. 313 00:22:01,350 --> 00:22:05,300 Seeing the advance of the Germans, they'll be marking your test papers. 314 00:22:05,510 --> 00:22:07,760 - All is not lost. - Not Paris. 315 00:22:07,970 --> 00:22:10,173 The Germans won't invade the city. 316 00:22:11,510 --> 00:22:14,212 Go to the train station and see what's possible. 317 00:22:14,680 --> 00:22:16,180 I want to get involved! 318 00:22:16,390 --> 00:22:18,760 You were already fighting at 24. 319 00:22:18,970 --> 00:22:21,095 It's a totally different situation, Philippe. 320 00:22:21,890 --> 00:22:25,282 - Is mother joining us? - As far as I know. 321 00:22:25,821 --> 00:22:27,680 You must leave as quickly as possible. 322 00:22:27,890 --> 00:22:28,938 For how long? 323 00:22:29,198 --> 00:22:31,748 I don't know. Everything changes day by day. 324 00:22:32,680 --> 00:22:34,639 That's all I can tell you. 325 00:22:35,093 --> 00:22:37,279 Also a letter for your mother. 326 00:22:39,479 --> 00:22:40,959 Don't hang around. 327 00:22:42,563 --> 00:22:44,256 And be careful, kids. 328 00:22:46,050 --> 00:22:47,150 Off you go. 329 00:23:20,109 --> 00:23:22,100 Where's your mummy? 330 00:23:23,680 --> 00:23:26,430 - There's Mummy. - Here I am darling. 331 00:23:26,640 --> 00:23:28,550 There she is. 332 00:23:29,930 --> 00:23:32,100 - Mama. - Mummy? Where is she? 333 00:23:39,550 --> 00:23:41,146 I like that! 334 00:23:43,808 --> 00:23:45,154 Yes, yes, yes! 335 00:23:45,800 --> 00:23:48,510 Having fun, darling? 336 00:23:50,720 --> 00:23:51,930 Come to Mummy.. 337 00:23:57,264 --> 00:23:59,180 Look at the birdies! 338 00:24:05,300 --> 00:24:08,534 Careful! It's cold! 339 00:24:19,930 --> 00:24:21,651 Anne's medication. 340 00:24:23,917 --> 00:24:26,010 I feel like I'm 14 again. 341 00:24:26,220 --> 00:24:28,487 We had to flee and abandon everything... 342 00:24:28,968 --> 00:24:32,089 Wonder why my mother loaded all the tablecloths. 343 00:24:32,850 --> 00:24:35,151 Mine stuffed our pockets with handkerchiefs. 344 00:24:35,487 --> 00:24:38,229 As if they were the most important things. 345 00:24:39,350 --> 00:24:42,550 When you come back, had the house been looted? 346 00:24:42,760 --> 00:24:44,640 Looted, ravaged, destroyed... 347 00:24:44,850 --> 00:24:47,430 That was where my childhood was swallowed up. 348 00:24:48,600 --> 00:24:50,682 May God preserve this one. 349 00:24:54,033 --> 00:24:55,900 I haven't seen Anne for a while. 350 00:24:58,570 --> 00:24:59,651 Anne? 351 00:25:01,640 --> 00:25:02,740 Anne? 352 00:25:07,470 --> 00:25:08,570 Anne? 353 00:25:27,550 --> 00:25:28,650 Anne? 354 00:25:28,680 --> 00:25:29,680 Anne? 355 00:25:29,720 --> 00:25:30,820 Anne? 356 00:25:31,800 --> 00:25:34,618 Help me to look! Find, good boy, find! 357 00:25:43,470 --> 00:25:46,930 Sir, have you seen a young girl in a blue apron? 358 00:25:47,140 --> 00:25:49,390 She's 12 years old. She's handicapped. 359 00:25:49,600 --> 00:25:52,680 I only saw the Germans burn our village. 360 00:25:53,470 --> 00:25:55,829 Don't stay here! Go! Run away! 361 00:25:58,850 --> 00:26:00,758 I haven't seen your kid! 362 00:26:01,760 --> 00:26:03,970 I'll go to the edge of the village. 363 00:26:24,550 --> 00:26:26,795 You scared me to death, Anne! 364 00:26:27,600 --> 00:26:30,850 Darling, I was so frightened for you, my pet! 365 00:26:33,800 --> 00:26:37,050 I know you don't want to go, but it's dangerous here. 366 00:26:37,561 --> 00:26:39,695 - We have to leave! - I say no! 367 00:26:39,720 --> 00:26:42,050 I'm not kidding! We must leave! 368 00:26:42,760 --> 00:26:45,300 - No, no, and no! - You don't decide. 369 00:26:45,510 --> 00:26:48,240 You'll see Auntie Suzanne again, OK? 370 00:26:49,430 --> 00:26:50,623 And the pony... 371 00:26:50,961 --> 00:26:52,061 Cinders. 372 00:26:52,850 --> 00:26:55,010 - You like Cinders, don't you? - Yes. 373 00:26:56,300 --> 00:26:58,694 So you can play with Cinders, alright? 374 00:29:11,350 --> 00:29:13,640 Winston Churchill will receive you at 9 a.m. 375 00:29:13,850 --> 00:29:18,100 It will be necessary to be convincing. Courcel, are you fluent in English? 376 00:29:18,300 --> 00:29:22,430 - It's the language of diplomats... - Who are only useful in fine weather. 377 00:29:22,640 --> 00:29:24,680 As soon as it rains, they drown. 378 00:29:24,890 --> 00:29:27,140 I hope to prove the opposite to you. 379 00:29:53,760 --> 00:29:56,814 How's our staunch ally going? 380 00:29:58,010 --> 00:29:59,681 The earth of France. 381 00:30:00,132 --> 00:30:03,267 A mixture of ashes and blood. 382 00:30:06,850 --> 00:30:12,510 But our government is determined to continue the fight, Prime Minister. 383 00:30:12,970 --> 00:30:15,213 From our empire, if necessary. 384 00:30:15,937 --> 00:30:18,697 But how are will you get yourselves there? 385 00:30:19,111 --> 00:30:20,680 With what means? 386 00:30:20,796 --> 00:30:22,006 With your help. 387 00:30:22,400 --> 00:30:27,275 We require your air and naval forces to contain their breakthrough. 388 00:30:27,808 --> 00:30:31,225 Not a chance! I must preserve the Royal Air Force. 389 00:30:31,933 --> 00:30:34,600 We are preparing for german air raids any day now. 390 00:30:34,767 --> 00:30:37,350 After that debacle in Dunkirk, 391 00:30:37,808 --> 00:30:39,975 We must build up our own forces. 392 00:30:40,142 --> 00:30:43,683 We lost nearly 20,000 men, not to mention those taken prisoner. 393 00:30:43,850 --> 00:30:45,470 Mr Churchill considers... 394 00:30:45,680 --> 00:30:51,850 ...the English and French are totally united in events such as victories. 395 00:30:52,142 --> 00:30:54,892 But we must not now imperil the kingdom. 396 00:30:55,392 --> 00:30:57,436 What do you think Hitler is plotting right now? 397 00:30:57,440 --> 00:30:58,701 I quite understand. 398 00:30:58,916 --> 00:31:03,640 But maybe you could base some of your planes south of the Loire. 399 00:31:03,850 --> 00:31:06,260 The front will inevitably move in that direction. 400 00:31:06,877 --> 00:31:10,680 I'll leave it to the war minister to answer you. 401 00:31:11,350 --> 00:31:15,475 I'm afraid that's quite impossible. The only thing we can provide, 402 00:31:15,642 --> 00:31:21,433 is maintaining the 51st Highland Division. And in short order, a Canadian division. 403 00:31:21,600 --> 00:31:22,760 Mr Eden proposes... 404 00:31:22,970 --> 00:31:26,180 But the Scottish division is no more than an illusion. 405 00:31:26,390 --> 00:31:30,368 As for the Canadians, who can say when they will arrive? 406 00:31:30,933 --> 00:31:33,808 Mr. Prime Minister, this is an emergency. 407 00:31:33,850 --> 00:31:37,946 With every minute, Germany is engulfing France.. 408 00:31:38,288 --> 00:31:40,532 We must be helped right now. 409 00:31:40,808 --> 00:31:43,058 I understand your dismay. 410 00:31:43,517 --> 00:31:47,850 Never doubt my support or my deep affection for your country. 411 00:31:48,642 --> 00:31:54,225 But right now, I am also the leader of a nation, which is quite alone, 412 00:31:54,392 --> 00:31:56,975 and about to withstand a terrible shock. 413 00:31:57,040 --> 00:31:59,720 Will a single setback on the continent... 414 00:31:59,930 --> 00:32:02,063 ...be enough for England to turn its back on us? 415 00:32:02,165 --> 00:32:05,977 England and French blood were mingled at Dunkirk! 416 00:32:06,704 --> 00:32:12,050 Mr de Gaulle, I will not accept any doubts as to our loyalty. 417 00:32:12,260 --> 00:32:17,712 If you don't support us, there are very active defeatists in France... 418 00:32:17,836 --> 00:32:20,546 ...who will not hesitate to seize power. 419 00:32:21,100 --> 00:32:23,510 They will come to an agreement with Hitler. 420 00:32:23,711 --> 00:32:28,300 Effectively, from that moment on, you'll be alone against the Reich. 421 00:32:28,720 --> 00:32:35,720 Sir, could you give us guarantees on the future of the French fleet. 422 00:32:35,930 --> 00:32:38,760 The fate of the fleet is linked to that of France. 423 00:32:39,017 --> 00:32:44,142 We cannot allow your fleet to fall into enemy hands, and be used against us. 424 00:32:44,720 --> 00:32:49,017 It would be a disaster that we would not allow to happen. 425 00:32:49,470 --> 00:32:52,390 So take action, Prime Minister. 426 00:32:52,850 --> 00:32:53,950 Take action! 427 00:33:02,550 --> 00:33:03,650 Go on! 428 00:33:04,180 --> 00:33:06,180 Yes, those files too! 429 00:33:06,390 --> 00:33:07,970 Hurry up! 430 00:33:08,180 --> 00:33:11,180 Burn everything. Absolutely everything! 431 00:33:11,390 --> 00:33:13,700 Come on, burn it all! 432 00:33:22,086 --> 00:33:23,376 Hurry up! 433 00:33:38,680 --> 00:33:42,720 You can't allow the enemy to invade Paris unopposed! 434 00:33:42,930 --> 00:33:46,879 My first duty is to preserve French lives. 435 00:33:47,220 --> 00:33:50,390 - We're leaving for Bordeaux. - Just like that, no resistance? 436 00:33:50,600 --> 00:33:52,260 We ARE fighting! You know that! 437 00:33:52,470 --> 00:33:54,848 And we're losing. All the barriers are broken. 438 00:33:55,137 --> 00:33:57,010 Everything is collapsing, de Gaulle! 439 00:33:57,430 --> 00:33:58,970 Everything is collapsing! 440 00:33:59,700 --> 00:34:02,720 Paris will be declared an open city, in order to avoid a massacre. 441 00:34:02,930 --> 00:34:05,140 Have you convinced Weygand and Petain? 442 00:34:05,350 --> 00:34:07,890 I'm not under the influence of anyone. 443 00:34:08,060 --> 00:34:09,160 Paul? 444 00:34:13,139 --> 00:34:14,239 De Gaulle. 445 00:34:15,260 --> 00:34:17,930 Paul, let's go, the driver is waiting for us. 446 00:34:18,140 --> 00:34:20,140 - Let's hurry. - I know, Helene. 447 00:34:20,350 --> 00:34:24,343 Mr President, you were looking for help from the English, 448 00:34:24,394 --> 00:34:26,940 and I pledged the word of the State. 449 00:34:26,998 --> 00:34:28,868 And now you run away? 450 00:34:29,160 --> 00:34:32,930 The enemy has crossed the Seine. The guns are pointed at Paris. 451 00:34:33,301 --> 00:34:35,126 But what do you want, de Gaulle? 452 00:34:36,051 --> 00:34:38,594 That the city be razed, like Rotterdam and Warsaw? 453 00:34:38,846 --> 00:34:41,149 That Paul bears the responsibility? 454 00:34:41,600 --> 00:34:44,350 We must save what can still be saved. 455 00:34:44,550 --> 00:34:48,258 This is not a flight. It's a departure. 456 00:34:48,415 --> 00:34:50,390 In the military, it's called desertion. 457 00:34:50,451 --> 00:34:52,241 I forbid you to use that word! 458 00:34:55,550 --> 00:34:59,180 We have a common goal... to continue the war. 459 00:34:59,390 --> 00:35:01,640 You told me the opposite last night. 460 00:35:01,850 --> 00:35:03,550 I know, Helene. 461 00:35:04,970 --> 00:35:07,600 That Marshal Petain understood everything. 462 00:35:07,745 --> 00:35:09,501 We must listen to him! 463 00:35:09,800 --> 00:35:11,735 All of this must stop. 464 00:35:12,260 --> 00:35:15,760 Negotiate with the enemy... It's called diplomacy. 465 00:35:15,970 --> 00:35:17,550 It allows you to have a future. 466 00:35:17,760 --> 00:35:20,180 You're coming with us, de Gaulle. 467 00:35:21,688 --> 00:35:24,446 We'll use the trip to discuss what can follow. 468 00:35:35,970 --> 00:35:37,640 Charles, my great love, 469 00:35:38,350 --> 00:35:40,766 Here we are in Loiret. 470 00:35:41,140 --> 00:35:42,790 War seems far away. 471 00:35:44,156 --> 00:35:45,938 Like in another country. 472 00:35:47,050 --> 00:35:49,180 I don't know how long it will last 473 00:35:49,390 --> 00:35:52,720 and I don't know if Elisabeth and Philippe will join us. 474 00:35:56,024 --> 00:35:58,329 Anne is enjoying this moment of calm. 475 00:35:58,850 --> 00:36:00,923 The trip was a terrible ordeal, 476 00:36:01,600 --> 00:36:03,430 but she was brave. 477 00:36:04,550 --> 00:36:08,042 Our little one is so strong and so fragile at the same time. 478 00:36:14,553 --> 00:36:15,653 Anne? 479 00:36:17,300 --> 00:36:19,640 Try to get up. Get up. 480 00:36:19,850 --> 00:36:22,300 Come on, Anne. What is that? 481 00:36:22,510 --> 00:36:23,930 Look. 482 00:36:25,135 --> 00:36:26,235 Look. 483 00:36:27,310 --> 00:36:28,589 Take it. 484 00:36:29,124 --> 00:36:31,124 Come on, make an effort. Yes? 485 00:36:33,430 --> 00:36:35,456 Anne? Anne? 486 00:36:39,970 --> 00:36:42,393 Anne? Listen. Listen, Anne. 487 00:36:42,510 --> 00:36:43,510 Anne? 488 00:36:45,390 --> 00:36:46,510 Come on, Anne. 489 00:36:47,065 --> 00:36:49,365 I'll give you all my strength, all my life. 490 00:36:51,600 --> 00:36:53,850 Come on, Anne. 491 00:36:54,508 --> 00:36:57,800 Lord, tell me everything's alright, I beg you. 492 00:36:58,010 --> 00:37:00,850 My baby. Oh, my little baby. 493 00:37:01,350 --> 00:37:02,550 Oh, my baby. 494 00:37:06,510 --> 00:37:09,890 Your child presents symptoms of a disability... 495 00:37:10,100 --> 00:37:12,220 ...called "mongolism"... 496 00:37:12,600 --> 00:37:14,760 ...whose origin we do not understand very well. 497 00:37:15,510 --> 00:37:17,923 - Anne will show... - But will she live? 498 00:37:18,220 --> 00:37:21,430 Yes, many children reach adulthood. 499 00:37:21,640 --> 00:37:23,100 She is not going to die? 500 00:37:23,585 --> 00:37:24,685 No... 501 00:37:25,800 --> 00:37:29,350 But she will have difficulties to move... 502 00:37:29,760 --> 00:37:31,220 ...to speak... 503 00:37:31,306 --> 00:37:32,640 Will she suffer? 504 00:37:32,850 --> 00:37:37,017 She could indicate cardiac or respiratory deficiencies. 505 00:37:38,300 --> 00:37:41,050 Learning abilities are possible... 506 00:37:41,725 --> 00:37:45,055 ...but she is unlikely to become self-sufficient. 507 00:37:48,550 --> 00:37:49,650 Why? 508 00:37:50,300 --> 00:37:54,525 The reasons for this infirmity are still very poorly identified. 509 00:37:54,885 --> 00:37:56,635 Is research being done? 510 00:37:56,760 --> 00:38:00,140 Absolutely. I and my team are working on it. 511 00:38:02,350 --> 00:38:05,930 We must think about the future. Anne will remain vulnerable... 512 00:38:06,140 --> 00:38:07,885 ...and unsuitable for our world. 513 00:38:09,640 --> 00:38:12,350 Institutions exist, like here. 514 00:38:12,850 --> 00:38:17,820 We aim to offer disabled children a reassuring medical framework... 515 00:38:17,890 --> 00:38:22,142 ...to be able to observe them, have their pathology monitored. 516 00:38:23,390 --> 00:38:26,127 And then... it relieves the parents. 517 00:38:28,720 --> 00:38:31,869 I'll leave you to think about it, but don't delay making up your mind. 518 00:38:34,140 --> 00:38:35,470 Thank you, Doctor. 519 00:38:39,010 --> 00:38:41,850 I was tired those 9 months. She must have felt it. 520 00:38:42,050 --> 00:38:44,220 - You should have rested. - Rested? 521 00:38:44,430 --> 00:38:47,299 With two children and your transfer to Germany? 522 00:38:47,350 --> 00:38:49,350 Nothing forces you to do the same. 523 00:38:49,550 --> 00:38:53,314 You always want to take on everything. We could have hired someone. 524 00:38:53,463 --> 00:38:54,986 I just pray that she'll heal. 525 00:38:55,220 --> 00:38:58,760 But you didn't understand. It will not heal! Ever! 526 00:39:59,470 --> 00:40:02,220 What a panic...! The trains were taken by storm. 527 00:40:02,430 --> 00:40:05,140 People squeezing into cattle wagons. 528 00:40:05,350 --> 00:40:06,850 It was every man for himself. 529 00:40:07,050 --> 00:40:10,002 Women yelling at each other over a place. 530 00:40:10,600 --> 00:40:14,050 - Thank goodness you're alright. - Father gave me this for you. 531 00:40:14,550 --> 00:40:15,650 Thank you. 532 00:40:15,908 --> 00:40:18,010 It took us 15 hours to get to you. 533 00:40:18,220 --> 00:40:21,640 You should see how the roads are blocked with people! 534 00:40:21,850 --> 00:40:24,970 - But where are they going? - Just running away, Aunt Suzanne. 535 00:40:25,510 --> 00:40:27,189 Paris has been bombed. 536 00:40:27,353 --> 00:40:28,680 Hundreds killed. 537 00:40:28,890 --> 00:40:30,244 Everyone was scared. 538 00:40:30,550 --> 00:40:32,390 Do you know just where it was? 539 00:40:32,600 --> 00:40:35,800 I believe it's to the west, towards Quai de Javel. 540 00:40:36,408 --> 00:40:38,582 They were probably aiming at the Citroen factories. 541 00:40:38,760 --> 00:40:40,470 Do you have family there? 542 00:40:40,930 --> 00:40:42,430 Yes, an older sister. 543 00:40:42,640 --> 00:40:44,150 We must leave quickly. 544 00:40:44,470 --> 00:40:48,100 Why not stay here? We have everything in the garden. 545 00:40:48,300 --> 00:40:50,752 But the Germans are less than 200 km. away. 546 00:40:51,300 --> 00:40:54,180 Struggling on the roads is no safer. 547 00:40:54,390 --> 00:40:57,642 The children are too small to go. And with Anne... 548 00:40:58,041 --> 00:41:02,517 Yes, Anne needs rest... and to feel like she's home. 549 00:41:02,970 --> 00:41:05,775 Aunt Richard is in Brittany, like every summer. 550 00:41:05,900 --> 00:41:07,283 She'll welcome us. 551 00:41:07,390 --> 00:41:10,111 You'll have to go without, whereas here... 552 00:41:15,783 --> 00:41:18,353 Help yourself. There are plums too. 553 00:41:18,541 --> 00:41:20,430 They're early this year. 554 00:41:20,640 --> 00:41:24,550 You've always had a green thumb. Your apple trees are magnificent. 555 00:41:24,760 --> 00:41:26,760 I can't imagine giving up everything. 556 00:41:26,875 --> 00:41:29,875 - You understand? - You'll join us, little sis. 557 00:41:31,470 --> 00:41:33,850 Difficult without a driver's license. 558 00:42:14,400 --> 00:42:15,780 Be careful! 559 00:43:41,554 --> 00:43:43,714 Our armies have not done anything blameworthy. 560 00:43:43,947 --> 00:43:45,852 They have fought valiantly... 561 00:43:46,550 --> 00:43:49,883 But it's time, with neither shame nor dishonor... 562 00:43:49,985 --> 00:43:52,313 to recognize our defeat. 563 00:43:52,720 --> 00:43:55,510 And what do you propose? A ceasefire? 564 00:43:55,720 --> 00:43:59,350 A cease-fire would no more than a break in the conflict. 565 00:43:59,550 --> 00:44:02,300 - So surrender? - Out of the question. 566 00:44:02,510 --> 00:44:05,300 That would attribute defeat to the armed forces. 567 00:44:05,510 --> 00:44:07,446 Your administration is fighting the war. 568 00:44:07,550 --> 00:44:09,800 Defeat is above all a matter of politics. 569 00:44:10,760 --> 00:44:13,431 Caused by a series of government errors... 570 00:44:13,440 --> 00:44:16,588 ...that happened before, and that you were part of, Mandel! 571 00:44:16,600 --> 00:44:17,717 You exaggerate. 572 00:44:17,732 --> 00:44:19,583 Who cut the army budget? 573 00:44:20,196 --> 00:44:22,856 Who cut back on armament orders? 574 00:44:22,880 --> 00:44:25,360 Who gave in to the Fuhrer in Munich? 575 00:44:26,260 --> 00:44:28,243 You, the politicians! 576 00:44:28,475 --> 00:44:30,477 That's wrong, and you know it. 577 00:44:30,563 --> 00:44:33,024 They've supported your strategy. 578 00:44:33,220 --> 00:44:35,095 "Build a wall." 579 00:44:35,345 --> 00:44:37,305 Result... The Nazis march through Paris. 580 00:44:37,720 --> 00:44:40,907 It's you who underestimated the risks... 581 00:44:41,188 --> 00:44:44,140 ...cradled by your delusions. 582 00:44:44,493 --> 00:44:48,196 Today, innocent people are paying for the consequences. 583 00:44:48,680 --> 00:44:50,600 Let me remind you, Mr President... 584 00:44:50,800 --> 00:44:55,640 ...that a capitulation would result in seizure of our arms and our navy. 585 00:44:55,850 --> 00:45:02,550 ...which would give the Germans absolute supremacy over the seas. 586 00:45:02,760 --> 00:45:05,720 The only possible way is to ask for an armistice. 587 00:45:06,100 --> 00:45:08,640 General Weygand, where is our army? 588 00:45:09,180 --> 00:45:11,412 All units are on the front line. 589 00:45:11,803 --> 00:45:15,260 Without rest, without sleep. The enemy pressure is incredible. 590 00:45:16,550 --> 00:45:21,640 Unlike us, the Germans can relieve their troops every 2 days. 591 00:45:22,390 --> 00:45:23,600 Why? 592 00:45:24,010 --> 00:45:25,760 Transport problems. 593 00:45:25,785 --> 00:45:27,490 We're running out of equipment. 594 00:45:27,562 --> 00:45:31,470 We need more trucks, tanks, planes... 595 00:45:32,201 --> 00:45:34,568 But where are they, these tanks and planes? 596 00:45:34,720 --> 00:45:36,760 Still on the factory production lines. 597 00:45:36,970 --> 00:45:40,758 Gentlemen... the old world is falling apart before our eyes. 598 00:45:41,237 --> 00:45:43,180 What is Chancellor Hitler proposing? 599 00:45:43,390 --> 00:45:46,750 A new Europe, with Germany at its centre. 600 00:45:46,898 --> 00:45:48,550 We could be part of it! 601 00:45:48,760 --> 00:45:51,586 Of the vanquished nations, we could become partners. 602 00:45:51,742 --> 00:45:54,800 Let me remind you that we can't sign anything... 603 00:45:54,984 --> 00:45:57,140 ...without the English. That's our agreement. 604 00:45:57,326 --> 00:45:59,555 So we scrap the agreement. 605 00:45:59,773 --> 00:46:01,600 Mr Churchill is not helping us at all. 606 00:46:01,800 --> 00:46:04,970 He wants to use France just to contain the enemy. 607 00:46:05,531 --> 00:46:07,890 He wants to fight to the last man... 608 00:46:07,990 --> 00:46:10,562 ...so long as the last man is French.. 609 00:46:27,140 --> 00:46:30,680 Hello, Aunt Richard? Did Yvonne get there OK? 610 00:46:31,193 --> 00:46:33,800 No, no one is here yet. I'm worried. 611 00:46:33,970 --> 00:46:36,005 I expected them 3 days ago. 612 00:46:37,300 --> 00:46:40,680 - Can you hear me, Charles? - Yes, I can hear you. 613 00:46:40,890 --> 00:46:45,260 Things are difficult at the moment, but she's sure to turn up. 614 00:46:45,470 --> 00:46:47,224 I sincerely hope so. 615 00:46:48,030 --> 00:46:49,030 Come in! 616 00:46:49,154 --> 00:46:51,834 - Where are you? - I'm about to leave Bordeaux. 617 00:46:52,510 --> 00:46:56,216 I'll call you back as soon as possible. Love you. Goodbye. 618 00:46:56,803 --> 00:46:59,093 There's talk that you're resigning? 619 00:46:59,510 --> 00:47:00,880 It's not just talk. 620 00:47:02,584 --> 00:47:04,904 My being in the government makes no sense. 621 00:47:05,008 --> 00:47:06,193 It's self-defeating. 622 00:47:06,510 --> 00:47:09,680 - I have to find my family. - Do you know where they are? 623 00:47:09,890 --> 00:47:12,701 On the road somewhere, at the mercy of German bombs. 624 00:47:13,760 --> 00:47:15,193 Listen to me, de Gaulle. 625 00:47:15,609 --> 00:47:18,193 I believe like you that we must continue the war. 626 00:47:18,640 --> 00:47:20,390 The survival of France is at stake. 627 00:47:20,631 --> 00:47:23,849 The defeatists have won. Reynaud is with them. 628 00:47:23,951 --> 00:47:26,060 Unless a man like you remains in place. 629 00:47:29,850 --> 00:47:32,010 Reynaud is like a weather vane... 630 00:47:32,232 --> 00:47:34,904 ...and if you go, there'll be no more resistance. 631 00:47:35,600 --> 00:47:38,930 Stay, so that we can act from the inside! 632 00:47:39,147 --> 00:47:41,880 Our allies must know that not all of us give up. 633 00:47:42,209 --> 00:47:45,850 What about you, Mandel? Couldn't you be that man? 634 00:47:46,050 --> 00:47:48,800 You have the qualities plus the legitimacy. 635 00:47:49,010 --> 00:47:52,930 The English know you well. And besides, they're betting on you. 636 00:47:53,140 --> 00:47:54,240 I know that... 637 00:47:55,720 --> 00:47:58,140 ...but I've been in the politics of things so long. 638 00:47:58,753 --> 00:48:02,326 I belong to that world that has much to answer for. 639 00:48:02,930 --> 00:48:04,390 And then, as you well know... 640 00:48:05,219 --> 00:48:07,677 I'm Jewish... which will complicate everything. 641 00:48:08,300 --> 00:48:12,140 You have advantages over all of us. 642 00:48:12,350 --> 00:48:14,263 A new man who is undamaged. 643 00:48:14,779 --> 00:48:16,399 Don't resign. 644 00:48:16,966 --> 00:48:19,760 Sir, the President has changed his mind again. 645 00:48:19,970 --> 00:48:21,314 You're leaving for London. 646 00:48:22,052 --> 00:48:23,810 You have an appointment with Churchill. 647 00:48:24,470 --> 00:48:27,430 You see, de Gaulle... nothing is lost. 648 00:48:28,760 --> 00:48:30,482 This is our last chance. 649 00:48:39,419 --> 00:48:43,720 Take the D73 through Carantec to Brest. 650 00:48:43,930 --> 00:48:47,763 The destroyer 'Milan' will leave Brest in the middle of the day. 651 00:48:48,100 --> 00:48:50,260 I know, no need to remind me. 652 00:48:51,443 --> 00:48:54,050 I hope to find my wife and children there. 653 00:48:56,600 --> 00:48:59,720 What about you? Any news from your family? 654 00:48:59,930 --> 00:49:02,390 My younger brother is at the Lille hospital. 655 00:49:02,600 --> 00:49:05,365 - Go see him on your way back. - I'll try. 656 00:49:38,140 --> 00:49:39,470 Anyone here? 657 00:49:42,390 --> 00:49:43,640 Aunt Richard? 658 00:50:52,510 --> 00:50:53,610 Dad! 659 00:51:01,541 --> 00:51:02,638 Sweetie! 660 00:51:03,890 --> 00:51:05,180 You OK? 661 00:51:15,350 --> 00:51:16,912 I needed to see you. 662 00:51:17,800 --> 00:51:19,138 If only for a moment. 663 00:51:21,115 --> 00:51:22,755 The last days were very hard. 664 00:51:23,912 --> 00:51:26,115 I never imagined what the country had come to. 665 00:51:26,760 --> 00:51:28,470 I wish that I could protect you, 666 00:51:29,076 --> 00:51:30,680 ...not leave you to cope yourselves. 667 00:51:31,287 --> 00:51:33,430 I sense helplessness everywhere. 668 00:51:34,626 --> 00:51:36,336 That's unbearable to me. 669 00:51:38,970 --> 00:51:40,646 You did what you could. 670 00:51:41,260 --> 00:51:43,390 You're not responsible for the decisions. 671 00:51:43,600 --> 00:51:45,376 I failed to convince them. 672 00:51:46,260 --> 00:51:52,016 The fact is that nobody today wants to resist France's disappearance. 673 00:51:53,016 --> 00:51:57,001 If what you say is right, it shouldn't be done. 674 00:51:57,300 --> 00:51:58,970 I can't bring myself to that. 675 00:52:00,680 --> 00:52:04,140 I'm going back to London to seek Churchill's support. 676 00:52:04,350 --> 00:52:06,180 Even if it's a lost cause. 677 00:52:06,390 --> 00:52:08,390 Determination is the best of weapons. 678 00:52:08,500 --> 00:52:10,633 But we have to accept the realities of our situation. 679 00:52:10,657 --> 00:52:13,188 Only if we let them dominate us.. 680 00:52:13,260 --> 00:52:15,300 Remember "The Edge of the Sword". 681 00:52:15,510 --> 00:52:19,400 You were talking about Alexander, Caesar, Napoleon. 682 00:52:19,550 --> 00:52:22,640 They faced events that should have overwhelmed them. 683 00:52:22,858 --> 00:52:24,808 And the course of history was changed. 684 00:52:25,180 --> 00:52:27,180 You know my writings by heart. 685 00:52:28,140 --> 00:52:30,300 It's you I know by heart. 686 00:52:30,510 --> 00:52:32,550 Those men were exceptional. 687 00:52:32,596 --> 00:52:35,016 They made history, not the reverse. 688 00:52:35,647 --> 00:52:38,437 Well maybe. I stress 'maybe' it's... 689 00:52:38,811 --> 00:52:41,300 ...that you too can take advantage of events. 690 00:52:43,093 --> 00:52:45,210 You don't have a choice, you have to go on. 691 00:53:09,180 --> 00:53:10,757 Anne did this for you. 692 00:53:16,260 --> 00:53:19,343 Give our little girl a big kiss from me. 693 00:53:21,640 --> 00:53:24,585 - She gives me a lot of strength. - Yes I know. 694 00:53:28,062 --> 00:53:29,538 I hate to leave you. 695 00:53:29,850 --> 00:53:31,800 - I'll meet you in Bordeaux. - No! 696 00:53:32,010 --> 00:53:34,184 I'd rather not know that you were out on the roads. 697 00:53:35,010 --> 00:53:36,890 I may have to go to Algiers. 698 00:53:37,100 --> 00:53:40,272 The government may move there. Nothing is decided yet. 699 00:53:40,970 --> 00:53:43,874 I'll try to call you when I get back from England. 700 00:53:45,061 --> 00:53:46,647 Take good care of yourself. 701 00:54:14,350 --> 00:54:19,796 Since you refuse to help setting up our army in North Africa... 702 00:54:20,093 --> 00:54:25,679 ...the ambassador has a proposal that's the brainchild of our diplomats. 703 00:54:27,475 --> 00:54:28,619 Prime Minister. 704 00:54:28,719 --> 00:54:32,408 We and the Foreign Office, have been working on an 705 00:54:32,475 --> 00:54:37,558 unprecedented plan to merge our two nations. 706 00:54:38,308 --> 00:54:44,558 No border, a single army, and a common destiny. 707 00:54:44,725 --> 00:54:47,975 Our two nations united as one. 708 00:54:48,975 --> 00:54:53,475 What a sorry idea, that is for our Kingdom, Mr. Ambassador. 709 00:54:53,783 --> 00:54:55,397 France dissolved into England. 710 00:54:55,970 --> 00:54:58,430 After despair, humiliation! 711 00:54:58,760 --> 00:55:01,733 This merger would only last until victory. 712 00:55:01,975 --> 00:55:05,267 I have difficulty believing in such a hardcocked idea. 713 00:55:05,433 --> 00:55:07,558 But I do see one advantage: 714 00:55:07,800 --> 00:55:10,180 ...to give President Reynaud... 715 00:55:10,296 --> 00:55:12,491 ...a little hope and time. 716 00:55:13,975 --> 00:55:14,975 Prime Minister, 717 00:55:15,100 --> 00:55:18,433 do you truly wish to dissolve our venerable Kingdom, 718 00:55:18,600 --> 00:55:21,225 with its territory and military might intact, 719 00:55:21,392 --> 00:55:23,017 with a nation on its knees? 720 00:55:23,304 --> 00:55:26,522 This project would allow the continuation of the war. 721 00:55:26,808 --> 00:55:29,683 Wouldn't the moment be opportune to deal with Hitler 722 00:55:29,850 --> 00:55:31,808 and put an end to the conflict? 723 00:55:31,975 --> 00:55:37,392 Feeding the crocodile in the hope he'll eat us last, is not what I call 724 00:55:37,558 --> 00:55:40,058 foreign policy, Lord Halifax! 725 00:55:40,767 --> 00:55:42,225 And you, Admiral? 726 00:55:42,392 --> 00:55:44,183 Would you be willing to merge 727 00:55:44,350 --> 00:55:46,892 with what remains of the poor French army? 728 00:55:47,767 --> 00:55:49,517 One thing worries us, 729 00:55:50,225 --> 00:55:53,850 - The French fleet. - For the moment, it is intact. 730 00:55:54,017 --> 00:55:58,392 Between us, I have a hard time imagining French admirals 731 00:55:58,558 --> 00:56:01,558 putting aside their natural aversion to the British, 732 00:56:01,725 --> 00:56:04,017 and taking orders from the Royal Navy. 733 00:56:04,183 --> 00:56:07,308 The French Navy will obey orders. 734 00:56:08,109 --> 00:56:11,622 I demanded this very morning, that "The Pastor'..." 735 00:56:11,646 --> 00:56:14,050 ...one of our ships loaded with field cannons... 736 00:56:14,260 --> 00:56:17,970 ...be diverted to England, so as not to fall into Nazi hands. 737 00:56:18,433 --> 00:56:20,475 I am certain 738 00:56:20,933 --> 00:56:24,017 that France will carry us with her in her fall. 739 00:56:24,183 --> 00:56:27,058 She must face her destiny. And we our own. 740 00:56:27,850 --> 00:56:33,058 But France is not merry an ally on paper or by treaty. 741 00:56:33,550 --> 00:56:36,140 She's like our sister. 742 00:56:36,350 --> 00:56:38,470 She is a part of us... 743 00:56:39,100 --> 00:56:41,510 ...and we are part of her. 744 00:56:42,725 --> 00:56:48,642 France and Britain are the only nations with not kneeled to the dictatorship. 745 00:56:49,183 --> 00:56:51,308 Italy? Dictatorship. 746 00:56:51,725 --> 00:56:53,100 Spain? Dictatorship. 747 00:56:53,267 --> 00:56:55,308 Germany? Dictatorship. 748 00:56:55,933 --> 00:57:01,850 We are the last nations who believe that democracy and liberty 749 00:57:02,017 --> 00:57:07,100 are the cornerstones of human progress on modern society. 750 00:57:08,475 --> 00:57:10,517 We are the last doorwards. 751 00:57:10,683 --> 00:57:12,350 Holding the line 752 00:57:12,933 --> 00:57:14,350 against hatred 753 00:57:15,267 --> 00:57:17,058 and savage bloodshed. 754 00:57:18,225 --> 00:57:21,767 So, what are we waiting for? 755 00:57:22,600 --> 00:57:24,475 We must link-ups 756 00:57:24,850 --> 00:57:26,725 and pull our ressources! 757 00:57:39,791 --> 00:57:41,016 Mr President. 758 00:57:41,587 --> 00:57:46,454 Thanks to Mr Churchill, the fusion project of our countries has been approved. 759 00:57:46,592 --> 00:57:49,219 What a dramatic turn of events!. Congratulations, de Gaulle! 760 00:57:49,300 --> 00:57:52,850 You can rest assured, the war will go on. 761 00:57:53,050 --> 00:57:55,430 How is it going to get organized? 762 00:57:55,640 --> 00:58:00,602 You have a meeting tomorrow with Mr Churchill to sign this historic union. 763 00:58:00,850 --> 00:58:02,970 - Tomorrow? - Yes, we must act quickly. 764 00:58:03,180 --> 00:58:06,962 From there, our armies will merge and our forces increased tenfold. 765 00:58:07,430 --> 00:58:08,640 You're right. 766 00:58:08,850 --> 00:58:11,285 I'll put it to the State Council. They're waiting for me. 767 00:58:11,470 --> 00:58:13,100 See you this evening, de Gaulle. 768 00:58:32,462 --> 00:58:35,640 It's a disaster! Paul Reynaud has resigned! 769 00:58:35,850 --> 00:58:38,300 - What?! - He was outvoted. 770 00:58:38,510 --> 00:58:39,720 The work of Petain? 771 00:58:39,805 --> 00:58:42,850 Not alone, but he's introduced himself as successor. 772 00:58:43,050 --> 00:58:45,188 Petain as head of government! 773 00:58:45,800 --> 00:58:49,300 Baudoin... Foreign Affairs. Weygand... Defense. 774 00:58:49,510 --> 00:58:52,640 - You've been sacked. - The naysayers have taken power. 775 00:58:52,850 --> 00:58:54,952 You might have reason to be worried. 776 00:58:55,116 --> 00:58:56,522 For wanting to save the country? 777 00:58:56,640 --> 00:58:59,803 Your diversion of the destroyer 'Pasteur'... 778 00:58:59,881 --> 00:59:03,010 ...is considered serious misconduct. 779 00:59:03,470 --> 00:59:06,010 Weygand was very vocal against you. 780 00:59:06,720 --> 00:59:08,686 There's talk of imprisonment. 781 00:59:09,100 --> 00:59:11,280 What do you want to do, general? 782 00:59:25,061 --> 00:59:27,030 I never want to see these politicians again. 783 00:59:28,220 --> 00:59:32,577 I thought by jeering at the pacifists, Paul would make his mark. 784 00:59:32,720 --> 00:59:35,678 But they betrayed him and now Paul is nothing. 785 00:59:36,220 --> 00:59:39,475 Nothing! I never want to see them again. 786 00:59:39,510 --> 00:59:41,510 We understand your dismay. 787 00:59:43,100 --> 00:59:45,180 They maneuvered behind the scenes. 788 00:59:45,390 --> 00:59:47,010 What about our agreements? 789 00:59:47,220 --> 00:59:48,720 And Churchill's visit? 790 00:59:48,930 --> 00:59:51,760 Petain spoke of a marriage with a corpse... 791 00:59:51,970 --> 00:59:55,050 ...because he's convinced of Hitler's total victory. 792 00:59:55,260 --> 00:59:57,608 Peace is nothing more than a word that's thrown around. 793 00:59:57,800 --> 00:59:59,430 We've lost everything! 794 00:59:59,640 --> 01:00:02,220 And above all, our credibility with Churchill. 795 01:00:02,375 --> 01:00:06,544 How could you imagine us becoming a British dominion?! 796 01:00:07,146 --> 01:00:09,361 You don't know the French at all. 797 01:00:09,760 --> 01:00:11,930 I haven't said my last word. 798 01:00:12,140 --> 01:00:13,640 No, Paul, that's enough. 799 01:00:13,850 --> 01:00:15,875 Let's go somewhere far away. 800 01:00:16,050 --> 01:00:18,344 - They don't deserve you. - You're right, Helene. 801 01:00:19,180 --> 01:00:23,470 The conditions for the armistice will be so heavy that it will be rejected. 802 01:00:23,680 --> 01:00:26,140 And once again, they'll be calling on me. 803 01:00:26,281 --> 01:00:27,945 And we can impose our views. 804 01:00:27,984 --> 01:00:31,000 Tomorrow we'll be on the Riviera. 805 01:00:31,336 --> 01:00:35,430 I'm well aware of Marshal Petain's insatiable appetite for power. 806 01:00:35,640 --> 01:00:38,930 Once in the position, he'll never give it up! 807 01:00:39,297 --> 01:00:41,108 It won't be our problem any longer. 808 01:00:41,640 --> 01:00:44,094 Young man, would you like to help me? 809 01:00:45,930 --> 01:00:49,938 Well, the situation is crystal clear, the armistice will be signed... 810 01:00:50,516 --> 01:00:52,180 ...and this is the end of our country. 811 01:00:53,680 --> 01:00:55,430 It's a disaster. 812 01:00:56,328 --> 01:00:58,109 I shall have tried everything. 813 01:00:59,553 --> 01:01:01,156 What are you planning to do? 814 01:01:01,891 --> 01:01:04,805 More to the point... what are YOU planning to do? 815 01:01:06,050 --> 01:01:10,484 You could lead a government in exile from London. 816 01:01:27,550 --> 01:01:32,390 Make up a story that I accept, and that I'm remaining in Bordeaux. 817 01:01:32,600 --> 01:01:34,800 Organize me one appointment per hour. 818 01:01:35,010 --> 01:01:37,760 Arrange a lunch for me, and a dinner tomorrow night... 819 01:01:38,279 --> 01:01:39,279 I'm leaving for London. 820 01:01:39,398 --> 01:01:41,091 I have a pad in London. 821 01:01:42,970 --> 01:01:45,131 Here's the address. You never know. 822 01:01:45,485 --> 01:01:47,450 - Thank you. - You're welcome. 823 01:01:52,760 --> 01:01:54,300 Here's 100,000 francs. 824 01:01:54,506 --> 01:01:58,785 Part of our secret funds. It may be of use to you. 825 01:01:59,850 --> 01:02:02,941 You're well aware of the risks you're taking? 826 01:02:28,254 --> 01:02:29,660 Farewell, Courcel. 827 01:02:30,550 --> 01:02:34,215 No one knows what tomorrow will hold. Good luck! 828 01:02:35,430 --> 01:02:37,680 I am going with you, General! 829 01:04:28,930 --> 01:04:30,970 Charles my darling, love of my life... 830 01:04:31,600 --> 01:04:34,832 I don't know where you are and I don't know where I'm going. 831 01:04:36,680 --> 01:04:39,180 I need so much to talk to you... 832 01:04:39,800 --> 01:04:41,847 ...and I hope these words will find you. 833 01:04:48,970 --> 01:04:50,070 There you are. 834 01:04:50,260 --> 01:04:51,360 Right! 835 01:04:52,680 --> 01:04:54,925 For the first time in 20 years... 836 01:04:55,640 --> 01:04:57,430 ...we find ourselves lost... 837 01:04:57,930 --> 01:05:00,890 ...in the total uncertainty of seeing each other again some day. 838 01:05:02,704 --> 01:05:03,914 Charles, where are you? 839 01:05:05,140 --> 01:05:07,930 When we are together, I feel so strong... 840 01:05:08,140 --> 01:05:10,550 ...so sure, so certain of the path to follow. 841 01:05:14,050 --> 01:05:17,470 Who could imagine this situation? 842 01:05:19,180 --> 01:05:21,470 Here I am alone, with nothing 843 01:05:21,800 --> 01:05:25,260 ...at the head of this poor cohort who can do nothing either... 844 01:05:25,470 --> 01:05:28,050 ...facing the conflagration that surrounds us. 845 01:05:28,260 --> 01:05:32,722 [Speaking German] 846 01:05:34,642 --> 01:05:35,660 Come on! 847 01:05:35,760 --> 01:05:38,011 I always knew how to find strength... 848 01:05:38,112 --> 01:05:41,260 ...and joy, in the trials that we've had to face. 849 01:05:42,260 --> 01:05:44,472 And I'm not just talking of the war... 850 01:05:44,879 --> 01:05:48,010 ...and the haunting, permanent fear of losing you. 851 01:05:48,220 --> 01:05:51,621 I'm also talking about our little Anne, who we love so much. 852 01:05:56,879 --> 01:05:58,269 Come on, Anne. 853 01:05:58,800 --> 01:06:02,600 Today, viewing at a country which seems to be disappearing... 854 01:06:03,422 --> 01:06:05,132 ...without you by my side... 855 01:06:05,800 --> 01:06:07,430 ...I feel helpless. 856 01:06:08,220 --> 01:06:12,350 I am in the situation of a mother who must protect her children... 857 01:06:12,550 --> 01:06:16,113 ...and who'll take risks which could lead them to death. 858 01:06:29,745 --> 01:06:34,207 [German] 859 01:07:10,600 --> 01:07:13,886 You have a very beautiful home, Madame. 860 01:08:15,499 --> 01:08:17,039 Do you want to go to Brest? 861 01:08:17,140 --> 01:08:19,600 It's dangerous. The port was bombed. 862 01:08:19,800 --> 01:08:21,627 I'm not even sure that a boat can be found. 863 01:08:22,011 --> 01:08:25,152 - To go where? - To Algeria or England. 864 01:08:25,760 --> 01:08:29,215 The roads are impassable. There are soldiers everywhere. 865 01:08:29,970 --> 01:08:31,890 I need you to come. 866 01:08:33,100 --> 01:08:36,100 Don't count on it. I don't want to leave 2 orphans. 867 01:08:36,300 --> 01:08:37,970 It would be best to wait. 868 01:08:39,350 --> 01:08:41,430 If you allow me, madam, 869 01:08:41,640 --> 01:08:43,760 I'd like to come with you. 870 01:08:44,350 --> 01:08:48,620 I've been with you 10 years, and don't want to leave you. 871 01:08:55,220 --> 01:08:58,010 Unpredictable and as stubborn as a mule... 872 01:08:58,220 --> 01:09:00,390 That's the way you've always been. 873 01:09:00,600 --> 01:09:02,620 Take this... you're going to need it. 874 01:09:06,220 --> 01:09:08,534 Take care, with yourself and the children. 875 01:09:10,050 --> 01:09:11,150 Thanks. 876 01:09:40,430 --> 01:09:44,096 The French living in London and can work in shifts. 877 01:09:44,220 --> 01:09:45,390 And their intentions? 878 01:09:45,600 --> 01:09:48,140 They'd vary with their interests. 879 01:09:48,350 --> 01:09:51,890 You mean they'll line up with the new power? 880 01:09:52,100 --> 01:09:54,600 Some of them hate the idea of defeat. 881 01:09:54,800 --> 01:09:57,600 You can meet them, see if they can help. 882 01:09:57,800 --> 01:10:00,140 We'll need commitments... 883 01:10:00,350 --> 01:10:01,760 ...and above all, means. 884 01:10:02,180 --> 01:10:04,300 Were you able to speak to your wife? 885 01:10:04,510 --> 01:10:06,970 No, she doesn't know that I am in London. 886 01:10:07,150 --> 01:10:10,800 Here is a childhood friend, Elisabeth de Miribel. 887 01:10:11,010 --> 01:10:12,322 - Hello. - Pleased to meet you. 888 01:10:12,430 --> 01:10:14,300 She got us these lists. 889 01:10:14,510 --> 01:10:18,220 What do you know about these people? What are they doing in London? 890 01:10:18,430 --> 01:10:19,930 There are businessmen... 891 01:10:20,140 --> 01:10:22,650 ...performing artists... 3,000 French live in London. 892 01:10:22,930 --> 01:10:24,135 And you? 893 01:10:24,252 --> 01:10:28,300 I work with the economic mission. So I was able to get these lists. 894 01:10:28,510 --> 01:10:32,260 We'll need to contact them, to see whose side they're on. 895 01:10:32,470 --> 01:10:33,570 Very good, General. 896 01:10:33,720 --> 01:10:34,955 If I can help you... 897 01:10:35,022 --> 01:10:37,064 Can you use a typewriter? 898 01:10:37,470 --> 01:10:41,220 - I can try. - Then you're welcome. 899 01:10:42,688 --> 01:10:44,568 The marshal is going to speak on the radio. 900 01:10:44,850 --> 01:10:46,463 He will not have wasted time. 901 01:10:47,430 --> 01:10:50,100 This is French National Radio 902 01:10:50,300 --> 01:10:52,220 Marshal Petain, 903 01:10:52,430 --> 01:10:55,010 President of the Council of Ministers, will speak to you. 904 01:10:55,220 --> 01:10:56,430 People of France! 905 01:10:57,300 --> 01:11:00,850 This is the President of the Republic speaking to you.. 906 01:11:01,300 --> 01:11:04,050 I assume from today... 907 01:11:04,260 --> 01:11:07,760 ...the leadership of the government of France. 908 01:11:08,260 --> 01:11:11,050 Sure of the affection of our admirable army... 909 01:11:12,300 --> 01:11:14,140 ...which battles with a heroism... 910 01:11:14,350 --> 01:11:17,220 ...steeped in our long military tradition... 911 01:11:17,430 --> 01:11:21,010 ...against an enemy, superior in size and in arms... 912 01:11:21,220 --> 01:11:24,100 ...sure of trust of the whole nation... 913 01:11:24,300 --> 01:11:25,720 ...I present to France... 914 01:11:26,470 --> 01:11:28,760 ...the gift of my person... 915 01:11:28,970 --> 01:11:31,180 to alleviate her misfortune. 916 01:11:31,680 --> 01:11:33,470 In these painful hours... 917 01:11:33,680 --> 01:11:36,220 ...my thoughts are with the unfortunate refugees... 918 01:11:36,430 --> 01:11:38,890 ...who, in a state of destitution... 919 01:11:39,100 --> 01:11:41,100 ...crisscross our roads. 920 01:11:41,300 --> 01:11:45,930 I express my compassion to them and my concern. 921 01:11:46,550 --> 01:11:48,300 It is with a heavy heart... 922 01:11:48,510 --> 01:11:52,260 ...that I tell you today that we must stop the fight. 923 01:11:54,010 --> 01:11:55,720 I addressed myself this night... 924 01:11:55,930 --> 01:11:57,800 ...to our adversary... 925 01:11:58,010 --> 01:12:00,220 ...to ask him if he is ready... 926 01:12:00,430 --> 01:12:04,510 ...to search with me, soldier to soldier... 927 01:12:04,720 --> 01:12:06,850 ...after the fight, and with honour... 928 01:12:07,050 --> 01:12:09,010 ...for the way to end... 929 01:12:09,220 --> 01:12:10,510 ...these hostilities. 930 01:12:10,850 --> 01:12:16,209 That every French person supports the government I chair... 931 01:12:16,760 --> 01:12:18,439 Let's wait. 932 01:12:18,791 --> 01:12:21,300 The victor of Verdun can he be so wrong? 933 01:12:21,510 --> 01:12:25,390 ...to listen only to their faith in the fate of the motherland. 934 01:12:25,600 --> 01:12:27,930 Can you believe it? What humiliation! 935 01:12:28,140 --> 01:12:31,430 Once again we can not rely only on ourselves. 936 01:12:31,896 --> 01:12:36,420 We've lost because of lounge-lizard officers like you. 937 01:12:36,545 --> 01:12:37,943 With the cushy jobs! 938 01:12:38,010 --> 01:12:39,510 You should be fighting! 939 01:12:39,720 --> 01:12:42,810 Fighting? In the war we don't want any more? 940 01:12:43,350 --> 01:12:46,430 I left Arras 2 weeks ago. I lost everything! 941 01:12:46,850 --> 01:12:49,834 My house was bombed, my husband is a prisoner. 942 01:12:50,346 --> 01:12:52,326 And all the bodies on the roads...! 943 01:12:53,300 --> 01:12:55,318 No one protected us. 944 01:12:56,180 --> 01:12:57,430 Nobody! 945 01:12:58,010 --> 01:13:00,470 Neither the soldiers nor the politicians! 946 01:13:01,767 --> 01:13:04,942 I don't want this war any more, I can not stand it any more! 947 01:13:05,696 --> 01:13:09,118 I wish I could go home and the blood would stop flowing. 948 01:13:16,517 --> 01:13:18,558 He was a great military man. 949 01:13:19,308 --> 01:13:22,725 There was a time, when he would not have backed down. 950 01:13:23,600 --> 01:13:25,930 Why does he give up so quickly? 951 01:13:26,350 --> 01:13:30,720 Marshal Petain has always dreamed of bringing down the Republic. 952 01:13:30,930 --> 01:13:34,140 So today, wearing a halo from his past... 953 01:13:34,350 --> 01:13:36,390 ...he arises there, as a savior. 954 01:13:37,376 --> 01:13:41,550 You know him well. You served under him. 955 01:13:42,050 --> 01:13:43,760 I lived in barracks with him. 956 01:13:43,970 --> 01:13:46,954 I even wrote strategies that he claimed as his own. 957 01:13:47,308 --> 01:13:49,350 Your essay, "Le Fil de l'épée", 958 01:13:49,517 --> 01:13:51,642 was dedicated to him, wasn't it? 959 01:13:51,680 --> 01:13:53,470 I admired the man of action. 960 01:13:53,680 --> 01:13:56,800 In my dedication, I praised his fame. 961 01:13:57,142 --> 01:13:59,850 But now, he has betrayed our course. 962 01:14:00,010 --> 01:14:01,680 He's betraying France! 963 01:14:02,075 --> 01:14:04,445 That is why we need another voice. 964 01:14:04,470 --> 01:14:06,321 And of course that voice... 965 01:14:07,350 --> 01:14:08,600 ...is you? 966 01:14:08,800 --> 01:14:09,800 Yes. 967 01:14:09,899 --> 01:14:13,720 My message of resistance must be relayed and repeated. 968 01:14:13,930 --> 01:14:17,787 It is the only way to save France and oppose the Nazis. 969 01:14:18,430 --> 01:14:20,760 What I like about you... 970 01:14:20,970 --> 01:14:23,725 ...is that you see the big picture. 971 01:14:24,140 --> 01:14:27,550 But I still wonder about you. 972 01:14:28,140 --> 01:14:31,600 Are you a lunatic... or a genius? 973 01:14:32,430 --> 01:14:34,930 I'm a minor brigadier-general... 974 01:14:35,140 --> 01:14:38,084 ...without troops, without any legitimacy... 975 01:14:38,396 --> 01:14:40,930 ...and most of all, without any means. 976 01:14:42,930 --> 01:14:45,834 Why should I put any trust in you? 977 01:14:46,100 --> 01:14:48,139 Because I won't bow to Hitler. 978 01:14:49,510 --> 01:14:50,928 Because I am here. 979 01:14:52,390 --> 01:14:53,865 Because I'm the only one. 980 01:14:55,933 --> 01:14:57,225 Quite so. 981 01:14:59,183 --> 01:15:01,350 I don't see anyone behind you. 982 01:15:03,720 --> 01:15:05,100 Not a soldier... 983 01:15:05,595 --> 01:15:07,935 ...not a rifle, not a ship. 984 01:15:10,430 --> 01:15:11,930 Mr Churchill... 985 01:15:12,260 --> 01:15:14,600 ...you know the power of words... 986 01:15:15,600 --> 01:15:17,232 ...the strength of language. 987 01:15:17,890 --> 01:15:20,850 Words are the only weapons that I have left. 988 01:15:21,050 --> 01:15:23,209 But your voicing of your opinions... 989 01:15:23,670 --> 01:15:26,771 ...politically, would be a bomb! 990 01:15:27,350 --> 01:15:31,267 France could severity diplomatic relations. France is still my ally! 991 01:15:31,433 --> 01:15:34,475 And I must maintain a dialogue with them as long as possible. 992 01:15:34,498 --> 01:15:37,990 Dialogue with the vanquished... if that's in your immediate interest. 993 01:15:38,133 --> 01:15:41,383 But don't turn your back on the one who refuses defeat. 994 01:15:43,180 --> 01:15:46,764 In fact, you are neither a lunatic nor a genius... 995 01:15:47,100 --> 01:15:50,300 You're a man full of pride. 996 01:15:50,510 --> 01:15:52,904 I'm mostly a man who left everything... 997 01:15:53,896 --> 01:15:57,154 ...his country, his function, his career. 998 01:15:58,100 --> 01:16:01,600 And who left his family in a land of fire and blood. 999 01:16:04,558 --> 01:16:05,808 You are alone. 1000 01:16:08,058 --> 01:16:10,392 And I recognize you alone. 1001 01:16:11,642 --> 01:16:14,725 I'm going to fight for you to speek. But no promises. 1002 01:16:14,892 --> 01:16:17,100 My ministers are a nervous slut. 1003 01:16:18,725 --> 01:16:22,642 Do you know where that speech will leed you? Absolute solitude. 1004 01:16:23,017 --> 01:16:27,642 Your past will count for nothing, and your future will be a void. 1005 01:16:29,800 --> 01:16:30,900 The... 1006 01:16:32,050 --> 01:16:37,107 Reprisals will be immediate, upon your family. 1007 01:16:37,850 --> 01:16:40,225 They are in Brittany, I've been told. 1008 01:16:41,390 --> 01:16:42,800 As far as I know, but... 1009 01:16:43,212 --> 01:16:44,521 I have no news. 1010 01:16:44,970 --> 01:16:47,720 I will send a plane... 1011 01:16:47,930 --> 01:16:49,904 ...to bring them here to you. 1012 01:16:50,430 --> 01:16:52,725 It would be a huge relief. Yes. 1013 01:16:56,664 --> 01:16:59,784 Philippe, are you coming! Philippe! 1014 01:17:08,220 --> 01:17:09,553 Philippe! 1015 01:17:16,933 --> 01:17:19,058 Hurry up boys! Faster! Faster! 1016 01:17:19,225 --> 01:17:21,058 Don't leave anything in working order! 1017 01:17:23,850 --> 01:17:24,909 Burn them all! Burn them all! 1018 01:17:24,933 --> 01:17:26,600 It's not the time for tea! 1019 01:17:26,767 --> 01:17:28,517 Come on boys. Come on boys. 1020 01:17:29,767 --> 01:17:31,683 Don't leave anything for the Germans! 1021 01:17:35,800 --> 01:17:38,021 I'll answer you. 1022 01:17:38,640 --> 01:17:40,220 Stay close behind me! Philippe! 1023 01:17:41,180 --> 01:17:42,680 Follow us, Philippe! 1024 01:17:42,890 --> 01:17:44,350 Go home! 1025 01:17:44,550 --> 01:17:47,760 You can't stay here. It's dangerous! 1026 01:17:48,428 --> 01:17:51,303 You can't stay here. It's dangerous! 1027 01:17:51,720 --> 01:17:53,381 You can't stay here! 1028 01:17:53,760 --> 01:17:54,890 It's dangerous! 1029 01:17:55,053 --> 01:17:57,213 There is more room on any boat! 1030 01:17:57,470 --> 01:17:59,140 I can't do anything for you. 1031 01:17:59,350 --> 01:18:01,120 There is more room on any boat. 1032 01:18:01,680 --> 01:18:04,237 You have to go home! It's too dangerous! 1033 01:18:08,878 --> 01:18:11,548 - Go home! - Where is she? Anne! 1034 01:18:14,140 --> 01:18:15,518 Anne? Anne? 1035 01:18:18,305 --> 01:18:19,405 Anne! 1036 01:18:21,431 --> 01:18:22,893 Anne! 1037 01:18:26,532 --> 01:18:27,632 Anne? 1038 01:18:30,039 --> 01:18:31,209 Oh my dear girl. 1039 01:18:31,300 --> 01:18:32,400 Mummy! 1040 01:18:41,325 --> 01:18:44,292 Sir, you know if there is still a boat leaving? 1041 01:18:45,140 --> 01:18:49,050 At the end of the south quay. A Dutch boat. The last. 1042 01:18:49,260 --> 01:18:51,464 - Thank you. - It's at your own risk. 1043 01:18:52,050 --> 01:18:55,850 The one before went down, torpedoed by the sluice. 1044 01:19:16,166 --> 01:19:17,266 Quickly! 1045 01:19:57,680 --> 01:20:00,970 Where is this boat going? Where to? The destination? 1046 01:20:01,933 --> 01:20:04,845 Where are we going? No idea. God will tell. 1047 01:20:51,890 --> 01:20:53,140 Are you okay sweetie? 1048 01:20:58,010 --> 01:21:00,944 I know that we mustn't complain. But it's hard... 1049 01:21:02,470 --> 01:21:04,327 We don't even know where we're going. 1050 01:21:06,053 --> 01:21:08,807 Don't worry, we have a chance to be together and alive. 1051 01:21:08,928 --> 01:21:10,499 That's all that matters. 1052 01:22:42,767 --> 01:22:44,017 Hello, Miss? 1053 01:22:44,600 --> 01:22:47,475 I want a number in France, please. It is in Brittany. 1054 01:22:47,642 --> 01:22:51,642 Carantec, 6-1-4-6, please. 1055 01:22:51,808 --> 01:22:54,017 I'm afraid the lines are down in France, sir 1056 01:22:54,183 --> 01:22:56,933 - What? - The lines are down in France. 1057 01:24:16,680 --> 01:24:19,350 These are the tanks, the planes... 1058 01:24:19,456 --> 01:24:22,876 The German tactics that surprised our leaders. 1059 01:24:23,180 --> 01:24:27,100 I'm speaking to you as one who knows the reasons... 1060 01:24:27,284 --> 01:24:30,383 And tell you that all is not lost for France. 1061 01:24:30,970 --> 01:24:33,469 All is not lost for France... 1062 01:24:33,680 --> 01:24:36,510 But has the last word been said? 1063 01:24:36,720 --> 01:24:37,945 Defeat... 1064 01:24:38,850 --> 01:24:40,648 Is that final? 1065 01:24:42,470 --> 01:24:45,508 The war was not concluded by the battle of France. 1066 01:24:45,890 --> 01:24:47,195 This war... 1067 01:24:49,220 --> 01:24:50,789 ...is a world war. 1068 01:25:26,272 --> 01:25:27,765 It's open! 1069 01:25:29,657 --> 01:25:31,086 Hello, General. 1070 01:25:33,271 --> 01:25:34,890 We have plenty to work on. 1071 01:25:37,680 --> 01:25:40,273 Courcel, type that for me asap. 1072 01:25:40,367 --> 01:25:41,945 Right away, General. 1073 01:25:44,886 --> 01:25:47,320 - I would like to read it quickly. - Of course. 1074 01:25:53,220 --> 01:25:54,922 - Hello, General. - Hello. 1075 01:25:57,050 --> 01:25:58,195 Alright? 1076 01:25:58,445 --> 01:26:00,945 A bit strained. Did you find a ribbon? 1077 01:26:13,220 --> 01:26:14,550 It's illegible writing. 1078 01:26:18,023 --> 01:26:21,663 This government, comma, alleging defeat... 1079 01:26:21,756 --> 01:26:22,970 Wait... 1080 01:26:24,720 --> 01:26:26,970 This government, comma... 1081 01:26:28,180 --> 01:26:30,550 ...alleging defeat... 1082 01:26:31,140 --> 01:26:32,579 ...of our armies... 1083 01:26:32,850 --> 01:26:34,180 comma, 1084 01:26:34,857 --> 01:26:38,357 ...made contact with the Germans... 1085 01:26:38,800 --> 01:26:39,815 No! 1086 01:26:40,120 --> 01:26:42,870 Replace "Germans" with "the enemy". 1087 01:26:43,260 --> 01:26:46,331 ...made contact with the enemy... 1088 01:26:47,890 --> 01:26:51,620 ...to ask them for a cessation of combat... 1089 01:26:52,452 --> 01:26:53,552 Full stop. 1090 01:26:55,870 --> 01:26:57,010 ...of combat. 1091 01:26:58,430 --> 01:26:59,550 Thank you. 1092 01:27:05,892 --> 01:27:06,892 Yes. 1093 01:27:08,767 --> 01:27:09,767 Of course. 1094 01:27:10,892 --> 01:27:14,683 I will lead him in right away. Very well. In the morning. I will put you later. 1095 01:27:15,772 --> 01:27:18,854 The war cabinet validated your request. 1096 01:27:19,010 --> 01:27:21,054 You will have 4 minutes of airtime this evening. 1097 01:27:21,531 --> 01:27:22,892 I never doubted it. 1098 01:27:23,034 --> 01:27:25,229 They are waiting for your speech this morning. 1099 01:27:25,640 --> 01:27:29,970 What? Have my copy proofread? But who do they think they are? 1100 01:27:30,195 --> 01:27:34,878 The voice of France doesn't depend on the mood of British politicians. 1101 01:27:35,140 --> 01:27:37,220 You tell them I said no. 1102 01:27:37,430 --> 01:27:41,700 We aren't in a position to engage in power games. 1103 01:27:41,890 --> 01:27:44,643 It's already been a miracle, to get to talk to the BBC. 1104 01:27:44,853 --> 01:27:46,256 What do we have to fear? 1105 01:27:46,362 --> 01:27:48,550 Above all, what do we have to lose? 1106 01:27:49,050 --> 01:27:51,050 Alright, pass it on to them. 1107 01:27:51,260 --> 01:27:55,925 But they can't change as much as a comma. 1108 01:28:04,970 --> 01:28:06,930 Hello, Suzanne? 1109 01:28:07,140 --> 01:28:09,260 It's Charles. How are you? 1110 01:28:09,470 --> 01:28:12,430 Glad to hear you. I'm fine. 1111 01:28:12,640 --> 01:28:16,331 - Can I speak to Yvonne? - She left with the children. 1112 01:28:16,456 --> 01:28:18,260 I accompanied her to Brest. 1113 01:28:19,600 --> 01:28:23,706 She left? Was she able to get on board? For where? 1114 01:28:24,096 --> 01:28:27,010 I don't know. I think she mentioned Algiers. 1115 01:28:27,350 --> 01:28:30,307 Algiers... Was she able to get on a ship? 1116 01:28:30,643 --> 01:28:32,390 I don't know. It was total panic there. 1117 01:28:32,600 --> 01:28:35,198 I was made to leave. I'd left the children. 1118 01:28:35,720 --> 01:28:38,510 Take very good care of yourself. I'll leave you to it. 1119 01:28:38,720 --> 01:28:40,604 I kiss you. Goodbye. 1120 01:28:49,430 --> 01:28:53,640 Find what you can on departures out of the port of Brest. 1121 01:28:54,034 --> 01:28:55,050 A problem? 1122 01:28:55,360 --> 01:28:58,120 My wife and children sought to embark from there. 1123 01:28:58,680 --> 01:29:00,550 Sure. I'll get right on it. 1124 01:29:13,225 --> 01:29:15,350 I'm General de Gaulle. I'm expected. 1125 01:29:15,517 --> 01:29:17,808 Sorry, sir. My orders are not to let anyone in. 1126 01:29:17,870 --> 01:29:20,573 Ah, de Gaulle! There you are. 1127 01:29:22,558 --> 01:29:24,933 Let them through. They are with me. 1128 01:29:26,760 --> 01:29:29,581 - We'll have to wait. - Wait? 1129 01:29:29,675 --> 01:29:30,760 It's urgent. 1130 01:29:31,017 --> 01:29:34,517 The war cabinet has back tracked. Some people are worried, 1131 01:29:34,683 --> 01:29:38,308 that your statement will be inturpitted by the French Government 1132 01:29:38,683 --> 01:29:40,225 a declaration of war. 1133 01:29:40,392 --> 01:29:41,600 But it is the case! 1134 01:29:41,767 --> 01:29:44,267 I'm asking you for patience. 1135 01:29:44,683 --> 01:29:46,392 Churchill is working on it. 1136 01:30:14,142 --> 01:30:15,808 General Spears speaking. 1137 01:31:21,308 --> 01:31:23,267 Take it easy! 1138 01:31:28,225 --> 01:31:29,892 It gonna be fine. 1139 01:31:34,558 --> 01:31:37,600 We need water. Now! 1140 01:31:45,683 --> 01:31:49,433 Ladies and gentlemen, this is your Captain speaking. 1141 01:31:49,600 --> 01:31:51,183 Please, stay still. 1142 01:31:51,850 --> 01:31:54,392 Do not turn on any lights. 1143 01:31:54,850 --> 01:31:57,183 Remain calm and silent. 1144 01:31:58,058 --> 01:32:01,017 German aircraft are still present to this area. 1145 01:32:01,558 --> 01:32:03,517 Calm down! If Everybody would calm down! 1146 01:32:04,422 --> 01:32:05,842 Good Lord! 1147 01:32:14,890 --> 01:32:16,470 Stay calm. 1148 01:32:50,600 --> 01:32:52,921 Can we do a voice test? 1149 01:32:53,930 --> 01:32:55,350 France... 1150 01:32:55,550 --> 01:32:56,650 Louder. 1151 01:32:58,800 --> 01:33:00,140 France... 1152 01:33:00,350 --> 01:33:01,970 Thank you, that's perfect. 1153 01:33:03,180 --> 01:33:05,300 Good evening. This is London. 1154 01:33:05,510 --> 01:33:07,180 The BBC speaks to France. 1155 01:33:07,390 --> 01:33:09,890 Welcome to "The French Quarter Hour". 1156 01:33:10,100 --> 01:33:13,760 Tonight we'll have the pleasure of listening to Lucienne Delyle. 1157 01:33:13,970 --> 01:33:18,593 But for now, a French general wishes to speak to you. General... 1158 01:33:19,510 --> 01:33:21,327 Charles de Gaulle. 1159 01:33:26,930 --> 01:33:31,225 The leader, who for many years, 1160 01:33:31,470 --> 01:33:34,430 ...has been at the head French armies... 1161 01:33:34,800 --> 01:33:36,760 ...has formed a government. 1162 01:33:37,470 --> 01:33:42,010 This government, alleging defeat of our armies... 1163 01:33:42,220 --> 01:33:44,180 ...made contact with the enemy... 1164 01:33:44,390 --> 01:33:46,180 ...for a cessation of combat. 1165 01:33:47,640 --> 01:33:50,250 Certainly we have been... 1166 01:33:50,930 --> 01:33:55,350 ...and still are, overwhelmed by the enemy's mechanical forces... 1167 01:33:55,550 --> 01:33:59,350 ...both on the ground and in the air. 1168 01:34:00,140 --> 01:34:02,430 Infinitely more than their sheer numbers... 1169 01:34:02,640 --> 01:34:05,510 ...it is the German tank and plane tactics... 1170 01:34:05,890 --> 01:34:09,470 ...that have forced us to back down.. 1171 01:34:10,220 --> 01:34:13,680 It is the German tank and plane tactics... 1172 01:34:13,898 --> 01:34:17,521 ...that have surprised our leaders to the point of bringing them... 1173 01:34:17,670 --> 01:34:19,540 ...to where they stand today. 1174 01:34:20,430 --> 01:34:24,084 But has the final word been spoken? 1175 01:34:25,300 --> 01:34:28,220 Must all hope disappear? 1176 01:34:29,100 --> 01:34:31,680 Is this the final defeat? 1177 01:34:32,430 --> 01:34:33,530 No! 1178 01:34:34,800 --> 01:34:36,140 Believe me! 1179 01:34:36,718 --> 01:34:39,225 I speak as one who knows the reasons... 1180 01:34:39,600 --> 01:34:43,140 ...and I tell you that nothing is lost for France. 1181 01:34:43,760 --> 01:34:46,390 The same means that defeated us... 1182 01:34:46,600 --> 01:34:49,350 ...can one day bring us victory. 1183 01:34:49,970 --> 01:34:52,435 Because France is not alone. 1184 01:34:53,435 --> 01:34:55,095 She is not alone! 1185 01:34:56,180 --> 01:34:57,890 She is not alone! 1186 01:34:58,640 --> 01:35:01,970 She has a vast empire behind her. 1187 01:35:02,420 --> 01:35:04,800 She can combine with the British Empire... 1188 01:35:05,010 --> 01:35:07,750 ...that still rules the waves... and is continuing the struggle. 1189 01:35:08,050 --> 01:35:10,640 She can, like England... 1190 01:35:10,850 --> 01:35:15,123 ...use without limits, the immense industry of the United States. 1191 01:35:16,260 --> 01:35:19,201 This war is not limited... 1192 01:35:19,318 --> 01:35:22,140 ...to the unhappy land that is our country. 1193 01:35:22,490 --> 01:35:25,600 This war is not concluded by the battle of France. 1194 01:35:26,100 --> 01:35:28,982 This war is a world war. 1195 01:35:30,600 --> 01:35:31,842 All the mistakes... 1196 01:35:32,470 --> 01:35:35,220 ...all the delays, all the suffering... 1197 01:35:35,430 --> 01:35:38,390 ...do not alter the fact that there is in this world... 1198 01:35:38,970 --> 01:35:44,180 ...all the necessary means to crush our enemies one day. 1199 01:35:44,930 --> 01:35:48,510 Struck down today by mechanical force... 1200 01:35:48,930 --> 01:35:53,640 ...we can win in the future, by superior mechanical force. 1201 01:35:54,180 --> 01:35:57,390 The fate of the world is here. 1202 01:35:58,100 --> 01:35:59,200 I... 1203 01:35:59,800 --> 01:36:02,826 ...General de Gaulle, presently in London... 1204 01:36:03,760 --> 01:36:07,430 ...invite French officers and soldiers... 1205 01:36:07,640 --> 01:36:10,760 ...who are in British territory... 1206 01:36:10,970 --> 01:36:13,220 ...or who might come to find themselves there... 1207 01:36:13,430 --> 01:36:16,350 with or without their weapons... 1208 01:36:17,010 --> 01:36:18,701 I invite the engineers... 1209 01:36:18,760 --> 01:36:21,930 ...and specialist workers in the armaments industries... 1210 01:36:22,140 --> 01:36:24,430 ...who are in British territory... 1211 01:36:24,455 --> 01:36:26,694 ...or who might come to find themselves there... 1212 01:36:26,760 --> 01:36:28,970 ...to get in touch with me. 1213 01:36:30,018 --> 01:36:31,268 Whatever happens... 1214 01:36:32,010 --> 01:36:34,850 ...the flame of French resistance... 1215 01:36:35,300 --> 01:36:38,800 ...must not go out now, nor in the future. 1216 01:36:39,680 --> 01:36:42,260 Tomorrow, like today... 1217 01:36:42,640 --> 01:36:45,179 ...I will speak on London radio. 1218 01:36:51,180 --> 01:36:55,108 Well now, as promised, let's listen to Lucienne Delyle. 1219 01:37:08,808 --> 01:37:09,808 Sir. 1220 01:37:11,892 --> 01:37:13,308 This cable came for you. 1221 01:37:15,350 --> 01:37:16,350 Thank you. 1222 01:37:26,470 --> 01:37:30,038 The French government condemns you for treason... 1223 01:37:30,194 --> 01:37:32,858 ...threat to State security, desertion... 1224 01:37:33,050 --> 01:37:35,800 ...in times of war. You are stripped of your rank... 1225 01:37:36,022 --> 01:37:38,342 ...and of your French citizenship. 1226 01:37:38,970 --> 01:37:41,180 All your property is confiscated. 1227 01:37:41,390 --> 01:37:44,022 You are ordered to return to France immediately. 1228 01:37:52,510 --> 01:37:53,890 I just got Spears. 1229 01:37:54,100 --> 01:37:56,113 The Germans have reached Saint-Nazaire and Brest. 1230 01:37:56,137 --> 01:37:58,061 They're destroying everything. 1231 01:37:58,225 --> 01:37:59,510 Boats that have left? 1232 01:37:59,534 --> 01:38:02,529 Out of the 3 that left yesterday, 2 were sunk. 1233 01:38:03,430 --> 01:38:05,850 There's no way of knowing if your family was on board. 1234 01:38:05,972 --> 01:38:07,072 I understand. 1235 01:38:40,308 --> 01:38:41,600 Your attention, please. 1236 01:38:41,767 --> 01:38:46,100 Soldiers to the right, civilians on the left. 1237 01:39:09,005 --> 01:39:11,100 Come on, hurry up! Step on it! 1238 01:39:12,850 --> 01:39:16,058 Sir. We don't wish to stay here. 1239 01:39:16,225 --> 01:39:19,738 - We want to find a ship to North Africa. - Go, join the others. 1240 01:39:19,800 --> 01:39:22,976 All ships has been suspended. There may be one by tomorrow for New York. 1241 01:39:23,000 --> 01:39:25,753 But for now young man, just get in line with the others. 1242 01:39:25,850 --> 01:39:30,100 Civilians on the right. We'll take care of you with soup... 1243 01:39:30,267 --> 01:39:31,808 Move forward, please. 1244 01:39:32,100 --> 01:39:33,933 Get your papers ready. 1245 01:39:34,308 --> 01:39:35,308 Thank you. 1246 01:39:35,392 --> 01:39:36,725 Gentlemen, go back. 1247 01:39:36,892 --> 01:39:38,767 Madam, move forward, please. 1248 01:39:41,251 --> 01:39:43,930 I'll see how long this will all last. 1249 01:39:44,550 --> 01:39:46,970 Sit there! Anne! 1250 01:39:47,180 --> 01:39:50,204 - Come on, my dear. - Next to Marguerite. 1251 01:39:50,850 --> 01:39:53,010 - Hold her back. - I've got her. 1252 01:39:53,220 --> 01:39:54,510 Mummy! 1253 01:39:54,603 --> 01:39:55,703 Look. 1254 01:39:56,506 --> 01:39:58,235 I've something to show you. 1255 01:40:01,470 --> 01:40:02,890 You can stroke him. 1256 01:40:03,029 --> 01:40:04,189 He's nice. 1257 01:40:05,517 --> 01:40:06,881 His name's Pacha. 1258 01:40:07,850 --> 01:40:09,970 You can stroke him if you want. 1259 01:40:13,392 --> 01:40:15,517 If you understand. Thank you sir. 1260 01:40:16,392 --> 01:40:17,600 I beg your pardon. 1261 01:40:18,433 --> 01:40:19,433 Sorry. 1262 01:40:23,600 --> 01:40:25,050 It may be a long time. 1263 01:40:25,260 --> 01:40:27,010 Are they sending us away? 1264 01:40:27,220 --> 01:40:29,010 No. Well I hope... 1265 01:40:29,220 --> 01:40:32,470 The hardest part will be finding accommodation. The hotels are full. 1266 01:40:32,835 --> 01:40:35,624 It doesn't matter for us, but I'm worried about Anne. 1267 01:40:36,180 --> 01:40:38,233 The locals are renting rooms. 1268 01:40:38,550 --> 01:40:41,220 There are ads in the local papers. 1269 01:40:41,430 --> 01:40:43,140 - Thank you, madam. - My pleasure. 1270 01:40:43,850 --> 01:40:46,092 Well then...! With a bit of luck... 1271 01:40:47,760 --> 01:40:49,390 Keep an eye on the cost. 1272 01:41:05,290 --> 01:41:06,290 Mother! 1273 01:41:06,390 --> 01:41:07,760 Mother, look! 1274 01:41:29,890 --> 01:41:30,990 Hello? 1275 01:41:31,180 --> 01:41:32,280 Yes. 1276 01:43:00,165 --> 01:43:01,930 I've been so frightened! 1277 01:43:02,140 --> 01:43:03,532 So frightened... 1278 01:43:52,642 --> 01:43:55,277 By embodying The Resistance, 1279 01:43:55,328 --> 01:44:00,692 he allowed France to sit at the victors' table in 1945. 1280 01:44:06,414 --> 01:44:09,140 Honour, common sense... 1281 01:44:09,680 --> 01:44:12,260 the best interests of the motherland... 1282 01:44:12,470 --> 01:44:14,760 ...command all free French... 1283 01:44:14,970 --> 01:44:16,720 ...to continue the fight... 1284 01:44:16,930 --> 01:44:20,015 ...wherever they are and how best they can. 1285 01:44:21,220 --> 01:44:23,890 I, General de Gaulle... 1286 01:44:25,010 --> 01:44:28,539 ...undertake here, in England... 1287 01:44:29,050 --> 01:44:30,510 ...this national task. 1288 01:44:30,930 --> 01:44:32,640 I invite the leaders... 1289 01:44:33,260 --> 01:44:37,146 ...the soldiers, the sailors, the airmen of the French forces... 1290 01:44:37,240 --> 01:44:39,287 [Anne died at 20 in her parents' arms] 1291 01:44:39,420 --> 01:44:42,256 On land, at sea and in the air... 1292 01:44:42,600 --> 01:44:44,930 ...wherever they may find themselves... 1293 01:44:45,140 --> 01:44:48,260 ...to get in touch with me. 1294 01:44:49,100 --> 01:44:51,300 I invite all the French... 1295 01:44:51,639 --> 01:44:54,031 ...who want to stay free, to listen to me and follow me. 1296 01:44:54,140 --> 01:44:58,865 [After the war, Yvonne de Gaulle started an institute for fostering mentally-handicapped girls.] 1297 01:48:30,430 --> 01:48:34,430 Subtitles by FatPlank for KG 99813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.