Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,075 --> 00:01:26,044
Crab Chan! You're free from jail now!
2
00:01:29,743 --> 00:01:31,870
The rain is heavy!
Can you give me a ride?
3
00:01:32,711 --> 00:01:34,338
I'd better stay here for a few days!
4
00:01:34,845 --> 00:01:36,107
There's no such rule!
5
00:01:37,379 --> 00:01:40,177
Then why was l drove in at the beginn ing
6
00:01:42,381 --> 00:01:44,281
Hey! Do you have cigarette!
7
00:02:10,790 --> 00:02:11,790
Come over here!
8
00:02:27,895 --> 00:02:28,895
Get in!
9
00:02:39,365 --> 00:02:40,605
Why don't you sit at the front?
10
00:02:41,333 --> 00:02:43,130
You drive poorly! Saver to sit at back!
11
00:03:01,138 --> 00:03:02,366
Hey! What're you doing?
12
00:03:02,706 --> 00:03:04,298
Changing can't you see it?
13
00:03:09,307 --> 00:03:10,399
Stop that!
14
00:03:22,112 --> 00:03:25,104
A free ride and also a free gun!
15
00:03:31,247 --> 00:03:33,147
1, 2, 3, 4, 5 pieces!
16
00:03:37,216 --> 00:03:41,380
The weather is good for
playing Russian Roulette!
17
00:03:44,318 --> 00:03:46,309
Who sent you here?
18
00:03:47,620 --> 00:03:48,620
Bang!
19
00:03:55,888 --> 00:03:58,755
Ask you once more? Who sent you?
20
00:04:01,290 --> 00:04:02,348
Sam
21
00:04:02,724 --> 00:04:03,952
Sam
22
00:04:07,392 --> 00:04:09,223
Sam always give me trouble everytime!
23
00:04:10,293 --> 00:04:12,261
Read the letter
and you'll know what's going on
24
00:04:17,328 --> 00:04:20,559
What! Against me? Okay!
25
00:04:40,936 --> 00:04:42,130
Welcome! Crab!
26
00:04:42,436 --> 00:04:43,436
Please follow me!
27
00:04:44,204 --> 00:04:45,569
Is your boss back?
28
00:04:46,070 --> 00:04:47,662
Yes! He's upstairs!
29
00:04:54,440 --> 00:04:55,440
What is it?
30
00:04:57,408 --> 00:05:00,002
The customer inside is inhuman!
31
00:05:00,742 --> 00:05:01,902
Money cann ot buy everything!
32
00:05:02,242 --> 00:05:03,971
Thing happens this way here!
33
00:05:05,744 --> 00:05:08,212
Be tolerant to him just for money!
34
00:05:08,678 --> 00:05:09,678
You're not a princess!
35
00:05:09,945 --> 00:05:11,412
Forget about him!
36
00:05:11,746 --> 00:05:13,646
Crab! Long time no see
37
00:05:14,013 --> 00:05:15,105
- Yeah!
- Are you sticking to another whorehouse?
38
00:05:15,380 --> 00:05:17,439
No! Just leaving for holiday!
39
00:05:18,581 --> 00:05:19,581
Were you having fun?
40
00:05:19,614 --> 00:05:21,673
Yes! You can go enjoying it too!
41
00:05:22,315 --> 00:05:23,339
Sure!
42
00:05:25,016 --> 00:05:26,483
Is the guy inside rich?
43
00:05:27,584 --> 00:05:28,881
Yes! Stupid also!
44
00:05:29,517 --> 00:05:30,814
He gave BoBo 10,000 dollars
45
00:05:31,251 --> 00:05:32,377
and hired her for 3 nights!
46
00:05:32,918 --> 00:05:34,044
Stupid!
47
00:05:34,352 --> 00:05:36,252
He also playing fist-guessing with BoBo
48
00:05:36,986 --> 00:05:40,012
Give BoBo 1,000 dollars if he loses,
one kiss if he wins
49
00:05:40,920 --> 00:05:43,218
BoBo could not win even one game!
50
00:05:44,889 --> 00:05:46,288
Is he playing very good?
51
00:05:46,656 --> 00:05:48,988
So so! But he plays on anything
52
00:05:50,024 --> 00:05:52,424
Last night he made a deal with me.
If Dora's breast is false!
53
00:05:52,824 --> 00:05:54,189
He'd lose me 10,000 dollars!
54
00:05:57,092 --> 00:05:59,492
He's really a rabbit waiting for hunting
55
00:06:00,861 --> 00:06:02,556
Choose one from these three coasters
56
00:06:03,061 --> 00:06:04,061
Sign on it!
57
00:06:10,930 --> 00:06:14,093
Okay! Guess which is the one you signed!
58
00:06:15,065 --> 00:06:16,065
This one!
59
00:06:16,532 --> 00:06:17,532
No!
60
00:06:18,465 --> 00:06:19,465
This one!
61
00:06:19,667 --> 00:06:20,895
Neither!
62
00:06:21,266 --> 00:06:22,290
It must be this one!
63
00:06:22,601 --> 00:06:23,829
You really mean this one!
64
00:06:24,634 --> 00:06:26,727
I think this is not the one!
65
00:06:26,902 --> 00:06:28,302
Then where has the signed one gone?
66
00:06:28,602 --> 00:06:29,602
God knows!
67
00:06:29,770 --> 00:06:30,964
We'll be rich!
68
00:06:34,270 --> 00:06:35,470
Give you back this pretty girl
69
00:06:39,172 --> 00:06:40,612
And l want to introduce you a friend
70
00:06:40,873 --> 00:06:41,873
Hi!
71
00:06:44,840 --> 00:06:47,001
Uncle is sorry for
winn ing you one dollar
72
00:06:47,508 --> 00:06:48,508
Don't mention it!
73
00:06:48,841 --> 00:06:50,502
Let's guess ball again! And those two...
74
00:06:53,410 --> 00:06:56,573
Let's play something new!
75
00:07:00,245 --> 00:07:02,110
3 cards! Sign a name!
76
00:07:03,846 --> 00:07:04,437
How to play?
77
00:07:04,613 --> 00:07:05,910
Sign your name!
78
00:07:08,448 --> 00:07:09,472
Now l mix these cards up!
79
00:07:09,982 --> 00:07:12,712
Find out the one with your name
and l lose!
80
00:07:13,816 --> 00:07:14,840
2 for 1!
81
00:07:15,250 --> 00:07:16,217
That's one dollar bet, win 2 dollars!
82
00:07:16,383 --> 00:07:17,077
Yes, of course!
83
00:07:17,384 --> 00:07:18,510
Me and Crab are partner!
84
00:07:18,885 --> 00:07:19,943
Do you get cash
85
00:07:21,118 --> 00:07:24,281
There's always 200,000 dollars
or more in the save!
86
00:07:25,153 --> 00:07:26,745
- Okay!
- 10 dollars bet. Want to play?
87
00:07:27,154 --> 00:07:30,180
- A biggest bet!
- You're so straight! l must play!
88
00:07:31,722 --> 00:07:32,722
Good!
89
00:07:38,190 --> 00:07:39,316
Mix them up first!
90
00:07:40,657 --> 00:07:41,919
Watch carefully!
91
00:07:43,625 --> 00:07:44,625
Okay!
92
00:07:45,592 --> 00:07:47,719
Pick up the one with your name!
93
00:07:56,662 --> 00:07:59,426
What's going on? Why didn't count me in!
94
00:08:01,798 --> 00:08:02,890
10 dollars!
95
00:08:03,231 --> 00:08:06,200
Just 10 dollars! lsn't it?
96
00:08:07,399 --> 00:08:09,162
10 dollars! What's the game?
97
00:08:09,566 --> 00:08:11,397
Guess which is the one with my name!
98
00:08:13,234 --> 00:08:14,861
It's my cup of tea!
99
00:08:15,835 --> 00:08:19,396
The one with a sign underneath
must stick out a little!
100
00:08:22,237 --> 00:08:24,205
Not this one! I'm sure!
101
00:08:26,405 --> 00:08:31,342
I've said it! Not this one!
102
00:08:34,140 --> 00:08:35,266
It must be the middle one!
103
00:08:35,574 --> 00:08:37,303
Or you're playing trick
104
00:08:40,342 --> 00:08:42,606
Give me the money! You lost!
105
00:08:47,011 --> 00:08:48,011
Bye...
106
00:08:48,778 --> 00:08:49,836
Bye!
107
00:08:54,547 --> 00:08:56,674
Who's he? Why stop me from beating him?
108
00:08:57,281 --> 00:08:58,976
This is my place!
109
00:09:00,215 --> 00:09:04,777
Yeah! Sorry for making you lost money!
110
00:09:05,917 --> 00:09:08,147
Come on! Let's drink again!
111
00:09:08,651 --> 00:09:09,651
No way! I'm very angry!
112
00:09:10,351 --> 00:09:12,546
I won't see you again if don't kill him!
113
00:09:13,219 --> 00:09:14,345
You son of the bitch!
114
00:09:16,087 --> 00:09:18,055
Don't drink so much
if you don't drink wine!
115
00:09:33,258 --> 00:09:34,452
Crab!
116
00:09:35,626 --> 00:09:38,117
What's it? Got into jail for gambling
117
00:09:39,027 --> 00:09:40,307
You're the best gambler in Asia!
118
00:09:40,427 --> 00:09:41,485
Lucky that l was not in Hong Kong
for months
119
00:09:41,795 --> 00:09:42,955
Or I'd get bad luck from you!
120
00:09:43,262 --> 00:09:44,194
Don't say that you know me!
121
00:09:44,362 --> 00:09:45,362
Hey, man!
122
00:09:45,396 --> 00:09:46,021
What's it?
123
00:09:46,130 --> 00:09:48,360
Nothing would happen
if l really played trick!
124
00:09:48,864 --> 00:09:50,264
It was my first time to play really
125
00:09:50,564 --> 00:09:51,531
But they insisted that l was cheating
126
00:09:52,031 --> 00:09:53,555
Would you beat him if you were me?
127
00:09:53,898 --> 00:09:55,365
You do dare to kill one?
128
00:09:55,599 --> 00:09:57,533
Crab, you come so early!
129
00:09:59,067 --> 00:10:00,466
Here is 10 percent for you!
130
00:10:00,934 --> 00:10:01,934
Thank you!
131
00:10:02,201 --> 00:10:02,826
Thank a lot!
132
00:10:03,135 --> 00:10:04,135
Thank you!
133
00:10:05,769 --> 00:10:06,769
Just take it!
134
00:10:08,303 --> 00:10:08,928
What about you?
135
00:10:09,270 --> 00:10:09,964
Okay!
136
00:10:10,270 --> 00:10:12,261
I'll make money
at tonight's gambling for you!
137
00:10:13,004 --> 00:10:13,595
Thanks!
138
00:10:13,771 --> 00:10:15,291
BoBo had been treated bad by Uncle Shi
139
00:10:15,338 --> 00:10:16,498
I'll take revenge for her!
140
00:10:17,239 --> 00:10:18,501
Let me introduce to you - BoBo!
141
00:10:20,006 --> 00:10:22,236
- Girlfriend?
- No! Our new partner!
142
00:10:23,241 --> 00:10:25,300
You know Crab is the Asian best gambler!
143
00:10:26,209 --> 00:10:28,769
I knew just before! He's really the best!
144
00:10:29,509 --> 00:10:32,000
But his trick seemed a little bit dirty!
145
00:10:35,011 --> 00:10:36,535
Not only are his hands dirty
146
00:10:36,811 --> 00:10:39,507
He has lots of dirty things!
147
00:10:43,481 --> 00:10:45,881
It's unbelievable! lt's a very old trick
148
00:10:46,448 --> 00:10:47,972
But still many people get cheated?
149
00:10:48,915 --> 00:10:49,677
Greedy is the answer!
150
00:10:49,849 --> 00:10:52,477
As long as greed exists, there's trick!
151
00:10:55,251 --> 00:10:58,243
I just want a place for sun tan!
152
00:10:59,419 --> 00:11:00,647
We still have a place to go!
153
00:11:01,319 --> 00:11:02,013
Where?
154
00:11:02,253 --> 00:11:03,345
U.S.A
155
00:11:04,121 --> 00:11:05,121
A serious case happened
156
00:11:05,454 --> 00:11:07,081
Near Lake Tahoe at San Francisco!
157
00:11:07,588 --> 00:11:08,782
Oh, no problem!
158
00:11:09,288 --> 00:11:10,585
This is all l got
159
00:11:11,056 --> 00:11:12,785
You don't have to pack up to go!
160
00:11:13,690 --> 00:11:14,690
Great!
161
00:11:15,124 --> 00:11:16,924
Why don't you ask me
what'll we do over there?
162
00:11:17,190 --> 00:11:18,190
Why should l ask?
163
00:11:18,258 --> 00:11:20,055
Don't worry!
I'll do anything you tell me to
164
00:11:24,060 --> 00:11:25,060
Come on!
165
00:11:38,797 --> 00:11:40,424
Lon is in charge of a large Casino
166
00:11:40,898 --> 00:11:42,258
But a troop of Japanese tricksters
167
00:11:42,499 --> 00:11:44,160
Stirred thing up a week ago!
168
00:11:45,600 --> 00:11:47,727
No expert knew what kind of trick
they were using
169
00:11:49,501 --> 00:11:50,525
Buckle lock?
170
00:11:53,502 --> 00:11:55,299
White man can't solve it!
So they invite us!
171
00:11:56,970 --> 00:11:58,335
We Chinese must not lose!
172
00:11:58,871 --> 00:12:00,065
That's right!
173
00:12:04,539 --> 00:12:07,372
What are you looking at? Business!
174
00:12:08,874 --> 00:12:10,102
Learning business?
175
00:12:11,441 --> 00:12:13,306
I want to save some money
and do other business
176
00:12:16,375 --> 00:12:19,936
Bullshit!
Oil bottle doesn't suit for X.O.!
177
00:12:24,345 --> 00:12:26,145
We can't be gamblers
for the rest of our life!
178
00:12:26,945 --> 00:12:28,139
Really!
179
00:12:30,714 --> 00:12:31,714
I'm sure about that!
180
00:13:37,134 --> 00:13:39,159
Mr. Lon! Your friend from H.K
181
00:13:42,602 --> 00:13:43,602
Lon
182
00:13:44,903 --> 00:13:46,598
You've arrived at last!
183
00:13:46,870 --> 00:13:48,310
Yes! We just came out from the plane
184
00:13:56,540 --> 00:13:58,405
Lon, he's Crab
185
00:13:58,907 --> 00:13:59,907
the Asian best gambler
186
00:14:00,008 --> 00:14:00,770
How are you!
187
00:14:00,941 --> 00:14:01,941
How are you!
188
00:14:03,441 --> 00:14:04,908
Our chief officer. Mr. Anderitte
189
00:14:05,009 --> 00:14:05,600
Yes!
190
00:14:05,709 --> 00:14:07,074
Our chief executive, Mr. Rosi!
191
00:14:07,443 --> 00:14:08,102
Yes!
192
00:14:08,243 --> 00:14:09,335
This is Sam, Crab!
193
00:14:09,644 --> 00:14:10,644
Yes!
194
00:14:12,044 --> 00:14:13,671
Our Casino got into some trouble
195
00:14:16,445 --> 00:14:18,675
Some guys won a lot
in the last two weeks
196
00:14:19,847 --> 00:14:21,407
We already lost 60 million U.S. dollars
197
00:14:22,915 --> 00:14:24,610
But we can't stop the business
198
00:14:24,948 --> 00:14:26,711
People will laugh on us
199
00:14:27,650 --> 00:14:28,650
What are those guys?
200
00:14:29,149 --> 00:14:30,480
They are international gamblers
201
00:14:31,551 --> 00:14:32,745
Come. Sit down first!
202
00:14:33,285 --> 00:14:34,285
Take a seat
203
00:14:37,352 --> 00:14:39,411
Let me show you our surveillance system
204
00:14:40,387 --> 00:14:42,184
Our close-circuit T.V.
has 8 different angles
205
00:14:42,687 --> 00:14:43,927
Conn ected to the monitor table
206
00:14:44,555 --> 00:14:45,920
John, show me the angles!
207
00:14:51,957 --> 00:14:54,016
We can also magnify
and zoom in the image
208
00:14:54,891 --> 00:14:56,825
John, magnification and zoom
209
00:15:05,661 --> 00:15:07,891
But our system can't find out anything
210
00:15:08,995 --> 00:15:11,725
The company give much pressure
to me and Mr. Rosi
211
00:15:18,431 --> 00:15:20,456
Yeah! Get any information of these guys?
212
00:15:22,666 --> 00:15:24,463
The six guys check in separately
213
00:15:30,035 --> 00:15:32,367
Taro, probably the leader, l think!
214
00:15:40,471 --> 00:15:41,831
Lon, can l take a look downstairs?
215
00:15:42,239 --> 00:15:43,239
Sure!
216
00:15:43,806 --> 00:15:44,806
But it's over crowded!
217
00:15:45,373 --> 00:15:47,453
If l have no seat,
l cann ot survey from a good angle
218
00:15:47,674 --> 00:15:49,801
No problem! l got a men down there
219
00:15:50,474 --> 00:15:52,032
She has a mini wireless earphone
220
00:15:52,676 --> 00:15:54,405
She'll give you her seat
221
00:15:55,510 --> 00:15:57,444
John, give me chann el 26
222
00:16:00,477 --> 00:16:01,774
Dragon calling Nancy
223
00:16:02,378 --> 00:16:03,174
There will be a Chinese gentleman
224
00:16:03,345 --> 00:16:05,176
Standing behind you in 2 minus
225
00:16:05,479 --> 00:16:06,605
He is smoking a cigar
226
00:16:07,113 --> 00:16:08,375
Let him have your seat
227
00:16:09,147 --> 00:16:10,671
Make a movement with your left hand...
228
00:16:11,181 --> 00:16:12,978
if you read me
229
00:16:18,916 --> 00:16:21,009
Crab, watch the screen!
230
00:16:21,184 --> 00:16:22,184
Okay!
231
00:16:45,925 --> 00:16:47,756
Last call, anymore bet?
232
00:16:52,027 --> 00:16:53,221
No more bet
233
00:17:12,666 --> 00:17:15,635
The player has 5. The Banker has
natural 8. The Banker wins
234
00:17:19,768 --> 00:17:21,895
Excuse me,
may l change to the seat No.11
235
00:17:22,103 --> 00:17:23,103
Yes, sure!
236
00:17:23,370 --> 00:17:24,370
Thank you!
237
00:17:53,045 --> 00:17:54,603
The player has 4!
238
00:17:55,247 --> 00:17:58,148
The Banker has 7. The Banker wins again
239
00:18:26,389 --> 00:18:29,119
Crab, when l was down there
240
00:18:29,790 --> 00:18:31,758
was there anyone showed
some special hand gesture
241
00:18:32,758 --> 00:18:36,990
No. l should know if there was any
242
00:18:42,160 --> 00:18:44,185
Then when l changed seat No. 11 to No. 7
243
00:18:44,629 --> 00:18:46,324
anyone paid special attention to me?
244
00:18:49,296 --> 00:18:51,491
No. 1, No. 7, No. 12, No. 15
245
00:18:52,097 --> 00:18:55,260
Two men wearing dark suit
also stood behind No. 1, and No. 4
246
00:18:59,299 --> 00:19:01,290
Lon, can you play back for me!
247
00:19:01,800 --> 00:19:02,562
Sure!
248
00:19:02,734 --> 00:19:05,100
John, play back from Sam
sitting on No.11
249
00:19:08,535 --> 00:19:10,055
Hey! Miss, can l have a coffee! Black!
250
00:19:10,470 --> 00:19:11,470
Yes, sure!
251
00:19:37,544 --> 00:19:38,544
What is going on?
252
00:19:38,645 --> 00:19:41,136
Thank you! Zoom in to the Banker's watch!
253
00:19:47,147 --> 00:19:48,614
The answer is here?
254
00:19:50,682 --> 00:19:51,808
Show me your hand
255
00:19:54,483 --> 00:19:55,609
When distributing cards
256
00:19:56,117 --> 00:19:57,049
his hand was sticking to this position
257
00:19:57,217 --> 00:19:58,343
Never left the card-box
258
00:19:58,751 --> 00:20:00,309
Apparently, when he distributed cards
259
00:20:01,119 --> 00:20:02,279
he lift up the second card
260
00:20:02,652 --> 00:20:05,120
The card reflected on the watch
261
00:20:06,120 --> 00:20:07,560
then a second guy saw the reflection
262
00:20:07,754 --> 00:20:09,394
The man distributing cards
didn't watch it
263
00:20:09,721 --> 00:20:10,761
I'm now just demonstrating
264
00:20:11,255 --> 00:20:12,655
My speed is much slower then theirs
265
00:20:13,255 --> 00:20:15,485
lf we two use this skill
266
00:20:16,089 --> 00:20:17,556
l can keep the top card
267
00:20:18,024 --> 00:20:19,821
and give the one underneath to other
268
00:20:20,858 --> 00:20:22,519
Show me the men at seat No.12
269
00:20:34,029 --> 00:20:34,688
Normally
270
00:20:34,962 --> 00:20:37,328
his angle of watching card
should like this
271
00:20:39,363 --> 00:20:40,455
But he was 8 degrees higher
272
00:20:43,665 --> 00:20:44,665
Obviously
273
00:20:45,065 --> 00:20:47,795
he was watching the reflection
274
00:20:48,500 --> 00:20:49,500
Play on!
275
00:20:54,101 --> 00:20:55,101
Freeze!
276
00:20:56,235 --> 00:20:59,398
He was now making a secret code
277
00:21:00,304 --> 00:21:03,137
showing the number of cards
to the one opposite
278
00:21:04,138 --> 00:21:05,418
Please give me the reverse angle
279
00:21:05,738 --> 00:21:07,103
Good job!
280
00:21:07,672 --> 00:21:08,696
Zoom in to No.4
281
00:21:11,906 --> 00:21:12,906
Freeze!
282
00:21:15,241 --> 00:21:16,265
This one at seat No.4
283
00:21:16,608 --> 00:21:18,132
was not watching the card-box also
284
00:21:18,642 --> 00:21:22,544
He was watching the man with glasses
at seat No.12
285
00:21:24,077 --> 00:21:25,544
I'm sure that he received message
286
00:21:26,411 --> 00:21:27,571
He must wins a lot!
287
00:21:27,811 --> 00:21:29,745
And Taro at seat No.1
288
00:21:35,747 --> 00:21:36,747
Follow me!
289
00:21:40,616 --> 00:21:41,616
Great!
290
00:21:44,216 --> 00:21:45,216
No car passing-by!
291
00:21:47,584 --> 00:21:49,211
Would you stay if Lon want you to?
292
00:21:50,985 --> 00:21:53,112
I won't do this dirty job anymore
293
00:21:53,353 --> 00:21:56,379
I'll think if he gives me money
for normal business
294
00:21:56,687 --> 00:21:57,847
lt's good to have one more passport!
295
00:21:58,021 --> 00:21:59,386
I don't think so!
296
00:21:59,721 --> 00:22:01,245
I won't do anyway!
297
00:22:01,789 --> 00:22:02,414
Really?
298
00:22:02,522 --> 00:22:04,319
One can survive at any place with skill
299
00:22:04,990 --> 00:22:06,048
No...
300
00:22:06,457 --> 00:22:08,584
A beggar in Hong Kong can speak Chinese
301
00:22:09,325 --> 00:22:11,293
but you can't speak Chinese here
302
00:22:11,458 --> 00:22:12,458
Then say "thank you"!
303
00:22:12,658 --> 00:22:13,658
Money, Mister!
304
00:22:13,926 --> 00:22:15,257
Please pay, Mister...
305
00:22:15,426 --> 00:22:16,426
Damn you!
306
00:22:16,694 --> 00:22:19,026
Lucky coins... Real Spanish lucky coins!
307
00:22:22,395 --> 00:22:23,419
How much are these coins!
308
00:22:23,929 --> 00:22:25,556
15 dollars for each!
309
00:22:25,963 --> 00:22:29,228
Okay! l give you 40 dollars.
Keep the change
310
00:22:30,030 --> 00:22:31,429
You're so silly!
311
00:22:31,798 --> 00:22:33,358
I sold these false coin also years ago!
312
00:22:33,532 --> 00:22:34,532
Why can't you know it?
313
00:22:34,765 --> 00:22:35,390
He's so old
314
00:22:35,632 --> 00:22:37,532
l just want to help him!
315
00:22:38,267 --> 00:22:38,926
You're right!
316
00:22:39,100 --> 00:22:40,100
Bastard!
317
00:22:40,400 --> 00:22:41,920
Two coins, each representing one of us
318
00:22:42,234 --> 00:22:43,895
One loses life in losing one's coin!
319
00:22:45,336 --> 00:22:46,598
You dirty-mouth
320
00:22:48,803 --> 00:22:50,703
Don't go! I'll hit you inside out!
321
00:22:51,104 --> 00:22:52,366
Oh! You lose your life!
322
00:22:52,705 --> 00:22:53,705
Step aside!
323
00:22:54,072 --> 00:22:55,562
Jesus! l must find my life!
324
00:22:55,905 --> 00:22:56,929
Get going!
325
00:23:26,948 --> 00:23:28,748
Why are you sweating?
What are you staring at?
326
00:23:30,416 --> 00:23:32,016
I ran the whole street to pick this coin
327
00:23:33,184 --> 00:23:34,481
Let's play TV game!
328
00:23:35,017 --> 00:23:35,608
Yes!
329
00:23:35,784 --> 00:23:38,844
TV game! Finished!
330
00:23:39,785 --> 00:23:41,412
- Finished!
- Finished!
331
00:23:45,253 --> 00:23:46,652
Try this one!
332
00:23:47,154 --> 00:23:49,622
It's a must for upper-class
333
00:23:49,888 --> 00:23:51,583
No! l love this one!
334
00:23:54,457 --> 00:23:57,551
Just call me Darkie! Play your own game!
335
00:25:00,977 --> 00:25:04,208
Banker had a 9, players had a 9
336
00:25:31,420 --> 00:25:32,079
ls she a whore!
337
00:25:32,253 --> 00:25:33,811
No way! She's been here for a week
338
00:25:34,287 --> 00:25:35,982
She set up at the president suite
339
00:25:36,721 --> 00:25:38,188
has a different guy every night
340
00:25:38,322 --> 00:25:39,482
And she's rich
341
00:25:40,123 --> 00:25:40,782
Are you sure?
342
00:25:40,889 --> 00:25:41,889
Yeah!
343
00:25:42,023 --> 00:25:42,614
This is yours!
344
00:25:42,790 --> 00:25:43,790
Thanks!
345
00:25:55,660 --> 00:25:56,660
What's up?
346
00:25:56,927 --> 00:25:58,895
Bad luck! l lost every normal game!
347
00:25:59,328 --> 00:26:00,852
Hey, l just saw a pretty girl!
348
00:26:01,362 --> 00:26:02,386
I saw one either!
349
00:26:02,729 --> 00:26:04,356
Help me date her first!
350
00:26:04,897 --> 00:26:05,897
Sure...
351
00:26:08,031 --> 00:26:09,031
Great!
352
00:26:17,401 --> 00:26:18,026
Good night! Miss Tong!
353
00:26:18,200 --> 00:26:19,200
Good night!
354
00:26:28,971 --> 00:26:29,971
You son of the bitch!
355
00:26:30,238 --> 00:26:32,297
Do you know who's the husband
of the Chinese girl?
356
00:26:32,738 --> 00:26:33,830
Is me!
357
00:26:34,272 --> 00:26:35,967
The Chinese god father! Yeah! Yeah!
358
00:26:36,140 --> 00:26:37,835
I'm sorry! l don't know she's married
359
00:26:38,407 --> 00:26:40,398
God father, I'm inn ocent!
360
00:26:41,008 --> 00:26:42,236
Speak Mandarin!
361
00:26:42,541 --> 00:26:43,599
Damn you!
362
00:26:44,175 --> 00:26:45,369
How do you know Mandarin?
363
00:26:47,676 --> 00:26:49,473
I studied oriental language
at university
364
00:26:49,943 --> 00:26:50,705
Are you seducing my wife?
365
00:26:50,878 --> 00:26:51,503
No...
366
00:26:51,844 --> 00:26:54,312
Your wife play out
with new model everyday!
367
00:26:54,979 --> 00:26:56,344
1,000 US dollar a day!
368
00:26:56,679 --> 00:26:59,079
Just watching movie and lunch!
No body contact!
369
00:27:03,014 --> 00:27:04,038
Forgive me, god father!
370
00:27:04,314 --> 00:27:06,680
Okay! Get lost!
371
00:27:09,316 --> 00:27:10,442
Hey! l got a clue!
372
00:27:10,817 --> 00:27:11,817
Do you know what to do?
373
00:27:11,917 --> 00:27:14,147
I am not Crab
if l can't fulfil your wish
374
00:27:15,185 --> 00:27:15,776
Don't do too much!
375
00:27:15,951 --> 00:27:16,951
Put it off!
376
00:27:21,454 --> 00:27:22,774
Thank you for the flowers, daddy!
377
00:27:23,220 --> 00:27:25,450
I'll be back after my one-week vacation
378
00:27:27,388 --> 00:27:28,908
You can survive without me, don't you?
379
00:27:29,423 --> 00:27:30,983
You have lots of a economic consultants
380
00:27:34,291 --> 00:27:35,611
Do you want to buy their company?
381
00:27:36,458 --> 00:27:38,119
Then we have to talk about it!
382
00:27:38,592 --> 00:27:40,672
Okay! I'll be back at Sunday...
conference at Monday!
383
00:27:41,160 --> 00:27:42,160
Bye!
384
00:27:44,827 --> 00:27:49,025
Why do you have people know Cantonese?
385
00:27:51,862 --> 00:27:53,352
Yes! I've said several time before!
386
00:27:54,064 --> 00:27:55,964
I don't want to stick with guys
in the past
387
00:27:56,898 --> 00:27:58,798
A new guy a day! l say clearly!
388
00:27:59,498 --> 00:28:00,624
Chinese is alright!
389
00:28:03,499 --> 00:28:04,625
Not so smart!
390
00:28:05,133 --> 00:28:06,133
It's okay!
391
00:28:06,400 --> 00:28:07,400
Just don't be ugly!
392
00:28:07,734 --> 00:28:09,463
Send him up later! Bye!
393
00:28:24,540 --> 00:28:25,632
It's you!
394
00:28:27,940 --> 00:28:28,964
Not me!
395
00:28:29,774 --> 00:28:31,071
I'm her manager
396
00:28:37,610 --> 00:28:39,407
Wait a minute! l want to change!
397
00:28:57,383 --> 00:29:00,614
Hey! Please drive slower!
398
00:29:01,517 --> 00:29:03,508
Only 100 mph! l can be faster!
399
00:29:29,860 --> 00:29:31,380
You've just said you wanted excitement
400
00:29:31,626 --> 00:29:32,706
Now it's lot of excitement!
401
00:29:33,060 --> 00:29:34,550
Do you know it is very dangerous?
402
00:29:34,928 --> 00:29:36,862
But you just said you wanted excitement
403
00:29:37,096 --> 00:29:38,825
Excitement is different to danger!
404
00:29:39,663 --> 00:29:40,663
Okay!
405
00:29:46,531 --> 00:29:48,260
Hey, where are you going?
406
00:29:49,666 --> 00:29:50,860
Get some drink!
407
00:30:17,141 --> 00:30:18,141
Beer!
408
00:30:30,978 --> 00:30:33,242
Hi! Honey! Can l get you a drink!
409
00:30:34,012 --> 00:30:35,104
Leave me alone!
410
00:30:39,247 --> 00:30:40,305
One more beer!
411
00:30:43,715 --> 00:30:44,715
For you
412
00:30:45,249 --> 00:30:46,716
Why come to such place?
413
00:30:47,617 --> 00:30:49,084
Quite good! Drink!
414
00:30:51,118 --> 00:30:52,558
Do you have any gentleman's mann er?
415
00:30:52,718 --> 00:30:54,438
At least you shall ask
what l like to drink!
416
00:30:56,420 --> 00:30:57,700
What is gentleman's mann er for?
417
00:30:58,286 --> 00:30:59,412
We have only one day!
418
00:31:01,421 --> 00:31:02,741
I must complaint to your company!
419
00:31:05,622 --> 00:31:08,090
Complaint? Here is the telephone!
420
00:31:17,159 --> 00:31:17,784
Stop it!
421
00:31:17,960 --> 00:31:20,485
Honey! We can have a good fuck together!
422
00:32:33,949 --> 00:32:34,643
Operator!
423
00:32:34,816 --> 00:32:36,215
Are you Miss Tong?
424
00:32:36,984 --> 00:32:40,010
Happy birthday to you!
425
00:32:44,153 --> 00:32:52,153
Happy birthday to you!
426
00:33:02,925 --> 00:33:04,517
Sugar-made glass! Eatable!
427
00:33:05,893 --> 00:33:06,917
Come out!
428
00:33:07,260 --> 00:33:08,454
She's the birthday girl
429
00:33:11,628 --> 00:33:12,628
Happy birthday!
430
00:33:13,529 --> 00:33:14,529
What is happening?
431
00:33:14,896 --> 00:33:16,659
I hired these stuntmen from Hollywood
432
00:33:17,329 --> 00:33:18,796
Good actors, aren't they?
433
00:33:19,696 --> 00:33:20,696
You scared me!
434
00:33:21,130 --> 00:33:23,030
Is it a exciting birthday?
435
00:33:24,632 --> 00:33:25,758
She think it's a real
436
00:33:40,837 --> 00:33:41,428
Good night!
437
00:33:41,603 --> 00:33:42,603
Good night!
438
00:33:51,540 --> 00:33:53,405
What's it? Any complaint?
439
00:33:54,174 --> 00:33:56,301
No! l just want to know your name?
440
00:33:56,775 --> 00:33:58,174
Sam Law! Just call me Sam!
441
00:33:58,642 --> 00:33:59,642
I'm Tong Koyan!
442
00:34:00,376 --> 00:34:01,570
I know!
443
00:34:08,845 --> 00:34:10,210
What's your room number?
444
00:34:22,316 --> 00:34:23,316
Good night!
445
00:34:54,092 --> 00:34:54,888
Want a fortune-telling for you!
446
00:34:55,226 --> 00:34:56,226
Great!
447
00:34:57,260 --> 00:34:59,319
In this game
448
00:34:59,861 --> 00:35:01,341
King and Queen have to be sorted out!
449
00:35:02,862 --> 00:35:04,727
K is for man, that's you!
450
00:35:05,829 --> 00:35:07,626
Q is girl, that is you!
451
00:35:08,630 --> 00:35:11,258
Okay! First roll for treasure!
452
00:35:12,264 --> 00:35:14,232
Second one for love affair!
453
00:35:14,699 --> 00:35:16,030
Third one for offspring
454
00:35:16,566 --> 00:35:18,056
Fourth one for eternal love!
455
00:35:18,733 --> 00:35:19,927
Okay! Wish you good luck!
456
00:35:20,434 --> 00:35:21,958
Ace is the best!
457
00:35:22,467 --> 00:35:23,467
No.2 is the worst!
458
00:35:23,701 --> 00:35:25,168
You first!
459
00:35:25,335 --> 00:35:26,597
Okay! l first!
460
00:35:27,036 --> 00:35:27,934
This roll is for treasure, isn't it?
461
00:35:28,169 --> 00:35:29,397
- Treasure!
- Let's see!
462
00:35:31,604 --> 00:35:32,604
Your turn!
463
00:35:32,938 --> 00:35:33,563
My turn!
464
00:35:33,672 --> 00:35:34,672
Love affair!
465
00:35:37,573 --> 00:35:38,597
Have a baby!
466
00:35:40,973 --> 00:35:42,270
Two babies a year!
467
00:35:43,775 --> 00:35:45,902
What a coincidence.
Always Ace! l change the order!
468
00:36:00,413 --> 00:36:01,880
Just a game! Don't trust it!
469
00:36:03,647 --> 00:36:06,207
The wings were over cooked! Take a look!
470
00:36:08,815 --> 00:36:09,440
You stupid!
471
00:36:09,749 --> 00:36:10,579
You forget to take away the locker
472
00:36:10,749 --> 00:36:11,909
Are you and Crab good friend!
473
00:36:13,183 --> 00:36:15,651
Yeah! We know each other
in our childhood!
474
00:36:17,018 --> 00:36:19,316
We're not only friends,
but also partner!
475
00:36:20,519 --> 00:36:21,519
Partner in business!
476
00:36:28,388 --> 00:36:29,514
Partner in tricky gambling!
477
00:36:32,122 --> 00:36:33,487
Are you joking?
478
00:36:34,756 --> 00:36:37,987
No kidding!
We are professional gamblers
479
00:36:40,792 --> 00:36:42,760
But we don't cheat ordinary people
480
00:36:43,726 --> 00:36:45,125
only colleague!
481
00:36:48,494 --> 00:36:49,688
You're frank!
482
00:36:51,395 --> 00:36:52,487
I treat you as friend
483
00:36:54,862 --> 00:36:56,329
Don't you afraid of scaring me!
484
00:36:56,997 --> 00:36:59,295
It's better to make you scared
than betray you!
485
00:37:02,899 --> 00:37:05,766
A real gambler will treasure a friend
486
00:37:06,566 --> 00:37:08,124
which he can talk to!
487
00:37:13,535 --> 00:37:15,015
I'm going back to Hong Kong tomorrow!
488
00:37:15,536 --> 00:37:17,367
I know, l have book a seat!
489
00:37:20,071 --> 00:37:21,911
I paid a little
to the worker of the airline Co
490
00:37:22,238 --> 00:37:24,278
Told him to book a seat
for me when you order a seat
491
00:37:24,572 --> 00:37:25,903
That's way! Any problem!
492
00:37:26,372 --> 00:37:27,896
No, sure! You're so cunn ing!
493
00:37:52,314 --> 00:37:54,077
It's a Japanese. Call the Headquarter
494
00:37:58,049 --> 00:38:00,176
Koyan, you'll be busy in Hong Kong
495
00:38:00,617 --> 00:38:01,617
And no time to see me!
496
00:38:02,050 --> 00:38:03,244
Let's see!
497
00:38:04,818 --> 00:38:05,818
Lon!
498
00:38:06,185 --> 00:38:07,209
Sam! Good luck!
499
00:38:08,186 --> 00:38:09,186
Thank you!
500
00:38:09,219 --> 00:38:10,219
It's my pleasure!
501
00:38:10,419 --> 00:38:11,443
This money is for you!
502
00:38:12,187 --> 00:38:14,485
Lon! l helped you not because of money!
503
00:38:15,321 --> 00:38:16,447
Business is business!
504
00:38:16,755 --> 00:38:18,035
The company give you this money!
505
00:38:18,289 --> 00:38:19,347
Take it or leave it!
506
00:38:20,656 --> 00:38:22,487
I owe you something personally
507
00:38:23,557 --> 00:38:24,557
Thanks Lon!
508
00:38:25,324 --> 00:38:27,224
You earned something in
coming to Lake Tahoe
509
00:38:28,658 --> 00:38:30,125
Lon! Please don't make fun of me!
510
00:38:32,560 --> 00:38:33,686
Time up!
511
00:38:38,928 --> 00:38:40,054
It's tough enough!
512
00:38:40,629 --> 00:38:41,561
Bastard!
Even my mom won't beat me this way!
513
00:38:41,729 --> 00:38:42,729
Bastard!
514
00:38:44,097 --> 00:38:45,826
Thanks! l am going to the plane!
515
00:38:47,931 --> 00:38:48,931
Bye!
516
00:39:02,769 --> 00:39:04,498
We are rich this time
517
00:39:07,670 --> 00:39:09,661
Rich, man?
518
00:39:17,007 --> 00:39:18,838
Deduce 7 degrees!
519
00:39:19,574 --> 00:39:21,371
Hold it!...Let's see!...
520
00:39:22,475 --> 00:39:24,340
l was 2 degrees more than you!
521
00:39:24,842 --> 00:39:26,082
The pink ball worths 8 degrees!
522
00:39:26,209 --> 00:39:28,074
I lost you a black ball! 1 degrees!
523
00:39:29,176 --> 00:39:31,371
1,000 for 1 degree! Pay me 11 thousands!
524
00:39:31,878 --> 00:39:34,972
Here is it! 11 thousands!
525
00:39:36,146 --> 00:39:37,670
I won't play anymore with you!
526
00:39:38,146 --> 00:39:38,840
I'd better play with Davis!
527
00:39:39,114 --> 00:39:40,274
Don't be a miser! Play again?
528
00:39:41,281 --> 00:39:43,215
You play well! Let's have a game!
529
00:39:43,748 --> 00:39:45,215
No, l am only lucky!
530
00:39:45,949 --> 00:39:47,780
We can play but no small bet!
531
00:39:48,349 --> 00:39:50,146
Good! Same as usual!
532
00:40:23,294 --> 00:40:24,294
Crab!
533
00:40:25,494 --> 00:40:27,394
What? Have you have meal?
534
00:40:27,995 --> 00:40:28,995
You know, l know!
535
00:40:29,095 --> 00:40:30,153
Know...
536
00:40:37,831 --> 00:40:40,095
A real meal! lt's terrible!
537
00:40:43,033 --> 00:40:46,469
Crab! Atmosphere is tight these days!
538
00:40:47,868 --> 00:40:49,426
Tight! Coke is 1.9 dollars a bottle?
539
00:40:50,502 --> 00:40:52,026
No!
540
00:40:52,503 --> 00:40:54,183
I heard that Gold Teeth
was looking for Sam
541
00:40:54,536 --> 00:40:55,662
He want Sam desperately!
542
00:40:56,937 --> 00:40:58,734
Bullshit! We have no conn ection to this
543
00:40:59,371 --> 00:41:00,531
lt's none of my business
544
00:41:00,938 --> 00:41:02,906
No! l just repeated what l heard!
545
00:41:03,372 --> 00:41:05,340
What are you talking of? Give me back!
546
00:41:12,309 --> 00:41:13,333
Money is here
547
00:42:13,061 --> 00:42:16,519
Bill, got any weapon here?
548
00:42:20,263 --> 00:42:21,263
What's going on, man?
549
00:42:36,702 --> 00:42:38,329
The one with dark cost!
550
00:43:22,615 --> 00:43:25,345
Don't move, all of you!
551
00:43:25,516 --> 00:43:27,279
Don't beat them! Stop them!
552
00:43:27,450 --> 00:43:29,179
Crab, it's you?
553
00:43:30,384 --> 00:43:32,318
Leave him alone!
554
00:43:33,051 --> 00:43:34,313
You're involved again?
555
00:43:34,585 --> 00:43:36,553
He is my brother! l must step forward!
556
00:43:37,353 --> 00:43:38,650
I have take the client's money!
557
00:43:39,554 --> 00:43:40,885
Even trickier won't stop other
from making money
558
00:43:41,421 --> 00:43:43,582
My man have to eat even if l don't
559
00:43:44,222 --> 00:43:47,316
Watch my gun if you don't watch my face!
560
00:43:47,789 --> 00:43:48,813
Leave him alone!
561
00:43:49,156 --> 00:43:50,156
Damn you!
562
00:43:50,257 --> 00:43:52,157
It is a false gun!
563
00:43:52,725 --> 00:43:54,445
I haven't seen a real gun
with plastic cover
564
00:43:55,325 --> 00:43:56,053
Do you agree?
565
00:43:56,158 --> 00:43:56,749
Yeah!
566
00:43:56,859 --> 00:43:58,121
Shoot me if you dare to!
567
00:43:58,293 --> 00:43:59,293
Don't play game!
568
00:44:09,596 --> 00:44:11,723
I know you are the best Asian gambler
569
00:44:15,231 --> 00:44:17,461
Let's see who's hand is faster
570
00:44:20,066 --> 00:44:25,129
Okay!
Take him away if you can get my gun!
571
00:44:52,343 --> 00:44:53,708
Kill him!
572
00:45:17,784 --> 00:45:19,649
See it you can run faster than a bullet!
573
00:45:20,852 --> 00:45:22,012
Release him!
574
00:45:24,053 --> 00:45:27,318
You're lucky to have a good brother
575
00:45:30,154 --> 00:45:32,019
Crab, you are good
576
00:45:34,622 --> 00:45:35,247
Let's go!
577
00:45:35,390 --> 00:45:36,390
Yeah!
578
00:45:49,460 --> 00:45:50,552
Crab!
579
00:46:00,730 --> 00:46:03,358
I feel sick! l don't have enough sleep!
580
00:46:04,365 --> 00:46:06,856
Sam, do you know who wanted to kill you?
581
00:46:11,933 --> 00:46:13,594
Those Japanese guys!
582
00:46:14,034 --> 00:46:16,002
You spoil their business at U.S. Casino
583
00:46:16,502 --> 00:46:19,528
And the Americans
had killed those six Japanese
584
00:46:19,970 --> 00:46:22,029
So their boss Kung wants your life
585
00:46:23,504 --> 00:46:25,062
But I'm still alive
586
00:46:26,005 --> 00:46:27,472
Don't joke with me!
587
00:46:27,905 --> 00:46:30,430
About the betrayed cases
in HK and Malaysia
588
00:46:31,140 --> 00:46:34,041
Everyone knows Kung was the leader
589
00:46:36,975 --> 00:46:38,499
Watch and memorize his face!
590
00:46:41,009 --> 00:46:42,135
Kung...
591
00:46:52,579 --> 00:46:54,547
lt's no use to tell me so much!
592
00:46:55,814 --> 00:46:57,748
Do you went to take revenge
for your friend?
593
00:46:58,615 --> 00:46:59,615
Yeah!
594
00:47:00,883 --> 00:47:03,044
There is only one way to do it!
595
00:47:03,583 --> 00:47:06,245
Cooperate with us, the police!
596
00:47:07,084 --> 00:47:09,052
Or you'll get into trouble!
597
00:47:10,018 --> 00:47:13,044
Tell us all about them
so that we can arrest them
598
00:47:13,753 --> 00:47:16,347
Then you will become safe!
599
00:47:19,288 --> 00:47:20,653
Actually l am frightened
600
00:47:21,855 --> 00:47:24,824
I'll cooperate to you for my survival!
601
00:47:28,024 --> 00:47:29,423
Any information?
602
00:47:29,957 --> 00:47:32,551
The case is that l know nothing
603
00:47:33,292 --> 00:47:35,351
Nothing to tell you!
604
00:47:58,200 --> 00:47:59,240
The first minute l knew it
605
00:47:59,400 --> 00:48:01,891
l hired the neurological doctor
to cure him
606
00:48:02,802 --> 00:48:03,860
And also change him
to a first class room!
607
00:48:04,035 --> 00:48:06,435
Mr. Law, Miss Tong, please come out
608
00:48:10,870 --> 00:48:11,529
Doctor!
609
00:48:11,637 --> 00:48:12,831
He has released from danger
610
00:48:13,771 --> 00:48:14,771
Then his hand?
611
00:48:15,038 --> 00:48:16,437
The nerve were all broken!
612
00:48:16,806 --> 00:48:18,637
I've tried everything to conn ect it!
613
00:48:19,473 --> 00:48:20,473
Crab!
614
00:48:23,774 --> 00:48:25,014
The hand will recover gradually
615
00:48:25,375 --> 00:48:27,536
But it may not be as skillful as before
616
00:48:30,476 --> 00:48:32,603
How much skillful will he be?
617
00:48:33,811 --> 00:48:36,041
Half as before if lucky enough
618
00:48:37,279 --> 00:48:38,279
May l be excused
619
00:48:44,281 --> 00:48:47,114
A gambler with broken hand
means retirement
620
00:48:47,848 --> 00:48:50,316
Do you still want to be
gambler after this?
621
00:48:53,817 --> 00:48:55,409
I do all this because of money
622
00:48:55,918 --> 00:48:58,478
After l save enough money l will quit
and do some normal business
623
00:49:03,454 --> 00:49:05,251
lf l introduce you to my dad
624
00:49:05,787 --> 00:49:07,084
will you feel uneasy?
625
00:49:11,389 --> 00:49:13,448
Do l look so full of justice?
626
00:49:18,458 --> 00:49:20,426
Daddy likes talking business
during golf-game
627
00:49:21,091 --> 00:49:22,091
Go to learn golf!
628
00:49:22,159 --> 00:49:24,218
Don't worry! l know every gambling game
629
00:49:28,661 --> 00:49:31,459
The two Japanese playing ball
had just got loan from my company
630
00:49:31,962 --> 00:49:33,520
The terms are very good
631
00:49:38,097 --> 00:49:39,291
Dad!
632
00:49:40,298 --> 00:49:42,766
He is the one...
633
00:49:42,932 --> 00:49:44,194
l always mention - Sam!
634
00:49:44,933 --> 00:49:46,127
How do you do, Mr. Tong!
635
00:49:46,467 --> 00:49:47,661
These are both Mr. Kung
636
00:49:52,734 --> 00:49:53,826
This is Mr. Law!
637
00:49:54,168 --> 00:49:55,260
How is the game going?
638
00:49:55,702 --> 00:49:57,932
Not bad! Why come so early?
639
00:49:59,871 --> 00:50:01,065
Mr. Kung!
640
00:50:02,505 --> 00:50:04,871
This is my son, Taro!
641
00:50:13,341 --> 00:50:14,899
Why not change and play with us?
642
00:50:15,476 --> 00:50:16,476
Great!
643
00:50:18,243 --> 00:50:20,143
Don't be late to the appointment
644
00:50:21,077 --> 00:50:22,077
Yeah!
645
00:50:50,220 --> 00:50:54,179
Law, l know you are a frank one
646
00:50:55,588 --> 00:50:57,783
lf there is any problem between us
647
00:50:58,522 --> 00:51:00,513
l hope that we can forget it today
648
00:51:01,590 --> 00:51:02,830
lf you can keep your mouth shut
649
00:51:03,224 --> 00:51:06,887
l can deposited 600,000 US dollars
into your account
650
00:51:10,493 --> 00:51:11,933
I'm afraid l have no time to use it!
651
00:51:15,827 --> 00:51:17,317
How big is your loan?
652
00:51:20,195 --> 00:51:23,790
No problem, l can tell you!
1 billion US dollar!
653
00:51:25,630 --> 00:51:28,155
I want you to cancel it in one week
654
00:51:29,065 --> 00:51:29,690
Or else
655
00:51:30,031 --> 00:51:31,896
the Hong Kong police
will know you are here!
656
00:51:32,632 --> 00:51:34,463
Thou he may be your father-in-law
657
00:51:35,000 --> 00:51:37,662
lf he know you're a gambler,
what will be think?
658
00:51:38,400 --> 00:51:40,698
In this world
659
00:51:40,869 --> 00:51:42,894
a friend is better than an enemy
660
00:51:46,203 --> 00:51:47,932
l won't treat you as friend in anyway!
661
00:51:48,470 --> 00:51:49,937
What about Crab's life?
662
00:51:52,072 --> 00:51:53,699
Good-bye, Mr. Law!
663
00:52:15,546 --> 00:52:16,546
Are you alright?
664
00:52:16,846 --> 00:52:17,540
Okay!
665
00:52:17,746 --> 00:52:19,213
Check the car's number!
666
00:52:34,384 --> 00:52:37,285
Sam...
667
00:52:41,653 --> 00:52:42,653
Sam!
668
00:52:44,288 --> 00:52:45,585
Sam!
669
00:52:46,722 --> 00:52:48,212
How are the two murderers?
670
00:52:49,456 --> 00:52:50,821
They have escaped!
671
00:52:51,657 --> 00:52:53,124
Why did they murder you?
672
00:52:56,258 --> 00:52:57,520
God knows?
673
00:52:59,893 --> 00:53:01,520
You are very lucky, you know!
674
00:53:02,026 --> 00:53:03,755
You'll die
if they stabbed one inch asides!
675
00:53:04,327 --> 00:53:05,851
I am always lucky!
676
00:53:07,128 --> 00:53:09,255
I want to talk alone with Sam!
677
00:53:18,164 --> 00:53:19,859
They had cancelled the loan!
678
00:53:21,599 --> 00:53:22,599
What loan?
679
00:53:23,133 --> 00:53:25,363
Don't think that
an ordinary business-man knew nothing
680
00:53:25,967 --> 00:53:28,765
l knew you knew Kung at the golf park!
681
00:53:29,434 --> 00:53:32,164
They cancelled the loan
right after your recover
682
00:53:32,769 --> 00:53:34,031
Then they just disappeared!
683
00:53:34,503 --> 00:53:35,663
These don't prove anything!
684
00:53:36,137 --> 00:53:37,536
I appreciate your kindness
685
00:53:38,070 --> 00:53:40,402
Actually l had a private investigation
on them
686
00:53:41,071 --> 00:53:43,039
But the private investigator disappeared
687
00:53:43,540 --> 00:53:44,780
Then l knew something was wrong
688
00:53:45,473 --> 00:53:48,203
lt's quite nice
that thing settled this way!
689
00:53:49,108 --> 00:53:52,544
Mr. Tong,
actually l am a professional gambler
690
00:53:53,442 --> 00:53:54,562
To be my daughter's a friend
691
00:53:55,043 --> 00:53:56,670
one has to be investigated by me!
692
00:53:57,110 --> 00:54:00,273
No man had ever before
make her so serious
693
00:54:01,177 --> 00:54:03,407
She hasn't leave hospital for 3 days
694
00:54:04,112 --> 00:54:07,047
The workers brought document
to get her signature
695
00:54:09,980 --> 00:54:11,811
Stop talking to past here
696
00:54:13,482 --> 00:54:15,279
Are you interest in working for me?
697
00:54:16,116 --> 00:54:17,116
Yeah!
698
00:54:18,316 --> 00:54:20,341
But you must promise me one thing!
699
00:54:21,517 --> 00:54:22,814
However in anycase!
700
00:54:23,318 --> 00:54:25,548
Don't get involved in crime again!
701
00:55:15,167 --> 00:55:16,725
No more best gambler!
702
00:55:20,002 --> 00:55:21,002
What is in your hand?
703
00:55:22,036 --> 00:55:23,036
Let me see!
704
00:55:27,405 --> 00:55:28,405
What is it?
705
00:55:33,273 --> 00:55:34,797
It's a present for you!
706
00:55:38,441 --> 00:55:42,878
Thanks! But l think
l didn't need it anymore!
707
00:55:44,043 --> 00:55:45,567
You'll recover!
708
00:55:46,743 --> 00:55:47,937
I hope so
709
00:55:49,744 --> 00:55:51,041
l was informed that
710
00:55:51,679 --> 00:55:53,510
Sam and Miss Tong was engaged
711
00:55:54,846 --> 00:55:55,846
Really!
712
00:55:56,580 --> 00:56:00,016
Then, shall we give this present
to them in return?
713
00:56:00,181 --> 00:56:01,239
Do you mind?
714
00:56:01,648 --> 00:56:03,445
No way, they may not like it!
715
00:56:03,949 --> 00:56:08,283
We made our living by this for years
716
00:56:08,951 --> 00:56:10,248
He'll like it!
717
00:56:14,552 --> 00:56:15,552
Let's go!
718
00:56:35,192 --> 00:56:38,559
Congratulations
for having a good son-in-law!
719
00:56:38,726 --> 00:56:40,353
At last some guy accepted my daughter!
720
00:56:40,527 --> 00:56:41,527
They are here
721
00:56:47,896 --> 00:56:48,896
Daddy!
722
00:56:49,263 --> 00:56:49,854
Let me introduce!
723
00:56:50,196 --> 00:56:52,164
Mr. And Mrs. Ho, Mr. And Mrs. Wu!
724
00:56:52,664 --> 00:56:53,824
My future son-in-law
725
00:56:53,998 --> 00:56:54,998
How are you!
726
00:56:55,698 --> 00:56:56,960
Did Crab promise to come?
727
00:56:57,465 --> 00:56:58,591
He'll come!
728
00:57:01,600 --> 00:57:02,600
Excuse me!
729
00:57:16,271 --> 00:57:17,329
I have a friend over there! Excuse me!
730
00:57:17,638 --> 00:57:18,638
Okay...
731
00:57:19,939 --> 00:57:21,406
lt's quite like me
732
00:57:23,473 --> 00:57:24,565
They've come!
733
00:57:27,408 --> 00:57:28,488
- Congratulations!
- Thanks!
734
00:57:28,709 --> 00:57:31,337
Why are you so late!
735
00:57:31,842 --> 00:57:33,036
I'm sorry!
736
00:57:33,576 --> 00:57:34,776
- Get some food there!
- Great!
737
00:57:34,977 --> 00:57:36,069
- Let's go!
- Okay!
738
00:57:36,377 --> 00:57:37,377
Your clothes is luxury
739
00:57:37,577 --> 00:57:38,577
Quite good
740
00:57:38,745 --> 00:57:39,745
Congratulations. Sam!
741
00:57:40,079 --> 00:57:41,205
How are you?
742
00:57:41,613 --> 00:57:42,272
Why so late?
743
00:57:42,379 --> 00:57:43,676
I was caught by traffic jam
744
00:57:44,146 --> 00:57:45,170
Thanks!
745
00:57:46,981 --> 00:57:48,005
What a coincidence!
746
00:57:55,049 --> 00:57:57,279
I can't communicate to him
747
00:58:00,151 --> 00:58:01,641
- Thanks - So what's up?
748
00:58:01,952 --> 00:58:03,592
I have something for you! You'll like it!
749
00:58:03,919 --> 00:58:04,919
Really!
750
00:58:07,053 --> 00:58:08,315
How is it!
751
00:58:12,555 --> 00:58:15,718
Beautiful! Keep it for me!
752
00:58:17,590 --> 00:58:18,648
Cheers!
753
00:58:19,690 --> 00:58:21,521
Sam, come to talk with Mr. Ford!
754
00:58:21,992 --> 00:58:23,186
Give me 5 minutes!
755
00:58:23,525 --> 00:58:24,525
Okay!
756
00:58:26,259 --> 00:58:27,624
I'll join you later!
757
00:58:27,827 --> 00:58:28,827
Okay!
758
00:58:29,461 --> 00:58:30,655
Let's talk over there!
759
00:58:34,328 --> 00:58:35,625
Two Brandy!
760
00:58:39,263 --> 00:58:40,287
Cheers!
761
00:58:41,564 --> 00:58:43,259
Where have you been these days?
762
00:58:45,132 --> 00:58:46,599
Nothing to do!
763
00:58:47,599 --> 00:58:49,294
You're different
764
00:58:49,866 --> 00:58:51,466
You know English! You can do lot of work
765
00:58:52,134 --> 00:58:57,003
But l even don't know
how to write my name
766
00:58:58,103 --> 00:58:59,570
You can work for me, can't you?
767
00:58:59,969 --> 00:59:02,870
No way! What can l do?
768
00:59:03,537 --> 00:59:04,902
Be your shoe-shine boy?
769
00:59:07,105 --> 00:59:09,505
We're friend! Don't talk such thing!
770
00:59:11,406 --> 00:59:12,430
Come on!
771
00:59:18,309 --> 00:59:21,437
Well, think something you want to do
772
00:59:22,276 --> 00:59:24,073
l can support you with money?
773
00:59:24,543 --> 00:59:25,669
What do you want to do?
774
00:59:25,977 --> 00:59:27,103
Don't talk these things!
775
00:59:27,344 --> 00:59:29,005
You knew me well!
776
00:59:29,579 --> 00:59:33,743
5 minutes have gone! Go now!
777
00:59:35,080 --> 00:59:36,138
Come on!
778
00:59:38,482 --> 00:59:39,540
Get going!
779
00:59:40,515 --> 00:59:41,573
Help yourself!
780
00:59:42,583 --> 00:59:45,245
Okay, bye!
781
00:59:57,421 --> 00:59:58,421
We are leaving!
782
00:59:58,621 --> 00:59:59,212
So early?
783
00:59:59,488 --> 01:00:00,488
Yes, bye!
784
01:00:00,821 --> 01:00:01,821
Leaving!
785
01:00:05,156 --> 01:00:07,716
BoBo, why leaving so soon?
786
01:00:08,391 --> 01:00:09,949
Aren't you rushing to the night-club?
787
01:00:11,025 --> 01:00:13,550
It's a rare chance to be in such place!
788
01:00:14,259 --> 01:00:15,259
Take a rest!
789
01:00:15,493 --> 01:00:17,427
Charge me for your working hours!
790
01:00:20,761 --> 01:00:21,785
Okay!
791
01:00:31,197 --> 01:00:33,529
Sam, the ceremony will open in 5 minutes!
792
01:01:42,386 --> 01:01:44,513
Crab, why drunk so much?
793
01:01:51,789 --> 01:01:53,109
Take it! I'm not borrowing money!
794
01:01:53,489 --> 01:01:56,822
There's a secret casino, lots of bet
795
01:01:59,058 --> 01:02:00,616
So what?
796
01:02:03,392 --> 01:02:06,190
I am not the same as before
797
01:02:06,560 --> 01:02:12,863
My hand can't even cheating a fool
798
01:02:13,862 --> 01:02:15,591
I'll fail!
799
01:02:15,997 --> 01:02:18,158
No! Listen to me!
800
01:02:18,631 --> 01:02:20,599
Just try it!
801
01:02:20,831 --> 01:02:22,765
Something don't need a hand!
802
01:02:22,932 --> 01:02:25,696
Use your brain, right?
803
01:02:26,700 --> 01:02:27,700
Easy saying!
804
01:02:27,766 --> 01:02:28,994
Let's go!
805
01:02:37,869 --> 01:02:38,869
Let's go!
806
01:03:03,545 --> 01:03:05,274
At the opposite building
807
01:03:05,678 --> 01:03:09,409
I've checked the security!
It's quite good!
808
01:03:11,013 --> 01:03:12,037
Okay!
809
01:03:12,714 --> 01:03:15,012
You may go! I'll be alright!
810
01:03:29,419 --> 01:03:30,886
What's up?
811
01:03:31,653 --> 01:03:34,781
It's my own business!
812
01:03:35,188 --> 01:03:37,656
Anything wrong!
Find me at Wanchai Station
813
01:03:37,822 --> 01:03:39,790
Don't bother me now!
814
01:03:48,591 --> 01:03:50,286
Okay. Let's go!
815
01:04:05,297 --> 01:04:06,525
Who are you looking for?
816
01:04:07,164 --> 01:04:08,722
I am with the cop!
817
01:04:09,198 --> 01:04:10,756
Which one?
818
01:04:12,532 --> 01:04:14,659
That one!
819
01:04:15,767 --> 01:04:17,029
Thanks!
820
01:04:51,478 --> 01:04:52,945
Win at last!
821
01:04:55,679 --> 01:04:56,907
Bankers 21!
822
01:04:58,246 --> 01:05:00,476
What's wrong! Lost again!
823
01:05:00,681 --> 01:05:02,672
Do you again! We shouldn't lose!
824
01:05:02,848 --> 01:05:05,043
Ridiculous! Lost even with 20 marks!
825
01:05:20,386 --> 01:05:21,410
Mr. Taro!
826
01:05:22,187 --> 01:05:23,211
What is it?
827
01:05:31,490 --> 01:05:32,855
Broken-hand guy!
828
01:05:35,424 --> 01:05:37,187
You won't get all the luck!
829
01:05:41,326 --> 01:05:45,490
Look at the shown cards! You must lose!
830
01:05:50,963 --> 01:05:51,759
I will win this time!
831
01:05:51,929 --> 01:05:53,726
Don't get any cards! Let him exceeded!
832
01:05:54,097 --> 01:05:56,588
I just got 4 marks!
833
01:05:57,698 --> 01:05:59,791
One with more marks may not win
834
01:06:00,132 --> 01:06:02,692
I'll hit anyone who get extra card!
835
01:06:06,000 --> 01:06:08,696
Male one!
836
01:06:09,135 --> 01:06:10,227
Male!
837
01:06:11,835 --> 01:06:13,598
You told me not to take card!
838
01:06:13,770 --> 01:06:14,964
Don't hit me please?
839
01:06:15,170 --> 01:06:17,536
Do l look like going to hit you?
840
01:06:17,771 --> 01:06:19,170
Bastard!
841
01:06:22,205 --> 01:06:23,832
Bad luck!
842
01:06:25,840 --> 01:06:26,932
Sorry!
843
01:06:27,107 --> 01:06:28,301
It's you again?
844
01:06:28,541 --> 01:06:31,101
What's it? Want to hit me when I'm ill!
845
01:06:31,342 --> 01:06:32,138
No! l don't mean it!
846
01:06:32,342 --> 01:06:33,342
You bastard!
847
01:06:33,642 --> 01:06:36,702
I'll kill you
if l am still young and restless!
848
01:06:38,310 --> 01:06:40,107
Afraid to look at me!
849
01:06:40,278 --> 01:06:42,075
Chicken! Bastard!
850
01:06:42,245 --> 01:06:43,803
Fight with us!
851
01:06:56,649 --> 01:06:58,446
Damned you!
852
01:07:01,551 --> 01:07:02,711
Stop it!
853
01:07:02,885 --> 01:07:05,410
Do me a flavor! Don't make trouble!
854
01:07:07,786 --> 01:07:09,686
Are you in charge of the place!
855
01:07:19,823 --> 01:07:22,621
It's Okay! Keep on playing!
856
01:07:25,324 --> 01:07:26,552
Are you Crab?
857
01:07:31,293 --> 01:07:32,555
How is Sam?
858
01:07:34,261 --> 01:07:35,558
Be frank!
859
01:07:36,195 --> 01:07:39,096
There's only little money here!
860
01:07:39,263 --> 01:07:41,390
You won't be satisfied
with so little money!
861
01:07:41,863 --> 01:07:44,855
Sam has a rich wife
862
01:07:45,098 --> 01:07:46,565
So let's play a big game!
863
01:07:47,231 --> 01:07:49,859
It's my own business!
864
01:07:50,032 --> 01:07:52,432
I can play a big game with you!
865
01:07:52,633 --> 01:07:53,691
3 million!
866
01:07:54,534 --> 01:07:56,502
Do you have so much now?
867
01:07:57,468 --> 01:08:01,063
Not now! I'll have it tomorrow!
868
01:08:01,969 --> 01:08:06,497
Okay! Bring 3 million
at tomorrow midnight
869
01:08:06,738 --> 01:08:09,036
I'll wait here for you and Sam
870
01:08:24,309 --> 01:08:26,573
They have a good impression of you!
871
01:08:26,744 --> 01:08:29,304
You can be my vice-president!
872
01:08:29,545 --> 01:08:31,012
Thank for your help, Mr. Tong!
873
01:08:31,611 --> 01:08:32,651
Still calling me Mr. Tong?
874
01:08:32,712 --> 01:08:34,646
Yeah, I'm sorry, Daddy!
875
01:08:36,847 --> 01:08:37,609
Mr. Law
876
01:08:37,780 --> 01:08:40,578
Mr. Crab Chen call you for emergency!
877
01:08:42,749 --> 01:08:44,444
Sorry! May l be excused!
878
01:08:52,451 --> 01:08:54,180
How are you? Long time no see
879
01:08:54,352 --> 01:08:55,819
Where have you been?
880
01:08:57,453 --> 01:09:00,388
Sam, you were right!
881
01:09:01,054 --> 01:09:02,988
One can't be a gambler forever!
882
01:09:03,222 --> 01:09:05,281
So l want to do a big deal
883
01:09:05,455 --> 01:09:07,423
then go to Brazil with BoBo
884
01:09:08,924 --> 01:09:13,361
l have an appointment
with those Japanese guys
885
01:09:13,524 --> 01:09:15,219
A big game tonight
886
01:09:15,926 --> 01:09:18,019
l want your help the last time
887
01:09:19,860 --> 01:09:22,920
We are always lucky together, right?
888
01:09:27,129 --> 01:09:28,790
I can't make up my mind
889
01:09:30,896 --> 01:09:33,421
Because I'd promised to Tong's dad
890
01:09:33,831 --> 01:09:35,389
never involve in gambling again
891
01:09:37,132 --> 01:09:41,501
Just one word! Go or not go?
892
01:09:44,467 --> 01:09:47,925
Crab, I've already escaped
from criminal world!
893
01:09:48,101 --> 01:09:50,001
I don't want to get involved again
894
01:09:52,170 --> 01:09:54,297
Don't contact those Japanese!
895
01:09:54,470 --> 01:09:56,335
They won't let you go!
896
01:10:01,139 --> 01:10:05,508
You can forget
897
01:10:09,576 --> 01:10:11,976
But l can't
898
01:10:18,477 --> 01:10:23,141
l can give you money to do business
899
01:10:42,219 --> 01:10:50,219
l care about you all the time
900
01:10:51,455 --> 01:10:53,514
l don't owe you anything!
901
01:10:59,224 --> 01:11:04,287
Good!
902
01:11:07,160 --> 01:11:09,060
Let's try the old method
903
01:11:11,328 --> 01:11:15,196
Let the Lord decide! Head or words!
904
01:11:20,231 --> 01:11:21,289
Head!
905
01:11:22,531 --> 01:11:25,864
Good, you always choose head!
906
01:11:33,301 --> 01:11:34,928
Hold it!
907
01:11:36,169 --> 01:11:41,630
I changed my mind.
I choose words this time
908
01:11:44,104 --> 01:11:46,629
l know you have two coins
in the very beginn ing!
909
01:11:47,472 --> 01:11:51,408
One has words both at both sides,
the other head
910
01:11:52,240 --> 01:11:54,265
But it was ten cents before
911
01:11:54,441 --> 01:11:56,136
now it is a dollar
912
01:11:57,909 --> 01:12:00,241
But l always pretend l don't know
913
01:12:04,277 --> 01:12:09,647
The mostly intolerable case to a gambler
is trick being see thro!
914
01:12:11,145 --> 01:12:18,574
Sam, after the gambling
915
01:12:18,748 --> 01:12:21,046
me and BoBo will go to Brazil
916
01:12:21,415 --> 01:12:25,647
I'll send you card at Christmas day!
917
01:13:02,328 --> 01:13:04,888
It is regret that Sam didn't come
918
01:13:07,529 --> 01:13:10,896
We play on money, not on human life!
919
01:13:11,064 --> 01:13:12,064
Good!
920
01:13:17,766 --> 01:13:21,930
Here is 400 thousand U.S.,
equal to 3 millions H.K
921
01:13:27,370 --> 01:13:34,071
3 million! No need to check!
922
01:13:34,505 --> 01:13:36,666
I dare to come alone. lf l play trick
923
01:13:36,839 --> 01:13:38,306
l think l cann ot go out!
924
01:13:38,473 --> 01:13:43,308
Yes, if it's you, you can't escape too!
925
01:14:11,716 --> 01:14:12,910
One million!
926
01:14:13,350 --> 01:14:17,480
One million for the first card!
927
01:14:42,092 --> 01:14:43,286
I won't follow!
928
01:14:54,829 --> 01:14:55,454
ClD!
929
01:14:55,663 --> 01:14:56,663
Don't move!
930
01:14:59,665 --> 01:15:01,633
Police!
931
01:15:12,135 --> 01:15:13,432
Go and stand properly!
932
01:15:13,902 --> 01:15:15,699
Don't move! Bend down!
933
01:15:16,202 --> 01:15:18,830
You got twenty years for holding up
934
01:15:19,003 --> 01:15:20,630
Police Officer?
935
01:15:22,471 --> 01:15:23,665
I've called the station
936
01:15:23,838 --> 01:15:25,567
l know no action of such tonight
937
01:15:25,905 --> 01:15:27,065
We!
938
01:15:28,040 --> 01:15:31,134
You bastard! Trying to frighten me!
939
01:15:31,941 --> 01:15:34,876
Don't worry! lt's a false case
940
01:15:38,576 --> 01:15:41,739
Good trick! But still one mistake!
941
01:15:41,910 --> 01:15:42,910
Damn!
942
01:15:42,945 --> 01:15:44,207
What's the matter?
943
01:15:46,745 --> 01:15:50,010
Sir, you come at the right time!
944
01:15:50,213 --> 01:15:53,114
This guy pretended as cop to rob us!
945
01:15:53,714 --> 01:15:54,714
You bastard!
946
01:15:54,881 --> 01:15:57,679
Isn't he hired for two hundreds
947
01:15:57,982 --> 01:15:59,006
Sir!
948
01:16:01,884 --> 01:16:03,715
What's it. Ching?
949
01:16:04,718 --> 01:16:06,481
This is lnspector Becks
950
01:16:06,651 --> 01:16:09,814
special action group of ClD
951
01:16:09,986 --> 01:16:10,986
ls it true?
952
01:16:11,553 --> 01:16:13,111
Sorry, Sir...
953
01:16:13,287 --> 01:16:14,311
Don't call me Sir!
954
01:16:14,487 --> 01:16:18,218
I'm just a bastard from Mongkok
955
01:16:19,221 --> 01:16:21,587
All of you knee down!
956
01:16:21,756 --> 01:16:23,053
All of you knee down!
957
01:16:23,223 --> 01:16:24,223
You too!
958
01:16:24,357 --> 01:16:26,052
- Me too?
- Yes!
959
01:16:27,491 --> 01:16:28,515
Knee down!
960
01:16:29,758 --> 01:16:30,986
Face west!
961
01:16:35,560 --> 01:16:37,858
Knee down... Hurry!
962
01:16:38,695 --> 01:16:39,695
Knee down!
963
01:16:41,862 --> 01:16:44,922
Only several places of money
in the box are true!
964
01:16:45,097 --> 01:16:46,621
The others are all false
965
01:16:48,965 --> 01:16:51,092
Will the cop let me go!
966
01:16:51,265 --> 01:16:54,996
Hey, knee down!
What's it? Don't move!
967
01:17:00,668 --> 01:17:03,899
I've been sitting all day
968
01:17:05,836 --> 01:17:10,364
What is wrong! But do something!
969
01:17:12,005 --> 01:17:16,635
Kidnap Sam and his fiancee
970
01:17:22,141 --> 01:17:23,141
Yeah!
971
01:18:03,921 --> 01:18:05,684
Where are we going now?
972
01:18:10,190 --> 01:18:12,454
Fly to U.S. then to Brazil
973
01:18:12,623 --> 01:18:14,250
Why think so much!
974
01:18:14,491 --> 01:18:16,083
Just follow the one you married
975
01:18:16,257 --> 01:18:17,952
Aren't you stick with me?
976
01:18:18,125 --> 01:18:19,422
You can't escape!
977
01:18:20,326 --> 01:18:23,818
I feel something unease!
978
01:18:24,994 --> 01:18:26,052
Don't be silly!
979
01:18:26,260 --> 01:18:27,260
Take some sleeping pill
980
01:18:27,462 --> 01:18:29,521
and go to sleep
981
01:18:29,729 --> 01:18:31,196
Everything will be alright
982
01:18:35,030 --> 01:18:37,396
Would you throw it away! We're leaving!
983
01:18:39,698 --> 01:18:43,031
Miss Tong is on our hand,
Please come immediately
984
01:18:59,038 --> 01:19:01,199
ls Mr. Law here?
985
01:19:01,405 --> 01:19:03,737
He went to Australia with Mr. Tong
986
01:19:04,906 --> 01:19:06,203
Where's Miss Tong?
987
01:19:06,674 --> 01:19:08,369
She's still at the airport
988
01:19:08,540 --> 01:19:10,167
You can phone to her wireless telephone
989
01:19:10,641 --> 01:19:11,641
Thanks!
990
01:19:23,412 --> 01:19:24,674
Miss Tong?
991
01:19:24,846 --> 01:19:26,143
I'm Taro!
992
01:19:26,847 --> 01:19:30,180
If you don't want
parts of Tong's body tomorrow
993
01:19:30,414 --> 01:19:32,814
You shall come to 350 Taipo Road at once
994
01:19:35,282 --> 01:19:36,544
Damn
995
01:19:56,555 --> 01:19:58,420
They had kidnapped Miss Tong!
996
01:20:05,458 --> 01:20:07,255
Don't go, Crab!
997
01:20:16,661 --> 01:20:21,189
Here is half million money order!
998
01:20:23,563 --> 01:20:25,929
You can cash it in America
999
01:20:26,197 --> 01:20:29,098
Don't worry! I'll join you!
1000
01:20:30,866 --> 01:20:33,130
Can you return if you go?
1001
01:20:37,201 --> 01:20:39,169
It's me who made this mess
1002
01:20:40,769 --> 01:20:45,866
Sam is my good friend! l must go!
1003
01:20:50,105 --> 01:20:51,402
Frankly speaking!
1004
01:20:52,739 --> 01:20:55,708
Do you go for Sam or go for Miss Tong?
1005
01:21:20,114 --> 01:21:21,138
How are you?
1006
01:21:23,249 --> 01:21:24,249
What do you want?
1007
01:21:24,349 --> 01:21:25,475
Strip your clothes!
1008
01:22:11,463 --> 01:22:13,328
You don't like to take off your clothes
1009
01:22:14,198 --> 01:22:20,364
Kiss, Kiss my feet
1010
01:22:26,134 --> 01:22:27,658
Kiss
1011
01:22:34,937 --> 01:22:37,929
You don't take off your clothes
I'll take it off for you
1012
01:24:13,000 --> 01:24:14,695
He got a gun, Taro!
1013
01:24:15,535 --> 01:24:18,265
Crab, you really are loyal to friend
1014
01:24:20,837 --> 01:24:22,464
Search him one more!
1015
01:24:33,307 --> 01:24:35,070
Yes, Mr. Taro!
1016
01:24:42,376 --> 01:24:44,571
Don't try to cheat me?
1017
01:24:46,511 --> 01:24:47,739
Where's Miss Tong?
1018
01:24:58,548 --> 01:25:01,108
I've come! Now release her!
1019
01:25:03,749 --> 01:25:05,273
I wanted to just before
1020
01:25:05,450 --> 01:25:07,315
But after l slept with her
1021
01:25:07,485 --> 01:25:09,009
l hesitated to!
1022
01:25:09,351 --> 01:25:10,545
Tell me what can l do?
1023
01:25:11,219 --> 01:25:13,153
You bastard! You broke the agreement
1024
01:25:14,620 --> 01:25:17,919
Yes! I'm bastard, l broke the agreement
1025
01:25:18,087 --> 01:25:20,487
So what?
1026
01:25:21,222 --> 01:25:24,020
Got any other gun?
1027
01:25:24,189 --> 01:25:25,554
Got none?
1028
01:25:25,723 --> 01:25:27,816
I shoot you now! What can you do?
1029
01:25:34,993 --> 01:25:35,993
Crab!
1030
01:26:08,003 --> 01:26:09,265
Hands up!
1031
01:26:17,906 --> 01:26:21,637
You're lucky. lf my hand isn't broken
1032
01:26:21,840 --> 01:26:23,432
you have already died!
1033
01:26:59,552 --> 01:27:01,782
I've heard that you are the best in Asia
1034
01:27:03,353 --> 01:27:07,050
you even saw thro our trick in America
1035
01:27:07,721 --> 01:27:10,349
l can give you a chance
1036
01:27:14,090 --> 01:27:19,153
Here are 3 glass of wine,
two of them are poisonous
1037
01:27:20,259 --> 01:27:21,783
You can choose one of them
1038
01:27:22,726 --> 01:27:24,694
lf you're alright after drinking it
1039
01:27:25,093 --> 01:27:26,993
you can take her away!
1040
01:28:32,613 --> 01:28:34,604
Lord of hell don't accept me!
1041
01:28:35,248 --> 01:28:37,580
Young man, you got the nerve!
1042
01:28:41,184 --> 01:28:45,314
I have one more terms.
I want my girI's corpse
1043
01:28:56,488 --> 01:28:57,580
Go!
1044
01:29:03,690 --> 01:29:05,089
No, father!
1045
01:29:05,257 --> 01:29:08,420
We're Japanese, we must keep our promise
1046
01:29:18,762 --> 01:29:19,421
What happened to you?
1047
01:29:19,595 --> 01:29:21,927
Don't bother me! Keep on walking!
1048
01:29:28,765 --> 01:29:29,459
You are bleeding!
1049
01:29:29,631 --> 01:29:32,600
Don't shout! Keep walking!
1050
01:29:35,466 --> 01:29:38,902
I save you, have no other reason
1051
01:29:40,467 --> 01:29:42,435
just because you are Sam's wife
1052
01:29:43,702 --> 01:29:48,730
Those Japanese still keeping eye on us!
1053
01:29:49,038 --> 01:29:50,665
Don't shout!
1054
01:29:51,104 --> 01:29:54,835
Or else, even you can't escape
1055
01:29:55,072 --> 01:29:57,199
Then my dead is worthless!
1056
01:30:00,541 --> 01:30:03,704
I won't cry!
1057
01:30:15,845 --> 01:30:17,710
Get into the car...
1058
01:30:38,619 --> 01:30:44,956
Sorry that l can't go to Brazil with you!
1059
01:30:53,757 --> 01:31:00,060
But, we can die together
1060
01:31:11,762 --> 01:31:13,059
Cheers, everybody
1061
01:31:13,363 --> 01:31:14,363
We gonn a success!
1062
01:31:14,496 --> 01:31:16,020
Cheers!
1063
01:31:24,067 --> 01:31:26,433
Mr. Law! Package for you from Hong Kong!
1064
01:31:29,368 --> 01:31:30,368
Thank you!
1065
01:31:30,501 --> 01:31:31,501
Thank you!
1066
01:31:32,603 --> 01:31:35,231
Sit down! Sam, what is it?
1067
01:31:35,403 --> 01:31:36,495
I don't know!
1068
01:32:27,453 --> 01:32:28,477
Sam!
1069
01:32:31,020 --> 01:32:32,817
You don't have to say anything!
1070
01:33:21,902 --> 01:33:23,062
Is it Sam speaking?
1071
01:33:23,270 --> 01:33:25,397
Lon, I'd never bet other one!
1072
01:33:25,637 --> 01:33:27,468
But you must help me this time!
1073
01:33:27,638 --> 01:33:28,866
Crab was dead!
1074
01:33:29,038 --> 01:33:30,130
He was killed by Taro
1075
01:33:30,305 --> 01:33:31,636
who troubled your Casino
1076
01:33:31,805 --> 01:33:33,432
l must take revenge to him
1077
01:33:34,173 --> 01:33:36,903
l started all these!
I'll talk to my boss!
1078
01:33:37,074 --> 01:33:37,904
What can l do for you?
1079
01:33:38,074 --> 01:33:39,434
I have 2 million U.S. dollars now!
1080
01:33:39,541 --> 01:33:40,701
You can make decision for me!
1081
01:33:41,075 --> 01:33:42,406
No problem!
1082
01:33:46,143 --> 01:33:47,872
Get me Mr. Fransolini
1083
01:34:20,620 --> 01:34:22,315
We want Taro
1084
01:34:57,365 --> 01:35:00,357
"Gangsters' war started.
Murdered in Massage Sallon"
1085
01:35:30,309 --> 01:35:33,210
"Shooting in the Street"
1086
01:36:13,588 --> 01:36:16,921
Boss, let me introduce my friend.
Sam Law!
1087
01:36:17,223 --> 01:36:18,417
Mr. Fransolini!
1088
01:36:18,691 --> 01:36:19,487
How do you do?
1089
01:36:19,657 --> 01:36:20,783
Nice to meet you!
1090
01:36:35,095 --> 01:36:36,289
You may start!
1091
01:36:46,066 --> 01:36:48,557
What separates human from the animals is
that God gave us the ability to think
1092
01:36:48,766 --> 01:36:52,862
Then why are things the way they are!
1093
01:37:08,439 --> 01:37:10,634
We're all in the same business
1094
01:37:10,839 --> 01:37:12,704
You have your casinos in America
1095
01:37:12,940 --> 01:37:15,238
l have my casinos in Japan
1096
01:37:19,176 --> 01:37:21,701
This misunderstanding started
at the gambling table
1097
01:37:21,876 --> 01:37:25,039
l hope to resolve our problem
at gambling table as well
1098
01:37:43,616 --> 01:37:46,676
lf l lose, I'll accept whatever you say
1099
01:37:47,017 --> 01:37:49,485
But if you lose
1100
01:37:49,618 --> 01:37:51,142
You have to go back to America
1101
01:37:51,318 --> 01:37:53,684
and never come back to Asia again
1102
01:37:53,853 --> 01:37:55,684
Does it sound reasonable
1103
01:37:56,687 --> 01:37:59,588
l think l have to ask
the opinion of our friend
1104
01:38:02,222 --> 01:38:03,416
l accept the terms
1105
01:38:03,656 --> 01:38:06,352
My father's rule is
1106
01:38:06,590 --> 01:38:10,458
he will only play for
a minimum of 5 million U.S
1107
01:38:10,691 --> 01:38:12,158
lt's like robbery!
1108
01:38:12,792 --> 01:38:15,124
Don't worry! l can get the money!
1109
01:38:15,460 --> 01:38:16,859
Well then is done
1110
01:38:23,762 --> 01:38:26,595
Hey, say hello for me to Miss Tong
1111
01:38:26,763 --> 01:38:28,355
l miss her
1112
01:38:42,868 --> 01:38:44,927
Money is not the problem.
It's about principle
1113
01:38:45,135 --> 01:38:46,466
What had you promised to me?
1114
01:38:56,271 --> 01:38:58,296
I won't lend you any money!
1115
01:39:01,607 --> 01:39:04,940
Something you young man never understand
1116
01:39:12,744 --> 01:39:14,678
lt's you who didn't understand
1117
01:39:14,845 --> 01:39:16,565
Something you rich man
will never understand
1118
01:39:16,778 --> 01:39:18,177
lt's called brotherhood!
1119
01:39:22,213 --> 01:39:25,046
Sell them for me! l need cash
1120
01:39:25,280 --> 01:39:26,747
l don't care what price it is
1121
01:39:26,914 --> 01:39:28,745
And K K, Check the stock for me!
1122
01:39:28,915 --> 01:39:31,406
And also the flat and car,
how much are they?
1123
01:39:31,583 --> 01:39:32,583
About 7 millions?
1124
01:39:32,616 --> 01:39:35,517
What? 7 millions? Not enough!
1125
01:39:35,717 --> 01:39:37,446
Sell them with good price, would you?
1126
01:39:37,618 --> 01:39:39,313
I want cash!
1127
01:39:56,724 --> 01:39:58,783
I understand how you felt
1128
01:39:59,692 --> 01:40:02,957
I've prepared money for you!
1129
01:40:05,227 --> 01:40:07,195
I know you want revenge for Crab!
1130
01:40:07,360 --> 01:40:08,952
I want too!
1131
01:40:09,361 --> 01:40:12,728
But those Japanese won't play fairly
1132
01:40:15,497 --> 01:40:17,226
I've seen their way
1133
01:40:18,030 --> 01:40:19,930
and how Crab died
1134
01:40:25,400 --> 01:40:27,061
We've already lost a friend
1135
01:40:27,299 --> 01:40:29,563
l don't want to lose you too!
1136
01:40:32,468 --> 01:40:40,468
I'm sorry for breaking the promise
1137
01:40:44,272 --> 01:40:48,834
l took good care of Crab from childhood
1138
01:40:50,273 --> 01:40:53,174
But now l know l still owe him a lot!
1139
01:41:03,677 --> 01:41:04,905
I am really afraid
1140
01:41:13,480 --> 01:41:16,711
Something you must do in your life!
1141
01:42:33,505 --> 01:42:34,972
What are they doing?
1142
01:42:35,306 --> 01:42:36,671
Checking the cards!
1143
01:42:55,479 --> 01:42:59,415
This is the latest product of
L.C.D. scan from Germany
1144
01:43:00,480 --> 01:43:04,007
And this is the sample of mark card
1145
01:43:15,518 --> 01:43:19,352
New L.C.D. scan! Sam!
1146
01:43:20,287 --> 01:43:21,481
No, thanks!
1147
01:43:23,987 --> 01:43:29,516
The representatives of both parties
please examine these cards
1148
01:43:29,689 --> 01:43:32,817
from different angles to see if there is
any shadow technically made
1149
01:44:00,998 --> 01:44:03,796
ln order to
ensure a fair and honest game
1150
01:44:04,033 --> 01:44:08,800
would both parties kindly remove
their jackets watches and rings
1151
01:45:33,293 --> 01:45:34,419
20 thousands!
1152
01:45:35,761 --> 01:45:37,490
100 thousands more!
1153
01:46:23,942 --> 01:46:25,034
100 thousands!
1154
01:46:31,745 --> 01:46:33,440
I followed! And 300 thousands more!
1155
01:46:37,013 --> 01:46:38,207
I quit!
1156
01:47:35,431 --> 01:47:36,625
200 thousands!
1157
01:47:48,702 --> 01:47:50,636
Queen Pair calls
1158
01:47:50,869 --> 01:47:52,530
How much do you still have?
1159
01:47:55,037 --> 01:47:56,197
Just all these?
1160
01:47:56,371 --> 01:47:57,565
No way!
1161
01:47:59,605 --> 01:48:02,005
These debt coupons, flat contract
1162
01:48:02,339 --> 01:48:06,241
rental contract and 4 cases of stock
1163
01:48:06,474 --> 01:48:08,101
before 3:30 p.m. today
1164
01:48:08,275 --> 01:48:11,608
totally worth for 1 billion
and 70 millions Hong Kong dollars
1165
01:48:12,175 --> 01:48:13,437
How much have you got then?
1166
01:48:13,609 --> 01:48:16,908
1 bullion and 70 millions!
Who gonn a trust you!
1167
01:48:17,311 --> 01:48:19,541
I got a chartered auditor here!
1168
01:48:19,711 --> 01:48:20,803
Mr. Mitchum!
1169
01:48:31,415 --> 01:48:33,474
Okay! l accept it!
1170
01:48:34,483 --> 01:48:35,950
2 million U.S. dollar more!
1171
01:48:37,751 --> 01:48:38,751
Yes!
1172
01:48:53,289 --> 01:48:55,757
2 million! l follow! Send the cards!
1173
01:49:33,234 --> 01:49:35,964
He is Flush
1174
01:49:39,269 --> 01:49:41,999
l think he is only one pair
1175
01:49:42,304 --> 01:49:43,862
Last bet!
1176
01:49:47,005 --> 01:49:48,233
Hold it! Wait a minute!
1177
01:49:49,139 --> 01:49:50,697
Wait for the audition!
1178
01:49:52,640 --> 01:49:54,767
Would Mr. Mitchum do the audit now
1179
01:49:55,074 --> 01:49:57,304
Excuse me! l think l need half an hour
1180
01:50:01,776 --> 01:50:02,902
Judging the situation now!
1181
01:50:03,077 --> 01:50:05,944
Would both sides take a rest!
1182
01:50:20,582 --> 01:50:23,710
Anyone who tries to cross the barriers
before the resume
1183
01:50:23,883 --> 01:50:25,180
will be eliminated!
1184
01:50:27,618 --> 01:50:28,642
Sam!
1185
01:50:29,318 --> 01:50:30,444
I want to wash my face!
1186
01:51:41,174 --> 01:51:42,539
Search the whole place!
1187
01:51:45,241 --> 01:51:46,367
Sam, how are you going?
1188
01:51:47,642 --> 01:51:50,702
Sam!
1189
01:52:01,546 --> 01:52:04,982
Lon! l must play this game!
1190
01:52:05,381 --> 01:52:08,839
Would you let me talk to my wife?
1191
01:52:18,018 --> 01:52:22,921
Take your time!
Take him to hospital later!
1192
01:52:23,286 --> 01:52:25,379
He was shot in a robbery somewhere,
understand?
1193
01:52:25,621 --> 01:52:26,849
Yes, boss!
1194
01:52:28,822 --> 01:52:29,846
Koyan!
1195
01:52:35,490 --> 01:52:36,548
Sam!
1196
01:52:37,124 --> 01:52:41,458
I'm the best gambler in Asia!
1197
01:52:41,959 --> 01:52:43,859
I've never lost before!
1198
01:52:44,727 --> 01:52:47,457
But this time winn ing
or losing is not the problem
1199
01:52:47,694 --> 01:52:49,321
lf l lose
1200
01:52:49,561 --> 01:52:51,961
the ltalian will back to America
1201
01:52:52,829 --> 01:52:55,696
then l can't take revenge for Crab
1202
01:52:57,564 --> 01:53:01,398
l want you to continue the game for me
1203
01:53:06,699 --> 01:53:08,599
Listen to me!
1204
01:53:08,834 --> 01:53:11,496
My cards is not sequential pattern
1205
01:53:11,801 --> 01:53:13,826
l have just a pair of King!
1206
01:53:14,669 --> 01:53:16,466
I cheated them
1207
01:53:17,169 --> 01:53:18,033
Now go out! Don't do anything
1208
01:53:18,203 --> 01:53:19,465
Don't look at the cards!
1209
01:53:19,637 --> 01:53:21,969
Bet all 1 billion and 10 millions!
1210
01:53:22,471 --> 01:53:25,099
I've check that
they don't have enough money
1211
01:53:26,506 --> 01:53:27,598
Furthermore
1212
01:53:27,773 --> 01:53:32,472
Ask them to be one arm
and one leg of Taro
1213
01:53:33,908 --> 01:53:36,206
They won't follow certainly
1214
01:53:39,310 --> 01:53:40,777
Koyan!
1215
01:53:41,944 --> 01:53:44,674
This is my last request!
1216
01:53:55,115 --> 01:53:56,412
Sam!
1217
01:54:01,716 --> 01:54:04,014
Because Mr. Law had some accident
1218
01:54:04,283 --> 01:54:06,478
Miss Tong will continue the game
1219
01:54:15,488 --> 01:54:19,891
l accept this
to prove that we're not guilty
1220
01:54:20,822 --> 01:54:22,619
The audit has been completed
1221
01:54:22,990 --> 01:54:28,018
And Miss Tong's assets are valued at
170 millions and 140 thousands
1222
01:54:28,191 --> 01:54:31,456
Minus the 140 thousands
which Mr. Law has just called
1223
01:54:31,660 --> 01:54:36,859
The net value of her holdings
are 170 millions HK dollars
1224
01:54:41,329 --> 01:54:42,387
Open!
1225
01:54:47,697 --> 01:54:49,255
Miss Tong, make a bet please!
1226
01:55:06,303 --> 01:55:07,823
1 billion and 70 millions HK dollars!
1227
01:55:12,005 --> 01:55:16,237
I now got only 80 millions cash
1228
01:55:16,773 --> 01:55:18,638
l just want one thing for substitute
1229
01:55:18,874 --> 01:55:20,171
What is it?
1230
01:55:23,708 --> 01:55:26,734
Mr. Taro's right hand and right leg
1231
01:55:26,909 --> 01:55:28,501
Stop joking
1232
01:55:30,977 --> 01:55:34,504
They are coming at you
1233
01:55:39,280 --> 01:55:44,650
l think adding Miss Tong's right hand
is more fair
1234
01:55:45,481 --> 01:55:47,949
Promise me fist and I'll consider it
1235
01:56:03,921 --> 01:56:04,921
Okay!
1236
01:56:41,166 --> 01:56:43,566
A girl without right hand
1237
01:56:44,333 --> 01:56:46,961
no matter how beautiful and rich she is
1238
01:56:47,901 --> 01:56:50,529
she is a junk!
1239
01:56:54,336 --> 01:56:57,897
Do you mind if we speak Japanese!
1240
01:56:58,071 --> 01:57:00,039
Go on! l know Japanese!
1241
01:57:01,205 --> 01:57:05,938
Remember the game three years ago
1242
01:57:06,940 --> 01:57:08,669
lt's about 5 millions
1243
01:57:08,841 --> 01:57:13,005
We played all night and he lost at last
1244
01:57:13,309 --> 01:57:15,209
He committed suicide
1245
01:57:15,376 --> 01:57:17,503
l didn't dare to watch, it's terrible
1246
01:57:17,677 --> 01:57:19,975
The game of 8 millions at Tokyo
1247
01:57:20,445 --> 01:57:25,041
l saw thro his trick
1248
01:57:25,212 --> 01:57:26,509
l don't know!
1249
01:57:26,846 --> 01:57:30,714
He made three same gesture in a minute
1250
01:57:30,880 --> 01:57:32,507
That is it!
1251
01:57:34,716 --> 01:57:36,650
This time when we were talking
1252
01:57:36,816 --> 01:57:38,875
Catherine crossed her leg 5 times
1253
01:57:39,117 --> 01:57:40,641
Do you know why?
1254
01:57:40,817 --> 01:57:41,817
It's...
1255
01:57:42,250 --> 01:57:45,845
She is playing trick!
1256
01:57:46,319 --> 01:57:49,220
80 millions, Taro's one hand and one leg
1257
01:58:19,396 --> 01:58:20,658
You've lost!
1258
01:58:31,599 --> 01:58:35,660
Dad, do you really mean it?
1259
01:58:36,601 --> 01:58:38,626
I must kill you! You've lost!
1260
01:58:38,801 --> 01:58:40,735
Give me a knife!
1261
01:59:58,793 --> 02:00:02,251
Congratulations, you won!
1262
02:00:39,572 --> 02:00:40,664
Great!
1263
02:00:42,106 --> 02:00:46,008
Yes... l know!
1264
02:00:49,208 --> 02:00:50,539
Are you sure?
1265
02:00:50,742 --> 02:00:51,970
Alright!
1266
02:00:55,943 --> 02:00:57,410
Same as your prediction
1267
02:00:57,611 --> 02:01:00,011
Father and son fight against each other
1268
02:01:00,178 --> 02:01:04,274
Both are dead! You're Asian No.1
1269
02:01:11,882 --> 02:01:15,215
l also play accurately! As you said
1270
02:01:15,450 --> 02:01:17,975
l stab at inch below your fifth rib
1271
02:01:18,317 --> 02:01:19,875
No error!
1272
02:01:20,718 --> 02:01:22,982
You can't get money if there's error!
1273
02:01:23,819 --> 02:01:27,346
How will you explain it to your wife?
1274
02:01:41,158 --> 02:01:43,126
I've decided never tell her!
83457
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.