All language subtitles for Casino Raiders (1989) en -46

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,075 --> 00:01:26,044 Crab Chan! You're free from jail now! 2 00:01:29,743 --> 00:01:31,870 The rain is heavy! Can you give me a ride? 3 00:01:32,711 --> 00:01:34,338 I'd better stay here for a few days! 4 00:01:34,845 --> 00:01:36,107 There's no such rule! 5 00:01:37,379 --> 00:01:40,177 Then why was l drove in at the beginn ing 6 00:01:42,381 --> 00:01:44,281 Hey! Do you have cigarette! 7 00:02:10,790 --> 00:02:11,790 Come over here! 8 00:02:27,895 --> 00:02:28,895 Get in! 9 00:02:39,365 --> 00:02:40,605 Why don't you sit at the front? 10 00:02:41,333 --> 00:02:43,130 You drive poorly! Saver to sit at back! 11 00:03:01,138 --> 00:03:02,366 Hey! What're you doing? 12 00:03:02,706 --> 00:03:04,298 Changing can't you see it? 13 00:03:09,307 --> 00:03:10,399 Stop that! 14 00:03:22,112 --> 00:03:25,104 A free ride and also a free gun! 15 00:03:31,247 --> 00:03:33,147 1, 2, 3, 4, 5 pieces! 16 00:03:37,216 --> 00:03:41,380 The weather is good for playing Russian Roulette! 17 00:03:44,318 --> 00:03:46,309 Who sent you here? 18 00:03:47,620 --> 00:03:48,620 Bang! 19 00:03:55,888 --> 00:03:58,755 Ask you once more? Who sent you? 20 00:04:01,290 --> 00:04:02,348 Sam 21 00:04:02,724 --> 00:04:03,952 Sam 22 00:04:07,392 --> 00:04:09,223 Sam always give me trouble everytime! 23 00:04:10,293 --> 00:04:12,261 Read the letter and you'll know what's going on 24 00:04:17,328 --> 00:04:20,559 What! Against me? Okay! 25 00:04:40,936 --> 00:04:42,130 Welcome! Crab! 26 00:04:42,436 --> 00:04:43,436 Please follow me! 27 00:04:44,204 --> 00:04:45,569 Is your boss back? 28 00:04:46,070 --> 00:04:47,662 Yes! He's upstairs! 29 00:04:54,440 --> 00:04:55,440 What is it? 30 00:04:57,408 --> 00:05:00,002 The customer inside is inhuman! 31 00:05:00,742 --> 00:05:01,902 Money cann ot buy everything! 32 00:05:02,242 --> 00:05:03,971 Thing happens this way here! 33 00:05:05,744 --> 00:05:08,212 Be tolerant to him just for money! 34 00:05:08,678 --> 00:05:09,678 You're not a princess! 35 00:05:09,945 --> 00:05:11,412 Forget about him! 36 00:05:11,746 --> 00:05:13,646 Crab! Long time no see 37 00:05:14,013 --> 00:05:15,105 - Yeah! - Are you sticking to another whorehouse? 38 00:05:15,380 --> 00:05:17,439 No! Just leaving for holiday! 39 00:05:18,581 --> 00:05:19,581 Were you having fun? 40 00:05:19,614 --> 00:05:21,673 Yes! You can go enjoying it too! 41 00:05:22,315 --> 00:05:23,339 Sure! 42 00:05:25,016 --> 00:05:26,483 Is the guy inside rich? 43 00:05:27,584 --> 00:05:28,881 Yes! Stupid also! 44 00:05:29,517 --> 00:05:30,814 He gave BoBo 10,000 dollars 45 00:05:31,251 --> 00:05:32,377 and hired her for 3 nights! 46 00:05:32,918 --> 00:05:34,044 Stupid! 47 00:05:34,352 --> 00:05:36,252 He also playing fist-guessing with BoBo 48 00:05:36,986 --> 00:05:40,012 Give BoBo 1,000 dollars if he loses, one kiss if he wins 49 00:05:40,920 --> 00:05:43,218 BoBo could not win even one game! 50 00:05:44,889 --> 00:05:46,288 Is he playing very good? 51 00:05:46,656 --> 00:05:48,988 So so! But he plays on anything 52 00:05:50,024 --> 00:05:52,424 Last night he made a deal with me. If Dora's breast is false! 53 00:05:52,824 --> 00:05:54,189 He'd lose me 10,000 dollars! 54 00:05:57,092 --> 00:05:59,492 He's really a rabbit waiting for hunting 55 00:06:00,861 --> 00:06:02,556 Choose one from these three coasters 56 00:06:03,061 --> 00:06:04,061 Sign on it! 57 00:06:10,930 --> 00:06:14,093 Okay! Guess which is the one you signed! 58 00:06:15,065 --> 00:06:16,065 This one! 59 00:06:16,532 --> 00:06:17,532 No! 60 00:06:18,465 --> 00:06:19,465 This one! 61 00:06:19,667 --> 00:06:20,895 Neither! 62 00:06:21,266 --> 00:06:22,290 It must be this one! 63 00:06:22,601 --> 00:06:23,829 You really mean this one! 64 00:06:24,634 --> 00:06:26,727 I think this is not the one! 65 00:06:26,902 --> 00:06:28,302 Then where has the signed one gone? 66 00:06:28,602 --> 00:06:29,602 God knows! 67 00:06:29,770 --> 00:06:30,964 We'll be rich! 68 00:06:34,270 --> 00:06:35,470 Give you back this pretty girl 69 00:06:39,172 --> 00:06:40,612 And l want to introduce you a friend 70 00:06:40,873 --> 00:06:41,873 Hi! 71 00:06:44,840 --> 00:06:47,001 Uncle is sorry for winn ing you one dollar 72 00:06:47,508 --> 00:06:48,508 Don't mention it! 73 00:06:48,841 --> 00:06:50,502 Let's guess ball again! And those two... 74 00:06:53,410 --> 00:06:56,573 Let's play something new! 75 00:07:00,245 --> 00:07:02,110 3 cards! Sign a name! 76 00:07:03,846 --> 00:07:04,437 How to play? 77 00:07:04,613 --> 00:07:05,910 Sign your name! 78 00:07:08,448 --> 00:07:09,472 Now l mix these cards up! 79 00:07:09,982 --> 00:07:12,712 Find out the one with your name and l lose! 80 00:07:13,816 --> 00:07:14,840 2 for 1! 81 00:07:15,250 --> 00:07:16,217 That's one dollar bet, win 2 dollars! 82 00:07:16,383 --> 00:07:17,077 Yes, of course! 83 00:07:17,384 --> 00:07:18,510 Me and Crab are partner! 84 00:07:18,885 --> 00:07:19,943 Do you get cash 85 00:07:21,118 --> 00:07:24,281 There's always 200,000 dollars or more in the save! 86 00:07:25,153 --> 00:07:26,745 - Okay! - 10 dollars bet. Want to play? 87 00:07:27,154 --> 00:07:30,180 - A biggest bet! - You're so straight! l must play! 88 00:07:31,722 --> 00:07:32,722 Good! 89 00:07:38,190 --> 00:07:39,316 Mix them up first! 90 00:07:40,657 --> 00:07:41,919 Watch carefully! 91 00:07:43,625 --> 00:07:44,625 Okay! 92 00:07:45,592 --> 00:07:47,719 Pick up the one with your name! 93 00:07:56,662 --> 00:07:59,426 What's going on? Why didn't count me in! 94 00:08:01,798 --> 00:08:02,890 10 dollars! 95 00:08:03,231 --> 00:08:06,200 Just 10 dollars! lsn't it? 96 00:08:07,399 --> 00:08:09,162 10 dollars! What's the game? 97 00:08:09,566 --> 00:08:11,397 Guess which is the one with my name! 98 00:08:13,234 --> 00:08:14,861 It's my cup of tea! 99 00:08:15,835 --> 00:08:19,396 The one with a sign underneath must stick out a little! 100 00:08:22,237 --> 00:08:24,205 Not this one! I'm sure! 101 00:08:26,405 --> 00:08:31,342 I've said it! Not this one! 102 00:08:34,140 --> 00:08:35,266 It must be the middle one! 103 00:08:35,574 --> 00:08:37,303 Or you're playing trick 104 00:08:40,342 --> 00:08:42,606 Give me the money! You lost! 105 00:08:47,011 --> 00:08:48,011 Bye... 106 00:08:48,778 --> 00:08:49,836 Bye! 107 00:08:54,547 --> 00:08:56,674 Who's he? Why stop me from beating him? 108 00:08:57,281 --> 00:08:58,976 This is my place! 109 00:09:00,215 --> 00:09:04,777 Yeah! Sorry for making you lost money! 110 00:09:05,917 --> 00:09:08,147 Come on! Let's drink again! 111 00:09:08,651 --> 00:09:09,651 No way! I'm very angry! 112 00:09:10,351 --> 00:09:12,546 I won't see you again if don't kill him! 113 00:09:13,219 --> 00:09:14,345 You son of the bitch! 114 00:09:16,087 --> 00:09:18,055 Don't drink so much if you don't drink wine! 115 00:09:33,258 --> 00:09:34,452 Crab! 116 00:09:35,626 --> 00:09:38,117 What's it? Got into jail for gambling 117 00:09:39,027 --> 00:09:40,307 You're the best gambler in Asia! 118 00:09:40,427 --> 00:09:41,485 Lucky that l was not in Hong Kong for months 119 00:09:41,795 --> 00:09:42,955 Or I'd get bad luck from you! 120 00:09:43,262 --> 00:09:44,194 Don't say that you know me! 121 00:09:44,362 --> 00:09:45,362 Hey, man! 122 00:09:45,396 --> 00:09:46,021 What's it? 123 00:09:46,130 --> 00:09:48,360 Nothing would happen if l really played trick! 124 00:09:48,864 --> 00:09:50,264 It was my first time to play really 125 00:09:50,564 --> 00:09:51,531 But they insisted that l was cheating 126 00:09:52,031 --> 00:09:53,555 Would you beat him if you were me? 127 00:09:53,898 --> 00:09:55,365 You do dare to kill one? 128 00:09:55,599 --> 00:09:57,533 Crab, you come so early! 129 00:09:59,067 --> 00:10:00,466 Here is 10 percent for you! 130 00:10:00,934 --> 00:10:01,934 Thank you! 131 00:10:02,201 --> 00:10:02,826 Thank a lot! 132 00:10:03,135 --> 00:10:04,135 Thank you! 133 00:10:05,769 --> 00:10:06,769 Just take it! 134 00:10:08,303 --> 00:10:08,928 What about you? 135 00:10:09,270 --> 00:10:09,964 Okay! 136 00:10:10,270 --> 00:10:12,261 I'll make money at tonight's gambling for you! 137 00:10:13,004 --> 00:10:13,595 Thanks! 138 00:10:13,771 --> 00:10:15,291 BoBo had been treated bad by Uncle Shi 139 00:10:15,338 --> 00:10:16,498 I'll take revenge for her! 140 00:10:17,239 --> 00:10:18,501 Let me introduce to you - BoBo! 141 00:10:20,006 --> 00:10:22,236 - Girlfriend? - No! Our new partner! 142 00:10:23,241 --> 00:10:25,300 You know Crab is the Asian best gambler! 143 00:10:26,209 --> 00:10:28,769 I knew just before! He's really the best! 144 00:10:29,509 --> 00:10:32,000 But his trick seemed a little bit dirty! 145 00:10:35,011 --> 00:10:36,535 Not only are his hands dirty 146 00:10:36,811 --> 00:10:39,507 He has lots of dirty things! 147 00:10:43,481 --> 00:10:45,881 It's unbelievable! lt's a very old trick 148 00:10:46,448 --> 00:10:47,972 But still many people get cheated? 149 00:10:48,915 --> 00:10:49,677 Greedy is the answer! 150 00:10:49,849 --> 00:10:52,477 As long as greed exists, there's trick! 151 00:10:55,251 --> 00:10:58,243 I just want a place for sun tan! 152 00:10:59,419 --> 00:11:00,647 We still have a place to go! 153 00:11:01,319 --> 00:11:02,013 Where? 154 00:11:02,253 --> 00:11:03,345 U.S.A 155 00:11:04,121 --> 00:11:05,121 A serious case happened 156 00:11:05,454 --> 00:11:07,081 Near Lake Tahoe at San Francisco! 157 00:11:07,588 --> 00:11:08,782 Oh, no problem! 158 00:11:09,288 --> 00:11:10,585 This is all l got 159 00:11:11,056 --> 00:11:12,785 You don't have to pack up to go! 160 00:11:13,690 --> 00:11:14,690 Great! 161 00:11:15,124 --> 00:11:16,924 Why don't you ask me what'll we do over there? 162 00:11:17,190 --> 00:11:18,190 Why should l ask? 163 00:11:18,258 --> 00:11:20,055 Don't worry! I'll do anything you tell me to 164 00:11:24,060 --> 00:11:25,060 Come on! 165 00:11:38,797 --> 00:11:40,424 Lon is in charge of a large Casino 166 00:11:40,898 --> 00:11:42,258 But a troop of Japanese tricksters 167 00:11:42,499 --> 00:11:44,160 Stirred thing up a week ago! 168 00:11:45,600 --> 00:11:47,727 No expert knew what kind of trick they were using 169 00:11:49,501 --> 00:11:50,525 Buckle lock? 170 00:11:53,502 --> 00:11:55,299 White man can't solve it! So they invite us! 171 00:11:56,970 --> 00:11:58,335 We Chinese must not lose! 172 00:11:58,871 --> 00:12:00,065 That's right! 173 00:12:04,539 --> 00:12:07,372 What are you looking at? Business! 174 00:12:08,874 --> 00:12:10,102 Learning business? 175 00:12:11,441 --> 00:12:13,306 I want to save some money and do other business 176 00:12:16,375 --> 00:12:19,936 Bullshit! Oil bottle doesn't suit for X.O.! 177 00:12:24,345 --> 00:12:26,145 We can't be gamblers for the rest of our life! 178 00:12:26,945 --> 00:12:28,139 Really! 179 00:12:30,714 --> 00:12:31,714 I'm sure about that! 180 00:13:37,134 --> 00:13:39,159 Mr. Lon! Your friend from H.K 181 00:13:42,602 --> 00:13:43,602 Lon 182 00:13:44,903 --> 00:13:46,598 You've arrived at last! 183 00:13:46,870 --> 00:13:48,310 Yes! We just came out from the plane 184 00:13:56,540 --> 00:13:58,405 Lon, he's Crab 185 00:13:58,907 --> 00:13:59,907 the Asian best gambler 186 00:14:00,008 --> 00:14:00,770 How are you! 187 00:14:00,941 --> 00:14:01,941 How are you! 188 00:14:03,441 --> 00:14:04,908 Our chief officer. Mr. Anderitte 189 00:14:05,009 --> 00:14:05,600 Yes! 190 00:14:05,709 --> 00:14:07,074 Our chief executive, Mr. Rosi! 191 00:14:07,443 --> 00:14:08,102 Yes! 192 00:14:08,243 --> 00:14:09,335 This is Sam, Crab! 193 00:14:09,644 --> 00:14:10,644 Yes! 194 00:14:12,044 --> 00:14:13,671 Our Casino got into some trouble 195 00:14:16,445 --> 00:14:18,675 Some guys won a lot in the last two weeks 196 00:14:19,847 --> 00:14:21,407 We already lost 60 million U.S. dollars 197 00:14:22,915 --> 00:14:24,610 But we can't stop the business 198 00:14:24,948 --> 00:14:26,711 People will laugh on us 199 00:14:27,650 --> 00:14:28,650 What are those guys? 200 00:14:29,149 --> 00:14:30,480 They are international gamblers 201 00:14:31,551 --> 00:14:32,745 Come. Sit down first! 202 00:14:33,285 --> 00:14:34,285 Take a seat 203 00:14:37,352 --> 00:14:39,411 Let me show you our surveillance system 204 00:14:40,387 --> 00:14:42,184 Our close-circuit T.V. has 8 different angles 205 00:14:42,687 --> 00:14:43,927 Conn ected to the monitor table 206 00:14:44,555 --> 00:14:45,920 John, show me the angles! 207 00:14:51,957 --> 00:14:54,016 We can also magnify and zoom in the image 208 00:14:54,891 --> 00:14:56,825 John, magnification and zoom 209 00:15:05,661 --> 00:15:07,891 But our system can't find out anything 210 00:15:08,995 --> 00:15:11,725 The company give much pressure to me and Mr. Rosi 211 00:15:18,431 --> 00:15:20,456 Yeah! Get any information of these guys? 212 00:15:22,666 --> 00:15:24,463 The six guys check in separately 213 00:15:30,035 --> 00:15:32,367 Taro, probably the leader, l think! 214 00:15:40,471 --> 00:15:41,831 Lon, can l take a look downstairs? 215 00:15:42,239 --> 00:15:43,239 Sure! 216 00:15:43,806 --> 00:15:44,806 But it's over crowded! 217 00:15:45,373 --> 00:15:47,453 If l have no seat, l cann ot survey from a good angle 218 00:15:47,674 --> 00:15:49,801 No problem! l got a men down there 219 00:15:50,474 --> 00:15:52,032 She has a mini wireless earphone 220 00:15:52,676 --> 00:15:54,405 She'll give you her seat 221 00:15:55,510 --> 00:15:57,444 John, give me chann el 26 222 00:16:00,477 --> 00:16:01,774 Dragon calling Nancy 223 00:16:02,378 --> 00:16:03,174 There will be a Chinese gentleman 224 00:16:03,345 --> 00:16:05,176 Standing behind you in 2 minus 225 00:16:05,479 --> 00:16:06,605 He is smoking a cigar 226 00:16:07,113 --> 00:16:08,375 Let him have your seat 227 00:16:09,147 --> 00:16:10,671 Make a movement with your left hand... 228 00:16:11,181 --> 00:16:12,978 if you read me 229 00:16:18,916 --> 00:16:21,009 Crab, watch the screen! 230 00:16:21,184 --> 00:16:22,184 Okay! 231 00:16:45,925 --> 00:16:47,756 Last call, anymore bet? 232 00:16:52,027 --> 00:16:53,221 No more bet 233 00:17:12,666 --> 00:17:15,635 The player has 5. The Banker has natural 8. The Banker wins 234 00:17:19,768 --> 00:17:21,895 Excuse me, may l change to the seat No.11 235 00:17:22,103 --> 00:17:23,103 Yes, sure! 236 00:17:23,370 --> 00:17:24,370 Thank you! 237 00:17:53,045 --> 00:17:54,603 The player has 4! 238 00:17:55,247 --> 00:17:58,148 The Banker has 7. The Banker wins again 239 00:18:26,389 --> 00:18:29,119 Crab, when l was down there 240 00:18:29,790 --> 00:18:31,758 was there anyone showed some special hand gesture 241 00:18:32,758 --> 00:18:36,990 No. l should know if there was any 242 00:18:42,160 --> 00:18:44,185 Then when l changed seat No. 11 to No. 7 243 00:18:44,629 --> 00:18:46,324 anyone paid special attention to me? 244 00:18:49,296 --> 00:18:51,491 No. 1, No. 7, No. 12, No. 15 245 00:18:52,097 --> 00:18:55,260 Two men wearing dark suit also stood behind No. 1, and No. 4 246 00:18:59,299 --> 00:19:01,290 Lon, can you play back for me! 247 00:19:01,800 --> 00:19:02,562 Sure! 248 00:19:02,734 --> 00:19:05,100 John, play back from Sam sitting on No.11 249 00:19:08,535 --> 00:19:10,055 Hey! Miss, can l have a coffee! Black! 250 00:19:10,470 --> 00:19:11,470 Yes, sure! 251 00:19:37,544 --> 00:19:38,544 What is going on? 252 00:19:38,645 --> 00:19:41,136 Thank you! Zoom in to the Banker's watch! 253 00:19:47,147 --> 00:19:48,614 The answer is here? 254 00:19:50,682 --> 00:19:51,808 Show me your hand 255 00:19:54,483 --> 00:19:55,609 When distributing cards 256 00:19:56,117 --> 00:19:57,049 his hand was sticking to this position 257 00:19:57,217 --> 00:19:58,343 Never left the card-box 258 00:19:58,751 --> 00:20:00,309 Apparently, when he distributed cards 259 00:20:01,119 --> 00:20:02,279 he lift up the second card 260 00:20:02,652 --> 00:20:05,120 The card reflected on the watch 261 00:20:06,120 --> 00:20:07,560 then a second guy saw the reflection 262 00:20:07,754 --> 00:20:09,394 The man distributing cards didn't watch it 263 00:20:09,721 --> 00:20:10,761 I'm now just demonstrating 264 00:20:11,255 --> 00:20:12,655 My speed is much slower then theirs 265 00:20:13,255 --> 00:20:15,485 lf we two use this skill 266 00:20:16,089 --> 00:20:17,556 l can keep the top card 267 00:20:18,024 --> 00:20:19,821 and give the one underneath to other 268 00:20:20,858 --> 00:20:22,519 Show me the men at seat No.12 269 00:20:34,029 --> 00:20:34,688 Normally 270 00:20:34,962 --> 00:20:37,328 his angle of watching card should like this 271 00:20:39,363 --> 00:20:40,455 But he was 8 degrees higher 272 00:20:43,665 --> 00:20:44,665 Obviously 273 00:20:45,065 --> 00:20:47,795 he was watching the reflection 274 00:20:48,500 --> 00:20:49,500 Play on! 275 00:20:54,101 --> 00:20:55,101 Freeze! 276 00:20:56,235 --> 00:20:59,398 He was now making a secret code 277 00:21:00,304 --> 00:21:03,137 showing the number of cards to the one opposite 278 00:21:04,138 --> 00:21:05,418 Please give me the reverse angle 279 00:21:05,738 --> 00:21:07,103 Good job! 280 00:21:07,672 --> 00:21:08,696 Zoom in to No.4 281 00:21:11,906 --> 00:21:12,906 Freeze! 282 00:21:15,241 --> 00:21:16,265 This one at seat No.4 283 00:21:16,608 --> 00:21:18,132 was not watching the card-box also 284 00:21:18,642 --> 00:21:22,544 He was watching the man with glasses at seat No.12 285 00:21:24,077 --> 00:21:25,544 I'm sure that he received message 286 00:21:26,411 --> 00:21:27,571 He must wins a lot! 287 00:21:27,811 --> 00:21:29,745 And Taro at seat No.1 288 00:21:35,747 --> 00:21:36,747 Follow me! 289 00:21:40,616 --> 00:21:41,616 Great! 290 00:21:44,216 --> 00:21:45,216 No car passing-by! 291 00:21:47,584 --> 00:21:49,211 Would you stay if Lon want you to? 292 00:21:50,985 --> 00:21:53,112 I won't do this dirty job anymore 293 00:21:53,353 --> 00:21:56,379 I'll think if he gives me money for normal business 294 00:21:56,687 --> 00:21:57,847 lt's good to have one more passport! 295 00:21:58,021 --> 00:21:59,386 I don't think so! 296 00:21:59,721 --> 00:22:01,245 I won't do anyway! 297 00:22:01,789 --> 00:22:02,414 Really? 298 00:22:02,522 --> 00:22:04,319 One can survive at any place with skill 299 00:22:04,990 --> 00:22:06,048 No... 300 00:22:06,457 --> 00:22:08,584 A beggar in Hong Kong can speak Chinese 301 00:22:09,325 --> 00:22:11,293 but you can't speak Chinese here 302 00:22:11,458 --> 00:22:12,458 Then say "thank you"! 303 00:22:12,658 --> 00:22:13,658 Money, Mister! 304 00:22:13,926 --> 00:22:15,257 Please pay, Mister... 305 00:22:15,426 --> 00:22:16,426 Damn you! 306 00:22:16,694 --> 00:22:19,026 Lucky coins... Real Spanish lucky coins! 307 00:22:22,395 --> 00:22:23,419 How much are these coins! 308 00:22:23,929 --> 00:22:25,556 15 dollars for each! 309 00:22:25,963 --> 00:22:29,228 Okay! l give you 40 dollars. Keep the change 310 00:22:30,030 --> 00:22:31,429 You're so silly! 311 00:22:31,798 --> 00:22:33,358 I sold these false coin also years ago! 312 00:22:33,532 --> 00:22:34,532 Why can't you know it? 313 00:22:34,765 --> 00:22:35,390 He's so old 314 00:22:35,632 --> 00:22:37,532 l just want to help him! 315 00:22:38,267 --> 00:22:38,926 You're right! 316 00:22:39,100 --> 00:22:40,100 Bastard! 317 00:22:40,400 --> 00:22:41,920 Two coins, each representing one of us 318 00:22:42,234 --> 00:22:43,895 One loses life in losing one's coin! 319 00:22:45,336 --> 00:22:46,598 You dirty-mouth 320 00:22:48,803 --> 00:22:50,703 Don't go! I'll hit you inside out! 321 00:22:51,104 --> 00:22:52,366 Oh! You lose your life! 322 00:22:52,705 --> 00:22:53,705 Step aside! 323 00:22:54,072 --> 00:22:55,562 Jesus! l must find my life! 324 00:22:55,905 --> 00:22:56,929 Get going! 325 00:23:26,948 --> 00:23:28,748 Why are you sweating? What are you staring at? 326 00:23:30,416 --> 00:23:32,016 I ran the whole street to pick this coin 327 00:23:33,184 --> 00:23:34,481 Let's play TV game! 328 00:23:35,017 --> 00:23:35,608 Yes! 329 00:23:35,784 --> 00:23:38,844 TV game! Finished! 330 00:23:39,785 --> 00:23:41,412 - Finished! - Finished! 331 00:23:45,253 --> 00:23:46,652 Try this one! 332 00:23:47,154 --> 00:23:49,622 It's a must for upper-class 333 00:23:49,888 --> 00:23:51,583 No! l love this one! 334 00:23:54,457 --> 00:23:57,551 Just call me Darkie! Play your own game! 335 00:25:00,977 --> 00:25:04,208 Banker had a 9, players had a 9 336 00:25:31,420 --> 00:25:32,079 ls she a whore! 337 00:25:32,253 --> 00:25:33,811 No way! She's been here for a week 338 00:25:34,287 --> 00:25:35,982 She set up at the president suite 339 00:25:36,721 --> 00:25:38,188 has a different guy every night 340 00:25:38,322 --> 00:25:39,482 And she's rich 341 00:25:40,123 --> 00:25:40,782 Are you sure? 342 00:25:40,889 --> 00:25:41,889 Yeah! 343 00:25:42,023 --> 00:25:42,614 This is yours! 344 00:25:42,790 --> 00:25:43,790 Thanks! 345 00:25:55,660 --> 00:25:56,660 What's up? 346 00:25:56,927 --> 00:25:58,895 Bad luck! l lost every normal game! 347 00:25:59,328 --> 00:26:00,852 Hey, l just saw a pretty girl! 348 00:26:01,362 --> 00:26:02,386 I saw one either! 349 00:26:02,729 --> 00:26:04,356 Help me date her first! 350 00:26:04,897 --> 00:26:05,897 Sure... 351 00:26:08,031 --> 00:26:09,031 Great! 352 00:26:17,401 --> 00:26:18,026 Good night! Miss Tong! 353 00:26:18,200 --> 00:26:19,200 Good night! 354 00:26:28,971 --> 00:26:29,971 You son of the bitch! 355 00:26:30,238 --> 00:26:32,297 Do you know who's the husband of the Chinese girl? 356 00:26:32,738 --> 00:26:33,830 Is me! 357 00:26:34,272 --> 00:26:35,967 The Chinese god father! Yeah! Yeah! 358 00:26:36,140 --> 00:26:37,835 I'm sorry! l don't know she's married 359 00:26:38,407 --> 00:26:40,398 God father, I'm inn ocent! 360 00:26:41,008 --> 00:26:42,236 Speak Mandarin! 361 00:26:42,541 --> 00:26:43,599 Damn you! 362 00:26:44,175 --> 00:26:45,369 How do you know Mandarin? 363 00:26:47,676 --> 00:26:49,473 I studied oriental language at university 364 00:26:49,943 --> 00:26:50,705 Are you seducing my wife? 365 00:26:50,878 --> 00:26:51,503 No... 366 00:26:51,844 --> 00:26:54,312 Your wife play out with new model everyday! 367 00:26:54,979 --> 00:26:56,344 1,000 US dollar a day! 368 00:26:56,679 --> 00:26:59,079 Just watching movie and lunch! No body contact! 369 00:27:03,014 --> 00:27:04,038 Forgive me, god father! 370 00:27:04,314 --> 00:27:06,680 Okay! Get lost! 371 00:27:09,316 --> 00:27:10,442 Hey! l got a clue! 372 00:27:10,817 --> 00:27:11,817 Do you know what to do? 373 00:27:11,917 --> 00:27:14,147 I am not Crab if l can't fulfil your wish 374 00:27:15,185 --> 00:27:15,776 Don't do too much! 375 00:27:15,951 --> 00:27:16,951 Put it off! 376 00:27:21,454 --> 00:27:22,774 Thank you for the flowers, daddy! 377 00:27:23,220 --> 00:27:25,450 I'll be back after my one-week vacation 378 00:27:27,388 --> 00:27:28,908 You can survive without me, don't you? 379 00:27:29,423 --> 00:27:30,983 You have lots of a economic consultants 380 00:27:34,291 --> 00:27:35,611 Do you want to buy their company? 381 00:27:36,458 --> 00:27:38,119 Then we have to talk about it! 382 00:27:38,592 --> 00:27:40,672 Okay! I'll be back at Sunday... conference at Monday! 383 00:27:41,160 --> 00:27:42,160 Bye! 384 00:27:44,827 --> 00:27:49,025 Why do you have people know Cantonese? 385 00:27:51,862 --> 00:27:53,352 Yes! I've said several time before! 386 00:27:54,064 --> 00:27:55,964 I don't want to stick with guys in the past 387 00:27:56,898 --> 00:27:58,798 A new guy a day! l say clearly! 388 00:27:59,498 --> 00:28:00,624 Chinese is alright! 389 00:28:03,499 --> 00:28:04,625 Not so smart! 390 00:28:05,133 --> 00:28:06,133 It's okay! 391 00:28:06,400 --> 00:28:07,400 Just don't be ugly! 392 00:28:07,734 --> 00:28:09,463 Send him up later! Bye! 393 00:28:24,540 --> 00:28:25,632 It's you! 394 00:28:27,940 --> 00:28:28,964 Not me! 395 00:28:29,774 --> 00:28:31,071 I'm her manager 396 00:28:37,610 --> 00:28:39,407 Wait a minute! l want to change! 397 00:28:57,383 --> 00:29:00,614 Hey! Please drive slower! 398 00:29:01,517 --> 00:29:03,508 Only 100 mph! l can be faster! 399 00:29:29,860 --> 00:29:31,380 You've just said you wanted excitement 400 00:29:31,626 --> 00:29:32,706 Now it's lot of excitement! 401 00:29:33,060 --> 00:29:34,550 Do you know it is very dangerous? 402 00:29:34,928 --> 00:29:36,862 But you just said you wanted excitement 403 00:29:37,096 --> 00:29:38,825 Excitement is different to danger! 404 00:29:39,663 --> 00:29:40,663 Okay! 405 00:29:46,531 --> 00:29:48,260 Hey, where are you going? 406 00:29:49,666 --> 00:29:50,860 Get some drink! 407 00:30:17,141 --> 00:30:18,141 Beer! 408 00:30:30,978 --> 00:30:33,242 Hi! Honey! Can l get you a drink! 409 00:30:34,012 --> 00:30:35,104 Leave me alone! 410 00:30:39,247 --> 00:30:40,305 One more beer! 411 00:30:43,715 --> 00:30:44,715 For you 412 00:30:45,249 --> 00:30:46,716 Why come to such place? 413 00:30:47,617 --> 00:30:49,084 Quite good! Drink! 414 00:30:51,118 --> 00:30:52,558 Do you have any gentleman's mann er? 415 00:30:52,718 --> 00:30:54,438 At least you shall ask what l like to drink! 416 00:30:56,420 --> 00:30:57,700 What is gentleman's mann er for? 417 00:30:58,286 --> 00:30:59,412 We have only one day! 418 00:31:01,421 --> 00:31:02,741 I must complaint to your company! 419 00:31:05,622 --> 00:31:08,090 Complaint? Here is the telephone! 420 00:31:17,159 --> 00:31:17,784 Stop it! 421 00:31:17,960 --> 00:31:20,485 Honey! We can have a good fuck together! 422 00:32:33,949 --> 00:32:34,643 Operator! 423 00:32:34,816 --> 00:32:36,215 Are you Miss Tong? 424 00:32:36,984 --> 00:32:40,010 Happy birthday to you! 425 00:32:44,153 --> 00:32:52,153 Happy birthday to you! 426 00:33:02,925 --> 00:33:04,517 Sugar-made glass! Eatable! 427 00:33:05,893 --> 00:33:06,917 Come out! 428 00:33:07,260 --> 00:33:08,454 She's the birthday girl 429 00:33:11,628 --> 00:33:12,628 Happy birthday! 430 00:33:13,529 --> 00:33:14,529 What is happening? 431 00:33:14,896 --> 00:33:16,659 I hired these stuntmen from Hollywood 432 00:33:17,329 --> 00:33:18,796 Good actors, aren't they? 433 00:33:19,696 --> 00:33:20,696 You scared me! 434 00:33:21,130 --> 00:33:23,030 Is it a exciting birthday? 435 00:33:24,632 --> 00:33:25,758 She think it's a real 436 00:33:40,837 --> 00:33:41,428 Good night! 437 00:33:41,603 --> 00:33:42,603 Good night! 438 00:33:51,540 --> 00:33:53,405 What's it? Any complaint? 439 00:33:54,174 --> 00:33:56,301 No! l just want to know your name? 440 00:33:56,775 --> 00:33:58,174 Sam Law! Just call me Sam! 441 00:33:58,642 --> 00:33:59,642 I'm Tong Koyan! 442 00:34:00,376 --> 00:34:01,570 I know! 443 00:34:08,845 --> 00:34:10,210 What's your room number? 444 00:34:22,316 --> 00:34:23,316 Good night! 445 00:34:54,092 --> 00:34:54,888 Want a fortune-telling for you! 446 00:34:55,226 --> 00:34:56,226 Great! 447 00:34:57,260 --> 00:34:59,319 In this game 448 00:34:59,861 --> 00:35:01,341 King and Queen have to be sorted out! 449 00:35:02,862 --> 00:35:04,727 K is for man, that's you! 450 00:35:05,829 --> 00:35:07,626 Q is girl, that is you! 451 00:35:08,630 --> 00:35:11,258 Okay! First roll for treasure! 452 00:35:12,264 --> 00:35:14,232 Second one for love affair! 453 00:35:14,699 --> 00:35:16,030 Third one for offspring 454 00:35:16,566 --> 00:35:18,056 Fourth one for eternal love! 455 00:35:18,733 --> 00:35:19,927 Okay! Wish you good luck! 456 00:35:20,434 --> 00:35:21,958 Ace is the best! 457 00:35:22,467 --> 00:35:23,467 No.2 is the worst! 458 00:35:23,701 --> 00:35:25,168 You first! 459 00:35:25,335 --> 00:35:26,597 Okay! l first! 460 00:35:27,036 --> 00:35:27,934 This roll is for treasure, isn't it? 461 00:35:28,169 --> 00:35:29,397 - Treasure! - Let's see! 462 00:35:31,604 --> 00:35:32,604 Your turn! 463 00:35:32,938 --> 00:35:33,563 My turn! 464 00:35:33,672 --> 00:35:34,672 Love affair! 465 00:35:37,573 --> 00:35:38,597 Have a baby! 466 00:35:40,973 --> 00:35:42,270 Two babies a year! 467 00:35:43,775 --> 00:35:45,902 What a coincidence. Always Ace! l change the order! 468 00:36:00,413 --> 00:36:01,880 Just a game! Don't trust it! 469 00:36:03,647 --> 00:36:06,207 The wings were over cooked! Take a look! 470 00:36:08,815 --> 00:36:09,440 You stupid! 471 00:36:09,749 --> 00:36:10,579 You forget to take away the locker 472 00:36:10,749 --> 00:36:11,909 Are you and Crab good friend! 473 00:36:13,183 --> 00:36:15,651 Yeah! We know each other in our childhood! 474 00:36:17,018 --> 00:36:19,316 We're not only friends, but also partner! 475 00:36:20,519 --> 00:36:21,519 Partner in business! 476 00:36:28,388 --> 00:36:29,514 Partner in tricky gambling! 477 00:36:32,122 --> 00:36:33,487 Are you joking? 478 00:36:34,756 --> 00:36:37,987 No kidding! We are professional gamblers 479 00:36:40,792 --> 00:36:42,760 But we don't cheat ordinary people 480 00:36:43,726 --> 00:36:45,125 only colleague! 481 00:36:48,494 --> 00:36:49,688 You're frank! 482 00:36:51,395 --> 00:36:52,487 I treat you as friend 483 00:36:54,862 --> 00:36:56,329 Don't you afraid of scaring me! 484 00:36:56,997 --> 00:36:59,295 It's better to make you scared than betray you! 485 00:37:02,899 --> 00:37:05,766 A real gambler will treasure a friend 486 00:37:06,566 --> 00:37:08,124 which he can talk to! 487 00:37:13,535 --> 00:37:15,015 I'm going back to Hong Kong tomorrow! 488 00:37:15,536 --> 00:37:17,367 I know, l have book a seat! 489 00:37:20,071 --> 00:37:21,911 I paid a little to the worker of the airline Co 490 00:37:22,238 --> 00:37:24,278 Told him to book a seat for me when you order a seat 491 00:37:24,572 --> 00:37:25,903 That's way! Any problem! 492 00:37:26,372 --> 00:37:27,896 No, sure! You're so cunn ing! 493 00:37:52,314 --> 00:37:54,077 It's a Japanese. Call the Headquarter 494 00:37:58,049 --> 00:38:00,176 Koyan, you'll be busy in Hong Kong 495 00:38:00,617 --> 00:38:01,617 And no time to see me! 496 00:38:02,050 --> 00:38:03,244 Let's see! 497 00:38:04,818 --> 00:38:05,818 Lon! 498 00:38:06,185 --> 00:38:07,209 Sam! Good luck! 499 00:38:08,186 --> 00:38:09,186 Thank you! 500 00:38:09,219 --> 00:38:10,219 It's my pleasure! 501 00:38:10,419 --> 00:38:11,443 This money is for you! 502 00:38:12,187 --> 00:38:14,485 Lon! l helped you not because of money! 503 00:38:15,321 --> 00:38:16,447 Business is business! 504 00:38:16,755 --> 00:38:18,035 The company give you this money! 505 00:38:18,289 --> 00:38:19,347 Take it or leave it! 506 00:38:20,656 --> 00:38:22,487 I owe you something personally 507 00:38:23,557 --> 00:38:24,557 Thanks Lon! 508 00:38:25,324 --> 00:38:27,224 You earned something in coming to Lake Tahoe 509 00:38:28,658 --> 00:38:30,125 Lon! Please don't make fun of me! 510 00:38:32,560 --> 00:38:33,686 Time up! 511 00:38:38,928 --> 00:38:40,054 It's tough enough! 512 00:38:40,629 --> 00:38:41,561 Bastard! Even my mom won't beat me this way! 513 00:38:41,729 --> 00:38:42,729 Bastard! 514 00:38:44,097 --> 00:38:45,826 Thanks! l am going to the plane! 515 00:38:47,931 --> 00:38:48,931 Bye! 516 00:39:02,769 --> 00:39:04,498 We are rich this time 517 00:39:07,670 --> 00:39:09,661 Rich, man? 518 00:39:17,007 --> 00:39:18,838 Deduce 7 degrees! 519 00:39:19,574 --> 00:39:21,371 Hold it!...Let's see!... 520 00:39:22,475 --> 00:39:24,340 l was 2 degrees more than you! 521 00:39:24,842 --> 00:39:26,082 The pink ball worths 8 degrees! 522 00:39:26,209 --> 00:39:28,074 I lost you a black ball! 1 degrees! 523 00:39:29,176 --> 00:39:31,371 1,000 for 1 degree! Pay me 11 thousands! 524 00:39:31,878 --> 00:39:34,972 Here is it! 11 thousands! 525 00:39:36,146 --> 00:39:37,670 I won't play anymore with you! 526 00:39:38,146 --> 00:39:38,840 I'd better play with Davis! 527 00:39:39,114 --> 00:39:40,274 Don't be a miser! Play again? 528 00:39:41,281 --> 00:39:43,215 You play well! Let's have a game! 529 00:39:43,748 --> 00:39:45,215 No, l am only lucky! 530 00:39:45,949 --> 00:39:47,780 We can play but no small bet! 531 00:39:48,349 --> 00:39:50,146 Good! Same as usual! 532 00:40:23,294 --> 00:40:24,294 Crab! 533 00:40:25,494 --> 00:40:27,394 What? Have you have meal? 534 00:40:27,995 --> 00:40:28,995 You know, l know! 535 00:40:29,095 --> 00:40:30,153 Know... 536 00:40:37,831 --> 00:40:40,095 A real meal! lt's terrible! 537 00:40:43,033 --> 00:40:46,469 Crab! Atmosphere is tight these days! 538 00:40:47,868 --> 00:40:49,426 Tight! Coke is 1.9 dollars a bottle? 539 00:40:50,502 --> 00:40:52,026 No! 540 00:40:52,503 --> 00:40:54,183 I heard that Gold Teeth was looking for Sam 541 00:40:54,536 --> 00:40:55,662 He want Sam desperately! 542 00:40:56,937 --> 00:40:58,734 Bullshit! We have no conn ection to this 543 00:40:59,371 --> 00:41:00,531 lt's none of my business 544 00:41:00,938 --> 00:41:02,906 No! l just repeated what l heard! 545 00:41:03,372 --> 00:41:05,340 What are you talking of? Give me back! 546 00:41:12,309 --> 00:41:13,333 Money is here 547 00:42:13,061 --> 00:42:16,519 Bill, got any weapon here? 548 00:42:20,263 --> 00:42:21,263 What's going on, man? 549 00:42:36,702 --> 00:42:38,329 The one with dark cost! 550 00:43:22,615 --> 00:43:25,345 Don't move, all of you! 551 00:43:25,516 --> 00:43:27,279 Don't beat them! Stop them! 552 00:43:27,450 --> 00:43:29,179 Crab, it's you? 553 00:43:30,384 --> 00:43:32,318 Leave him alone! 554 00:43:33,051 --> 00:43:34,313 You're involved again? 555 00:43:34,585 --> 00:43:36,553 He is my brother! l must step forward! 556 00:43:37,353 --> 00:43:38,650 I have take the client's money! 557 00:43:39,554 --> 00:43:40,885 Even trickier won't stop other from making money 558 00:43:41,421 --> 00:43:43,582 My man have to eat even if l don't 559 00:43:44,222 --> 00:43:47,316 Watch my gun if you don't watch my face! 560 00:43:47,789 --> 00:43:48,813 Leave him alone! 561 00:43:49,156 --> 00:43:50,156 Damn you! 562 00:43:50,257 --> 00:43:52,157 It is a false gun! 563 00:43:52,725 --> 00:43:54,445 I haven't seen a real gun with plastic cover 564 00:43:55,325 --> 00:43:56,053 Do you agree? 565 00:43:56,158 --> 00:43:56,749 Yeah! 566 00:43:56,859 --> 00:43:58,121 Shoot me if you dare to! 567 00:43:58,293 --> 00:43:59,293 Don't play game! 568 00:44:09,596 --> 00:44:11,723 I know you are the best Asian gambler 569 00:44:15,231 --> 00:44:17,461 Let's see who's hand is faster 570 00:44:20,066 --> 00:44:25,129 Okay! Take him away if you can get my gun! 571 00:44:52,343 --> 00:44:53,708 Kill him! 572 00:45:17,784 --> 00:45:19,649 See it you can run faster than a bullet! 573 00:45:20,852 --> 00:45:22,012 Release him! 574 00:45:24,053 --> 00:45:27,318 You're lucky to have a good brother 575 00:45:30,154 --> 00:45:32,019 Crab, you are good 576 00:45:34,622 --> 00:45:35,247 Let's go! 577 00:45:35,390 --> 00:45:36,390 Yeah! 578 00:45:49,460 --> 00:45:50,552 Crab! 579 00:46:00,730 --> 00:46:03,358 I feel sick! l don't have enough sleep! 580 00:46:04,365 --> 00:46:06,856 Sam, do you know who wanted to kill you? 581 00:46:11,933 --> 00:46:13,594 Those Japanese guys! 582 00:46:14,034 --> 00:46:16,002 You spoil their business at U.S. Casino 583 00:46:16,502 --> 00:46:19,528 And the Americans had killed those six Japanese 584 00:46:19,970 --> 00:46:22,029 So their boss Kung wants your life 585 00:46:23,504 --> 00:46:25,062 But I'm still alive 586 00:46:26,005 --> 00:46:27,472 Don't joke with me! 587 00:46:27,905 --> 00:46:30,430 About the betrayed cases in HK and Malaysia 588 00:46:31,140 --> 00:46:34,041 Everyone knows Kung was the leader 589 00:46:36,975 --> 00:46:38,499 Watch and memorize his face! 590 00:46:41,009 --> 00:46:42,135 Kung... 591 00:46:52,579 --> 00:46:54,547 lt's no use to tell me so much! 592 00:46:55,814 --> 00:46:57,748 Do you went to take revenge for your friend? 593 00:46:58,615 --> 00:46:59,615 Yeah! 594 00:47:00,883 --> 00:47:03,044 There is only one way to do it! 595 00:47:03,583 --> 00:47:06,245 Cooperate with us, the police! 596 00:47:07,084 --> 00:47:09,052 Or you'll get into trouble! 597 00:47:10,018 --> 00:47:13,044 Tell us all about them so that we can arrest them 598 00:47:13,753 --> 00:47:16,347 Then you will become safe! 599 00:47:19,288 --> 00:47:20,653 Actually l am frightened 600 00:47:21,855 --> 00:47:24,824 I'll cooperate to you for my survival! 601 00:47:28,024 --> 00:47:29,423 Any information? 602 00:47:29,957 --> 00:47:32,551 The case is that l know nothing 603 00:47:33,292 --> 00:47:35,351 Nothing to tell you! 604 00:47:58,200 --> 00:47:59,240 The first minute l knew it 605 00:47:59,400 --> 00:48:01,891 l hired the neurological doctor to cure him 606 00:48:02,802 --> 00:48:03,860 And also change him to a first class room! 607 00:48:04,035 --> 00:48:06,435 Mr. Law, Miss Tong, please come out 608 00:48:10,870 --> 00:48:11,529 Doctor! 609 00:48:11,637 --> 00:48:12,831 He has released from danger 610 00:48:13,771 --> 00:48:14,771 Then his hand? 611 00:48:15,038 --> 00:48:16,437 The nerve were all broken! 612 00:48:16,806 --> 00:48:18,637 I've tried everything to conn ect it! 613 00:48:19,473 --> 00:48:20,473 Crab! 614 00:48:23,774 --> 00:48:25,014 The hand will recover gradually 615 00:48:25,375 --> 00:48:27,536 But it may not be as skillful as before 616 00:48:30,476 --> 00:48:32,603 How much skillful will he be? 617 00:48:33,811 --> 00:48:36,041 Half as before if lucky enough 618 00:48:37,279 --> 00:48:38,279 May l be excused 619 00:48:44,281 --> 00:48:47,114 A gambler with broken hand means retirement 620 00:48:47,848 --> 00:48:50,316 Do you still want to be gambler after this? 621 00:48:53,817 --> 00:48:55,409 I do all this because of money 622 00:48:55,918 --> 00:48:58,478 After l save enough money l will quit and do some normal business 623 00:49:03,454 --> 00:49:05,251 lf l introduce you to my dad 624 00:49:05,787 --> 00:49:07,084 will you feel uneasy? 625 00:49:11,389 --> 00:49:13,448 Do l look so full of justice? 626 00:49:18,458 --> 00:49:20,426 Daddy likes talking business during golf-game 627 00:49:21,091 --> 00:49:22,091 Go to learn golf! 628 00:49:22,159 --> 00:49:24,218 Don't worry! l know every gambling game 629 00:49:28,661 --> 00:49:31,459 The two Japanese playing ball had just got loan from my company 630 00:49:31,962 --> 00:49:33,520 The terms are very good 631 00:49:38,097 --> 00:49:39,291 Dad! 632 00:49:40,298 --> 00:49:42,766 He is the one... 633 00:49:42,932 --> 00:49:44,194 l always mention - Sam! 634 00:49:44,933 --> 00:49:46,127 How do you do, Mr. Tong! 635 00:49:46,467 --> 00:49:47,661 These are both Mr. Kung 636 00:49:52,734 --> 00:49:53,826 This is Mr. Law! 637 00:49:54,168 --> 00:49:55,260 How is the game going? 638 00:49:55,702 --> 00:49:57,932 Not bad! Why come so early? 639 00:49:59,871 --> 00:50:01,065 Mr. Kung! 640 00:50:02,505 --> 00:50:04,871 This is my son, Taro! 641 00:50:13,341 --> 00:50:14,899 Why not change and play with us? 642 00:50:15,476 --> 00:50:16,476 Great! 643 00:50:18,243 --> 00:50:20,143 Don't be late to the appointment 644 00:50:21,077 --> 00:50:22,077 Yeah! 645 00:50:50,220 --> 00:50:54,179 Law, l know you are a frank one 646 00:50:55,588 --> 00:50:57,783 lf there is any problem between us 647 00:50:58,522 --> 00:51:00,513 l hope that we can forget it today 648 00:51:01,590 --> 00:51:02,830 lf you can keep your mouth shut 649 00:51:03,224 --> 00:51:06,887 l can deposited 600,000 US dollars into your account 650 00:51:10,493 --> 00:51:11,933 I'm afraid l have no time to use it! 651 00:51:15,827 --> 00:51:17,317 How big is your loan? 652 00:51:20,195 --> 00:51:23,790 No problem, l can tell you! 1 billion US dollar! 653 00:51:25,630 --> 00:51:28,155 I want you to cancel it in one week 654 00:51:29,065 --> 00:51:29,690 Or else 655 00:51:30,031 --> 00:51:31,896 the Hong Kong police will know you are here! 656 00:51:32,632 --> 00:51:34,463 Thou he may be your father-in-law 657 00:51:35,000 --> 00:51:37,662 lf he know you're a gambler, what will be think? 658 00:51:38,400 --> 00:51:40,698 In this world 659 00:51:40,869 --> 00:51:42,894 a friend is better than an enemy 660 00:51:46,203 --> 00:51:47,932 l won't treat you as friend in anyway! 661 00:51:48,470 --> 00:51:49,937 What about Crab's life? 662 00:51:52,072 --> 00:51:53,699 Good-bye, Mr. Law! 663 00:52:15,546 --> 00:52:16,546 Are you alright? 664 00:52:16,846 --> 00:52:17,540 Okay! 665 00:52:17,746 --> 00:52:19,213 Check the car's number! 666 00:52:34,384 --> 00:52:37,285 Sam... 667 00:52:41,653 --> 00:52:42,653 Sam! 668 00:52:44,288 --> 00:52:45,585 Sam! 669 00:52:46,722 --> 00:52:48,212 How are the two murderers? 670 00:52:49,456 --> 00:52:50,821 They have escaped! 671 00:52:51,657 --> 00:52:53,124 Why did they murder you? 672 00:52:56,258 --> 00:52:57,520 God knows? 673 00:52:59,893 --> 00:53:01,520 You are very lucky, you know! 674 00:53:02,026 --> 00:53:03,755 You'll die if they stabbed one inch asides! 675 00:53:04,327 --> 00:53:05,851 I am always lucky! 676 00:53:07,128 --> 00:53:09,255 I want to talk alone with Sam! 677 00:53:18,164 --> 00:53:19,859 They had cancelled the loan! 678 00:53:21,599 --> 00:53:22,599 What loan? 679 00:53:23,133 --> 00:53:25,363 Don't think that an ordinary business-man knew nothing 680 00:53:25,967 --> 00:53:28,765 l knew you knew Kung at the golf park! 681 00:53:29,434 --> 00:53:32,164 They cancelled the loan right after your recover 682 00:53:32,769 --> 00:53:34,031 Then they just disappeared! 683 00:53:34,503 --> 00:53:35,663 These don't prove anything! 684 00:53:36,137 --> 00:53:37,536 I appreciate your kindness 685 00:53:38,070 --> 00:53:40,402 Actually l had a private investigation on them 686 00:53:41,071 --> 00:53:43,039 But the private investigator disappeared 687 00:53:43,540 --> 00:53:44,780 Then l knew something was wrong 688 00:53:45,473 --> 00:53:48,203 lt's quite nice that thing settled this way! 689 00:53:49,108 --> 00:53:52,544 Mr. Tong, actually l am a professional gambler 690 00:53:53,442 --> 00:53:54,562 To be my daughter's a friend 691 00:53:55,043 --> 00:53:56,670 one has to be investigated by me! 692 00:53:57,110 --> 00:54:00,273 No man had ever before make her so serious 693 00:54:01,177 --> 00:54:03,407 She hasn't leave hospital for 3 days 694 00:54:04,112 --> 00:54:07,047 The workers brought document to get her signature 695 00:54:09,980 --> 00:54:11,811 Stop talking to past here 696 00:54:13,482 --> 00:54:15,279 Are you interest in working for me? 697 00:54:16,116 --> 00:54:17,116 Yeah! 698 00:54:18,316 --> 00:54:20,341 But you must promise me one thing! 699 00:54:21,517 --> 00:54:22,814 However in anycase! 700 00:54:23,318 --> 00:54:25,548 Don't get involved in crime again! 701 00:55:15,167 --> 00:55:16,725 No more best gambler! 702 00:55:20,002 --> 00:55:21,002 What is in your hand? 703 00:55:22,036 --> 00:55:23,036 Let me see! 704 00:55:27,405 --> 00:55:28,405 What is it? 705 00:55:33,273 --> 00:55:34,797 It's a present for you! 706 00:55:38,441 --> 00:55:42,878 Thanks! But l think l didn't need it anymore! 707 00:55:44,043 --> 00:55:45,567 You'll recover! 708 00:55:46,743 --> 00:55:47,937 I hope so 709 00:55:49,744 --> 00:55:51,041 l was informed that 710 00:55:51,679 --> 00:55:53,510 Sam and Miss Tong was engaged 711 00:55:54,846 --> 00:55:55,846 Really! 712 00:55:56,580 --> 00:56:00,016 Then, shall we give this present to them in return? 713 00:56:00,181 --> 00:56:01,239 Do you mind? 714 00:56:01,648 --> 00:56:03,445 No way, they may not like it! 715 00:56:03,949 --> 00:56:08,283 We made our living by this for years 716 00:56:08,951 --> 00:56:10,248 He'll like it! 717 00:56:14,552 --> 00:56:15,552 Let's go! 718 00:56:35,192 --> 00:56:38,559 Congratulations for having a good son-in-law! 719 00:56:38,726 --> 00:56:40,353 At last some guy accepted my daughter! 720 00:56:40,527 --> 00:56:41,527 They are here 721 00:56:47,896 --> 00:56:48,896 Daddy! 722 00:56:49,263 --> 00:56:49,854 Let me introduce! 723 00:56:50,196 --> 00:56:52,164 Mr. And Mrs. Ho, Mr. And Mrs. Wu! 724 00:56:52,664 --> 00:56:53,824 My future son-in-law 725 00:56:53,998 --> 00:56:54,998 How are you! 726 00:56:55,698 --> 00:56:56,960 Did Crab promise to come? 727 00:56:57,465 --> 00:56:58,591 He'll come! 728 00:57:01,600 --> 00:57:02,600 Excuse me! 729 00:57:16,271 --> 00:57:17,329 I have a friend over there! Excuse me! 730 00:57:17,638 --> 00:57:18,638 Okay... 731 00:57:19,939 --> 00:57:21,406 lt's quite like me 732 00:57:23,473 --> 00:57:24,565 They've come! 733 00:57:27,408 --> 00:57:28,488 - Congratulations! - Thanks! 734 00:57:28,709 --> 00:57:31,337 Why are you so late! 735 00:57:31,842 --> 00:57:33,036 I'm sorry! 736 00:57:33,576 --> 00:57:34,776 - Get some food there! - Great! 737 00:57:34,977 --> 00:57:36,069 - Let's go! - Okay! 738 00:57:36,377 --> 00:57:37,377 Your clothes is luxury 739 00:57:37,577 --> 00:57:38,577 Quite good 740 00:57:38,745 --> 00:57:39,745 Congratulations. Sam! 741 00:57:40,079 --> 00:57:41,205 How are you? 742 00:57:41,613 --> 00:57:42,272 Why so late? 743 00:57:42,379 --> 00:57:43,676 I was caught by traffic jam 744 00:57:44,146 --> 00:57:45,170 Thanks! 745 00:57:46,981 --> 00:57:48,005 What a coincidence! 746 00:57:55,049 --> 00:57:57,279 I can't communicate to him 747 00:58:00,151 --> 00:58:01,641 - Thanks - So what's up? 748 00:58:01,952 --> 00:58:03,592 I have something for you! You'll like it! 749 00:58:03,919 --> 00:58:04,919 Really! 750 00:58:07,053 --> 00:58:08,315 How is it! 751 00:58:12,555 --> 00:58:15,718 Beautiful! Keep it for me! 752 00:58:17,590 --> 00:58:18,648 Cheers! 753 00:58:19,690 --> 00:58:21,521 Sam, come to talk with Mr. Ford! 754 00:58:21,992 --> 00:58:23,186 Give me 5 minutes! 755 00:58:23,525 --> 00:58:24,525 Okay! 756 00:58:26,259 --> 00:58:27,624 I'll join you later! 757 00:58:27,827 --> 00:58:28,827 Okay! 758 00:58:29,461 --> 00:58:30,655 Let's talk over there! 759 00:58:34,328 --> 00:58:35,625 Two Brandy! 760 00:58:39,263 --> 00:58:40,287 Cheers! 761 00:58:41,564 --> 00:58:43,259 Where have you been these days? 762 00:58:45,132 --> 00:58:46,599 Nothing to do! 763 00:58:47,599 --> 00:58:49,294 You're different 764 00:58:49,866 --> 00:58:51,466 You know English! You can do lot of work 765 00:58:52,134 --> 00:58:57,003 But l even don't know how to write my name 766 00:58:58,103 --> 00:58:59,570 You can work for me, can't you? 767 00:58:59,969 --> 00:59:02,870 No way! What can l do? 768 00:59:03,537 --> 00:59:04,902 Be your shoe-shine boy? 769 00:59:07,105 --> 00:59:09,505 We're friend! Don't talk such thing! 770 00:59:11,406 --> 00:59:12,430 Come on! 771 00:59:18,309 --> 00:59:21,437 Well, think something you want to do 772 00:59:22,276 --> 00:59:24,073 l can support you with money? 773 00:59:24,543 --> 00:59:25,669 What do you want to do? 774 00:59:25,977 --> 00:59:27,103 Don't talk these things! 775 00:59:27,344 --> 00:59:29,005 You knew me well! 776 00:59:29,579 --> 00:59:33,743 5 minutes have gone! Go now! 777 00:59:35,080 --> 00:59:36,138 Come on! 778 00:59:38,482 --> 00:59:39,540 Get going! 779 00:59:40,515 --> 00:59:41,573 Help yourself! 780 00:59:42,583 --> 00:59:45,245 Okay, bye! 781 00:59:57,421 --> 00:59:58,421 We are leaving! 782 00:59:58,621 --> 00:59:59,212 So early? 783 00:59:59,488 --> 01:00:00,488 Yes, bye! 784 01:00:00,821 --> 01:00:01,821 Leaving! 785 01:00:05,156 --> 01:00:07,716 BoBo, why leaving so soon? 786 01:00:08,391 --> 01:00:09,949 Aren't you rushing to the night-club? 787 01:00:11,025 --> 01:00:13,550 It's a rare chance to be in such place! 788 01:00:14,259 --> 01:00:15,259 Take a rest! 789 01:00:15,493 --> 01:00:17,427 Charge me for your working hours! 790 01:00:20,761 --> 01:00:21,785 Okay! 791 01:00:31,197 --> 01:00:33,529 Sam, the ceremony will open in 5 minutes! 792 01:01:42,386 --> 01:01:44,513 Crab, why drunk so much? 793 01:01:51,789 --> 01:01:53,109 Take it! I'm not borrowing money! 794 01:01:53,489 --> 01:01:56,822 There's a secret casino, lots of bet 795 01:01:59,058 --> 01:02:00,616 So what? 796 01:02:03,392 --> 01:02:06,190 I am not the same as before 797 01:02:06,560 --> 01:02:12,863 My hand can't even cheating a fool 798 01:02:13,862 --> 01:02:15,591 I'll fail! 799 01:02:15,997 --> 01:02:18,158 No! Listen to me! 800 01:02:18,631 --> 01:02:20,599 Just try it! 801 01:02:20,831 --> 01:02:22,765 Something don't need a hand! 802 01:02:22,932 --> 01:02:25,696 Use your brain, right? 803 01:02:26,700 --> 01:02:27,700 Easy saying! 804 01:02:27,766 --> 01:02:28,994 Let's go! 805 01:02:37,869 --> 01:02:38,869 Let's go! 806 01:03:03,545 --> 01:03:05,274 At the opposite building 807 01:03:05,678 --> 01:03:09,409 I've checked the security! It's quite good! 808 01:03:11,013 --> 01:03:12,037 Okay! 809 01:03:12,714 --> 01:03:15,012 You may go! I'll be alright! 810 01:03:29,419 --> 01:03:30,886 What's up? 811 01:03:31,653 --> 01:03:34,781 It's my own business! 812 01:03:35,188 --> 01:03:37,656 Anything wrong! Find me at Wanchai Station 813 01:03:37,822 --> 01:03:39,790 Don't bother me now! 814 01:03:48,591 --> 01:03:50,286 Okay. Let's go! 815 01:04:05,297 --> 01:04:06,525 Who are you looking for? 816 01:04:07,164 --> 01:04:08,722 I am with the cop! 817 01:04:09,198 --> 01:04:10,756 Which one? 818 01:04:12,532 --> 01:04:14,659 That one! 819 01:04:15,767 --> 01:04:17,029 Thanks! 820 01:04:51,478 --> 01:04:52,945 Win at last! 821 01:04:55,679 --> 01:04:56,907 Bankers 21! 822 01:04:58,246 --> 01:05:00,476 What's wrong! Lost again! 823 01:05:00,681 --> 01:05:02,672 Do you again! We shouldn't lose! 824 01:05:02,848 --> 01:05:05,043 Ridiculous! Lost even with 20 marks! 825 01:05:20,386 --> 01:05:21,410 Mr. Taro! 826 01:05:22,187 --> 01:05:23,211 What is it? 827 01:05:31,490 --> 01:05:32,855 Broken-hand guy! 828 01:05:35,424 --> 01:05:37,187 You won't get all the luck! 829 01:05:41,326 --> 01:05:45,490 Look at the shown cards! You must lose! 830 01:05:50,963 --> 01:05:51,759 I will win this time! 831 01:05:51,929 --> 01:05:53,726 Don't get any cards! Let him exceeded! 832 01:05:54,097 --> 01:05:56,588 I just got 4 marks! 833 01:05:57,698 --> 01:05:59,791 One with more marks may not win 834 01:06:00,132 --> 01:06:02,692 I'll hit anyone who get extra card! 835 01:06:06,000 --> 01:06:08,696 Male one! 836 01:06:09,135 --> 01:06:10,227 Male! 837 01:06:11,835 --> 01:06:13,598 You told me not to take card! 838 01:06:13,770 --> 01:06:14,964 Don't hit me please? 839 01:06:15,170 --> 01:06:17,536 Do l look like going to hit you? 840 01:06:17,771 --> 01:06:19,170 Bastard! 841 01:06:22,205 --> 01:06:23,832 Bad luck! 842 01:06:25,840 --> 01:06:26,932 Sorry! 843 01:06:27,107 --> 01:06:28,301 It's you again? 844 01:06:28,541 --> 01:06:31,101 What's it? Want to hit me when I'm ill! 845 01:06:31,342 --> 01:06:32,138 No! l don't mean it! 846 01:06:32,342 --> 01:06:33,342 You bastard! 847 01:06:33,642 --> 01:06:36,702 I'll kill you if l am still young and restless! 848 01:06:38,310 --> 01:06:40,107 Afraid to look at me! 849 01:06:40,278 --> 01:06:42,075 Chicken! Bastard! 850 01:06:42,245 --> 01:06:43,803 Fight with us! 851 01:06:56,649 --> 01:06:58,446 Damned you! 852 01:07:01,551 --> 01:07:02,711 Stop it! 853 01:07:02,885 --> 01:07:05,410 Do me a flavor! Don't make trouble! 854 01:07:07,786 --> 01:07:09,686 Are you in charge of the place! 855 01:07:19,823 --> 01:07:22,621 It's Okay! Keep on playing! 856 01:07:25,324 --> 01:07:26,552 Are you Crab? 857 01:07:31,293 --> 01:07:32,555 How is Sam? 858 01:07:34,261 --> 01:07:35,558 Be frank! 859 01:07:36,195 --> 01:07:39,096 There's only little money here! 860 01:07:39,263 --> 01:07:41,390 You won't be satisfied with so little money! 861 01:07:41,863 --> 01:07:44,855 Sam has a rich wife 862 01:07:45,098 --> 01:07:46,565 So let's play a big game! 863 01:07:47,231 --> 01:07:49,859 It's my own business! 864 01:07:50,032 --> 01:07:52,432 I can play a big game with you! 865 01:07:52,633 --> 01:07:53,691 3 million! 866 01:07:54,534 --> 01:07:56,502 Do you have so much now? 867 01:07:57,468 --> 01:08:01,063 Not now! I'll have it tomorrow! 868 01:08:01,969 --> 01:08:06,497 Okay! Bring 3 million at tomorrow midnight 869 01:08:06,738 --> 01:08:09,036 I'll wait here for you and Sam 870 01:08:24,309 --> 01:08:26,573 They have a good impression of you! 871 01:08:26,744 --> 01:08:29,304 You can be my vice-president! 872 01:08:29,545 --> 01:08:31,012 Thank for your help, Mr. Tong! 873 01:08:31,611 --> 01:08:32,651 Still calling me Mr. Tong? 874 01:08:32,712 --> 01:08:34,646 Yeah, I'm sorry, Daddy! 875 01:08:36,847 --> 01:08:37,609 Mr. Law 876 01:08:37,780 --> 01:08:40,578 Mr. Crab Chen call you for emergency! 877 01:08:42,749 --> 01:08:44,444 Sorry! May l be excused! 878 01:08:52,451 --> 01:08:54,180 How are you? Long time no see 879 01:08:54,352 --> 01:08:55,819 Where have you been? 880 01:08:57,453 --> 01:09:00,388 Sam, you were right! 881 01:09:01,054 --> 01:09:02,988 One can't be a gambler forever! 882 01:09:03,222 --> 01:09:05,281 So l want to do a big deal 883 01:09:05,455 --> 01:09:07,423 then go to Brazil with BoBo 884 01:09:08,924 --> 01:09:13,361 l have an appointment with those Japanese guys 885 01:09:13,524 --> 01:09:15,219 A big game tonight 886 01:09:15,926 --> 01:09:18,019 l want your help the last time 887 01:09:19,860 --> 01:09:22,920 We are always lucky together, right? 888 01:09:27,129 --> 01:09:28,790 I can't make up my mind 889 01:09:30,896 --> 01:09:33,421 Because I'd promised to Tong's dad 890 01:09:33,831 --> 01:09:35,389 never involve in gambling again 891 01:09:37,132 --> 01:09:41,501 Just one word! Go or not go? 892 01:09:44,467 --> 01:09:47,925 Crab, I've already escaped from criminal world! 893 01:09:48,101 --> 01:09:50,001 I don't want to get involved again 894 01:09:52,170 --> 01:09:54,297 Don't contact those Japanese! 895 01:09:54,470 --> 01:09:56,335 They won't let you go! 896 01:10:01,139 --> 01:10:05,508 You can forget 897 01:10:09,576 --> 01:10:11,976 But l can't 898 01:10:18,477 --> 01:10:23,141 l can give you money to do business 899 01:10:42,219 --> 01:10:50,219 l care about you all the time 900 01:10:51,455 --> 01:10:53,514 l don't owe you anything! 901 01:10:59,224 --> 01:11:04,287 Good! 902 01:11:07,160 --> 01:11:09,060 Let's try the old method 903 01:11:11,328 --> 01:11:15,196 Let the Lord decide! Head or words! 904 01:11:20,231 --> 01:11:21,289 Head! 905 01:11:22,531 --> 01:11:25,864 Good, you always choose head! 906 01:11:33,301 --> 01:11:34,928 Hold it! 907 01:11:36,169 --> 01:11:41,630 I changed my mind. I choose words this time 908 01:11:44,104 --> 01:11:46,629 l know you have two coins in the very beginn ing! 909 01:11:47,472 --> 01:11:51,408 One has words both at both sides, the other head 910 01:11:52,240 --> 01:11:54,265 But it was ten cents before 911 01:11:54,441 --> 01:11:56,136 now it is a dollar 912 01:11:57,909 --> 01:12:00,241 But l always pretend l don't know 913 01:12:04,277 --> 01:12:09,647 The mostly intolerable case to a gambler is trick being see thro! 914 01:12:11,145 --> 01:12:18,574 Sam, after the gambling 915 01:12:18,748 --> 01:12:21,046 me and BoBo will go to Brazil 916 01:12:21,415 --> 01:12:25,647 I'll send you card at Christmas day! 917 01:13:02,328 --> 01:13:04,888 It is regret that Sam didn't come 918 01:13:07,529 --> 01:13:10,896 We play on money, not on human life! 919 01:13:11,064 --> 01:13:12,064 Good! 920 01:13:17,766 --> 01:13:21,930 Here is 400 thousand U.S., equal to 3 millions H.K 921 01:13:27,370 --> 01:13:34,071 3 million! No need to check! 922 01:13:34,505 --> 01:13:36,666 I dare to come alone. lf l play trick 923 01:13:36,839 --> 01:13:38,306 l think l cann ot go out! 924 01:13:38,473 --> 01:13:43,308 Yes, if it's you, you can't escape too! 925 01:14:11,716 --> 01:14:12,910 One million! 926 01:14:13,350 --> 01:14:17,480 One million for the first card! 927 01:14:42,092 --> 01:14:43,286 I won't follow! 928 01:14:54,829 --> 01:14:55,454 ClD! 929 01:14:55,663 --> 01:14:56,663 Don't move! 930 01:14:59,665 --> 01:15:01,633 Police! 931 01:15:12,135 --> 01:15:13,432 Go and stand properly! 932 01:15:13,902 --> 01:15:15,699 Don't move! Bend down! 933 01:15:16,202 --> 01:15:18,830 You got twenty years for holding up 934 01:15:19,003 --> 01:15:20,630 Police Officer? 935 01:15:22,471 --> 01:15:23,665 I've called the station 936 01:15:23,838 --> 01:15:25,567 l know no action of such tonight 937 01:15:25,905 --> 01:15:27,065 We! 938 01:15:28,040 --> 01:15:31,134 You bastard! Trying to frighten me! 939 01:15:31,941 --> 01:15:34,876 Don't worry! lt's a false case 940 01:15:38,576 --> 01:15:41,739 Good trick! But still one mistake! 941 01:15:41,910 --> 01:15:42,910 Damn! 942 01:15:42,945 --> 01:15:44,207 What's the matter? 943 01:15:46,745 --> 01:15:50,010 Sir, you come at the right time! 944 01:15:50,213 --> 01:15:53,114 This guy pretended as cop to rob us! 945 01:15:53,714 --> 01:15:54,714 You bastard! 946 01:15:54,881 --> 01:15:57,679 Isn't he hired for two hundreds 947 01:15:57,982 --> 01:15:59,006 Sir! 948 01:16:01,884 --> 01:16:03,715 What's it. Ching? 949 01:16:04,718 --> 01:16:06,481 This is lnspector Becks 950 01:16:06,651 --> 01:16:09,814 special action group of ClD 951 01:16:09,986 --> 01:16:10,986 ls it true? 952 01:16:11,553 --> 01:16:13,111 Sorry, Sir... 953 01:16:13,287 --> 01:16:14,311 Don't call me Sir! 954 01:16:14,487 --> 01:16:18,218 I'm just a bastard from Mongkok 955 01:16:19,221 --> 01:16:21,587 All of you knee down! 956 01:16:21,756 --> 01:16:23,053 All of you knee down! 957 01:16:23,223 --> 01:16:24,223 You too! 958 01:16:24,357 --> 01:16:26,052 - Me too? - Yes! 959 01:16:27,491 --> 01:16:28,515 Knee down! 960 01:16:29,758 --> 01:16:30,986 Face west! 961 01:16:35,560 --> 01:16:37,858 Knee down... Hurry! 962 01:16:38,695 --> 01:16:39,695 Knee down! 963 01:16:41,862 --> 01:16:44,922 Only several places of money in the box are true! 964 01:16:45,097 --> 01:16:46,621 The others are all false 965 01:16:48,965 --> 01:16:51,092 Will the cop let me go! 966 01:16:51,265 --> 01:16:54,996 Hey, knee down! What's it? Don't move! 967 01:17:00,668 --> 01:17:03,899 I've been sitting all day 968 01:17:05,836 --> 01:17:10,364 What is wrong! But do something! 969 01:17:12,005 --> 01:17:16,635 Kidnap Sam and his fiancee 970 01:17:22,141 --> 01:17:23,141 Yeah! 971 01:18:03,921 --> 01:18:05,684 Where are we going now? 972 01:18:10,190 --> 01:18:12,454 Fly to U.S. then to Brazil 973 01:18:12,623 --> 01:18:14,250 Why think so much! 974 01:18:14,491 --> 01:18:16,083 Just follow the one you married 975 01:18:16,257 --> 01:18:17,952 Aren't you stick with me? 976 01:18:18,125 --> 01:18:19,422 You can't escape! 977 01:18:20,326 --> 01:18:23,818 I feel something unease! 978 01:18:24,994 --> 01:18:26,052 Don't be silly! 979 01:18:26,260 --> 01:18:27,260 Take some sleeping pill 980 01:18:27,462 --> 01:18:29,521 and go to sleep 981 01:18:29,729 --> 01:18:31,196 Everything will be alright 982 01:18:35,030 --> 01:18:37,396 Would you throw it away! We're leaving! 983 01:18:39,698 --> 01:18:43,031 Miss Tong is on our hand, Please come immediately 984 01:18:59,038 --> 01:19:01,199 ls Mr. Law here? 985 01:19:01,405 --> 01:19:03,737 He went to Australia with Mr. Tong 986 01:19:04,906 --> 01:19:06,203 Where's Miss Tong? 987 01:19:06,674 --> 01:19:08,369 She's still at the airport 988 01:19:08,540 --> 01:19:10,167 You can phone to her wireless telephone 989 01:19:10,641 --> 01:19:11,641 Thanks! 990 01:19:23,412 --> 01:19:24,674 Miss Tong? 991 01:19:24,846 --> 01:19:26,143 I'm Taro! 992 01:19:26,847 --> 01:19:30,180 If you don't want parts of Tong's body tomorrow 993 01:19:30,414 --> 01:19:32,814 You shall come to 350 Taipo Road at once 994 01:19:35,282 --> 01:19:36,544 Damn 995 01:19:56,555 --> 01:19:58,420 They had kidnapped Miss Tong! 996 01:20:05,458 --> 01:20:07,255 Don't go, Crab! 997 01:20:16,661 --> 01:20:21,189 Here is half million money order! 998 01:20:23,563 --> 01:20:25,929 You can cash it in America 999 01:20:26,197 --> 01:20:29,098 Don't worry! I'll join you! 1000 01:20:30,866 --> 01:20:33,130 Can you return if you go? 1001 01:20:37,201 --> 01:20:39,169 It's me who made this mess 1002 01:20:40,769 --> 01:20:45,866 Sam is my good friend! l must go! 1003 01:20:50,105 --> 01:20:51,402 Frankly speaking! 1004 01:20:52,739 --> 01:20:55,708 Do you go for Sam or go for Miss Tong? 1005 01:21:20,114 --> 01:21:21,138 How are you? 1006 01:21:23,249 --> 01:21:24,249 What do you want? 1007 01:21:24,349 --> 01:21:25,475 Strip your clothes! 1008 01:22:11,463 --> 01:22:13,328 You don't like to take off your clothes 1009 01:22:14,198 --> 01:22:20,364 Kiss, Kiss my feet 1010 01:22:26,134 --> 01:22:27,658 Kiss 1011 01:22:34,937 --> 01:22:37,929 You don't take off your clothes I'll take it off for you 1012 01:24:13,000 --> 01:24:14,695 He got a gun, Taro! 1013 01:24:15,535 --> 01:24:18,265 Crab, you really are loyal to friend 1014 01:24:20,837 --> 01:24:22,464 Search him one more! 1015 01:24:33,307 --> 01:24:35,070 Yes, Mr. Taro! 1016 01:24:42,376 --> 01:24:44,571 Don't try to cheat me? 1017 01:24:46,511 --> 01:24:47,739 Where's Miss Tong? 1018 01:24:58,548 --> 01:25:01,108 I've come! Now release her! 1019 01:25:03,749 --> 01:25:05,273 I wanted to just before 1020 01:25:05,450 --> 01:25:07,315 But after l slept with her 1021 01:25:07,485 --> 01:25:09,009 l hesitated to! 1022 01:25:09,351 --> 01:25:10,545 Tell me what can l do? 1023 01:25:11,219 --> 01:25:13,153 You bastard! You broke the agreement 1024 01:25:14,620 --> 01:25:17,919 Yes! I'm bastard, l broke the agreement 1025 01:25:18,087 --> 01:25:20,487 So what? 1026 01:25:21,222 --> 01:25:24,020 Got any other gun? 1027 01:25:24,189 --> 01:25:25,554 Got none? 1028 01:25:25,723 --> 01:25:27,816 I shoot you now! What can you do? 1029 01:25:34,993 --> 01:25:35,993 Crab! 1030 01:26:08,003 --> 01:26:09,265 Hands up! 1031 01:26:17,906 --> 01:26:21,637 You're lucky. lf my hand isn't broken 1032 01:26:21,840 --> 01:26:23,432 you have already died! 1033 01:26:59,552 --> 01:27:01,782 I've heard that you are the best in Asia 1034 01:27:03,353 --> 01:27:07,050 you even saw thro our trick in America 1035 01:27:07,721 --> 01:27:10,349 l can give you a chance 1036 01:27:14,090 --> 01:27:19,153 Here are 3 glass of wine, two of them are poisonous 1037 01:27:20,259 --> 01:27:21,783 You can choose one of them 1038 01:27:22,726 --> 01:27:24,694 lf you're alright after drinking it 1039 01:27:25,093 --> 01:27:26,993 you can take her away! 1040 01:28:32,613 --> 01:28:34,604 Lord of hell don't accept me! 1041 01:28:35,248 --> 01:28:37,580 Young man, you got the nerve! 1042 01:28:41,184 --> 01:28:45,314 I have one more terms. I want my girI's corpse 1043 01:28:56,488 --> 01:28:57,580 Go! 1044 01:29:03,690 --> 01:29:05,089 No, father! 1045 01:29:05,257 --> 01:29:08,420 We're Japanese, we must keep our promise 1046 01:29:18,762 --> 01:29:19,421 What happened to you? 1047 01:29:19,595 --> 01:29:21,927 Don't bother me! Keep on walking! 1048 01:29:28,765 --> 01:29:29,459 You are bleeding! 1049 01:29:29,631 --> 01:29:32,600 Don't shout! Keep walking! 1050 01:29:35,466 --> 01:29:38,902 I save you, have no other reason 1051 01:29:40,467 --> 01:29:42,435 just because you are Sam's wife 1052 01:29:43,702 --> 01:29:48,730 Those Japanese still keeping eye on us! 1053 01:29:49,038 --> 01:29:50,665 Don't shout! 1054 01:29:51,104 --> 01:29:54,835 Or else, even you can't escape 1055 01:29:55,072 --> 01:29:57,199 Then my dead is worthless! 1056 01:30:00,541 --> 01:30:03,704 I won't cry! 1057 01:30:15,845 --> 01:30:17,710 Get into the car... 1058 01:30:38,619 --> 01:30:44,956 Sorry that l can't go to Brazil with you! 1059 01:30:53,757 --> 01:31:00,060 But, we can die together 1060 01:31:11,762 --> 01:31:13,059 Cheers, everybody 1061 01:31:13,363 --> 01:31:14,363 We gonn a success! 1062 01:31:14,496 --> 01:31:16,020 Cheers! 1063 01:31:24,067 --> 01:31:26,433 Mr. Law! Package for you from Hong Kong! 1064 01:31:29,368 --> 01:31:30,368 Thank you! 1065 01:31:30,501 --> 01:31:31,501 Thank you! 1066 01:31:32,603 --> 01:31:35,231 Sit down! Sam, what is it? 1067 01:31:35,403 --> 01:31:36,495 I don't know! 1068 01:32:27,453 --> 01:32:28,477 Sam! 1069 01:32:31,020 --> 01:32:32,817 You don't have to say anything! 1070 01:33:21,902 --> 01:33:23,062 Is it Sam speaking? 1071 01:33:23,270 --> 01:33:25,397 Lon, I'd never bet other one! 1072 01:33:25,637 --> 01:33:27,468 But you must help me this time! 1073 01:33:27,638 --> 01:33:28,866 Crab was dead! 1074 01:33:29,038 --> 01:33:30,130 He was killed by Taro 1075 01:33:30,305 --> 01:33:31,636 who troubled your Casino 1076 01:33:31,805 --> 01:33:33,432 l must take revenge to him 1077 01:33:34,173 --> 01:33:36,903 l started all these! I'll talk to my boss! 1078 01:33:37,074 --> 01:33:37,904 What can l do for you? 1079 01:33:38,074 --> 01:33:39,434 I have 2 million U.S. dollars now! 1080 01:33:39,541 --> 01:33:40,701 You can make decision for me! 1081 01:33:41,075 --> 01:33:42,406 No problem! 1082 01:33:46,143 --> 01:33:47,872 Get me Mr. Fransolini 1083 01:34:20,620 --> 01:34:22,315 We want Taro 1084 01:34:57,365 --> 01:35:00,357 "Gangsters' war started. Murdered in Massage Sallon" 1085 01:35:30,309 --> 01:35:33,210 "Shooting in the Street" 1086 01:36:13,588 --> 01:36:16,921 Boss, let me introduce my friend. Sam Law! 1087 01:36:17,223 --> 01:36:18,417 Mr. Fransolini! 1088 01:36:18,691 --> 01:36:19,487 How do you do? 1089 01:36:19,657 --> 01:36:20,783 Nice to meet you! 1090 01:36:35,095 --> 01:36:36,289 You may start! 1091 01:36:46,066 --> 01:36:48,557 What separates human from the animals is that God gave us the ability to think 1092 01:36:48,766 --> 01:36:52,862 Then why are things the way they are! 1093 01:37:08,439 --> 01:37:10,634 We're all in the same business 1094 01:37:10,839 --> 01:37:12,704 You have your casinos in America 1095 01:37:12,940 --> 01:37:15,238 l have my casinos in Japan 1096 01:37:19,176 --> 01:37:21,701 This misunderstanding started at the gambling table 1097 01:37:21,876 --> 01:37:25,039 l hope to resolve our problem at gambling table as well 1098 01:37:43,616 --> 01:37:46,676 lf l lose, I'll accept whatever you say 1099 01:37:47,017 --> 01:37:49,485 But if you lose 1100 01:37:49,618 --> 01:37:51,142 You have to go back to America 1101 01:37:51,318 --> 01:37:53,684 and never come back to Asia again 1102 01:37:53,853 --> 01:37:55,684 Does it sound reasonable 1103 01:37:56,687 --> 01:37:59,588 l think l have to ask the opinion of our friend 1104 01:38:02,222 --> 01:38:03,416 l accept the terms 1105 01:38:03,656 --> 01:38:06,352 My father's rule is 1106 01:38:06,590 --> 01:38:10,458 he will only play for a minimum of 5 million U.S 1107 01:38:10,691 --> 01:38:12,158 lt's like robbery! 1108 01:38:12,792 --> 01:38:15,124 Don't worry! l can get the money! 1109 01:38:15,460 --> 01:38:16,859 Well then is done 1110 01:38:23,762 --> 01:38:26,595 Hey, say hello for me to Miss Tong 1111 01:38:26,763 --> 01:38:28,355 l miss her 1112 01:38:42,868 --> 01:38:44,927 Money is not the problem. It's about principle 1113 01:38:45,135 --> 01:38:46,466 What had you promised to me? 1114 01:38:56,271 --> 01:38:58,296 I won't lend you any money! 1115 01:39:01,607 --> 01:39:04,940 Something you young man never understand 1116 01:39:12,744 --> 01:39:14,678 lt's you who didn't understand 1117 01:39:14,845 --> 01:39:16,565 Something you rich man will never understand 1118 01:39:16,778 --> 01:39:18,177 lt's called brotherhood! 1119 01:39:22,213 --> 01:39:25,046 Sell them for me! l need cash 1120 01:39:25,280 --> 01:39:26,747 l don't care what price it is 1121 01:39:26,914 --> 01:39:28,745 And K K, Check the stock for me! 1122 01:39:28,915 --> 01:39:31,406 And also the flat and car, how much are they? 1123 01:39:31,583 --> 01:39:32,583 About 7 millions? 1124 01:39:32,616 --> 01:39:35,517 What? 7 millions? Not enough! 1125 01:39:35,717 --> 01:39:37,446 Sell them with good price, would you? 1126 01:39:37,618 --> 01:39:39,313 I want cash! 1127 01:39:56,724 --> 01:39:58,783 I understand how you felt 1128 01:39:59,692 --> 01:40:02,957 I've prepared money for you! 1129 01:40:05,227 --> 01:40:07,195 I know you want revenge for Crab! 1130 01:40:07,360 --> 01:40:08,952 I want too! 1131 01:40:09,361 --> 01:40:12,728 But those Japanese won't play fairly 1132 01:40:15,497 --> 01:40:17,226 I've seen their way 1133 01:40:18,030 --> 01:40:19,930 and how Crab died 1134 01:40:25,400 --> 01:40:27,061 We've already lost a friend 1135 01:40:27,299 --> 01:40:29,563 l don't want to lose you too! 1136 01:40:32,468 --> 01:40:40,468 I'm sorry for breaking the promise 1137 01:40:44,272 --> 01:40:48,834 l took good care of Crab from childhood 1138 01:40:50,273 --> 01:40:53,174 But now l know l still owe him a lot! 1139 01:41:03,677 --> 01:41:04,905 I am really afraid 1140 01:41:13,480 --> 01:41:16,711 Something you must do in your life! 1141 01:42:33,505 --> 01:42:34,972 What are they doing? 1142 01:42:35,306 --> 01:42:36,671 Checking the cards! 1143 01:42:55,479 --> 01:42:59,415 This is the latest product of L.C.D. scan from Germany 1144 01:43:00,480 --> 01:43:04,007 And this is the sample of mark card 1145 01:43:15,518 --> 01:43:19,352 New L.C.D. scan! Sam! 1146 01:43:20,287 --> 01:43:21,481 No, thanks! 1147 01:43:23,987 --> 01:43:29,516 The representatives of both parties please examine these cards 1148 01:43:29,689 --> 01:43:32,817 from different angles to see if there is any shadow technically made 1149 01:44:00,998 --> 01:44:03,796 ln order to ensure a fair and honest game 1150 01:44:04,033 --> 01:44:08,800 would both parties kindly remove their jackets watches and rings 1151 01:45:33,293 --> 01:45:34,419 20 thousands! 1152 01:45:35,761 --> 01:45:37,490 100 thousands more! 1153 01:46:23,942 --> 01:46:25,034 100 thousands! 1154 01:46:31,745 --> 01:46:33,440 I followed! And 300 thousands more! 1155 01:46:37,013 --> 01:46:38,207 I quit! 1156 01:47:35,431 --> 01:47:36,625 200 thousands! 1157 01:47:48,702 --> 01:47:50,636 Queen Pair calls 1158 01:47:50,869 --> 01:47:52,530 How much do you still have? 1159 01:47:55,037 --> 01:47:56,197 Just all these? 1160 01:47:56,371 --> 01:47:57,565 No way! 1161 01:47:59,605 --> 01:48:02,005 These debt coupons, flat contract 1162 01:48:02,339 --> 01:48:06,241 rental contract and 4 cases of stock 1163 01:48:06,474 --> 01:48:08,101 before 3:30 p.m. today 1164 01:48:08,275 --> 01:48:11,608 totally worth for 1 billion and 70 millions Hong Kong dollars 1165 01:48:12,175 --> 01:48:13,437 How much have you got then? 1166 01:48:13,609 --> 01:48:16,908 1 bullion and 70 millions! Who gonn a trust you! 1167 01:48:17,311 --> 01:48:19,541 I got a chartered auditor here! 1168 01:48:19,711 --> 01:48:20,803 Mr. Mitchum! 1169 01:48:31,415 --> 01:48:33,474 Okay! l accept it! 1170 01:48:34,483 --> 01:48:35,950 2 million U.S. dollar more! 1171 01:48:37,751 --> 01:48:38,751 Yes! 1172 01:48:53,289 --> 01:48:55,757 2 million! l follow! Send the cards! 1173 01:49:33,234 --> 01:49:35,964 He is Flush 1174 01:49:39,269 --> 01:49:41,999 l think he is only one pair 1175 01:49:42,304 --> 01:49:43,862 Last bet! 1176 01:49:47,005 --> 01:49:48,233 Hold it! Wait a minute! 1177 01:49:49,139 --> 01:49:50,697 Wait for the audition! 1178 01:49:52,640 --> 01:49:54,767 Would Mr. Mitchum do the audit now 1179 01:49:55,074 --> 01:49:57,304 Excuse me! l think l need half an hour 1180 01:50:01,776 --> 01:50:02,902 Judging the situation now! 1181 01:50:03,077 --> 01:50:05,944 Would both sides take a rest! 1182 01:50:20,582 --> 01:50:23,710 Anyone who tries to cross the barriers before the resume 1183 01:50:23,883 --> 01:50:25,180 will be eliminated! 1184 01:50:27,618 --> 01:50:28,642 Sam! 1185 01:50:29,318 --> 01:50:30,444 I want to wash my face! 1186 01:51:41,174 --> 01:51:42,539 Search the whole place! 1187 01:51:45,241 --> 01:51:46,367 Sam, how are you going? 1188 01:51:47,642 --> 01:51:50,702 Sam! 1189 01:52:01,546 --> 01:52:04,982 Lon! l must play this game! 1190 01:52:05,381 --> 01:52:08,839 Would you let me talk to my wife? 1191 01:52:18,018 --> 01:52:22,921 Take your time! Take him to hospital later! 1192 01:52:23,286 --> 01:52:25,379 He was shot in a robbery somewhere, understand? 1193 01:52:25,621 --> 01:52:26,849 Yes, boss! 1194 01:52:28,822 --> 01:52:29,846 Koyan! 1195 01:52:35,490 --> 01:52:36,548 Sam! 1196 01:52:37,124 --> 01:52:41,458 I'm the best gambler in Asia! 1197 01:52:41,959 --> 01:52:43,859 I've never lost before! 1198 01:52:44,727 --> 01:52:47,457 But this time winn ing or losing is not the problem 1199 01:52:47,694 --> 01:52:49,321 lf l lose 1200 01:52:49,561 --> 01:52:51,961 the ltalian will back to America 1201 01:52:52,829 --> 01:52:55,696 then l can't take revenge for Crab 1202 01:52:57,564 --> 01:53:01,398 l want you to continue the game for me 1203 01:53:06,699 --> 01:53:08,599 Listen to me! 1204 01:53:08,834 --> 01:53:11,496 My cards is not sequential pattern 1205 01:53:11,801 --> 01:53:13,826 l have just a pair of King! 1206 01:53:14,669 --> 01:53:16,466 I cheated them 1207 01:53:17,169 --> 01:53:18,033 Now go out! Don't do anything 1208 01:53:18,203 --> 01:53:19,465 Don't look at the cards! 1209 01:53:19,637 --> 01:53:21,969 Bet all 1 billion and 10 millions! 1210 01:53:22,471 --> 01:53:25,099 I've check that they don't have enough money 1211 01:53:26,506 --> 01:53:27,598 Furthermore 1212 01:53:27,773 --> 01:53:32,472 Ask them to be one arm and one leg of Taro 1213 01:53:33,908 --> 01:53:36,206 They won't follow certainly 1214 01:53:39,310 --> 01:53:40,777 Koyan! 1215 01:53:41,944 --> 01:53:44,674 This is my last request! 1216 01:53:55,115 --> 01:53:56,412 Sam! 1217 01:54:01,716 --> 01:54:04,014 Because Mr. Law had some accident 1218 01:54:04,283 --> 01:54:06,478 Miss Tong will continue the game 1219 01:54:15,488 --> 01:54:19,891 l accept this to prove that we're not guilty 1220 01:54:20,822 --> 01:54:22,619 The audit has been completed 1221 01:54:22,990 --> 01:54:28,018 And Miss Tong's assets are valued at 170 millions and 140 thousands 1222 01:54:28,191 --> 01:54:31,456 Minus the 140 thousands which Mr. Law has just called 1223 01:54:31,660 --> 01:54:36,859 The net value of her holdings are 170 millions HK dollars 1224 01:54:41,329 --> 01:54:42,387 Open! 1225 01:54:47,697 --> 01:54:49,255 Miss Tong, make a bet please! 1226 01:55:06,303 --> 01:55:07,823 1 billion and 70 millions HK dollars! 1227 01:55:12,005 --> 01:55:16,237 I now got only 80 millions cash 1228 01:55:16,773 --> 01:55:18,638 l just want one thing for substitute 1229 01:55:18,874 --> 01:55:20,171 What is it? 1230 01:55:23,708 --> 01:55:26,734 Mr. Taro's right hand and right leg 1231 01:55:26,909 --> 01:55:28,501 Stop joking 1232 01:55:30,977 --> 01:55:34,504 They are coming at you 1233 01:55:39,280 --> 01:55:44,650 l think adding Miss Tong's right hand is more fair 1234 01:55:45,481 --> 01:55:47,949 Promise me fist and I'll consider it 1235 01:56:03,921 --> 01:56:04,921 Okay! 1236 01:56:41,166 --> 01:56:43,566 A girl without right hand 1237 01:56:44,333 --> 01:56:46,961 no matter how beautiful and rich she is 1238 01:56:47,901 --> 01:56:50,529 she is a junk! 1239 01:56:54,336 --> 01:56:57,897 Do you mind if we speak Japanese! 1240 01:56:58,071 --> 01:57:00,039 Go on! l know Japanese! 1241 01:57:01,205 --> 01:57:05,938 Remember the game three years ago 1242 01:57:06,940 --> 01:57:08,669 lt's about 5 millions 1243 01:57:08,841 --> 01:57:13,005 We played all night and he lost at last 1244 01:57:13,309 --> 01:57:15,209 He committed suicide 1245 01:57:15,376 --> 01:57:17,503 l didn't dare to watch, it's terrible 1246 01:57:17,677 --> 01:57:19,975 The game of 8 millions at Tokyo 1247 01:57:20,445 --> 01:57:25,041 l saw thro his trick 1248 01:57:25,212 --> 01:57:26,509 l don't know! 1249 01:57:26,846 --> 01:57:30,714 He made three same gesture in a minute 1250 01:57:30,880 --> 01:57:32,507 That is it! 1251 01:57:34,716 --> 01:57:36,650 This time when we were talking 1252 01:57:36,816 --> 01:57:38,875 Catherine crossed her leg 5 times 1253 01:57:39,117 --> 01:57:40,641 Do you know why? 1254 01:57:40,817 --> 01:57:41,817 It's... 1255 01:57:42,250 --> 01:57:45,845 She is playing trick! 1256 01:57:46,319 --> 01:57:49,220 80 millions, Taro's one hand and one leg 1257 01:58:19,396 --> 01:58:20,658 You've lost! 1258 01:58:31,599 --> 01:58:35,660 Dad, do you really mean it? 1259 01:58:36,601 --> 01:58:38,626 I must kill you! You've lost! 1260 01:58:38,801 --> 01:58:40,735 Give me a knife! 1261 01:59:58,793 --> 02:00:02,251 Congratulations, you won! 1262 02:00:39,572 --> 02:00:40,664 Great! 1263 02:00:42,106 --> 02:00:46,008 Yes... l know! 1264 02:00:49,208 --> 02:00:50,539 Are you sure? 1265 02:00:50,742 --> 02:00:51,970 Alright! 1266 02:00:55,943 --> 02:00:57,410 Same as your prediction 1267 02:00:57,611 --> 02:01:00,011 Father and son fight against each other 1268 02:01:00,178 --> 02:01:04,274 Both are dead! You're Asian No.1 1269 02:01:11,882 --> 02:01:15,215 l also play accurately! As you said 1270 02:01:15,450 --> 02:01:17,975 l stab at inch below your fifth rib 1271 02:01:18,317 --> 02:01:19,875 No error! 1272 02:01:20,718 --> 02:01:22,982 You can't get money if there's error! 1273 02:01:23,819 --> 02:01:27,346 How will you explain it to your wife? 1274 02:01:41,158 --> 02:01:43,126 I've decided never tell her! 83457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.