Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,625 --> 00:00:27,958
TEKAN MULAI
2
00:00:28,042 --> 00:00:29,750
USAHA KE-139
3
00:01:28,500 --> 00:01:30,750
Bangun.
Awas kepalamu.
4
00:01:31,167 --> 00:01:34,667
Sepatu, celana panjang,
merunduk, kaos.
5
00:01:34,958 --> 00:01:37,625
Sebelah kirimu.
Akan kuambil ini.
6
00:01:40,417 --> 00:01:43,625
Blokir, serang.
Ganti posisi pisau.
7
00:01:43,917 --> 00:01:45,875
Tangkap, banting.
8
00:01:47,833 --> 00:01:50,000
Baik.
Mau minum kopi?
9
00:01:50,458 --> 00:01:52,875
Bisa kau bayangkan
setiap hari kau bangun
10
00:01:52,917 --> 00:01:55,292
bersama bajingan seperti
tuan Selamat Pagi ini
11
00:01:55,375 --> 00:01:58,125
yang mencoba mencincangmu
dengan sebilah parang?
12
00:01:58,625 --> 00:01:59,625
Serius.
13
00:02:02,375 --> 00:02:04,625
Untuk sementara
ini terasa menyenangkan.
14
00:02:04,708 --> 00:02:05,875
Mati kau!
15
00:02:07,958 --> 00:02:09,625
Setelah ketegangan mereda,
16
00:02:09,708 --> 00:02:12,125
setelah kusadari apa yang terjadi
17
00:02:12,542 --> 00:02:14,875
setelah hampir 140 kali
18
00:02:14,958 --> 00:02:16,875
ini mulai terasa mengganggu.
19
00:02:17,458 --> 00:02:19,125
Dan aku ingin menghentikannya,
20
00:02:20,042 --> 00:02:21,500
tapi kutahu itu tak akan berhenti.
21
00:02:22,750 --> 00:02:25,917
Kau tahu apa kata mereka:
"Aku bisa lakukan dengan mata tertutup,"
22
00:02:26,000 --> 00:02:28,083
dan kau pikir ini omong kosongku,
23
00:02:28,125 --> 00:02:30,000
tapi, terserahlah.
24
00:02:30,583 --> 00:02:31,583
Lihat saja.
25
00:02:37,792 --> 00:02:40,125
Maaf, bung.
Pikir mereka kau itu aku.
26
00:02:48,708 --> 00:02:53,250
Setiap kali kulihat ini terjadi
di apartemenku, aku berpikir
27
00:02:53,958 --> 00:02:56,125
"Sial, aku menyewa!"
28
00:02:56,833 --> 00:02:59,583
Tapi pemiliknya menyebalkan,
29
00:02:59,792 --> 00:03:02,583
dan aku tak akan bisa
mengambil depositku lagi.
30
00:03:19,875 --> 00:03:21,375
Tak selalu seperti ini.
31
00:03:22,000 --> 00:03:24,875
Aku dulu bahagia.
Sungguh.
32
00:03:25,792 --> 00:03:27,875
Aku dulu punya wanita yang kucintai,
33
00:03:29,250 --> 00:03:31,458
Tapi sekarang aku benar-benar kacau.
34
00:03:32,459 --> 00:03:37,459
Penerjemah: xtalplanet
Members of IDFL SubsCrew IDFL.me | IDFL.info
35
00:03:38,460 --> 00:03:43,460
IG : @bengkelsub
Follow us for follow back and request subtitle
36
00:03:50,208 --> 00:03:52,750
Sial.
Saatnya melompat.
37
00:04:03,833 --> 00:04:07,375
Biasanya aku meleset,
tepat 22 kali sebelum ini.
38
00:04:07,917 --> 00:04:11,083
Kau tahu seperti apa rasanya
jatuh dari lantai empat?
39
00:04:16,000 --> 00:04:18,083
Sakit sekali.
40
00:04:29,875 --> 00:04:34,833
Pria sinting di Challenger ini berteriak
sekuat tenaga setiap kalinya.
41
00:04:34,875 --> 00:04:38,500
Dia mencuri mobilku! /
Ya, kau jalan.
42
00:04:40,333 --> 00:04:42,833
Selanjutnya pasangan brengsek ini
coba membunuhku dengan mini van.
43
00:04:43,167 --> 00:04:45,458
Bisa keluar dari kemacetan itu? /
Jangan ajari aku menyetir.
44
00:04:45,500 --> 00:04:48,833
Aku tak mengajarimu. /
Itu Esmeralda bersama ibunya, Pam.
45
00:04:49,042 --> 00:04:51,542
Entahlah apa itu benar
nama asli mereka,
46
00:04:51,583 --> 00:04:52,917
sebab tak ada waktu
untuk beri salam.
47
00:05:22,958 --> 00:05:26,000
Setelah lewati bus itu,
jalanan akan mulus, lalu...,
48
00:05:26,083 --> 00:05:29,500
Tunggu, busnya belum lewat?
49
00:05:31,958 --> 00:05:32,958
Bukan.
50
00:05:33,458 --> 00:05:34,792
Demi Tuhan.
51
00:05:34,917 --> 00:05:35,917
Tuhan!
52
00:05:39,833 --> 00:05:41,208
Jangan khawatirkan aku.
53
00:05:41,333 --> 00:05:43,167
USAHA KE-079
54
00:05:43,625 --> 00:05:46,125
Omong kosong ini terjadi setiap hari.
55
00:05:46,583 --> 00:05:49,125
Aku dulu sering mengeluh
karena setiap hari terasa sama.
56
00:05:49,375 --> 00:05:50,667
Kemudian tibalah 9 Mei
57
00:05:51,208 --> 00:05:53,250
dan sekarang,
setiap kali adalah hari yang sama.
58
00:06:00,125 --> 00:06:03,708
Teriakan yang sama,
bajingan yang sama dengan parang,
59
00:06:03,833 --> 00:06:06,708
semua sama...,
dengan sedikit variasi.
60
00:06:08,917 --> 00:06:09,917
Dasar breng...,
61
00:06:17,875 --> 00:06:19,833
Hanya satu yang tak pernah berubah.
62
00:06:22,167 --> 00:06:23,583
Adalah kematian.
63
00:06:24,000 --> 00:06:26,375
Setiap harinya.
64
00:06:28,542 --> 00:06:29,542
Aku mati.
65
00:06:30,375 --> 00:06:31,833
Rekap kecil.
66
00:06:34,625 --> 00:06:36,250
Faktanya,
67
00:06:36,292 --> 00:06:37,958
Aku tak tahu mengapa
mereka ingin membunuhku
68
00:06:38,000 --> 00:06:40,958
atau sesuatu yang membuatku
pantas dibunuh. Banyak alasannya.
69
00:06:41,000 --> 00:06:42,500
Kau sudah kenal Pam.
70
00:06:44,167 --> 00:06:47,458
Dia menembakku 14 kali,
sebelum kutahu waktu tepatnya.
71
00:06:48,917 --> 00:06:50,333
USAHA KE-069
72
00:06:51,292 --> 00:06:54,333
Malaikat kecil bajingan ini
namanya Guan-Jin.
73
00:06:56,708 --> 00:06:58,333
Bagaimana kutahu namanya?
74
00:06:59,250 --> 00:07:00,833
Aku Guan-Jin!
75
00:07:01,708 --> 00:07:03,250
Dan Guan-Jin
telah menyelesaikannya.
76
00:07:03,292 --> 00:07:05,375
Arti namanya adalah
Dewi Pengasih.
77
00:07:05,458 --> 00:07:06,750
Cukup ironis, bukan?
78
00:07:07,292 --> 00:07:09,333
USAHA KE-088
79
00:07:11,583 --> 00:07:14,000
Aku memberi nama
bajingan kecil ini Kaboom.
80
00:07:15,708 --> 00:07:19,708
Apa kabarmu, tampan? /
Dasar cebol kecil. Apa yang kau lakukan?
81
00:07:21,125 --> 00:07:23,208
Oh, aku tak suka sikapmu.
82
00:07:24,917 --> 00:07:27,208
Aku beri mereka semua julukan:
Pam, Smiley,
83
00:07:27,250 --> 00:07:29,333
Si kembar Jerman,
Roy No. 2,
84
00:07:29,375 --> 00:07:32,875
seorang bajingan
yang mirip sepertiku.
85
00:07:33,917 --> 00:07:34,875
USAHA KE-104
86
00:07:34,917 --> 00:07:36,875
Terkadang aku membunuh mereka.
87
00:07:41,000 --> 00:07:42,083
Tapi tak ada pengaruhnya.
88
00:07:42,875 --> 00:07:47,042
Mereka akan selalu
menemukanku dan membunuhku.
89
00:07:47,083 --> 00:07:48,500
Aku Guan-Jin!
90
00:07:49,833 --> 00:07:51,458
Dan Guan-Jin
telah menyelesaikannya.
91
00:07:51,500 --> 00:07:54,875
Aku tak tahu mengapa ini terjadi,
juga mengapa aku mengulang hari yang sama.
92
00:07:54,917 --> 00:07:56,667
Aku tak punya waktu mencari tahu.
93
00:07:56,708 --> 00:07:59,208
Itu terjadi saat aku membuka mataku.
94
00:07:59,500 --> 00:08:00,875
USAHA KE-048
95
00:08:00,917 --> 00:08:02,000
SEDANG BERLANGSUNG
96
00:08:02,042 --> 00:08:05,042
Jemma, satu-satunya
wanita yang pernah kucintai,
97
00:08:05,083 --> 00:08:08,000
dan satu-satunya orang
yang tahu jawabannya.
98
00:08:12,167 --> 00:08:16,208
Halo? / Aku mencari Dr. Jemma Wells.
99
00:08:16,250 --> 00:08:17,250
Siapa ini?
100
00:08:17,542 --> 00:08:20,458
Ini suaminya...,
Pacarnya, Roy.
101
00:08:20,500 --> 00:08:24,417
Oh, Kapten Roy Pulver,
dari Delta Force.
102
00:08:25,167 --> 00:08:26,167
Siapa kau?
103
00:08:26,792 --> 00:08:30,458
Kolonel Clive Ventor. /
Bosnya Jemmin.
104
00:08:30,792 --> 00:08:33,167
Hingga saat ini. /
Apa dia di sana?
105
00:08:33,917 --> 00:08:38,000
Tidak, sayangnya dia tak ada. /
Kapan ia kembali?
106
00:08:38,417 --> 00:08:42,957
Itu pertanyaan kosmik yang
tak bisa kujawab dengan kekuatan ini.
107
00:08:44,750 --> 00:08:48,250
Dia meninggal. / Apa?
108
00:08:49,708 --> 00:08:51,250
Aku tak suka memberi kabar buruk,
109
00:08:52,292 --> 00:08:55,208
tapi Nona Wells mematahkan
lehernya sendiri tadi malam.
110
00:08:56,125 --> 00:08:58,042
Kecelakaan di lab,
111
00:08:58,083 --> 00:09:00,708
bekerja lembur,
mungkin ia kelelahan.
112
00:09:00,792 --> 00:09:01,792
Tidak...,
113
00:09:04,833 --> 00:09:06,625
Dimana kau sekarang?
114
00:09:11,083 --> 00:09:12,708
Satu..., / Dua...,
115
00:09:13,042 --> 00:09:14,583
Itu bukan kecelakaan.
116
00:09:14,792 --> 00:09:15,792
Tiga!
117
00:09:19,292 --> 00:09:21,583
Kenapa dia mati?
Siapa yang membunuhnya?
118
00:09:21,875 --> 00:09:24,500
Hidupku tak cukup lama
untuk mencari tahu.
119
00:09:24,625 --> 00:09:27,583
Oke, sampai di mana tadi?
Oh, ya. Bus itu.
120
00:09:27,625 --> 00:09:31,292
USAHA KE-140
SEDANG BERLANGSUNG
121
00:09:33,833 --> 00:09:34,667
Sial!
122
00:09:54,625 --> 00:09:57,750
Dia tampak hebat. /
Sayang, ada koboi di sini.
123
00:09:58,250 --> 00:09:59,875
Kurasa aku harus serius.
124
00:10:03,917 --> 00:10:04,833
Apa-apaan?
125
00:10:06,958 --> 00:10:07,750
Sialan.
126
00:10:14,000 --> 00:10:16,750
Ow. Sial.
127
00:11:14,375 --> 00:11:16,125
Kurasa mereka pantas mendapatkannya.
128
00:11:29,833 --> 00:11:32,375
Hei, Roy. / Halo, Jake.
129
00:11:32,958 --> 00:11:37,083
Kau seperti habis tercebur kotoran.
Apa yang terjadi?
130
00:11:37,125 --> 00:11:39,167
Aku salah bangun tidur.
Aku baik-baik saja.
131
00:11:39,208 --> 00:11:43,375
Jangan kau pikirkan.
Bisa minta sebotol brendi yang enak?
132
00:11:44,542 --> 00:11:47,333
Kau tahu?
Beri aku dua sekarang.
133
00:11:47,375 --> 00:11:49,500
Dua! Astaga.
134
00:11:49,833 --> 00:11:54,333
Ini dia. Semoga hatimu
panjang umur!
135
00:11:54,458 --> 00:11:55,458
Aku bercanda.
136
00:11:55,708 --> 00:11:58,333
Pecandu alkohol, ya?
137
00:11:58,458 --> 00:12:02,917
Kau harus hidup hari ini, kan? /
Karena besok tidak dijamin.
138
00:12:02,958 --> 00:12:05,750
Tepat sekali, bung.
Tepat sekali.
139
00:12:06,583 --> 00:12:09,208
Orang ini sedang bunuh diri.
140
00:12:09,250 --> 00:12:10,667
Mengapa kau bisa minum seperti itu?
141
00:12:15,417 --> 00:12:17,375
Mengapa kau tidak? /
Kau tahu,
142
00:12:17,500 --> 00:12:22,125
banyak pakar keamanan meramalkan,
dan aku salah satunya,
143
00:12:23,042 --> 00:12:25,833
teror 9/11 berikutnya akan
menyerang pabrik alkohol.
144
00:12:25,917 --> 00:12:30,792
Harapan hidup pemabuk
di negara ini sekitar 38%,
145
00:12:30,833 --> 00:12:32,792
jadi ketika kau...,
146
00:12:32,833 --> 00:12:34,667
Si mulut besar ini bernama Dave.
147
00:12:34,708 --> 00:12:37,667
Dia spesialis keamanan
di perusahaan swasta
148
00:12:37,708 --> 00:12:42,375
dan tak peduli apa jawabanku,
mengapa aku minum seperti ini,
149
00:12:42,542 --> 00:12:46,083
ia akan tetap ucapkan
pidato yang sama.
150
00:12:46,875 --> 00:12:50,333
Aku bisa mengulanginya
kata demi kata.
151
00:12:50,833 --> 00:12:54,125
Aku tahu persis apa yang
akan terjadi setelah aku masuk.
152
00:12:54,708 --> 00:12:57,667
Tepat pukul 11:05 pemain
anggar Cina ini masuk.
153
00:12:57,708 --> 00:12:59,542
Dia juara dunia 12 kali.
154
00:12:59,583 --> 00:13:01,250
Sial. Dai Feng!
155
00:13:01,625 --> 00:13:05,000
Kau tahu apa yang paling..., /
Menguasai pedang Cina?
156
00:13:05,167 --> 00:13:07,375
Dua belas..., /
Kejuaraan Dunia.
157
00:13:07,708 --> 00:13:09,917
Aku pernah cerita tentang dia? /
Tiga kali.
158
00:13:09,958 --> 00:13:11,917
Sungguh? Aku tak ingat.
159
00:13:11,958 --> 00:13:15,583
Aku ingat. /
Pedro, siapkan meja untuk Sifu Feng.
160
00:13:15,792 --> 00:13:18,083
Halo. Silakan duduk.
161
00:13:18,250 --> 00:13:22,833
Sifu Feng adalah alasan
mengapa aku masuk ke bar.
162
00:13:22,875 --> 00:13:26,375
Jika aku tiba di atas jam 11:00, ia akan
duduk di bangku terakhir yang tersisa.
163
00:13:29,958 --> 00:13:32,750
Sial.
Dia menatapku.
164
00:13:33,542 --> 00:13:35,792
Kau pernah bersama wanita? /
Maaf?
165
00:13:35,833 --> 00:13:42,875
Kau pernah bersama wanita? /
Aku memancing, tahu?
166
00:13:43,042 --> 00:13:46,875
Kurasa kau punya kesempatan
untuk menumbuhkan penis di keningmu.
167
00:13:50,292 --> 00:13:51,708
Sekitar tengah hari...,
168
00:13:51,792 --> 00:13:55,500
Baik. Yang akan terjadi
sedikit lebih baik.
169
00:13:58,292 --> 00:14:00,708
Tapi aku senang saat ia terpeleset.
Maaf.
170
00:14:00,750 --> 00:14:03,542
Aku mungkin bisa memperingatkan,
tapi ini sangat lucu.
171
00:14:03,583 --> 00:14:06,083
Dan aku tak banyak tertawa di hari ini.
172
00:14:06,333 --> 00:14:09,875
Kau bermain saat kerja, Pedro!
Tak bisa dipercaya!
173
00:14:10,417 --> 00:14:13,958
Pukul 12:20, Dave akhirnya pergi bekerja.
174
00:14:14,375 --> 00:14:19,167
Semoga teroris tak akan
meracuni stok Brandy di Dunia.
175
00:14:19,208 --> 00:14:22,000
Tapi lebih dulu ia mengucapkan
kalimat khasnya ini.
176
00:14:24,292 --> 00:14:25,500
Kuharap begitu.
177
00:14:25,625 --> 00:14:27,708
Itu terlalu banyak. /
Duduklah, Dave.
178
00:14:28,458 --> 00:14:31,833
Apa? /
Aku ingin menceritakan sebuah kisah.
179
00:14:32,958 --> 00:14:37,125
Baik. Aku sedikit mabuk hari ini.
Sebuah kisah kecil dalam cerita perang.
180
00:14:37,333 --> 00:14:41,208
Aku biasa ceritakan ini
ketika mulai mabuk.
181
00:14:41,250 --> 00:14:43,625
Kau pernah ditembak di wajah, Dave?
182
00:14:46,625 --> 00:14:48,000
Aku pernah.
183
00:14:49,333 --> 00:14:51,833
Itu terjadi padaku sebelum aku mati.
184
00:14:52,542 --> 00:14:54,583
Belum lama kejadiannya.
185
00:14:54,917 --> 00:14:57,500
Pelurunya adalah 0,45 ACP.
186
00:14:59,958 --> 00:15:02,333
Ia menebus di sini, tepat.
187
00:15:02,375 --> 00:15:05,083
Dia keluar dari mulutku secara utuh.
188
00:15:05,542 --> 00:15:08,458
Aku ingat rasanya seperti steak.
189
00:15:08,875 --> 00:15:13,250
Yah, steak rusuk yang sangat enak.
190
00:15:15,125 --> 00:15:19,083
Dan ketika aku hidup kembali
191
00:15:20,208 --> 00:15:21,208
Aku bilang "Sial,
192
00:15:23,000 --> 00:15:26,500
itu tadi lidahku yang
dipanasi oleh peluru."
193
00:15:26,917 --> 00:15:28,833
Aku bisa merasakannya.
Lidahku.
194
00:15:29,250 --> 00:15:32,083
Apa kau percaya itu?
Itu sangat menarik.
195
00:15:35,875 --> 00:15:38,125
Kisah itu benar, Dave.
196
00:15:54,333 --> 00:15:56,125
Itu bagus, kawan.
197
00:15:56,458 --> 00:15:58,875
Apa kau butuh tempat tidur?
198
00:15:59,958 --> 00:16:00,958
Aku mengerti.
199
00:16:02,417 --> 00:16:04,958
Tepat pukul 12:47..., tidak.
200
00:16:05,042 --> 00:16:06,708
Aku akan bahas sebentar lagi.
201
00:16:06,750 --> 00:16:11,667
Sekitar seperempat jam sebelumnya,
aku sangat menikmati minumannya
202
00:16:11,708 --> 00:16:13,958
dan aku merasa sangat baik.
203
00:16:16,500 --> 00:16:18,583
Saat aku berada di bar ini,
204
00:16:18,625 --> 00:16:20,625
aku bisa minum sampai
mereka menemukanku.
205
00:16:22,625 --> 00:16:25,500
Tubuhku bisa hancur berkeping-keping
206
00:16:28,583 --> 00:16:30,375
dan bahkan tidak merasakan apa-apa.
207
00:16:33,125 --> 00:16:38,875
Pukul 12:47. Pada titik ini, aku tak
pernah bisa melewatinya semenitpun.
208
00:16:42,000 --> 00:16:43,667
Mengapa aku menyerah?
209
00:16:44,083 --> 00:16:45,083
Mengapa tidak?
210
00:16:46,042 --> 00:16:50,208
Karena di luar bar ini, kemanapun
aku lari dan bertarung sebisaku,
211
00:16:50,250 --> 00:16:52,417
aku tak akan pernah bisa
melewati pukul 12:47.
212
00:16:52,458 --> 00:16:54,625
Mereka selalu berhasil membunuhku.
213
00:16:55,667 --> 00:16:58,958
Sekelompok bajingan tak kukenal
yang membunuhku untuk alasan
214
00:16:59,000 --> 00:17:00,500
yang tetap menjadi misteri bagiku.
215
00:17:07,833 --> 00:17:10,083
Dan dia mati.
Gadisku.
216
00:17:11,250 --> 00:17:14,250
Dia meninggal di tempat
yang tak sempat kudatangi.
217
00:17:15,208 --> 00:17:18,375
Terjebak di sini,
di hari yang tak pernah berakhir.
218
00:17:19,125 --> 00:17:22,500
Aku tak pernah semabuk ini,
219
00:17:23,666 --> 00:17:25,875
tidak setiap hari seperti ini.
220
00:17:26,500 --> 00:17:30,333
Aku butuh rencana.
Seseorang harus membayarnya.
221
00:17:31,167 --> 00:17:34,083
Mereka punya pasukan.
Aku hanya punya waktu.
222
00:17:34,583 --> 00:17:37,000
Kemarin, berbulan-bulan yang lalu.
223
00:17:37,167 --> 00:17:40,125
KEMARIN
224
00:17:53,708 --> 00:17:54,500
Bagus.
225
00:17:57,250 --> 00:17:58,625
Ya, ini bagus.
226
00:18:10,125 --> 00:18:13,417
Teman, bisa minta
waktunya sebentar? / Tentu.
227
00:18:17,833 --> 00:18:19,125
Ya, Tuhan, wanita.
228
00:18:21,542 --> 00:18:22,542
Lihat dirimu.
229
00:18:26,125 --> 00:18:27,792
Hai. / Hai.
230
00:18:33,292 --> 00:18:37,583
Apa kau alergi telepon?
231
00:18:37,875 --> 00:18:41,875
Tidak, teleponku mati dan aku
tak sempat untuk
232
00:18:42,208 --> 00:18:43,750
memasang telepon rumah, jadi...,
233
00:18:43,792 --> 00:18:46,417
Mereka mematikannya juga? /
Ya.
234
00:18:47,542 --> 00:18:51,000
Nah, beruntung kita bisa bertemu..., /
Ya.
235
00:18:52,500 --> 00:18:56,625
Menemukanmu di bar bawah tanah
lantai rumahmu, itu sangat beruntung.
236
00:18:57,333 --> 00:18:58,500
Apa anehnya?
237
00:19:00,667 --> 00:19:03,375
Selamat datang, sarkasme.
Apa kabar, orang asing?
238
00:19:03,458 --> 00:19:05,583
Sudah lama tak dengar kabarmu.
239
00:19:06,875 --> 00:19:09,125
Apa itu? /
Aku bawa lamaran kerja.
240
00:19:11,625 --> 00:19:16,875
Tinta printernya hampir habis,
bagian Delta Force itu sulit dibaca.
241
00:19:19,750 --> 00:19:21,542
Apa itu mengurangi peluangku?
242
00:19:27,208 --> 00:19:28,208
Kemari.
243
00:19:29,875 --> 00:19:34,042
Pakai seragam di sini.
244
00:19:34,125 --> 00:19:35,125
Ya, bagus.
245
00:19:35,542 --> 00:19:38,083
Aku butuh..., /
Jangan seperti..., Wow!
246
00:19:38,125 --> 00:19:41,667
Jangan seperti seragam keamanan
di mall, aku tak bisa memakainya.
247
00:19:41,750 --> 00:19:45,667
Marun, seperti gaunku?
248
00:19:45,708 --> 00:19:49,167
Jangan seperti gaunmu,
karena nanti akan seksi.
249
00:19:49,208 --> 00:19:50,750
Aku cuma bilang. /
Baik.
250
00:19:50,792 --> 00:19:54,833
Berapa gaji di sini?
251
00:19:54,875 --> 00:19:56,833
Apa ada jaminan kesehatan?
252
00:19:56,875 --> 00:20:00,042
Karena aku mendapatkan itu
sewaktu di pasukan khusus.
253
00:20:00,875 --> 00:20:03,625
Apa yang kau lakukan di sini?
Ini cukup besar.
254
00:20:04,083 --> 00:20:07,000
Kau sudah lama melakukan ini? /
Kuharap cukup lama.
255
00:20:08,458 --> 00:20:10,042
Benda apa itu sebenarnya?
256
00:20:10,208 --> 00:20:14,958
Lima tahun tanpa tidur malam
dan penelitian berkelanjutan.
257
00:20:15,708 --> 00:20:18,542
Dan rasanya lebih berat
dari yang bisa kau bayangkan.
258
00:20:18,583 --> 00:20:21,583
Jadi apa fungsinya? /
Fungsinya?
259
00:20:22,042 --> 00:20:24,792
Jika digunakan secara tidak benar,
260
00:20:25,000 --> 00:20:29,500
itu akan membatalkan ruang dan waktu
yang bisa menghancurkan planet.
261
00:20:30,125 --> 00:20:34,625
Sial. Seperti hari kiamat?
262
00:20:36,542 --> 00:20:38,333
Kau pasti sangat tegang.
263
00:20:43,917 --> 00:20:45,417
Wow, mari kita lihat Joe.
264
00:20:46,625 --> 00:20:49,000
Ya, Tuhan, dia sudah besar, Jemma.
265
00:20:50,250 --> 00:20:52,750
Keberatan jika aku bawa?
266
00:20:55,333 --> 00:20:58,250
Foto ini.
Kau punya yang lain?
267
00:20:58,667 --> 00:21:01,167
Tentu, bawa saja.
Berapa beratmu?
268
00:21:04,042 --> 00:21:08,667
Aku menjaga kebugaran,
sekitar 80 kg.
269
00:21:09,042 --> 00:21:13,000
Kau masih minum? / Ya. /
Kutulis 85 kg.
270
00:21:16,042 --> 00:21:17,875
Kau ceritakan aku padanya?
271
00:21:19,917 --> 00:21:22,250
Itu sangat berarti bagiku, Jemma.
272
00:21:24,417 --> 00:21:28,125
Apa gunanya bagi dia? Kau hampir
tak pernah ada di sepanjang hidupnya.
273
00:21:29,708 --> 00:21:34,000
Mengapa berkata demikian?
Apa aku tak layak mengenalnya sekarang?
274
00:21:36,375 --> 00:21:39,542
Pekerjaanku yang menjauhkan kami. /
Pekerjaanmu? / Ya.
275
00:21:39,583 --> 00:21:46,000
Kerjamu? Kau lebih mencintai pekerjaanmu
daripada membagi waktu bersama.
276
00:21:46,583 --> 00:21:50,333
Menembak lebih seru
daripada popok dan minivan.
277
00:21:50,375 --> 00:21:52,958
Jelas.
Kau bisa gunakan alasan itu.
278
00:21:53,000 --> 00:21:57,250
Dan sekarang akulah bajingannya, kan?
279
00:21:57,458 --> 00:21:59,333
Apa pentingnya lagi?
280
00:21:59,958 --> 00:22:03,833
Kita sudah putuskan, kita jalani,
lagipula Joe tetap mengagumimu.
281
00:22:04,250 --> 00:22:06,125
Dia mengagumi aku? /
Ya.
282
00:22:07,458 --> 00:22:09,000
Apa katanya tentangku?
283
00:22:15,208 --> 00:22:16,833
Apa yang kau inginkan, Roy?
284
00:22:19,625 --> 00:22:21,917
Aku kehilanganmu
285
00:22:22,833 --> 00:22:26,375
Aku tahu sudah mengacau.
Aku sudah menerimanya.
286
00:22:28,583 --> 00:22:30,833
Tolong jangan terjadi pada putraku.
287
00:22:31,458 --> 00:22:32,708
Hanya itu pintaku.
288
00:22:34,875 --> 00:22:37,000
Dia anak kita, Jemma.
289
00:22:39,458 --> 00:22:41,708
Doktor Wells. /
Tunggu sebentar.
290
00:22:41,750 --> 00:22:43,458
Maafkan aku, Brett.
291
00:22:43,958 --> 00:22:45,458
Ini Roy.
Roy, Brett.
292
00:22:45,500 --> 00:22:47,833
Dia kepala keamanan di sini.
293
00:22:48,000 --> 00:22:50,625
Kantormu di area terlarang, Dr. Wells
294
00:22:50,750 --> 00:22:53,667
karena itu tak boleh diakses. /
Aku sudah jelaskan pada Kolonel,
295
00:22:53,708 --> 00:22:57,167
bahwa aku menerima kunjungan
dari siapapun yang kuanggap tepat.
296
00:22:57,208 --> 00:23:00,583
Aku membawa lamaran kerja.
297
00:23:04,792 --> 00:23:06,792
Kami saat ini tidak menerima...,
298
00:23:07,167 --> 00:23:09,708
Kapten Powder. /
Bilang aku akan segera ke sana.
299
00:23:11,583 --> 00:23:13,125
Kolonel menunggumu.
300
00:23:17,250 --> 00:23:18,708
Dasar memuakkan.
301
00:23:21,333 --> 00:23:24,625
Apa benar kau merekrut orang? /
Mereka...., Kami...,
302
00:23:27,333 --> 00:23:28,750
Ya, aku.
303
00:23:29,958 --> 00:23:31,917
Apa yang kita bahas ini?
304
00:23:32,417 --> 00:23:35,458
Keamanan spesifik.
305
00:23:35,708 --> 00:23:37,750
Seperti menyamar,
atau mata-mata?
306
00:23:37,958 --> 00:23:40,500
Lebih. / Benarkah?
307
00:23:41,792 --> 00:23:43,000
Kapan aku mulai?
308
00:23:44,125 --> 00:23:46,167
Lebih awal dari yang kau kira.
309
00:23:46,708 --> 00:23:50,958
Aku sudah baca resumenya,
aku punya alasan mencurigainya.
310
00:23:51,000 --> 00:23:52,500
Sepertinya tak banyak.
311
00:23:53,333 --> 00:23:58,333
Tak ada yang memperhatikan lalat,
sampai ia hinggap di sup.
312
00:23:59,917 --> 00:24:02,000
Ada yang tidak kusuka darinya.
313
00:24:02,458 --> 00:24:05,375
Dia memiliki semacam ancaman.
314
00:24:06,708 --> 00:24:08,250
Ancaman seperti apa?
315
00:24:08,750 --> 00:24:12,750
Seseorang yang terbiasa bekerja keras
beralih ke pekerjaan yang lebih santai.
316
00:24:13,375 --> 00:24:15,875
Itulah yang paling kubenci.
317
00:24:16,500 --> 00:24:20,625
Periksa riwayat layanannya.
Aku ingin bisa mengawasinya.
318
00:24:21,292 --> 00:24:24,375
Jika dirasa bermasalah,
akan kita selesaikan.
319
00:24:25,167 --> 00:24:28,375
Pasang harga lebih tinggi,
320
00:24:29,125 --> 00:24:32,708
cari yang tak terhubung ke kita.
Semakin acak asetnya, semakin baik.
321
00:24:32,750 --> 00:24:34,833
Cari aset yang agak nyentrik.
322
00:24:35,292 --> 00:24:38,833
Baik, aku akan keluar dari sini,
minum anggur, atau...,
323
00:24:38,875 --> 00:24:40,750
Tunggu, kurapikan rambutmu. /
Oh, Jemmo!
324
00:24:44,167 --> 00:24:45,458
Aku berdarah.
325
00:24:46,042 --> 00:24:49,667
Apa kau dapat kado ultahku? /
Apa yang kau lakukan? Tingkahmu aneh.
326
00:24:49,708 --> 00:24:51,542
Apa kau dapat kado yang kukirim?
327
00:24:51,583 --> 00:24:55,000
Entahlah. Aku tak lihat. /
Lihatlah. Kukirim beberapa hari lalu.
328
00:24:56,208 --> 00:24:57,750
Baiklah, akan kulihat.
329
00:24:58,292 --> 00:25:01,375
Dr. Wells, bisa jumpa denganmu?
330
00:25:03,375 --> 00:25:07,083
Aku harus ke rumah sakit. /
Aku ke sana sebentar lagi, Kolonel.
331
00:25:07,667 --> 00:25:10,667
Kau melukaiku. /
Dengar aku baik-baik, Roy.
332
00:25:11,250 --> 00:25:14,167
Aku tahu kita sudah jarang bertemu
333
00:25:14,208 --> 00:25:15,917
dan kita sudah tak sejalan.
334
00:25:15,958 --> 00:25:18,458
Aku tahu, tapi saat..., /
Dengarkan saja!
335
00:25:18,500 --> 00:25:20,375
Lanjutkan. / Baik.
336
00:25:20,667 --> 00:25:22,625
Aku lupa betapa sulitnya.
337
00:25:24,875 --> 00:25:28,958
Aku melihat kemiripan
dirimu pada Joe, sungguh.
338
00:25:29,000 --> 00:25:33,125
Tekadnya, keinginannya untuk sukses
tak peduli halangan apapun.
339
00:25:33,292 --> 00:25:37,333
Itu jadi kualitas terbaikmu,
tapi juga keegoisanmu.
340
00:25:37,375 --> 00:25:40,667
Dan kemampuanmu untuk menghilang.
341
00:25:40,708 --> 00:25:43,375
Kukira itu sudah selesai. /
Melarikan diri dari tanggung jawab.
342
00:25:43,417 --> 00:25:46,708
Baik, apa yang kau inginkan dariku?
Katakan saja.
343
00:25:47,917 --> 00:25:51,042
Aku ingin pria yang
pernah kucintai sejak lama.
344
00:25:51,083 --> 00:25:53,000
Orang yang memberiku putra.
345
00:25:53,417 --> 00:25:56,000
Versi dirimu yang sangat percaya diri.
346
00:25:56,375 --> 00:26:01,000
Bukan Roy yang setiap malam keluar
dan menembaki orang-orang.
347
00:26:12,125 --> 00:26:17,250
Ingat ini: Osiris. Osiris.
348
00:26:32,958 --> 00:26:35,583
Kalian mirip Roy dan Royce.
349
00:26:38,208 --> 00:26:40,750
Karbohidrat bukanlah teman kalian.
350
00:26:45,542 --> 00:26:48,833
Dr. Wells, kau baik-baik saja? /
Ya.
351
00:26:50,375 --> 00:26:53,458
Kau keberatan dengan asapnya? /
Tidak sama sekali.
352
00:27:01,917 --> 00:27:03,000
Spindel itu.
353
00:27:05,042 --> 00:27:08,625
Ada sedikit penundaan saat ini.
354
00:27:10,958 --> 00:27:12,250
Berapa lama?
355
00:27:13,000 --> 00:27:14,958
Seminggu,
maksimal dua minggu.
356
00:27:16,167 --> 00:27:21,333
Mengapa? /
Penelitian bukanlah ilmu pasti.
357
00:27:22,542 --> 00:27:26,333
Tapi itu tepatnya yang kami inginkan,
ilmu pasti.
358
00:27:28,458 --> 00:27:31,125
Temanmu, Kapten Pulver.
359
00:27:31,333 --> 00:27:35,458
Dia mengajukan lamaran kerja. /
Dia bicara apa?
360
00:27:36,292 --> 00:27:40,958
Dia cerita soal pekerjaanya dulu di militer.
361
00:27:41,000 --> 00:27:42,833
Dan apa yang kau bicarakan?
362
00:27:43,917 --> 00:27:49,125
Protokol keamanan tidak mengizinkan
subjek bicara secara intim.
363
00:27:49,333 --> 00:27:52,000
Aku bisa yakinkan dia tidak begitu.
364
00:27:52,292 --> 00:27:54,875
Roy dan aku bukan..., /
Kau ibu dari anaknya.
365
00:28:01,917 --> 00:28:04,333
Silakan duduk.
Buat dirimu nyaman.
366
00:28:05,042 --> 00:28:07,583
Aku tak ingin membuatnya
seperti interogasi.
367
00:28:15,000 --> 00:28:19,375
Aku tak suka bicara panjang.
Aku lebih suka padat jelas.
368
00:28:19,583 --> 00:28:21,542
Semakin singkat semakin baik.
Namun...,
369
00:28:22,333 --> 00:28:25,958
Aku punya cerita yang akan
kuceritakan lagi dan lagi,
370
00:28:26,000 --> 00:28:28,375
dan akan kuceritakan padamu sekarang,
371
00:28:28,542 --> 00:28:30,000
jika mau dengar.
372
00:28:30,167 --> 00:28:34,708
Aku suka cerita panjang. /
Kita berdua beruntung.
373
00:28:35,833 --> 00:28:41,958
Burma, pada tahun 1979,
aku bekerja dengan CIA,
374
00:28:42,292 --> 00:28:44,625
menyusup ke ladang
opium untuk mencegah
375
00:28:44,667 --> 00:28:46,917
kudeta militer berdarah,
yang kemudian
376
00:28:46,958 --> 00:28:48,667
terjadi 10 tahun kemudian.
377
00:28:48,708 --> 00:28:51,250
Sebenarnya ini sangat rahasia.
378
00:28:51,625 --> 00:28:54,542
Dalam satu kesempatan,
aku berada
379
00:28:54,583 --> 00:28:57,167
di hutan dekat Rangoon,
380
00:28:57,208 --> 00:29:00,125
menembaki para prajurit
Front Pembebasan Karen
381
00:29:00,250 --> 00:29:04,708
dalam tiga hari pertempuran, yang
memakan korban seluruh timku.
382
00:29:05,708 --> 00:29:11,333
Aku hampir mati di tangan
sekelompok orang dengan parang,
383
00:29:11,375 --> 00:29:14,125
dengan sikap gila dan bahkan
dengan kebersihan yang buruk,
384
00:29:14,417 --> 00:29:17,708
dan aku hanya punya satu
Remington Buckmaster dengan teleskop
385
00:29:17,750 --> 00:29:21,000
selama 36 jam tanpa tidur,
dan harusnya aku menang.
386
00:29:23,792 --> 00:29:25,617
Dan kemudian aku mendengarnya.
387
00:29:27,875 --> 00:29:30,625
Jeritan menusuk itu,
388
00:29:31,458 --> 00:29:33,083
seperti peluit uap.
389
00:29:35,958 --> 00:29:37,292
Babi liar.
390
00:29:38,875 --> 00:29:40,750
Membuatmu pipis di celana.
391
00:29:42,375 --> 00:29:44,625
Suaranya sendiri bisa
membubarkan para pemberontak.
392
00:29:44,667 --> 00:29:46,875
Tak ada yang mau bermain-main
dengan gigi taringnya.
393
00:29:47,417 --> 00:29:51,375
Dan babi itu melihatku,
dia lari ke arahku.
394
00:29:52,625 --> 00:29:56,183
Aku lebih suka menembak 10 orang
daripada seekor binatang.
395
00:29:56,225 --> 00:30:01,167
Namun sebelum aku memutuskan,
ular piton Burma sepanjang 6 meter,
396
00:30:01,208 --> 00:30:06,708
datang dari atas pohon
dan melilit babi ini seperti ham.
397
00:30:08,583 --> 00:30:10,250
Tak pernah kulihat seperti itu.
398
00:30:10,875 --> 00:30:14,167
Dalam beberapa jam berikutnya,
aku menyaksikan dengan takjub
399
00:30:14,208 --> 00:30:17,000
bagaimana ular itu perlahan
menelan babi dan mencernanya.
400
00:30:18,500 --> 00:30:20,958
Saat itu hening jadi aku
bisa mendengar semuanya.
401
00:30:21,000 --> 00:30:25,667
Bagaimana tulangnya patah,
suara saat paru-parunya pecah,
402
00:30:25,708 --> 00:30:28,708
yang menimbulkan suara
seolah-olah ular itu tertawa.
403
00:30:30,875 --> 00:30:36,750
Itu tetap menjadi hal menakjubkan
dari aksi kekerasan yang pernah kulihat.
404
00:30:37,708 --> 00:30:39,833
Tapi yang membuatku paling terkesan,
405
00:30:40,167 --> 00:30:45,250
bahwa meskipun ular piton itu meregangkan
rahangnya untuk melahap korbannya,
406
00:30:47,250 --> 00:30:51,250
dia punya ketenangan dan
perhitungan di matanya.
407
00:30:54,292 --> 00:30:58,542
Dan baru setelahnya, ketika ular
bergeser dari tempatnya,
408
00:30:58,583 --> 00:31:00,583
diantara sisa-sia babi itu,
409
00:31:01,167 --> 00:31:02,750
aku melihat selusin telur.
410
00:31:03,375 --> 00:31:04,583
Telur piton.
411
00:31:06,292 --> 00:31:08,875
Babi itu hampir menginjak sarangnya.
412
00:31:09,833 --> 00:31:13,125
Jadi yang awalnya kukira
ia melakukan tindak agresi,
413
00:31:13,625 --> 00:31:15,375
itu sebenarnya tindakan kasih.
414
00:31:16,750 --> 00:31:19,625
Ular membunuh babi hutan
bukan karena dendam,
415
00:31:20,667 --> 00:31:25,750
tapi untuk melestarikan
generasi masa depan mereka.
416
00:31:31,750 --> 00:31:33,708
Aku menikmati ceritanya.
417
00:31:34,833 --> 00:31:37,625
Dan aku senang menceritakannya.
Kuanggap itu sesuai.
418
00:31:38,083 --> 00:31:41,625
Sebagai? /
Tak boleh ada pengunjung di lab.
419
00:31:41,917 --> 00:31:46,208
Tak ada mantan,
atau bayangan dari masa lalu.
420
00:31:48,250 --> 00:31:50,083
Jika pekerjaan tertunda,
421
00:31:50,250 --> 00:31:55,375
aku ingin segera diberitahu, ya? /
Tentu saja.
422
00:31:55,875 --> 00:31:57,750
Terima kasih doktor.
Itu bagus.
423
00:32:12,625 --> 00:32:13,875
Hati-hati saat melangkah.
424
00:32:30,792 --> 00:32:34,125
Kau mau lagi? /
Jangan yang itu...,
425
00:32:39,708 --> 00:32:40,708
Kau manis.
426
00:32:43,833 --> 00:32:45,750
Sudah berapa lama
kalian saling kenal?
427
00:32:46,667 --> 00:32:48,167
Baru bertemu hari ini.
428
00:32:48,208 --> 00:32:51,583
Dia sahabat baruku. /
Ya, benar.
429
00:32:52,125 --> 00:32:57,833
Alice ini ahli kesehatan gigi. /
Yang kabur, karena aku benci gigi.
430
00:32:58,250 --> 00:33:00,625
Strukturnya buat aku muak.
431
00:33:00,792 --> 00:33:05,042
Lalu karirmu sebagai dokter gigi..., /
Sebagai pilihan yang terakhir?
432
00:33:05,083 --> 00:33:09,917
Ya, aku tahu. Tapi aku siap
dengan segala tantangan.
433
00:33:09,958 --> 00:33:14,125
Aku suka keluar dari zona nyaman.
434
00:33:15,250 --> 00:33:18,667
Itu satu-satunya cara untuk dewasa. /
Benar sekali.
435
00:33:18,708 --> 00:33:22,458
Dia sangat imut, bukan?
Imut.
436
00:33:24,250 --> 00:33:26,042
Sudah berapa lama
kalian saling kenal?
437
00:33:26,708 --> 00:33:29,708
Dengan Gabrielle? Semenjak
aku mulai minum di bar ini.
438
00:33:30,833 --> 00:33:35,167
Semenjak ia kembali dari luar negeri. /
Oh, bahaya. Ceritakan.
439
00:33:35,208 --> 00:33:38,792
Nona, hapir tak ada
yang bisa diceritakan.
440
00:33:38,833 --> 00:33:44,208
Kalau begitu ceritakan itu. /
Tapi bisa tunggu? Sebab...,
441
00:33:45,417 --> 00:33:47,833
Aku harus buang air kecil.
Aku segera kembali.
442
00:33:53,583 --> 00:33:55,583
Kau harus membawanya pulang, Roy.
443
00:33:58,125 --> 00:33:59,708
Kau harus membawanya pulang.
444
00:34:04,417 --> 00:34:05,917
Kau harusnya bertanya,
445
00:34:07,250 --> 00:34:09,625
"Mengapa aku tak
mengajakmu saja, Gabrielle? "
446
00:34:10,458 --> 00:34:11,458
Dan aku akan menjawab,
447
00:34:14,542 --> 00:34:16,250
mungkin malam berikutnya.
448
00:34:18,792 --> 00:34:20,833
Kau mulai menggoda.
449
00:34:20,917 --> 00:34:23,083
Tapi malam itu tak akan pernah tiba.
450
00:34:26,708 --> 00:34:30,333
Kita bisa bersenang-senang, Roy,
tapi tak bisa mencintai.
451
00:34:30,375 --> 00:34:33,833
Oh, cinta. / Tidak. / Mengapa?
452
00:34:34,417 --> 00:34:35,667
Mengapa? / Ya.
453
00:34:37,083 --> 00:34:41,750
Karena kau masih mencintai...,
seseorang.
454
00:34:43,792 --> 00:34:45,083
Bisa kulihat di matamu.
455
00:34:47,042 --> 00:34:48,875
Tatapan kesedihan itu.
456
00:34:51,917 --> 00:34:56,125
Kau merindukan seorang wanita,
tapi bukan aku.
457
00:34:57,542 --> 00:35:01,250
Dan bukan ahli
kesehatan gigi tersayang kita.
458
00:35:09,708 --> 00:35:12,250
Bar, halo? Ya.
459
00:35:14,250 --> 00:35:16,542
Ini untukmu. /
Siapa yang menelepon?
460
00:35:16,583 --> 00:35:20,208
Tak tahu. / Halo?
461
00:35:20,333 --> 00:35:24,125
Roy, bisa dengar aku? /
Jemma? Apa...,
462
00:35:24,542 --> 00:35:27,358
Kau masih di lab?
Ini sudah hampir jam 3 pagi.
463
00:35:27,458 --> 00:35:28,958
Jemma, kau baik-baik saja?
464
00:35:29,000 --> 00:35:30,667
Apa kau baik-baik saja? /
Ya, tapi...,
465
00:35:30,792 --> 00:35:33,708
Apa yang terjadi? Dengar..., /
Kau dengar aku.
466
00:35:35,958 --> 00:35:37,958
Aku melakukan hal yang dastris,
467
00:35:38,000 --> 00:35:41,125
dan jika terjadi sesuatu,
berjanjilah untuk melakukan sesuatu yang...,
468
00:35:43,000 --> 00:35:46,208
Aku tak bisa mendengarmu. /
Aku butuh bantuanmu.
469
00:35:46,250 --> 00:35:48,417
Apa yang terjadi?
Kau baik-baik saja?
470
00:35:48,458 --> 00:35:51,375
Tak bisa kujelaskan,
kau tak akan mengerti...,
471
00:35:54,500 --> 00:35:56,333
Hei, suaramu terputus.
472
00:35:57,708 --> 00:35:59,250
Jemma, telepon kembali, ya?
473
00:36:02,542 --> 00:36:04,333
Siapa itu? / Mantan.
474
00:36:04,375 --> 00:36:07,750
Dia terlalu banyak bekerja.
475
00:36:17,833 --> 00:36:20,250
Sepertinya doktor kita
adalah penjahat.
476
00:36:22,542 --> 00:36:23,583
Temukan dia.
477
00:36:27,375 --> 00:36:29,417
Apa yang kulewatkan?
478
00:36:29,833 --> 00:36:31,000
Hai.
479
00:36:31,750 --> 00:36:36,583
Kami sedang membahas wanita terseksi
di planet ini, dan namamu muncul.
480
00:37:02,708 --> 00:37:06,750
Harusnya kutelepon Jemma, tapi aku
mabuk dan horny, sampai tak peduli.
481
00:37:07,667 --> 00:37:09,458
Aku tak tahu betapa pentingnya itu.
482
00:37:10,875 --> 00:37:13,708
Aku tak tahu bahwa ini
terakhir kali kudengar suaranya.
483
00:37:14,708 --> 00:37:16,333
Sesuatu yang tak bisa kuulangi.
484
00:37:19,292 --> 00:37:22,375
Sesuatu yang memaksamu
lakukan sesuatu yang berulang.
485
00:37:22,875 --> 00:37:24,875
USAHA KE-141
486
00:37:29,375 --> 00:37:31,750
Aku tahu ini ada hubungan dengannya.
487
00:37:31,917 --> 00:37:35,167
Tapi tak tahu bagaimana terjadinya.
488
00:37:35,208 --> 00:37:37,000
Apa kau dapat kado ultahku?
489
00:37:37,292 --> 00:37:39,083
Kau dapat kadoku?
490
00:37:39,958 --> 00:37:43,750
Entahlah. Aku tak lihat. /
Lihatlah. Kukirim beberapa hari lalu.
491
00:37:46,708 --> 00:37:49,750
Ingat ini: Osiris.
492
00:37:53,458 --> 00:37:57,500
"Selamat ulang tahun, Roy.
Jalani hidupmu ke depan, dan ingat,
493
00:37:57,917 --> 00:37:59,750
waktu tak menunggu siapapun."
494
00:38:02,917 --> 00:38:04,375
Persetan aku.
495
00:38:09,875 --> 00:38:10,917
Ayo lakukan lagi.
496
00:38:11,000 --> 00:38:12,000
USAHA KE-142
497
00:38:16,542 --> 00:38:18,250
Ia mencuri mobilku!
498
00:38:33,292 --> 00:38:34,292
Sial!
499
00:38:39,167 --> 00:38:41,708
Ayo, ayolah.
500
00:38:42,292 --> 00:38:46,375
Lakukan saja, cepat. /
Ia menghalangi jalanku!
501
00:38:46,667 --> 00:38:48,083
Akhirnya.
502
00:38:48,292 --> 00:38:49,083
USAHA KE-143
503
00:38:52,208 --> 00:38:53,208
Dia mencuri...,
504
00:38:58,958 --> 00:39:00,833
Jangan membaca sambil mengemudi, idiot.
505
00:39:28,125 --> 00:39:30,167
Kenapa tak pernah kuperhatikan ini?
506
00:39:35,042 --> 00:39:37,333
Sial, aku melewatkan restoran Cina itu.
507
00:39:37,375 --> 00:39:40,292
Terakhir aku pergi ke tempat lain,
selalu berakhir sangat buruk.
508
00:39:40,333 --> 00:39:41,333
USAHA KE-051
509
00:39:42,250 --> 00:39:45,808
Kupanggil dia Smiley (Tersenyum),
dengan alasan yang jelas.
510
00:39:52,583 --> 00:39:55,625
Ditembak setidaknya
terasa lebih mudah dan bersih.
511
00:39:58,500 --> 00:39:59,667
Ya, aku menangkapnya!
512
00:39:59,708 --> 00:40:01,625
Siapa yang mengira begini kejadiannya?
513
00:40:02,083 --> 00:40:03,083
Aku menangkapnya!
514
00:40:03,125 --> 00:40:11,292
USAHA KE-144
SEDANG BERLANGSUNG
515
00:40:11,667 --> 00:40:14,500
Yang kulakukan selama ini
hanya melarikan diri dari kejaran.
516
00:40:14,708 --> 00:40:18,125
Sekarang aku harus mencari
petunjuk tentang apa yang terjadi.
517
00:40:18,708 --> 00:40:23,250
Aku harus hentikan aksi tembak
dan cari tempat untuk membaca.
518
00:40:27,750 --> 00:40:31,125
Osiris dan Isis adalah
pasangan yang setia
519
00:40:32,083 --> 00:40:35,500
Dia seorang pendeta tinggi Mesir,
ibu dan istri yang ideal,
520
00:40:36,333 --> 00:40:37,875
Pelindung Orang Mati,
521
00:40:38,667 --> 00:40:42,625
ahli dalam semua mantera untuk
perjalanan melewati akhirat.
522
00:40:46,083 --> 00:40:47,750
Osiris akhirnya dipotong menjadi
523
00:40:47,792 --> 00:40:51,500
14 bagian dan disebar
ke seluruh Mesir oleh musuhnya.
524
00:40:52,500 --> 00:40:55,167
Hadiah ultah macam apa ini?
525
00:40:57,542 --> 00:41:01,417
"Selamat ulang tahun, Roy.
Jalani hidupmu ke depan, dan ingat,
526
00:41:01,458 --> 00:41:04,625
waktu tak menunggu siapapun."
527
00:41:10,625 --> 00:41:15,458
Joe.
Apa yang dilakukannya?
528
00:41:24,708 --> 00:41:25,708
Sial
529
00:41:27,042 --> 00:41:30,083
Ia tak tahu ibunya sudah meninggal
dan sekarang ia benar-benar sendiri.
530
00:41:32,167 --> 00:41:34,375
Aku satu-satunya
keluarganya sekarang.
531
00:41:43,458 --> 00:41:46,500
Apa kabar, bung? /
Tiketnya 10 dolar.
532
00:41:46,667 --> 00:41:48,583
Lima per putaran,
eliminasi ganda.
533
00:41:48,625 --> 00:41:51,458
Apa yang kulihat di sini?
534
00:41:52,625 --> 00:41:55,625
Turnamen olahraga. /
Apa itu?
535
00:41:56,125 --> 00:41:57,708
Kompetisi video game.
536
00:41:57,750 --> 00:42:00,708
Kebanyakan permainan
retro dari era 80-an.
537
00:42:00,750 --> 00:42:03,458
Double Dragon,
Altered Beast, Street Fighter.
538
00:42:03,667 --> 00:42:07,000
Kami ini puritan, bung. Berdedikasi pada
masa-masa keemasan video game.
539
00:42:07,458 --> 00:42:11,333
Yang sudah lama mati.
8-bit itu menyenangkan.
540
00:42:12,708 --> 00:42:16,583
Berapa usiamu? /
41 tahun.
541
00:42:16,750 --> 00:42:18,333
41 tahun? / Ya.
542
00:42:18,750 --> 00:42:22,458
Kau punya anak di sini? /
Aku kekanak-kanakan karena pilihan.
543
00:42:23,583 --> 00:42:24,792
Pilihan siapa?
544
00:42:27,042 --> 00:42:28,042
Simpan saja.
545
00:43:12,500 --> 00:43:14,375
Joe, hai.
546
00:43:15,917 --> 00:43:19,542
Hai, bung. /
Roy, apa kabar?
547
00:43:19,583 --> 00:43:22,125
Lihat dirimu,
kau mengejutkan aku.
548
00:43:22,542 --> 00:43:25,958
Kau setinggi ini saat
terakhir kali kulihat.
549
00:43:26,583 --> 00:43:30,125
Aku tak tahu kau ini gamer. /
Oh, aku bukan gamer.
550
00:43:30,292 --> 00:43:35,750
Kenapa di sini? / Pertanyaan sama.
Bukankah ini hari sekolah?
551
00:43:36,875 --> 00:43:38,250
Aku bolos.
552
00:43:39,167 --> 00:43:41,125
Ayolah, kau bisa lakukan
hal lebih baik dari ini.
553
00:43:41,333 --> 00:43:43,583
Aku tak mau ikut.
554
00:43:43,750 --> 00:43:48,833
Ini game favoritku, mama akan
marah jika tahu aku di sini.
555
00:43:48,875 --> 00:43:50,833
Mama akan sangat marah.
556
00:43:51,708 --> 00:43:54,208
Tak kulaporkan mama
jika mau jawab aku.
557
00:43:54,250 --> 00:43:58,375
Baik. / Apa yang kau beli
dari anak besar di atas tadi?
558
00:43:58,750 --> 00:44:02,583
Aku tak beli apapun. /
Joe, aku melihatmu.
559
00:44:08,958 --> 00:44:12,000
Ini kartu permainan RPG.
Kami saling bertukar.
560
00:44:12,375 --> 00:44:15,833
Kau bisa menjadi apa saja, pembunuh,
tentara bayaran, dan sebagainya.
561
00:44:15,875 --> 00:44:18,500
Itu sangat keren. /
Pasti.
562
00:44:20,583 --> 00:44:22,625
Kau dapat ini darinya?
563
00:44:22,708 --> 00:44:25,375
Kau pikir aku beli
narkoba atau sesuatu?
564
00:44:25,917 --> 00:44:29,333
Atau semacam itu. /
Umurku 11 tahun, tak mungkin kulakukan.
565
00:44:30,292 --> 00:44:35,333
Jangan pernah lakukan
hal itu, nak. Ya? / Ya.
566
00:44:35,375 --> 00:44:39,833
Ayo kita cari tempat minum di luar.
Aku ingin bicara, ya?
567
00:44:39,875 --> 00:44:43,375
Lagipula layarnya sedang rusak. /
Ah, barang rongsokan. Ayo.
568
00:44:45,167 --> 00:44:46,792
Kau lapar? / Ya.
569
00:44:46,833 --> 00:44:50,750
Makanan apa yang kau sukai? /
Pizza.
570
00:44:50,917 --> 00:44:54,333
Pizza? Jadi mari kita makan pizza.
Bagaimana dengan sushi?
571
00:44:54,458 --> 00:44:57,500
Aku tak suka sushi. /
Tidak? Karena?
572
00:44:58,333 --> 00:45:01,125
Karena itu sushi. /
Ya, itu masuk akal.
573
00:45:03,500 --> 00:45:05,458
Seharusnya kuberitahu dia sekarang.
574
00:45:06,167 --> 00:45:10,625
Baritahu bahwa ibunya telah meninggal.
Baritahu ia tak bisa bertemu ibunya lagi.
575
00:45:10,875 --> 00:45:13,250
Beritahu dia bahwa..., /
Ibu bilang kau tangguh.
576
00:45:14,083 --> 00:45:15,083
Tangguh?
577
00:45:16,167 --> 00:45:18,708
Dia bilang itu? /
Mama tak pakai kata itu.
578
00:45:18,750 --> 00:45:22,958
Tapi ia bilang kau seperti
marinir atau tentara.
579
00:45:23,667 --> 00:45:27,625
Mama bercerita tentang aku? /
Ya, lumayan sering.
580
00:45:27,708 --> 00:45:28,875
Sering?
581
00:45:32,000 --> 00:45:37,708
Kau ini mirip seperti pria di film Taken
yang punya keahlian bertarung.
582
00:45:39,125 --> 00:45:40,917
Liam Neeson? / Ya.
583
00:45:40,958 --> 00:45:44,833
Tidak, dia pria tangguh fiksi.
Aku nyata.
584
00:45:44,875 --> 00:45:47,417
Sungguh? /
Ya, inilah aku.
585
00:45:47,458 --> 00:45:48,875
Itu hebat.
586
00:45:56,208 --> 00:45:57,333
Hei, Joe.
587
00:46:02,667 --> 00:46:04,875
Aku akan katakan sesuatu.
588
00:46:06,125 --> 00:46:09,000
Ini tak nyaman didengar.
589
00:46:10,250 --> 00:46:12,708
Aku juga sulit mengatakannya.
590
00:46:21,375 --> 00:46:22,917
12:50
591
00:46:23,292 --> 00:46:25,667
Tiga menit
lebih lama dari biasanya.
592
00:46:27,125 --> 00:46:28,125
Bagaimana?
593
00:46:31,958 --> 00:46:33,833
Bagian dalam semuanya logam.
594
00:46:35,833 --> 00:46:37,625
Lalu aku berada di bawah tanah.
595
00:46:44,125 --> 00:46:45,250
Mereka melacakku.
596
00:47:04,333 --> 00:47:06,383
Kau mau katakan apa, Roy?
597
00:47:26,458 --> 00:47:27,625
Joe...,
598
00:47:32,250 --> 00:47:33,875
Aku ayahmu.
599
00:47:34,708 --> 00:47:36,625
Diantara ketakutan itu
600
00:47:36,667 --> 00:47:39,500
aku melihat ia menatapku dengan
cinta selama sepersekian detik.
601
00:47:40,375 --> 00:47:42,208
Dan itu luar biasa.
602
00:47:44,208 --> 00:47:47,875
Kumohon, jadikan ini
kematian yang terakhir.
603
00:47:51,708 --> 00:47:53,458
Dasar brengsek!
604
00:47:58,417 --> 00:48:00,625
Bagaimana kau melacakku? /
Persetan kau!
605
00:48:01,125 --> 00:48:03,042
Persetan aku?
Mana pelacaknya?
606
00:48:03,083 --> 00:48:05,625
Di pantatmu. /
Oh, kau penuh dengan ide!
607
00:48:07,292 --> 00:48:10,250
Enyahlah. /
Baik, kau enyah.
608
00:48:15,417 --> 00:48:17,750
Hai, bung!
609
00:48:18,375 --> 00:48:20,583
Baik.
Silakan pergi jika mau pergi.
610
00:48:20,958 --> 00:48:22,583
Mana pelacaknya?
611
00:48:23,167 --> 00:48:26,250
Pasti ada di sini.
Tetapi dimana?
612
00:48:27,250 --> 00:48:28,250
Sial.
613
00:48:29,917 --> 00:48:32,375
Pedro, kau ingin membantuku melihat?
614
00:48:35,583 --> 00:48:38,542
Dan kemudian aku berkata:
"Aku lihat kau ahli kontra-intelijen,
615
00:48:38,583 --> 00:48:41,542
aku akan mendidikmu menjadi
spesialis alat pengawas, teman"
616
00:48:41,583 --> 00:48:44,958
Kau harus lihat ekspresinya. /
Kau gila!
617
00:48:45,000 --> 00:48:47,208
Dave. / Hai, Roy. / Hai.
618
00:48:47,583 --> 00:48:50,958
Maaf aku menyela. / Aku baru
cerita pada Jake soal bajingan...,
619
00:48:51,000 --> 00:48:53,833
Bagus, Dave. Kau tahu sesuatu
mengenai alat pelacak?
620
00:48:53,875 --> 00:48:56,375
Aku tak tahu soal itu, Roy.
621
00:48:56,542 --> 00:48:59,875
Aku tahu segala macam
alat seperti itu!
622
00:49:00,083 --> 00:49:03,208
Jenis apa? Pemancar tradisional..., /
Yang diberikan pada satu orang.
623
00:49:03,250 --> 00:49:06,000
Ditempelkan di tubuh atau implan? /
Mana yang bagus?
624
00:49:06,042 --> 00:49:08,375
Saat seseorang tak tahu
bahwa dia sedang dilacak.
625
00:49:08,417 --> 00:49:10,667
Maka implan jauh lebih cocok.
626
00:49:10,708 --> 00:49:14,083
Jika ditempelkan..., /
Dimana implan ditanam?
627
00:49:14,125 --> 00:49:18,625
Orang mengira itu di bawah kulit..., /
Kau akan tanamkan dimana?
628
00:49:18,958 --> 00:49:21,375
Maksudmu aku pribadi? /
Kau pribadi.
629
00:49:21,500 --> 00:49:23,250
Spesialis Dave.
630
00:49:24,708 --> 00:49:28,000
Apa maksud muka bodohmu itu?
Ya. Ya.
631
00:49:28,583 --> 00:49:33,208
Dia saja paham. Gigi, Roy. Gigi.
Itu tempat ideal.
632
00:49:34,958 --> 00:49:36,583
Kau pasti bercanda.
633
00:49:38,000 --> 00:49:40,250
Kau sangat imut
dengan masker ini.
634
00:49:42,250 --> 00:49:46,250
Kau tak perlu takut.
Tarik nafas dalam-dalam.
635
00:49:46,750 --> 00:49:48,633
Ini akan segera berakhir.
636
00:49:53,042 --> 00:49:55,625
Mulutmu bisa bertindak
sebagai pemancar alami.
637
00:49:55,667 --> 00:49:56,625
Dave? / Iya?
638
00:49:56,667 --> 00:50:00,750
Jika kau melihat gigi, kau tahu
apakah ada pelacak di situ?
639
00:50:01,042 --> 00:50:03,042
Tidak, jika itu masih ada di mulut.
640
00:50:03,083 --> 00:50:05,708
Tapi jika giginya kucabut, aku bisa..., /
Jake.
641
00:50:06,083 --> 00:50:08,250
sebotol brendi yang enak
dan sebuah tang.
642
00:50:13,542 --> 00:50:17,625
Tidak! Tidak!
Sialan!
643
00:50:17,667 --> 00:50:20,000
Jangan kuatir, Dave,
ini akan tumbuh lagi.
644
00:50:20,042 --> 00:50:22,792
Apa kau sudah gila?
Tidak, kau butuh bantuan.
645
00:50:22,833 --> 00:50:25,042
Kau bisa bantu aku.
Apa yang ini?
646
00:50:25,083 --> 00:50:27,750
Bukan. / Kau yakin. / Yakin. /
Jam berapa ini?
647
00:50:28,167 --> 00:50:30,792
Jam 12:45. /
Sial, dua menit lagi.
648
00:50:30,958 --> 00:50:34,500
Ini waktunya kau berhenti
mencabuti gigi di mulutmu, kau gila?
649
00:50:34,542 --> 00:50:39,625
Oh, sial. Jangan lagi.
Ya, Tuhan!
650
00:50:41,083 --> 00:50:43,083
Harusnya aku duduk saja di rumah.
651
00:50:43,125 --> 00:50:45,250
Lihat. / Bukan. / Lihat!
652
00:50:47,000 --> 00:50:49,750
Astaga. / Apa? /
Ya, gigi itu.
653
00:50:50,583 --> 00:50:52,833
Ada kelainan pada gigi itu. /
Benarkah? / Ya.
654
00:50:53,292 --> 00:50:56,875
Ya, Tuhan.
Aku harus melihat isi dalamnya.
655
00:50:57,125 --> 00:51:01,625
Roy? / Ya? /
Hati-hati, ya?
656
00:51:02,000 --> 00:51:05,708
Hati-hati.
Tidak, itu tidak hati-hati!
657
00:51:12,000 --> 00:51:15,333
Ini dia bajingannya. /
Oh, Tuhan.
658
00:51:15,375 --> 00:51:20,125
Roy? Seseorang membayar mahal
untuk bisa melacakmu.
659
00:51:20,167 --> 00:51:23,208
Betulkah? /
Ya. Belum pernah aku...,
660
00:51:25,667 --> 00:51:27,125
Sampai jumpa lagi, Dave.
661
00:51:27,667 --> 00:51:28,917
USAHA KE-145
662
00:51:34,333 --> 00:51:39,333
Siapa menyuruhmu pasang pelacak? /
Namanya Brett.
663
00:51:40,125 --> 00:51:41,833
Bajingan Brett kepala botak,
664
00:51:41,875 --> 00:51:46,417
dengan kumis diwarnai hitam,
Kepala keamanan Dynow.
665
00:51:46,458 --> 00:51:47,458
Baik.
666
00:51:48,000 --> 00:51:50,500
Aku akan membuat
lubang besar di dadanya.
667
00:51:50,542 --> 00:51:52,208
Apa kabar? / Jake.
668
00:51:54,250 --> 00:51:57,208
Aku butuh minuman
keras dan tang. Sekarang.
669
00:52:02,458 --> 00:52:06,500
Aku mati sebanyak 144 kali.
670
00:52:07,208 --> 00:52:11,875
Tapi hari ini, akhirnya aku bisa
lakukan sesuatu tentang itu.
671
00:52:35,083 --> 00:52:36,375
Jatuhkan.
672
00:52:37,000 --> 00:52:39,625
Giginya? /
Bukan giginya.
673
00:52:42,333 --> 00:52:43,667
Aku tak akan menjatuhkannya.
674
00:52:44,667 --> 00:52:46,708
Aku jatuhkan atau kau jatuhkan.
675
00:52:46,750 --> 00:52:51,625
Ini PPK Walther buatan tangan,
kubeli setengah juta dolar di pelelangan.
676
00:52:52,000 --> 00:52:54,125
Kau beli pistol seharga setengah juta?
677
00:52:54,542 --> 00:52:59,792
Ditambah Lester Smith kuno pribadiku
dengan peredam semburan SD-22,
678
00:52:59,833 --> 00:53:04,333
yang hanya ada enam di dunia,
untuk $ 250.000 lagi.
679
00:53:05,583 --> 00:53:08,417
750.000 dolar. / Tepat.
680
00:53:09,833 --> 00:53:12,125
Mengapa, Pam?
Mengapa kau lakukan itu?
681
00:53:12,833 --> 00:53:17,125
Pam? / Aku tak tahu namamu,
jadi kupanggil saja Pam.
682
00:53:17,333 --> 00:53:21,000
Kita pernah ketemu? /
Sangat sering. Di masa lalu.
683
00:53:21,333 --> 00:53:23,833
Coba kulihat.
Perlahan.
684
00:53:24,875 --> 00:53:26,583
Pegang di busur pengamannya.
685
00:53:27,500 --> 00:53:31,500
Pegang ini seperti
memegang porselen. Kumohon.
686
00:53:32,875 --> 00:53:34,500
Lembut seperti sutera.
687
00:53:39,458 --> 00:53:43,125
AH? / Adolf Hitler.
688
00:53:44,083 --> 00:53:47,292
Apa? /
Hadiah pribadi dari Carl Walther.
689
00:53:47,333 --> 00:53:48,833
Hitler menyimpan itu di meja di Munich.
690
00:53:48,875 --> 00:53:52,083
Kau membunuhku selama ini
dengan pistol milik Hitler?
691
00:53:52,125 --> 00:53:54,917
Dicuri oleh tentara Amerika
pada tahun 1945. / Ya, Tuhan.
692
00:53:54,958 --> 00:53:57,125
Ada apa denganmu? /
Disimpan hingga sekarang.
693
00:53:57,167 --> 00:54:00,583
Kukira tak ada yang lebih buruk.
Ternyata ada juga.
694
00:54:03,042 --> 00:54:05,583
Siapa yang mengirimmu? /
Kau tak ingin tahu.
695
00:54:05,833 --> 00:54:07,708
Aku berkeras. / Tak akan.
696
00:54:07,917 --> 00:54:11,792
Kau akan bunuh aku sekarang? /
Tidak, Pam, aku akan menembakmu.
697
00:54:15,583 --> 00:54:17,000
Ini untuk orang Yahudi.
698
00:54:21,708 --> 00:54:22,917
Itu juga.
699
00:54:40,583 --> 00:54:43,208
Aku menangkapnya!
Ayo, nak!
700
00:54:43,417 --> 00:54:44,625
Aku menangkapnya!
701
00:54:44,958 --> 00:54:48,625
Jemma melibatkan aku dengan alasan.
Entah bagaimana, entah mengapa.
702
00:54:49,542 --> 00:54:52,708
Pasti karena alasan yang bagus.
Dia pasti hebat.
703
00:54:52,750 --> 00:54:55,500
Oh, kau kehilangan ponsel.
704
00:54:55,542 --> 00:54:56,542
Tapi kini ia sudah pergi.
705
00:54:57,417 --> 00:54:59,583
Aku tak bisa kembali
untuk menyelamatkannya,
706
00:55:00,000 --> 00:55:02,083
jadi semua ini tak penting sekarang.
707
00:55:02,125 --> 00:55:05,125
Hanya tinggal satu
kepingan dalam urusan ini.
708
00:55:07,000 --> 00:55:07,958
Balas dendam.
709
00:55:14,375 --> 00:55:16,125
Semakin panas sekarang.
710
00:55:16,625 --> 00:55:20,083
Kau sudah eliminasi asetnya? /
Maksudmu aset-asetnya? Jamak.
711
00:55:20,208 --> 00:55:22,208
Marshalle. / Hai, Brett.
712
00:55:22,792 --> 00:55:25,167
Jangan tanya aku siapa,
kau kenal aku.
713
00:55:25,208 --> 00:55:27,583
Mana Marshall? /
Yang membawa bom?
714
00:55:27,708 --> 00:55:28,708
Kusebut dia Kaboom.
715
00:55:29,458 --> 00:55:32,167
Dia sedang pesta barbekyu
bersama teman-temannya sekarang.
716
00:55:32,583 --> 00:55:35,750
Tinggal dua lagi yang tersisa.
Kau dan atasanmu.
717
00:55:37,333 --> 00:55:41,625
Kau pikir aku ada atasan. /
Kau yang paling rendah.
718
00:55:41,833 --> 00:55:44,075
Orang yang bertanggung jawab.
719
00:55:44,083 --> 00:55:45,750
Orang yang bunuh Jemma.
720
00:55:46,458 --> 00:55:47,625
Dia pasti Ventor.
721
00:55:48,917 --> 00:55:53,958
Kau tahu kami dimana, tangguh. /
Ya, dan aku sedang ke sana.
722
00:55:54,750 --> 00:55:56,375
Sampai ketemu, brengsek.
723
00:56:01,375 --> 00:56:04,042
Aku yakin Bos besar ada di atas,
724
00:56:04,083 --> 00:56:07,958
tapi aku tak mau masuk
mengendap di balik layar.
725
00:56:08,167 --> 00:56:11,833
Kita selesaikan dengan gaya lama,
langsung masuk melalui pintu depan.
726
00:56:27,375 --> 00:56:28,958
Itu rencana yang bagus.
727
00:56:32,958 --> 00:56:34,500
Aku akan mencungkil matanya.
728
00:56:34,625 --> 00:56:36,958
USAHA KE-146
729
00:57:01,458 --> 00:57:02,500
Tahan!
730
00:57:06,500 --> 00:57:07,500
Mundur!
731
00:57:13,958 --> 00:57:15,708
Aku bisa lakukan ini
sepanjang hari, brengsek.
732
00:57:15,750 --> 00:57:18,375
USAHA KE-147
733
00:57:24,625 --> 00:57:26,250
Halo, Roy nomor 2!
734
00:57:39,375 --> 00:57:40,958
Selamat tinggal, Roy No. 2.
735
00:58:05,542 --> 00:58:07,917
Roy Nomor 2 tidak bersenjata
dan aku tahu pasti,
736
00:58:07,958 --> 00:58:10,125
aku tidak diperiksa
saat melewati orang ini.
737
00:58:23,750 --> 00:58:24,625
Pak?
738
00:58:30,125 --> 00:58:32,375
Oh, ya. Tentu saja.
Maaf.
739
00:58:36,000 --> 00:58:37,333
Akses ditolak.
740
00:58:41,333 --> 00:58:44,708
Ini..., ada yang salah.
741
00:58:49,250 --> 00:58:50,667
USAHA KE-148
742
00:58:54,208 --> 00:58:55,250
Apa kabar?
743
00:59:04,292 --> 00:59:05,583
Hai, Roy.
744
00:59:07,417 --> 00:59:10,958
Aku tak mau bermain-main sedikit
dengan Butch dan Sundance?
745
00:59:11,250 --> 00:59:12,250
Tidak.
746
00:59:12,542 --> 00:59:13,625
Aku mati.
747
00:59:18,250 --> 00:59:19,250
Itu aneh.
748
00:59:19,750 --> 00:59:21,458
USAHA KE-149
749
00:59:26,208 --> 00:59:27,667
Dasar brengsek.
750
00:59:38,292 --> 00:59:39,667
USAHA KE-150
751
00:59:57,167 --> 00:59:59,000
Hai, tampan
752
00:59:59,792 --> 01:00:03,083
Kau sempat memenggal
kepalaku puluhan kali.
753
01:00:03,125 --> 01:00:05,625
Kau pasti sangat sibuk sekali.
754
01:00:10,750 --> 01:00:12,250
Apa yang akan
kau lakukan dengan itu?
755
01:00:16,250 --> 01:00:17,792
Aku akan memotongmu.
756
01:00:19,542 --> 01:00:24,958
Kau ingat seseorang yang bermain-main
dengan pedangnya agar ia tampak keren?
757
01:00:25,458 --> 01:00:28,167
Dan lawan menembaknya
karena kesal, tak sabar,
758
01:00:28,208 --> 01:00:31,500
ia tak tahan lagi. Kau ingat? /
Ya.
759
01:00:35,250 --> 01:00:36,375
Sial.
760
01:00:38,375 --> 01:00:43,625
Kau tak tahu bagaimana rasanya dibunuh
dengan pedang. Kecuali pada usaha ke-15.
761
01:00:44,125 --> 01:00:47,333
Itu jauh lebih menyakitkan
ketimbang ditembak.
762
01:00:48,708 --> 01:00:51,000
Dan fakta lain yang kurang
diketahui oleh orang,
763
01:00:54,750 --> 01:00:56,833
lebih sakit lagi
saat pedangnya ditarik.
764
01:00:56,875 --> 01:00:59,583
Fakta menyenangkan,
Harrison Ford ada kotoran,
765
01:00:59,625 --> 01:01:01,250
karena itu ia menembak orang itu.
766
01:01:01,292 --> 01:01:03,167
USAHA KE-151
767
01:01:10,583 --> 01:01:11,833
Aku Guan-Jin.
768
01:01:12,417 --> 01:01:14,083
Dan Guan-Jin mengakhirinya.
769
01:01:14,417 --> 01:01:16,125
USAHA KE-152
770
01:01:26,333 --> 01:01:27,625
Aku Guan-Jin.
771
01:01:28,167 --> 01:01:29,958
Dan Guan-Jin mengakhirinya.
772
01:01:30,000 --> 01:01:31,625
USAHA KE-153
773
01:01:36,333 --> 01:01:37,625
Aku Guan-Jin.
774
01:01:38,292 --> 01:01:39,833
Dan Guan-Jin mengakhirinya.
775
01:01:39,958 --> 01:01:41,583
USAHA KE-156
776
01:01:58,750 --> 01:02:01,250
Dan Guan-Jin mengakhirinya.
777
01:02:02,458 --> 01:02:04,333
Ini bahkan bukan yang terburuk.
778
01:02:05,250 --> 01:02:07,833
Itu dia.
Ventor.
779
01:02:08,375 --> 01:02:09,875
Orang yang membunuh Jemma.
780
01:02:10,333 --> 01:02:13,708
Orang sama yang membuatku
terbunuh ratusan kali.
781
01:02:13,875 --> 01:02:17,708
Kapten, kesan pertamaku,
kau ini di atas rata-rata.
782
01:02:18,042 --> 01:02:22,042
Caramu melenyapkan pembunuh-
pembunuh profesional itu,
783
01:02:22,083 --> 01:02:23,750
sungguh luar biasa.
784
01:02:24,458 --> 01:02:27,125
Kau harus bangga dengan usahamu,
apapun hasilnya.
785
01:02:28,167 --> 01:02:31,083
Seperti seseorang yang mendapat
luka di setiap pertarungan,
786
01:02:31,125 --> 01:02:34,750
bahwa kekalahan ini,
betapapun pahitnya, itu memuaskan.
787
01:02:35,500 --> 01:02:41,708
Dia pasti sudah hafal pidato itu,
karena ucapannya selalu sama tiap waktu.
788
01:02:42,042 --> 01:02:46,250
Setiap aku melihat orang mati,
dan banyak jumlahnya,
789
01:02:46,542 --> 01:02:48,250
aku melihat satu kesamaan.
790
01:02:49,500 --> 01:02:50,750
Itu tampak di mata.
791
01:02:51,500 --> 01:02:53,708
Tatapan mereka semua sama.
792
01:02:54,292 --> 01:02:56,375
Rasa bersalah, penyesalan.
793
01:02:56,667 --> 01:02:59,958
Apa yang sudah kulakukan?
Apa yang belum kulakukan?
794
01:03:01,583 --> 01:03:04,875
Semua niat baik kita
menjadi darah bersama kita.
795
01:03:06,292 --> 01:03:10,583
Bagaimana jika kita bisa membangun
ulang dan menghapus kesalahan?
796
01:03:11,667 --> 01:03:14,208
Bagaimana jika menulis
ulang sejarah itu nyata?
797
01:03:15,708 --> 01:03:19,417
Adolf Hitler, Pearl Harbor. /
Tunggu, aku belum pernah ke titik ini,
798
01:03:19,458 --> 01:03:21,208
Jadi semua ini baru.
799
01:03:21,250 --> 01:03:26,458
Di tangan siapa kau mempercayakan
alat sekuat Spindel Osiris?
800
01:03:27,542 --> 01:03:29,458
Aku punya jawaban, Kapten.
801
01:03:30,417 --> 01:03:31,417
Milikku.
802
01:03:32,458 --> 01:03:34,833
Seorang pria yang
tahu penderitaan manusia,
803
01:03:34,875 --> 01:03:37,458
seorang pria yang mengerti
kengerian perang,
804
01:03:37,833 --> 01:03:40,708
siapa lagi yang bisa mengawasi
dan mengoperasikan alat itu?
805
01:03:43,625 --> 01:03:44,625
Persis.
806
01:03:46,375 --> 01:03:48,583
Maafkan aku soal Dr. Wells.
807
01:03:49,083 --> 01:03:52,708
Dia berada di luar ideologi
yang diizinkan untuknya.
808
01:03:53,208 --> 01:03:54,417
Gadis manis.
809
01:03:55,667 --> 01:03:59,125
Darah di tangan.
Itu tujuanmu masuk kemari.
810
01:04:00,000 --> 01:04:02,750
Dan darah, akan kau miliki.
811
01:04:03,875 --> 01:04:05,250
Tapi bukan darahku.
812
01:04:10,583 --> 01:04:13,375
Ini sangat tajam.
Tak ada cipratan darah.
813
01:04:13,708 --> 01:04:16,750
Apa ini Katana? /
Katana? Itu dari Jepang.
814
01:04:16,792 --> 01:04:20,625
Ini Pedang Cina. /
Jangan rasis. Itu tetap pedang.
815
01:04:23,167 --> 01:04:25,458
Sekarang aku tahu tiga hal.
Pertama:
816
01:04:25,583 --> 01:04:28,125
Akan kuhajar orang itu
lain kali aku melihatnya.
817
01:04:28,667 --> 01:04:31,708
Kedua: Aku terjebak dalam benda
yang disebut dengan Spindel Osiris.
818
01:04:31,750 --> 01:04:34,750
Dan ketiga:
Ventor tak tahu bahwa Osiris berfungsi.
819
01:04:35,458 --> 01:04:39,875
Jemma sengaja melibatkan
aku sejak awal, tapi mengapa?
820
01:04:42,375 --> 01:04:44,875
Osiris membangkitkan
suaminya yang sudah mati.
821
01:04:46,000 --> 01:04:48,042
Osiris menjadi penguasa orang mati
822
01:04:49,875 --> 01:04:51,375
dan setelah mati.
823
01:04:55,917 --> 01:04:57,375
Aku Osiris.
824
01:05:11,833 --> 01:05:15,875
Jemma mengirimku ke spindel
untuk hentikan mereka, hentikan Ventor.
825
01:05:16,750 --> 01:05:19,875
Dia ingin aku mengulangnya
selama aku bisa.
826
01:05:20,083 --> 01:05:22,083
Dia..., punya keyakinan.
827
01:05:23,417 --> 01:05:25,583
Sial, dia masih percaya padaku.
828
01:05:26,667 --> 01:05:28,125
Dia tahu aku bisa kalahkan mereka.
829
01:05:36,917 --> 01:05:40,042
Hai. Aku ingin belajar
bertarung pedang.
830
01:05:40,083 --> 01:05:42,750
Aku tak tahu apa
yang kau ucapkan.
831
01:05:46,875 --> 01:05:49,000
Aku ingin belajar bertarung
dengan pedang.
832
01:05:50,917 --> 01:05:53,458
Ada sesuatu yang menarik
darimu yang aku suka.
833
01:05:54,542 --> 01:05:56,708
Aku akan pulang
ke Shanghai besok pagi.
834
01:05:57,167 --> 01:06:01,750
Waktuku hanya sehari. /
Itu bisa dilakukan dalam sehari.
835
01:06:03,208 --> 01:06:04,875
USAHA KE-158
836
01:06:13,500 --> 01:06:15,083
USAHA KE-161
837
01:06:19,167 --> 01:06:21,750
Aku memang pemula,
tapi aku cepat belajar.
838
01:06:22,125 --> 01:06:25,333
Orang yang memegangnya
menjadikan itu senjata, Roy.
839
01:06:25,583 --> 01:06:29,500
Pedang bukan penguatmu,
ia tak lebih dari sebuah kunci mobil.
840
01:06:29,875 --> 01:06:32,750
Aku pernah dilatih sebelumnya,
tapi aku ingin belajar lebih.
841
01:06:33,083 --> 01:06:36,042
Di tangan orang biasa
pedang Jian tak lebih dari
842
01:06:36,083 --> 01:06:38,458
sebatang besi keras biasa.
843
01:06:39,125 --> 01:06:43,625
Namun dalam genggaman yang pasti,
dengan tatapan yang menusuk,
844
01:06:44,583 --> 01:06:47,083
ia menjadi alat pemusnah.
845
01:06:47,917 --> 01:06:51,125
Guruku dulu memang bagus,
tapi aku butuh banyak belajar.
846
01:06:51,542 --> 01:06:53,000
USAHA KE-174
847
01:06:56,833 --> 01:06:58,250
USAHA KE-198
848
01:07:08,667 --> 01:07:10,542
USAHA KE-200
849
01:07:14,208 --> 01:07:16,333
Hai, tampan.
850
01:07:20,417 --> 01:07:21,875
Apa kau menyerah?
851
01:07:27,833 --> 01:07:30,375
Kau tak akan bertarung
dengan pedang, bukan?
852
01:07:33,667 --> 01:07:35,458
Aku suka rasa percaya dirimu.
853
01:07:37,833 --> 01:07:39,750
Biasanya aku suka bicara.
854
01:07:41,500 --> 01:07:43,042
Ada sesuatu yang ingin kuucapkan.
855
01:07:44,750 --> 01:07:45,750
Tapi itu bisa menunggu.
856
01:07:47,958 --> 01:07:49,583
Jangan pura-pura tangguh.
857
01:08:09,917 --> 01:08:11,125
Brengsek.
858
01:09:00,250 --> 01:09:01,625
Aku ingin mengatakan ini,
859
01:09:01,957 --> 01:09:05,250
Aku Roy,
dan Roy menyelesaikannya.
860
01:09:20,750 --> 01:09:21,667
Bung?
861
01:09:23,332 --> 01:09:24,332
Brette?
862
01:09:25,792 --> 01:09:27,875
Aku mencium muffin.
Kau menciumnya juga?
863
01:09:35,207 --> 01:09:37,250
Aku ngantuk.
Bangunlah.
864
01:09:38,207 --> 01:09:39,375
Dan sekarang aku buta.
865
01:09:41,207 --> 01:09:45,417
Terlihat seperti unicorn setinggi 2 meter. /
Kau bajingan licin.
866
01:09:48,042 --> 01:09:51,042
Apa kau akan ambil pistol itu? /
Tidak.
867
01:09:51,542 --> 01:09:53,125
Dan kau tahu kenapa? /
Tidak.
868
01:09:53,207 --> 01:09:56,083
Karena aku lebih puas
jika bisa memukulimu.
869
01:10:16,167 --> 01:10:17,250
Bagaimana?
870
01:10:18,833 --> 01:10:19,833
Bagaimana menurutmu?
871
01:10:21,875 --> 01:10:25,583
Spindelnya. Dia menghidupkan itu. /
Jemma mengirimkan aku.
872
01:10:25,625 --> 01:10:27,750
Ia mengirimkan aku ke dalam
untuk menghentikanmu
873
01:10:28,125 --> 01:10:31,750
dan kau membunuhnya
karena dia tahu dirimu, Ventor.
874
01:10:32,208 --> 01:10:35,917
Ingin jadi diktator,
mencoba mereka ulang dunia.
875
01:10:36,958 --> 01:10:38,375
Dasar liberalis.
876
01:10:38,917 --> 01:10:41,875
Sebelum ia mati ia sempat berkata,
877
01:10:42,208 --> 01:10:45,625
jika reaksi Spindel berlangsung lama,
itu bisa hancurkan planet?
878
01:10:45,667 --> 01:10:48,792
Jangan kuatirkan itu. Saat dunia
berakhir, kau tak sempat melihatnya.
879
01:10:48,833 --> 01:10:51,083
Spindel itu memberi kekuatan Tuhan
880
01:10:51,125 --> 01:10:54,375
Mengubah dunia menjadi
dunia tanpa tragedi.
881
01:10:54,625 --> 01:10:58,250
Adolf Hitler, 11 September. /
Hentikan pidato sampahmu itu.
882
01:10:58,458 --> 01:11:02,500
Masa lalu tetap masa lalu, Ventor.
Ia diciptakan agar tetap di belakang.
883
01:11:02,708 --> 01:11:05,042
Kita hidup dan belajar darinya.
884
01:11:05,083 --> 01:11:08,083
Dari suami yang kabur
dan ayah yang gagal.
885
01:11:11,583 --> 01:11:14,750
Menurutku segala tindakanmu
sejauh ini tak akan mengubah sesuatu.
886
01:11:15,792 --> 01:11:20,333
Bagaimana dengan putramu? /
Putraku?
887
01:11:20,375 --> 01:11:21,625
Joe kecil, bukan?
888
01:11:23,208 --> 01:11:25,583
Jika sudah sampai sejauh ini
untuk membunuhku,
889
01:11:26,083 --> 01:11:27,875
siapa yang akan menyelamatkannya?
890
01:11:34,375 --> 01:11:36,083
Tak pernah terpikir olehku
bahwa Joe dalam bahaya.
891
01:11:36,125 --> 01:11:40,583
Tak terpikirkan dalam jutaan tahun,
kalau dia menarget dirinya.
892
01:11:42,292 --> 01:11:46,250
Akan kubunuh Ventor dan para
bajingan itu ribuan kali, jika ia disakiti.
893
01:11:47,958 --> 01:11:52,000
Pak, mundur ke belakang pembatas.
Kau tak bisa ke sana.
894
01:11:55,708 --> 01:11:57,667
Bung.
Kau harus keluar dari sini.
895
01:12:13,083 --> 01:12:15,125
Berapa kali aku membiarkan dia mati?
896
01:12:17,500 --> 01:12:18,500
Anakku!
897
01:12:30,292 --> 01:12:33,333
Dia anakku!
Aku harus selamatkan anakku!
898
01:12:35,500 --> 01:12:36,875
Tidak!
899
01:12:48,458 --> 01:12:49,875
Dan ini dia.
900
01:12:51,708 --> 01:12:52,917
Akhir dunia.
901
01:12:53,375 --> 01:12:54,375
Kenapa tidak?
902
01:12:55,208 --> 01:12:56,292
Duniaku sudah berakhir.
903
01:12:59,375 --> 01:13:01,958
Aku bisa merasakannya.
Bukan hanya kematian,
904
01:13:02,208 --> 01:13:05,667
tapi bagaimana aku hancur berantakan.
Milikku terpisah satu demi satu,
905
01:13:05,708 --> 01:13:07,167
bersama dengan yang lainnya.
906
01:13:07,750 --> 01:13:11,500
Tak ada tempat berlari, dan satu- satunya
orang yang bisa menolongku mati.
907
01:13:11,833 --> 01:13:13,833
Bagaimana kalau aku membalasnya?
908
01:13:14,042 --> 01:13:17,333
Akulah yang membunuh Jemma.
Bukan Ventor. Tapi aku.
909
01:13:17,542 --> 01:13:19,542
Aku membunuhnya dengan
melarikan diri dari ikatan.
910
01:13:19,583 --> 01:13:22,208
Kubunuh sebelum anakku tumbuh,
dan aku membunuhnya...,
911
01:13:22,875 --> 01:13:24,375
Saat aku tak menelepon kembali.
912
01:13:26,250 --> 01:13:28,250
Akulah alasan dia mati.
913
01:13:28,958 --> 01:13:30,625
Akulah alasan Joe mati.
914
01:13:32,417 --> 01:13:34,250
Akulah alasan akhir dunia.
915
01:13:34,292 --> 01:13:35,708
USAHA KE-205
916
01:13:35,750 --> 01:13:37,167
Untuk apa semua ini?
917
01:13:38,125 --> 01:13:40,333
Mengapa aku harus repot berusaha.
918
01:13:41,333 --> 01:13:43,125
Tak ada pentingnya lagi.
919
01:13:45,333 --> 01:13:47,708
Tidak ketika kau kehilangan
semua orang yang kau cintai.
920
01:13:49,958 --> 01:13:54,250
Tidak ketika kau bertanggung jawab
atas akhir umat manusia.
921
01:13:55,208 --> 01:13:56,583
Kerja bagus, bajingan.
922
01:14:02,708 --> 01:14:09,375
Tak bisakah kau membiarkanku
tidur malam dengan nyenyak?
923
01:14:12,833 --> 01:14:14,208
Jadi begini.
924
01:14:15,250 --> 01:14:16,500
Beginilah. Ya?
925
01:14:17,250 --> 01:14:20,917
Apa kau akan mengasihani diri sendiri?
Selamanya, hari demi hari?
926
01:14:20,958 --> 01:14:25,458
Kau tak melakukan apa-apa, walau kau
punya alasan untuk melakukannya?
927
01:14:26,583 --> 01:14:27,583
Tidak.
928
01:14:28,292 --> 01:14:29,292
Kau bisa.
929
01:14:29,917 --> 01:14:31,583
Kau akan melakukan sesuatu.
930
01:14:51,625 --> 01:14:55,167
Waktu bukan masalah bagiku.
Ia tak lagi memburumu.
931
01:14:55,208 --> 01:14:56,208
Ia mencuri mobilku!
932
01:14:57,875 --> 01:14:59,750
Kau tak pernah
mengenal anakmu, jadi...,
933
01:15:00,167 --> 01:15:02,225
Bagaimana jika kau coba mengenalnya?
934
01:15:03,625 --> 01:15:05,458
Ini lebih dari
yang pantas kau dapatkan.
935
01:15:11,833 --> 01:15:12,875
Hai, Joe.
936
01:15:14,375 --> 01:15:18,042
Roy, apa yang kau lakukan di sini?
Apa yang terjadi padamu?
937
01:15:18,083 --> 01:15:19,583
Aku jatuh dari atas.
938
01:15:20,333 --> 01:15:21,458
Kau bolos sekolah?
939
01:15:24,208 --> 01:15:27,625
Biar kutebak. Turnamen game. /
Bagaimana bisa tahu?
940
01:15:28,417 --> 01:15:30,708
Menurutmu aku mau kemana? /
Kau gamer?
941
01:15:30,833 --> 01:15:32,458
Seratus persen.
942
01:15:32,875 --> 01:15:35,833
Aku melihatmu di X-Box setiap
kali aku singgah, tapi aku tak mau
943
01:15:35,875 --> 01:15:37,375
melaporkanmu pada ibu, tahu?
944
01:15:37,958 --> 01:15:41,250
Aku suka game klasik
dari tahun 80-an,
945
01:15:41,292 --> 01:15:44,292
Seperti Altered Beast dan
Double Dragon. / Street Fighter?
946
01:15:44,333 --> 01:15:45,958
Itu paling kusuka.
947
01:15:46,792 --> 01:15:48,833
Aku juga. / Benarkah? / Ya.
948
01:15:49,458 --> 01:15:52,333
Tapi aku juga menyukai
game modern. / Hei, Roy,
949
01:15:52,917 --> 01:15:55,625
menurutmu Ibu akan kesal
karena aku bolos sekolah?
950
01:15:57,417 --> 01:16:00,708
Kau tahu apa?
Dia akan marah.
951
01:16:02,583 --> 01:16:06,125
Tapi aku akan melindungimu, ya?
952
01:16:07,000 --> 01:16:09,500
Bagus. / Jangan pernah
bolos lagi, ya? / Baik.
953
01:16:10,333 --> 01:16:12,750
Setuju? / Setuju.
954
01:16:15,500 --> 01:16:17,958
Ayo kita main Street Fighter.
955
01:16:19,000 --> 01:16:20,958
Kau akan mati. /
Kau yang mati.
956
01:16:21,250 --> 01:16:23,125
Kau akan mati dan kalah.
957
01:16:25,333 --> 01:16:27,708
Aku mengacaukannya.
Tapi aku masih hidup!
958
01:16:27,917 --> 01:16:31,083
Game ini sudah sangat tua!
Apa namanya? Glaca?
959
01:16:31,625 --> 01:16:33,417
Galaga.
Galaga.
960
01:16:33,750 --> 01:16:35,125
Tepat di wajah.
961
01:16:36,250 --> 01:16:38,000
Aku tetap menang. /
Tentu saja.
962
01:16:40,625 --> 01:16:41,625
K.O.
963
01:16:42,958 --> 01:16:45,583
KAU MENANG! /
Mengapa kau menyukai game ini?
964
01:16:46,167 --> 01:16:48,958
Ada banyak yang mengejarmu
dan kau harus membunuhnya.
965
01:16:49,000 --> 01:16:51,500
Itu tenaga dalam. /
Oh ini agu..., arugula.
966
01:16:51,542 --> 01:16:53,833
Apa benar arugula? /
Hadouken.
967
01:16:53,875 --> 01:16:55,458
Aku memukulmu lagi?
968
01:16:56,417 --> 01:16:58,875
Hadouken!
969
01:16:59,317 --> 01:17:01,392
Bagaimana kau bisa?
970
01:17:02,708 --> 01:17:05,917
Kekuatannya mulai di sini. /
Ya, tangkap gadis itu.
971
01:17:08,500 --> 01:17:11,583
Kau tahu?
Biar kutunjukkan caranya.
972
01:17:12,333 --> 01:17:13,875
Ia masih berdatangan.
973
01:17:14,375 --> 01:17:15,958
Entahlah.
974
01:17:16,333 --> 01:17:20,000
Aku tak takut padanya. / Bagi anak sekolah
yang suka bolos, kau cukup pintar.
975
01:17:20,750 --> 01:17:22,375
Aku punya cara sendiri.
976
01:17:23,333 --> 01:17:25,250
Kau kalahkan aku lagi.
977
01:17:25,875 --> 01:17:27,458
Aku memang ahli.
978
01:17:28,167 --> 01:17:33,000
Betapa berharganya waktu ini,
aku ingin semua kembali.
979
01:17:37,042 --> 01:17:38,708
Ia mirip seperti Jemma,
980
01:17:39,375 --> 01:17:41,500
kecerdasannya, selera humornya.
981
01:17:42,250 --> 01:17:43,375
Terima kasih Tuhan.
982
01:17:44,958 --> 01:17:47,375
Saat kulihat ia tertawa,
seolah kulihat diriku.
983
01:17:47,583 --> 01:17:48,583
Hanya sekejap.
984
01:17:48,708 --> 01:17:51,250
Melihat wajahku sendiri.
Tertawa padaku.
985
01:17:52,125 --> 01:17:53,333
Itu menghancurkan hatiku.
986
01:18:01,208 --> 01:18:04,250
Aku akan lakukan ini selamanya.
Hanya kami.
987
01:18:08,875 --> 01:18:13,750
Kami akhiri hari seperti ini,
lebih dari puluhan kali.
988
01:18:14,458 --> 01:18:15,875
Tak pernah menua.
989
01:18:16,792 --> 01:18:19,500
Aku suka cara dia tertidur,
ketika semuanya berakhir.
990
01:18:19,583 --> 01:18:21,500
Aku senang, ia bahkan tak melihatnya.
991
01:18:29,625 --> 01:18:33,708
Aku ingin memberitahu kalau aku ayahnya,
seperti yang sudah-sudah, tapi aku takut.
992
01:18:35,208 --> 01:18:37,125
Aku takut kalau dia tak akan
menatapku seperti itu lagi.
993
01:18:37,333 --> 01:18:39,625
Aku tak mau melihat tatapan
matanya saat ia melihatku.
994
01:18:39,958 --> 01:18:41,375
Jadi aku diam saja.
995
01:18:41,833 --> 01:18:45,000
USAHA KE-249
996
01:18:49,042 --> 01:18:52,333
Aku ingin kapal suatu hari,
membawa mama berlayar.
997
01:18:53,792 --> 01:18:55,500
Dia tak pernah pergi kemana-mana.
998
01:18:55,875 --> 01:18:58,375
Aku mau menyewa untuknya.
999
01:18:59,750 --> 01:19:01,833
Apa kita akan menyewanya? /
Kapal?
1000
01:19:01,875 --> 01:19:04,083
Ya. Aku akan bawa mama.
1001
01:19:04,958 --> 01:19:07,083
Mengapa tidak? /
Kapan?
1002
01:19:07,833 --> 01:19:09,125
Kapan saja.
Kita bisa...,
1003
01:19:09,792 --> 01:19:13,083
Ini yang akan kukatakan,
"kita bisa lakukan pekan ini"
1004
01:19:13,458 --> 01:19:16,833
Lalu dia mengirim pesan ke mama
tentang rencana berlayar.
1005
01:19:17,167 --> 01:19:18,625
Ini yang biasanya terjadi.
1006
01:19:18,750 --> 01:19:19,625
Joey...,
1007
01:19:21,833 --> 01:19:24,292
Kau tahu ibumu..., /
Ya?
1008
01:19:27,208 --> 01:19:31,458
Kau tahu apa yang dikerjakan ibumu? /
Spindel Osiris?
1009
01:19:33,625 --> 01:19:34,833
Tahu apa fungsinya?
1010
01:19:35,292 --> 01:19:38,583
Ia tak bisa membicarakan itu.
Sangat rahasia atau semacamnya.
1011
01:19:38,750 --> 01:19:42,042
Tapi pernah kudengar ia berkata,
itu bisa hancurkan segalanya.
1012
01:19:42,083 --> 01:19:44,250
Bahkan seluruh dunia ini,
jika tak hati-hati.
1013
01:19:44,667 --> 01:19:46,000
Kau percaya itu?
1014
01:19:48,208 --> 01:19:49,208
Aku percaya.
1015
01:19:50,792 --> 01:19:52,333
Aku berharap tak percaya.
1016
01:19:54,833 --> 01:19:57,500
Ibumu percayakan padaku
sesuatu yang membuatnya kecewa.
1017
01:19:59,167 --> 01:20:00,375
Apa maksudmu?
1018
01:20:02,250 --> 01:20:06,625
Tadi malam, ibumu..., /
Dia tak pulang.
1019
01:20:07,542 --> 01:20:12,000
Aku tahu. /
Apa dia punya pacar baru?
1020
01:20:15,083 --> 01:20:17,625
Tidak.
Dia tak ada pacar.
1021
01:20:18,083 --> 01:20:20,250
Apa dia tahu kalau aku
suka bolos sekolah?
1022
01:20:21,458 --> 01:20:24,083
Seperti kau menguntit aku. /
Ya benar, tapi...,
1023
01:20:24,292 --> 01:20:26,083
Bukan karena alasan itu.
1024
01:20:26,333 --> 01:20:29,417
Jadi kenapa? /
Entahlah.
1025
01:20:29,458 --> 01:20:33,542
Aku melihatmu lalu ingin mengobrol.
Sudah lama kita tak jumpa.
1026
01:20:37,250 --> 01:20:39,333
Mengapa kau menduga
aku menguntitmu?
1027
01:20:40,250 --> 01:20:42,292
Karena sesuatu yang
mama katakan tadi pagi.
1028
01:20:43,500 --> 01:20:46,167
Tunggu, apa? /
Di telepon. Aneh sekali.
1029
01:20:46,208 --> 01:20:49,375
Katanya jika ada masalah,
aku harus menemuimu.
1030
01:20:49,500 --> 01:20:53,125
Joe, ini mama.
Angkat ponselmu, kumohon.
1031
01:20:53,167 --> 01:20:56,375
Aku tak tahu dia bicara apa. /
Kau bicara pada mama hari ini?
1032
01:20:56,417 --> 01:21:00,208
Jika ada kejadian yang aneh,
aku ingin kau hubungi Roy, ya?
1033
01:21:00,583 --> 01:21:03,125
Jam berapa waktu itu? /
Entahlah.
1034
01:21:03,542 --> 01:21:06,708
Akan kukirim nomornya,
telepon aku lagi. Dah, sayang.
1035
01:21:07,792 --> 01:21:09,583
Hei, teman.
Tunjukkan ponselnya.
1036
01:21:14,333 --> 01:21:15,292
MAMA.
7:03 Pagi.
1037
01:21:15,333 --> 01:21:17,333
Dia masih hidup
saat aku bangun.
1038
01:21:17,542 --> 01:21:19,250
Ventor tidak membunuhnya.
1039
01:21:22,667 --> 01:21:24,125
Dia belum mati.
1040
01:21:32,292 --> 01:21:35,250
Jangan kuatir, nak.
Aku akan kembali untukmu.
1041
01:21:36,708 --> 01:21:38,458
Aku kembali untuk kalian berdua.
1042
01:21:51,833 --> 01:21:52,958
Kau membunuhnya.
1043
01:21:54,458 --> 01:21:58,708
Bagaimana kau bisa sampai kemari? /
Mana dia. Mana dia!
1044
01:22:36,958 --> 01:22:41,083
Kau coba menghapus bukti. /
Aku coba cari tahu caranya,
1045
01:22:41,125 --> 01:22:44,583
bagaimana dia menghidupkan Spindel..., /
Diam, Brett!
1046
01:22:46,417 --> 01:22:48,833
Lanjutkan.
Lanjutkan!
1047
01:22:50,708 --> 01:22:54,833
Kami tak tahu bagaimana
menghidupkan Spindel osiris.
1048
01:22:55,875 --> 01:23:00,458
Ia memulai suatu reaksi
berantai yang tak terkendali.
1049
01:23:01,625 --> 01:23:05,458
Entah bagaimana dia mengambil
alih hingga Spindel tak merespon.
1050
01:23:06,208 --> 01:23:07,583
Sialan.
1051
01:23:08,583 --> 01:23:10,208
Spindel ini berfungi.
1052
01:23:10,417 --> 01:23:14,000
Ternyata kaulah massa yang hilang.
1053
01:23:14,375 --> 01:23:17,375
Kalau tidak bagaimana
kau bisa masuk ke fasilitas ini?
1054
01:23:19,000 --> 01:23:20,000
Berapa...,
1055
01:23:21,000 --> 01:23:23,250
Berapa kali kau sudah
lakukan ini sebelumnya?
1056
01:23:24,792 --> 01:23:27,458
Banyak sekali. /
Ini bekerja.
1057
01:23:32,625 --> 01:23:35,708
Dia hidup setidaknya
14 menit setelah aku bangun.
1058
01:23:37,208 --> 01:23:39,375
Aku punya waktu
untuk menyelamatkannya.
1059
01:23:47,917 --> 01:23:50,958
Baik.
Mari lakukan ini.
1060
01:23:53,083 --> 01:23:57,333
Jemma sendiri yang bisa hentikan ini
dan aku punya 14 menit untuk bertemu.
1061
01:23:57,458 --> 01:23:59,292
Persetan, ayo pergi.
1062
01:24:09,167 --> 01:24:11,417
Bajingan itu baru saja
melompat keluar.
1063
01:24:19,000 --> 01:24:21,875
Terbangkan ini, brengsek.
Terbangkan.
1064
01:24:26,042 --> 01:24:29,083
Waktuku 12 menit.
Coba laju lebih kencang.
1065
01:24:29,875 --> 01:24:30,875
Cepat!
1066
01:24:37,583 --> 01:24:39,633
Semoga penerbanganmu
menyenangkan, brengsek.
1067
01:24:53,833 --> 01:24:56,500
Aku ingin K.O yang cepat sekarang.
1068
01:24:57,250 --> 01:25:00,333
Donnybrook.
Battle Royale.
1069
01:25:04,833 --> 01:25:09,000
Mereka semua berkumpul, jadi bisa
sekalian dan tak buang waktu.
1070
01:25:17,417 --> 01:25:21,250
Karena aku tak mau
menunggu lama.
1071
01:25:25,000 --> 01:25:26,125
Mungkin terlalu lama.
1072
01:25:37,333 --> 01:25:40,458
Jadi, kau tahu,
Aku tak punya waktu seharian.
1073
01:26:41,208 --> 01:26:42,250
Hei, Brett!
1074
01:26:57,958 --> 01:26:59,167
Kau datang untukku.
1075
01:27:00,417 --> 01:27:01,583
Kau berhasil.
1076
01:27:03,042 --> 01:27:04,167
Kau datang untukku.
1077
01:27:08,125 --> 01:27:11,625
Berapa banyak kau coba? /
Hanya sekali.
1078
01:27:14,083 --> 01:27:16,750
Waktu kita tak banyak.
Ayo.
1079
01:27:18,958 --> 01:27:21,625
Aku tak memberitahumu,
mereka mengawasiku.
1080
01:27:22,000 --> 01:27:24,208
Jadi aku harus menyelinap
ke lab di malam hari.
1081
01:27:24,250 --> 01:27:26,125
Aku hampir tak sempat
mengirim buku itu padamu.
1082
01:27:26,167 --> 01:27:27,542
Itu sudah cukup.
1083
01:27:32,208 --> 01:27:34,458
Mungkin Ventor
mengirim seseorang ke Joe.
1084
01:27:35,000 --> 01:27:37,625
Tak ada yang tersisa.
Mereka semua mati, Jemma.
1085
01:27:40,250 --> 01:27:41,292
Joe baik-baik saja.
1086
01:27:42,083 --> 01:27:45,125
Dia bolos sekolah untuk
main game, tapi dia baik saja.
1087
01:27:46,000 --> 01:27:47,125
Bagaimana kau tahu?
1088
01:27:51,875 --> 01:27:55,333
Dia menyukai gadis
sekelasnya bernama Camille,
1089
01:27:55,375 --> 01:27:57,875
kita pernah melihat
mereka di bus sekolah,
1090
01:27:57,917 --> 01:28:00,333
tapi dia terlalu takut
mengajaknya kencan.
1091
01:28:02,333 --> 01:28:04,917
Dia dan temannya Wyatt,
berbohong soal usia
1092
01:28:04,958 --> 01:28:08,250
beberapa minggu lalu
agar bisa ikut turnamen paintball.
1093
01:28:08,292 --> 01:28:10,708
Ingat memar di lehernya?
1094
01:28:11,208 --> 01:28:13,083
Dia bilang digigit serangga.
1095
01:28:16,500 --> 01:28:20,125
Bulan lalu pergelangannya keseleo
sewaktu main papan seluncur,
1096
01:28:20,250 --> 01:28:24,208
membuat suara decit aneh ini. /
Ya, benar.
1097
01:28:26,333 --> 01:28:29,000
Ia menyukai anjing,
terutama anjing pug
1098
01:28:29,917 --> 01:28:32,000
berpikir ia bisa
menyelamatkan seseorang.
1099
01:28:33,750 --> 01:28:36,583
Ia membuat lukisan cat air
versi Van Gogh,
1100
01:28:36,625 --> 01:28:38,708
lukisan Malam Berbintang,
1101
01:28:38,750 --> 01:28:41,375
ia menggambarnya karena tahu
itu lukisan yang kau sukai.
1102
01:28:43,542 --> 01:28:47,292
Ia bilang dirimu sibuk bekerja,
sehingga sedikit tersenyum.
1103
01:28:50,625 --> 01:28:52,958
Tapi anak itu sangat mencintaimu.
1104
01:28:58,750 --> 01:29:00,625
Bagaimana menghentikan ini,
Jemma?
1105
01:29:05,375 --> 01:29:09,250
Ini bukan masalah berhenti, Roy.
Ini masalah hidup ulang.
1106
01:29:11,542 --> 01:29:16,625
Aku menciptakan dimensimu dengan
DNA-mu sebagai massa yang hilang.
1107
01:29:16,875 --> 01:29:21,125
Apa artinya? /
Kau harus masuk ke pusat Spindel,
1108
01:29:21,167 --> 01:29:22,750
kemudian secara teori,
1109
01:29:23,417 --> 01:29:27,750
kontinum ruang-waktu akan
mengatur ulang dan memulai kembali.
1110
01:29:28,375 --> 01:29:31,750
Secara teoritis? /
Entahlah.
1111
01:29:32,583 --> 01:29:34,208
Sejujurnya,
aku tak tahu, Roy.
1112
01:29:34,250 --> 01:29:38,125
Semua ini dilakukan dengan tergesa-gesa.
Aku sudah coba membujuk Ventor.
1113
01:29:38,417 --> 01:29:41,208
Aku bahkan tak tahu apa ini
bekerja, sampai kau muncul.
1114
01:29:42,375 --> 01:29:45,875
Perlu diingat, aku baru
bertemu denganmu kemarin.
1115
01:29:46,833 --> 01:29:49,208
Dan aku tak pernah melihatmu
di hari yang berulang.
1116
01:29:51,542 --> 01:29:54,875
Aku tak tahu harus apa lagi,
atau mengadu pada siapa.
1117
01:29:57,917 --> 01:30:01,750
Aku hanya mengenal dirimu, Roy.
1118
01:30:03,625 --> 01:30:05,583
Aku mengenal dirimu apa adanya.
1119
01:30:07,292 --> 01:30:10,458
Tapi aku tak tahu apa yang terjadi
padamu saat kau masuk ke sana.
1120
01:30:14,000 --> 01:30:16,167
Aku tahu apa yang terjadi
jika aku tak masuk.
1121
01:30:21,958 --> 01:30:24,792
Kau melihatnya?
Akhir dunia?
1122
01:30:24,833 --> 01:30:30,000
Ya. /
Seperti apa itu?
1123
01:30:31,958 --> 01:30:36,833
Itu seperti yang kau bayangkan,
namun sejuta kali lebih buruk.
1124
01:30:41,792 --> 01:30:45,708
Aku langsung masuk,
melalui terowongan ini
1125
01:30:45,750 --> 01:30:48,500
lalu ini akan mengatur ulang,
kau dan Joe akhirnya selamat?
1126
01:30:50,250 --> 01:30:53,208
Jika massa-mu dikembalikan ke inti,
maka itu akan terjadi.
1127
01:30:53,750 --> 01:30:55,500
Ada kemungkinan
itu gagal dilakukan.
1128
01:30:56,125 --> 01:30:57,583
Kau akan lenyap.
1129
01:30:58,625 --> 01:30:59,792
Jika begitu...,
1130
01:31:01,542 --> 01:31:03,625
cium aku dan katakan
kau mencintaiku.
1131
01:31:14,500 --> 01:31:16,208
Aku cinta kamu.
1132
01:31:29,750 --> 01:31:34,750
Tunggu aku, ya? /
Akan kutunggu.
1133
01:31:38,833 --> 01:31:41,625
Baiklah, ayo pergi.
1134
01:31:41,626 --> 01:31:46,626
Penerjemah: xtalplanet
Members of IDFL SubsCrew IDFL.me | IDFL.info
1135
01:31:47,627 --> 01:31:52,627
IG : @bengkelsub
Follow us for follow back and request subtitle
1136
01:31:53,650 --> 01:31:58,650
Timing sub diambil dari:
sub.Trader subscene.com
88980
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.