All language subtitles for Black.Narcissus.S01E03.720p.WEB.H264-KOGi-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,863 --> 00:00:13,336 [suspenseful music playing] 2 00:00:24,492 --> 00:00:28,298 Sister Clodagh... It's no good, Joseph. 3 00:00:28,299 --> 00:00:31,304 [sighs] I pray Sister Ruth and Father Roberts 4 00:00:31,305 --> 00:00:34,310 - have found shelter... - But Lemini, 5 00:00:34,311 --> 00:00:37,852 - Lemini, they're already here. - What do you mean Joseph? 6 00:00:37,853 --> 00:00:41,258 We're keeping them warm. Sister Briony, thank you. 7 00:00:41,259 --> 00:00:42,729 [Briony] Would you like a brandy? 8 00:00:42,796 --> 00:00:44,036 [Roberts] Very good. Thank you. 9 00:00:44,064 --> 00:00:46,102 [Briony] Oh, Sister Clodagh, thank heavens! 10 00:00:46,168 --> 00:00:47,705 [Clodagh] Oh, Father, thank God! 11 00:00:47,706 --> 00:00:50,210 - [Roberts] Sister Clodagh... - Dear Father. 12 00:00:50,211 --> 00:00:52,180 Thank God, you're safe and sound. 13 00:00:52,181 --> 00:00:54,151 The good Lord was looking out for me. 14 00:00:54,152 --> 00:00:55,754 And Sister Ruth! 15 00:00:55,755 --> 00:00:59,428 I don't know how she found the strength to guide me. 16 00:00:59,429 --> 00:01:02,836 God must surely have come to her assistance. 17 00:01:02,837 --> 00:01:05,172 Bravely done, Sister Ruth. 18 00:01:05,173 --> 00:01:07,476 [Briony] Come and get warm, Sister Clodagh. 19 00:01:07,477 --> 00:01:14,477 Ah, I'm so sorry you haven't had a more pleasant start 20 00:01:14,860 --> 00:01:16,227 to your visit. 21 00:01:16,228 --> 00:01:18,983 And you, Sister Adela, welcome to Mopu. 22 00:01:18,984 --> 00:01:21,739 It's so good to have you with us at last. 23 00:01:21,740 --> 00:01:24,244 It seems, Sister Clodagh, the good Father and I 24 00:01:24,245 --> 00:01:26,181 have arrived not a moment too soon 25 00:01:26,182 --> 00:01:29,088 to bring succor to the community of St. Faith. 26 00:01:29,089 --> 00:01:32,394 [suspenseful music playing] 27 00:02:00,685 --> 00:02:07,685 - [wind rushing] - [bells chiming] 28 00:02:08,199 --> 00:02:12,942 - The body of Christ. - [Clodagh] Amen. 29 00:02:12,943 --> 00:02:17,785 - [Roberts] The body of Christ. - Amen. 30 00:02:17,786 --> 00:02:22,945 - [Roberts] The body of Christ. - Amen. 31 00:02:22,946 --> 00:02:28,698 - [Roberts] The body of Christ. - Amen. 32 00:02:28,699 --> 00:02:33,161 - [Roberts] The body of Christ. - Amen. 33 00:02:33,162 --> 00:02:37,624 The school is rather well set up, I think. 34 00:02:37,625 --> 00:02:39,812 [Adela] It's a shame the children couldn't answer 35 00:02:39,813 --> 00:02:43,227 your questions about the Creed, Father Roberts. 36 00:02:43,228 --> 00:02:46,643 Well, we must give them time, Sister Adela. 37 00:02:46,644 --> 00:02:48,914 Rome wasn't built in a day. 38 00:02:56,028 --> 00:02:59,268 - Idolatry. - [Roberts] Well... 39 00:02:59,269 --> 00:03:02,374 in some ways, perhaps. 40 00:03:02,375 --> 00:03:03,944 [clattering] 41 00:03:09,321 --> 00:03:10,858 [Roberts] In many respects, you do appear 42 00:03:10,859 --> 00:03:13,095 to have created order from chaos, 43 00:03:13,096 --> 00:03:16,367 but I can begin to understand why Sister Philippa 44 00:03:16,368 --> 00:03:21,478 felt compelled to leave. There are distractions, Father, 45 00:03:21,479 --> 00:03:23,682 and there have been difficulties. 46 00:03:23,683 --> 00:03:27,691 But we are finding our way. I really think we are, now. 47 00:03:27,692 --> 00:03:30,832 Good. This school is most impressive. 48 00:03:30,833 --> 00:03:31,565 [nervous laugh] 49 00:03:31,566 --> 00:03:33,468 - [wind rushing] - [bells chiming] 50 00:03:33,469 --> 00:03:40,469 There's a change in you, Sister Clodagh. A change? 51 00:03:41,252 --> 00:03:45,760 If you're struggling, you must tell me. 52 00:03:45,761 --> 00:03:50,353 Sister Ruth, Father. I hope you can see... 53 00:03:50,354 --> 00:03:54,945 she is not well. I fear her mind is fragile. 54 00:03:54,946 --> 00:03:59,956 She was robust enough to save me from the elements. 55 00:03:59,957 --> 00:04:02,795 And she fears for your fragility, Clodagh. 56 00:04:02,796 --> 00:04:05,400 For the spiritual health of what you're building here 57 00:04:05,401 --> 00:04:07,469 at St Faith's. 58 00:04:07,470 --> 00:04:10,644 - She was very frank with me. - But that's part of it, Father. 59 00:04:10,645 --> 00:04:14,585 Sister Ruth is determined to make an enemy of me. 60 00:04:14,586 --> 00:04:16,823 Her soul is troubled. 61 00:04:16,824 --> 00:04:20,663 She is not an easy personality. 62 00:04:20,664 --> 00:04:24,471 But you must remove the beam from your own eye, child. 63 00:04:24,472 --> 00:04:27,410 You are only as human as your sister. 64 00:04:27,411 --> 00:04:28,612 [Clodagh] Yes, Father. 65 00:04:28,613 --> 00:04:33,824 Mother Dorothea has always warned me about my pride. 66 00:04:33,825 --> 00:04:38,298 Did you heed her warning? 67 00:04:38,299 --> 00:04:41,939 What kind of success will you have made of this community 68 00:04:41,940 --> 00:04:45,581 if it has no place for the troubled or the difficult? 69 00:04:45,582 --> 00:04:48,619 It's because Sister Ruth chafes your soul 70 00:04:48,620 --> 00:04:51,626 that you must embrace her all the more tightly. 71 00:04:51,627 --> 00:04:54,131 She is your scourge and your test. 72 00:04:54,132 --> 00:04:55,132 But Father, please, 73 00:04:55,133 --> 00:04:57,369 you must take her back with you to Darjeeling, 74 00:04:57,370 --> 00:04:59,775 or I fear that something awful will happen, she's... 75 00:04:59,776 --> 00:05:06,775 Enough, Clodagh. Love Sister Ruth. 76 00:05:07,057 --> 00:05:08,126 Yes, Father. 77 00:05:16,042 --> 00:05:17,377 [clattering] 78 00:05:21,318 --> 00:05:24,424 [indistinct whispering] 79 00:05:38,286 --> 00:05:39,890 [chain rattles] 80 00:05:47,404 --> 00:05:49,809 [baby cry echoing] 81 00:05:52,314 --> 00:05:54,953 [woman's screams echoing] 82 00:06:07,044 --> 00:06:10,716 It is Lent. Use these weeks 83 00:06:10,717 --> 00:06:13,021 to dedicate yourselves with new rigor 84 00:06:13,022 --> 00:06:17,164 to the service of our Lord. We have vowed to do so. 85 00:06:22,174 --> 00:06:25,547 I only pray that all will now be well at Mopu. 86 00:06:34,832 --> 00:06:37,104 [wind rushing] 87 00:06:47,357 --> 00:06:50,430 [birds tweeting] 88 00:06:57,578 --> 00:07:00,416 [dramatic music playing] 89 00:07:15,714 --> 00:07:17,585 [Clodagh] What do you see? 90 00:07:17,685 --> 00:07:20,624 [wind rushing] 91 00:07:29,942 --> 00:07:36,088 Don't let me fail. I can't fail. 92 00:07:36,089 --> 00:07:40,430 I can't fail. 93 00:07:50,584 --> 00:07:55,226 - There are lumps in it. - It's full of goodness. 94 00:07:55,227 --> 00:07:57,230 Thy bounty through Christ our Lord, 95 00:07:57,231 --> 00:07:59,785 - Amen. - [sisters] Amen. 96 00:07:59,786 --> 00:08:02,340 [dramatic music playing] 97 00:08:23,182 --> 00:08:25,703 - [door closes] - [Dean] Ah, here you are. 98 00:08:25,704 --> 00:08:28,225 Your priest left the most extraordinary missive 99 00:08:28,226 --> 00:08:31,465 in my bungalow, Sister Clodagh. His parting shot, I presume. 100 00:08:31,466 --> 00:08:33,502 [Briony] Let me get you a bowl, Mr. Dean. 101 00:08:33,503 --> 00:08:37,811 Now, stand down your spoon, Sister Briony, my belly is full. 102 00:08:37,812 --> 00:08:42,069 I'll wait for you in your office. 103 00:08:42,070 --> 00:08:46,327 Doesn't look like it'll take long. 104 00:08:46,328 --> 00:08:49,168 [Adela] That man seems to think being the General's agent 105 00:08:49,169 --> 00:08:51,471 means he can behave like a savage. 106 00:08:51,472 --> 00:08:53,643 Mr. Dean's manners may be rough, Sister, 107 00:08:53,644 --> 00:08:56,214 but his heart's in the right place. 108 00:08:56,215 --> 00:08:58,018 Yes, Sister Adela, y... you wouldn't think it, 109 00:08:58,019 --> 00:08:59,353 but he's ever so kind. 110 00:08:59,354 --> 00:09:06,235 The devil comes in many disguises, Sister Blanche. 111 00:09:06,236 --> 00:09:12,113 Took you long enough. 112 00:09:12,114 --> 00:09:14,218 That priest of yours certainly seems to be 113 00:09:14,219 --> 00:09:15,553 keeping you all on your toes. 114 00:09:15,554 --> 00:09:18,660 [stammering] Really, to speak like that of a priest 115 00:09:18,661 --> 00:09:22,935 of God's holy church, it's most disrespectful. 116 00:09:22,936 --> 00:09:25,706 I am not a member of your church. 117 00:09:25,707 --> 00:09:29,514 And I give respect to those who earn it. 118 00:09:29,515 --> 00:09:33,322 I presume he discussed this with you, 119 00:09:33,323 --> 00:09:35,626 building your new chapel? 120 00:09:35,627 --> 00:09:40,252 He's a high-handed sort of fellow, Father Bob. 121 00:09:40,253 --> 00:09:44,878 It seems entirely reasonable to me, Mr. Dean. 122 00:09:44,879 --> 00:09:47,284 Father Roberts is asking if there's a man you trust 123 00:09:47,285 --> 00:09:48,819 to manage the building work, 124 00:09:48,820 --> 00:09:53,863 now that the Mother House in Canstead wishes us to proceed. 125 00:09:53,864 --> 00:09:59,140 Is this your doing? 126 00:09:59,141 --> 00:10:00,944 Surely it makes sense to delegate 127 00:10:00,945 --> 00:10:02,680 such a great deal of work. 128 00:10:02,681 --> 00:10:07,389 You have the tea factory, after all. 129 00:10:07,390 --> 00:10:12,099 Right you are. If that's what you want. 130 00:10:12,100 --> 00:10:13,670 I'll see what I can do. 131 00:10:22,454 --> 00:10:29,454 - Uh, I'll see you out, Mr. Dean. - [Dean] I know the way. 132 00:10:29,902 --> 00:10:33,142 - [exhales] - [goat bleating] 133 00:10:33,143 --> 00:10:34,944 [exhales] 134 00:10:34,945 --> 00:10:39,955 There's something you could be sorting out. 135 00:10:39,956 --> 00:10:41,492 The Holy Man? 136 00:10:41,493 --> 00:10:45,200 I'm surprised Sister Clodagh has put up with him there 137 00:10:45,201 --> 00:10:49,273 in that ungodly state. 138 00:10:49,274 --> 00:10:51,445 Uh, I... I was given to believe all of this was 139 00:10:51,446 --> 00:10:52,780 the General's land. 140 00:10:52,781 --> 00:10:54,719 It used to actually belong to the General's brother. 141 00:10:54,720 --> 00:10:55,419 [horse snorts] 142 00:10:55,420 --> 00:10:59,027 Well, whoever it belongs to, you must be able to have a word. 143 00:10:59,028 --> 00:11:03,603 I'm afraid the Sunnyasi is the General's brother. 144 00:11:03,604 --> 00:11:05,873 Krishna Rai, he's called. 145 00:11:05,874 --> 00:11:08,179 He was a great general himself in his time, 146 00:11:08,180 --> 00:11:09,548 decorated many times over. 147 00:11:09,549 --> 00:11:11,569 Invited to the funeral of Queen Victoria, 148 00:11:11,570 --> 00:11:13,589 as well as the last couple of coronations. 149 00:11:13,590 --> 00:11:16,496 After the last war, he decided the teachings of Buddha 150 00:11:16,497 --> 00:11:18,999 were the only things he held in any value. 151 00:11:19,000 --> 00:11:22,106 He gave his medals to Toda Rai along with everything else. 152 00:11:28,151 --> 00:11:30,824 I don't think you'll have much luck removing him. 153 00:11:30,825 --> 00:11:33,530 [bell tolling] 154 00:11:38,206 --> 00:11:41,579 [wind rushing] 155 00:11:44,484 --> 00:11:47,490 [dramatic music playing] 156 00:12:04,324 --> 00:12:08,081 [in Nepali] 157 00:12:08,082 --> 00:12:11,396 Thank you. 158 00:12:11,397 --> 00:12:14,712 [in Nepali] 159 00:12:19,755 --> 00:12:23,630 [dramatic music playing] 160 00:12:30,977 --> 00:12:34,884 Who's that? 161 00:12:34,885 --> 00:12:37,924 Sister. I was looking for Angu Ayah. 162 00:12:37,925 --> 00:12:39,862 Have you seen her? She wasn't in the kitchen. 163 00:12:39,863 --> 00:12:41,498 I don't know where she's got to. 164 00:12:41,499 --> 00:12:44,955 Ah, uh, she likes me to say goodbye. 165 00:12:44,956 --> 00:12:48,411 She's, uh, very fond of me, you know. 166 00:12:48,412 --> 00:12:55,092 No matter. Good day to you, Sister. Sister. 167 00:12:55,093 --> 00:12:57,530 His nibs said he was looking for Angu. 168 00:12:57,531 --> 00:13:01,788 He is the apple of her eye. I suppose it isn't surprising. 169 00:13:01,789 --> 00:13:06,047 You can smell that scent he drenches himself in a mile off. 170 00:13:06,048 --> 00:13:07,182 Black Narcissus. 171 00:13:07,183 --> 00:13:09,655 It's as if coal tar or carbolic weren't enough 172 00:13:09,656 --> 00:13:15,132 to keep anyone decent. 173 00:13:15,133 --> 00:13:17,671 [water dripping] 174 00:13:25,152 --> 00:13:29,027 [dramatic music playing] 175 00:13:35,541 --> 00:13:38,747 [indistinct Nepali chatter] 176 00:13:44,057 --> 00:13:48,065 [Nepali chatter and laughter] 177 00:14:04,932 --> 00:14:07,437 - [birds tweeting] - [Clodagh moans] 178 00:14:13,081 --> 00:14:15,854 [moaning] 179 00:14:23,001 --> 00:14:25,005 [man] Don't you ever cut your hair. 180 00:14:35,627 --> 00:14:38,331 - [flame hissing] - [inhales sharply] 181 00:14:38,332 --> 00:14:39,969 [whimpers] 182 00:14:40,937 --> 00:14:44,377 [breathing heavily] 183 00:14:53,597 --> 00:14:56,233 o save us. 184 00:14:56,234 --> 00:14:58,973 [all] O Lord, make haste to help us. 185 00:14:59,040 --> 00:15:01,813 [Clodagh] Glory be to the Father and to the Son 186 00:15:01,814 --> 00:15:03,716 and to the Holy Ghost, 187 00:15:03,717 --> 00:15:07,156 as it was in the beginning, is now, 188 00:15:07,157 --> 00:15:10,597 and ever shall be, world without end. 189 00:15:10,598 --> 00:15:11,865 [all] Amen. 190 00:15:11,866 --> 00:15:16,206 Are you alright, Sister Clodagh? The fasting takes its toll. 191 00:15:16,207 --> 00:15:19,949 There would be no point to Lent without privation, Sister Briony. 192 00:15:19,950 --> 00:15:22,820 We can all do better. 193 00:15:22,821 --> 00:15:26,996 A weakness in one is a weakness in all. 194 00:15:26,997 --> 00:15:29,934 Tomorrow will be a day of silence, 195 00:15:29,935 --> 00:15:33,340 as will each Wednesday until the end of Lent. 196 00:15:33,341 --> 00:15:37,198 Communication will be silent until matins on Thursday. 197 00:15:37,199 --> 00:15:41,057 This will help us all to listen without distraction 198 00:15:41,058 --> 00:15:44,499 to our inner conversation with God. 199 00:15:44,500 --> 00:15:47,671 [ominous music playing] 200 00:15:55,721 --> 00:15:57,289 [Angu] Sister Ruth? 201 00:15:57,389 --> 00:15:59,126 [hushing] 202 00:15:59,127 --> 00:16:05,339 You found the key, huh? It is beautiful, no, huh? 203 00:16:14,457 --> 00:16:21,457 That belonged to Dhanvi. She was a concubine here. 204 00:16:21,973 --> 00:16:26,097 She was very lovely, very young. 205 00:16:26,098 --> 00:16:30,221 Srimati Devi got it in her head 206 00:16:30,222 --> 00:16:33,812 that Dhanvi was the reason her lover abandoned her. 207 00:16:33,813 --> 00:16:37,403 Is that why Srimati committed such a mortal sin? 208 00:16:37,404 --> 00:16:44,403 It is not a sin, Sister. It is karma. 209 00:16:44,652 --> 00:16:46,154 [chest closes] 210 00:16:52,768 --> 00:16:54,270 [door opens] 211 00:17:16,515 --> 00:17:19,822 [wind rushing] 212 00:17:23,128 --> 00:17:24,832 [Dean] Good day to you, Sister Adela. 213 00:17:24,833 --> 00:17:30,576 Is Clodagh about? Mm. 214 00:17:30,577 --> 00:17:32,279 - Namaste, Dean. - Namaste. 215 00:17:32,280 --> 00:17:33,783 [Dean speaking Nepali] 216 00:17:34,585 --> 00:17:35,854 [door creaks opens] 217 00:17:38,993 --> 00:17:40,596 [Dean] Good day, Sister. 218 00:17:40,597 --> 00:17:44,203 Oh, good God. It's like the Mary Celeste. 219 00:17:44,204 --> 00:17:47,026 Well, in that case, I take it this is not 220 00:17:47,027 --> 00:17:49,849 the right time to discuss the arrangements 221 00:17:49,850 --> 00:17:52,920 for the new chapel. 222 00:17:52,921 --> 00:17:56,878 Don't bother yourself, Sister. It's really not that urgent. 223 00:17:56,879 --> 00:18:00,837 Take care with those. I wouldn't want you to hurt yourself. 224 00:18:06,749 --> 00:18:10,857 [ominous music playing] 225 00:18:35,072 --> 00:18:38,880 [men speaking Nepali] 226 00:18:39,413 --> 00:18:43,355 [Angu and Kanchi arguing in Nepali] 227 00:18:49,433 --> 00:18:51,453 [Dilip Rai] Angu! 228 00:18:51,454 --> 00:18:53,617 Angu, you must stop! 229 00:18:53,618 --> 00:18:55,780 [Angu yelling in Nepali] 230 00:18:55,781 --> 00:19:00,757 I will punish her, sister. You see what they were doing? 231 00:19:00,758 --> 00:19:03,145 [Dilip Rai] Angu Ayah, you must stop! 232 00:19:03,146 --> 00:19:05,533 I knew this girl was no good, ha! 233 00:19:11,144 --> 00:19:12,379 [breathing heavily] 234 00:19:12,446 --> 00:19:15,787 [suspenseful music playing] 235 00:19:28,579 --> 00:19:30,349 [sobs] 236 00:19:42,406 --> 00:19:44,712 [birds tweeting] 237 00:19:45,245 --> 00:19:47,751 [indistinct whispering] 238 00:19:47,851 --> 00:19:48,685 [Clodagh moans] 239 00:19:48,686 --> 00:19:52,995 - [indistinct whispering] - [wind rushing] 240 00:20:12,299 --> 00:20:15,640 [footsteps approaching] 241 00:20:28,465 --> 00:20:33,075 Sister Clodagh. You should go to bed too, no? 242 00:20:33,076 --> 00:20:39,988 I know. 243 00:20:39,989 --> 00:20:46,989 No talking. No eating, no sleeping. 244 00:20:47,838 --> 00:20:50,642 How are you meant to live? 245 00:20:50,643 --> 00:20:55,152 - [Clodagh sobs] - Come. Come. Come sit. 246 00:20:55,153 --> 00:20:56,622 - Hmm? - [sobs] 247 00:20:56,623 --> 00:20:57,756 [Angu] Here. 248 00:20:57,757 --> 00:21:03,803 You take your shoes off, yeah? Huh? Take your shoes off. 249 00:21:03,804 --> 00:21:08,211 Okay. 250 00:21:13,455 --> 00:21:14,489 [exhales] 251 00:21:14,490 --> 00:21:17,362 How are you meant to serve your Jesus Christ 252 00:21:17,363 --> 00:21:24,343 with feet cut up like this, huh? You know, this world... 253 00:21:24,344 --> 00:21:27,851 it is just a bubble of froth. 254 00:21:42,379 --> 00:21:45,520 [dramatic music playing] 255 00:21:45,620 --> 00:21:49,159 [bell rings] 256 00:21:49,160 --> 00:21:52,699 Joseph Anthony. 257 00:21:52,700 --> 00:21:57,008 Can you take this to Mr. Dean please, quickly? 258 00:21:57,009 --> 00:22:01,317 - It's very important. - Yes, Sister Clodagh. 259 00:22:01,318 --> 00:22:03,354 [woman moaning in Nepali] 260 00:22:03,355 --> 00:22:06,461 - [Blanche] I'm sorry, I don't... - [speaking Nepali] 261 00:22:06,462 --> 00:22:08,665 Joseph, can you help me? 262 00:22:08,666 --> 00:22:10,068 [Joseph] I always helpful, Lemini. 263 00:22:10,069 --> 00:22:13,208 Okay, follow me. Um, what is this lady saying? 264 00:22:13,209 --> 00:22:16,413 [speaking Nepali] 265 00:22:16,414 --> 00:22:19,922 She wants medicine for Om's baby brother, Lemini. 266 00:22:19,923 --> 00:22:22,376 He stopped eating. 267 00:22:22,377 --> 00:22:24,831 [speaking Nepali] 268 00:22:25,800 --> 00:22:27,302 [Joseph] I have to go. 269 00:22:27,303 --> 00:22:34,303 There's, um, uh, nothing I can do to help. 270 00:22:35,119 --> 00:22:37,022 I'm sorry. 271 00:22:37,023 --> 00:22:38,927 [sobs] 272 00:22:41,464 --> 00:22:43,668 [mumbles] Oh, Jesus. 273 00:22:43,669 --> 00:22:45,706 Through the most pure heart of Mary, 274 00:22:45,707 --> 00:22:47,075 I offer thee all my prayers, 275 00:22:47,076 --> 00:22:50,215 works, and suffering of this day... Oh, Jesus. 276 00:22:50,216 --> 00:22:52,719 Through the most pure heart of Mary... 277 00:22:52,720 --> 00:22:55,092 - [bell tolling] - ...I offer thee all my prayers, 278 00:22:55,093 --> 00:23:02,092 works, and suffering of this day... 279 00:23:02,339 --> 00:23:04,510 [horse neighs] 280 00:23:04,511 --> 00:23:10,088 Welcome, Excellency. 281 00:23:10,089 --> 00:23:12,459 I hope your journey was pleasant. 282 00:23:12,460 --> 00:23:14,830 Most pleasant, Sister Clodagh. 283 00:23:14,831 --> 00:23:19,700 This is an unfortunate business to return to. 284 00:23:19,701 --> 00:23:24,570 I'm very sorry to trouble you with it, Highness. 285 00:23:24,718 --> 00:23:28,090 Sister? Sister. 286 00:23:28,091 --> 00:23:34,037 I've said what I can, but it may have fallen on deaf ears. 287 00:23:34,038 --> 00:23:36,273 You know, Sister Clodagh, 288 00:23:36,274 --> 00:23:39,964 that the girl is of the lowest caste. 289 00:23:39,965 --> 00:23:43,656 Dilip wishes to say something to you. 290 00:23:43,657 --> 00:23:45,158 Excellency. 291 00:23:45,159 --> 00:23:47,630 [Dilip Rai] Please forgive me, Superior Sister. 292 00:23:47,631 --> 00:23:51,336 Teaching Sisters. 293 00:23:51,337 --> 00:23:54,994 I am very sorry I have broken your rules. 294 00:23:54,995 --> 00:23:58,651 I wish to return to you for my education. 295 00:23:58,652 --> 00:24:04,498 - But really, I don't see how... - The girl must be dismissed. 296 00:24:04,499 --> 00:24:08,639 Kanchi can't be sent back to the village, Your Excellency. 297 00:24:08,640 --> 00:24:13,047 I'm sorry. I'm sure Mr. Dean has said... 298 00:24:13,048 --> 00:24:17,455 What Mr. Dean has said is of no consequence. 299 00:24:17,456 --> 00:24:23,335 It is our duty as an order, to care for the motherless. 300 00:24:23,336 --> 00:24:25,872 There it is. 301 00:24:25,873 --> 00:24:28,345 I must insist that she stay with us. 302 00:24:40,002 --> 00:24:44,143 Very well. Summon the girl, please. 303 00:24:44,144 --> 00:24:47,049 [suspenseful music playing] 304 00:25:08,091 --> 00:25:09,561 [Toda Rai] Three strokes. 305 00:25:22,253 --> 00:25:29,253 No. Three strokes... 306 00:25:29,534 --> 00:25:36,534 and the girl can stay. 307 00:25:37,383 --> 00:25:38,451 Be a man. 308 00:26:09,648 --> 00:26:11,351 [Kanchi sobs] 309 00:26:55,940 --> 00:26:57,844 [bells chiming] 310 00:26:57,910 --> 00:27:00,315 [Toda Rai] I can see we are making progress, 311 00:27:00,316 --> 00:27:02,886 Sister Clodagh. 312 00:27:02,887 --> 00:27:06,994 I am glad there is going to be a new building here. 313 00:27:06,995 --> 00:27:12,674 I am an admirer of all faith. It brings order to the world. 314 00:27:12,675 --> 00:27:18,150 Today, we have restored order. 315 00:27:18,151 --> 00:27:22,259 I did not like it, but it had to be done. 316 00:27:22,260 --> 00:27:24,297 You British taught me this. 317 00:27:33,415 --> 00:27:37,488 The girl, Sister Clodagh... Kanchi. 318 00:27:37,489 --> 00:27:41,331 [Toda Rai] She may serve as a concubine to Dilip 319 00:27:41,332 --> 00:27:43,768 if he chooses. 320 00:27:43,769 --> 00:27:47,610 That might be the best arrangement all around. 321 00:27:47,611 --> 00:27:49,413 - [horse neighs] - Hup! 322 00:28:03,609 --> 00:28:08,417 It had to be done, I'm afraid. 323 00:28:08,418 --> 00:28:11,758 For a man who likes so much to play the rebel, 324 00:28:11,759 --> 00:28:14,498 I've noticed you're exceedingly inclined 325 00:28:14,499 --> 00:28:17,353 to abiding by the General's rules. 326 00:28:17,354 --> 00:28:20,209 I suppose it helps he pays the wages 327 00:28:20,210 --> 00:28:22,513 that buy you your whisky. 328 00:28:22,514 --> 00:28:27,054 - Clodagh. - Sister Clodagh. 329 00:28:27,055 --> 00:28:33,199 That wasn't right. None of it was right. 330 00:28:33,200 --> 00:28:37,859 What would you have me do? You could've spoken up. 331 00:28:37,860 --> 00:28:42,520 At... At least tried to save the poor girl. 332 00:28:42,521 --> 00:28:46,927 I can't even save myself. 333 00:28:46,928 --> 00:28:49,817 That's your creed, Sister, a belief in salvation. 334 00:28:49,818 --> 00:28:52,598 I lost my faith in all that a very long time ago. 335 00:28:52,599 --> 00:28:55,378 - It's the way of the world. - We make the world. 336 00:28:55,379 --> 00:29:02,379 I thought God made it. Oh, I see. It's easy for you to be here. 337 00:29:02,960 --> 00:29:07,869 All privilege and no responsibility. 338 00:29:07,870 --> 00:29:13,214 Don't blame me for not being Jesus Christ, sister. Mr. Dean. 339 00:29:13,215 --> 00:29:14,584 Thank you, Sister Ruth. 340 00:29:24,002 --> 00:29:25,673 [horse neighs] 341 00:29:26,206 --> 00:29:29,280 [ominous music playing] 342 00:30:00,375 --> 00:30:03,415 [chains rattling] 343 00:30:03,481 --> 00:30:07,690 [ominous music playing] 344 00:30:16,474 --> 00:30:18,044 [woman screams] 345 00:30:22,720 --> 00:30:25,258 [Adela] We had regular floggings in Canton. 346 00:30:31,772 --> 00:30:34,041 It's the only way they learn. 347 00:30:34,042 --> 00:30:36,848 Perhaps if you had spared the rod occasionally, Sister, 348 00:30:36,849 --> 00:30:41,957 there wouldn't have been an uprising. 349 00:30:41,958 --> 00:30:44,698 I apologize, Sister Adela. That was uncalled for. 350 00:30:52,747 --> 00:30:58,357 Sister Blanche, it's your duty to break your fast. 351 00:30:58,358 --> 00:31:01,229 I'm sorry, Sister Clodagh. 352 00:31:01,230 --> 00:31:03,502 [Clodagh] You said there's no more news. 353 00:31:03,503 --> 00:31:06,190 The little one was so excited 354 00:31:06,191 --> 00:31:08,878 not to be the youngest any more. 355 00:31:08,879 --> 00:31:12,452 You must pray for Om and his little brother, Sister. 356 00:31:12,453 --> 00:31:17,830 The worst may not happen. Om's such a robust little thing. 357 00:31:17,831 --> 00:31:20,535 Surely, his brother will be the same. 358 00:31:20,536 --> 00:31:23,306 [Ruth] It's not Om she's sorry for, it's herself. 359 00:31:23,307 --> 00:31:29,854 She wants to have a baby of her own. You know it's true. 360 00:31:29,855 --> 00:31:32,893 The way she looks at them, 361 00:31:32,894 --> 00:31:36,466 like she's longing to take a bite out of them. 362 00:31:36,467 --> 00:31:41,209 She wants to have a baby more than anything in the world. 363 00:31:41,210 --> 00:31:45,953 - And she never will. - Sister Ruth. This is inedible. 364 00:31:52,567 --> 00:31:56,608 Sister, you are forbidden to speak in that way. 365 00:31:56,609 --> 00:31:58,409 The truth, you mean? 366 00:31:58,410 --> 00:32:02,085 The truth is meant to bring us closer to God, isn't that right? 367 00:32:02,086 --> 00:32:03,856 But we don't allow the truth here. 368 00:32:03,857 --> 00:32:05,390 You have been unwell. 369 00:32:05,391 --> 00:32:07,897 I thought you were better, I prayed for it, 370 00:32:07,898 --> 00:32:09,298 but now I see that you aren't. 371 00:32:09,299 --> 00:32:12,640 I don't... I don't want your prayers. 372 00:32:12,641 --> 00:32:17,883 I don't. 373 00:32:17,884 --> 00:32:21,123 You watch me, but she watches you. 374 00:32:21,124 --> 00:32:23,359 Srimati knows what you are. 375 00:32:23,360 --> 00:32:27,101 This has been a testing day for all of us, Sister. 376 00:32:27,102 --> 00:32:30,843 - This place is not good for you. - No, no. No. 377 00:32:30,844 --> 00:32:34,115 You're not sending me away. 378 00:32:34,116 --> 00:32:36,019 Father Roberts tried to warn you, 379 00:32:36,020 --> 00:32:43,020 and you've taken no notice. Sending notes to Mr. Dean. 380 00:32:43,067 --> 00:32:45,337 Touching him! 381 00:32:45,338 --> 00:32:48,646 We'll see who gets sent back to Darjeeling. 382 00:32:48,647 --> 00:32:51,349 Your precious vocation. 383 00:32:51,350 --> 00:32:55,357 It's not a vocation at all. It's bullying! 384 00:32:55,358 --> 00:32:58,864 And selfishness, and rotten to its heart! 385 00:32:58,865 --> 00:33:02,372 Mr. Dean sees what you're like. [laughs] 386 00:33:02,373 --> 00:33:04,710 No wonder he doesn't want you. 387 00:33:04,711 --> 00:33:08,284 Well, you can stop taking that out on the rest of us. 388 00:33:08,285 --> 00:33:10,288 Bed. It's the fasting, and the thin air. 389 00:33:10,289 --> 00:33:12,157 She's just not strong enough. 390 00:33:12,158 --> 00:33:14,062 We'll have you right as rain, Sister Ruth. 391 00:33:14,063 --> 00:33:15,599 It's the thin air, that's all it is, 392 00:33:15,600 --> 00:33:18,137 and not enough to eat. Your body is not suited for it. 393 00:33:18,138 --> 00:33:19,707 Srimati sees! 394 00:33:19,708 --> 00:33:22,714 She sees what you refuse to, you dried-up old bitch! 395 00:33:22,715 --> 00:33:26,019 [indistinct chatter] 396 00:33:26,020 --> 00:33:30,996 - Come on... to bed. - [Ruth grunts] 397 00:33:30,997 --> 00:33:32,232 [Ruth yelps] 398 00:33:35,038 --> 00:33:37,777 [Ruth panting] 399 00:33:39,981 --> 00:33:41,818 [both grunt] 400 00:33:42,185 --> 00:33:43,520 [Briony] Stop it! 401 00:33:43,521 --> 00:33:49,066 This will help you sleep for a good few hours. 402 00:33:49,067 --> 00:33:51,503 No. [grunting] 403 00:33:51,504 --> 00:33:54,793 Do you like touching me, Sister Briony? 404 00:33:54,794 --> 00:33:58,084 You like the excuse. You do, don't you? 405 00:33:58,085 --> 00:34:00,755 The devil is in you, Sister. 406 00:34:00,756 --> 00:34:03,427 [dramatic music playing] 407 00:34:09,841 --> 00:34:12,914 [Clodagh] "And he said, 'Who made thee a prince 408 00:34:12,915 --> 00:34:15,652 and a judge over us?'" 409 00:34:15,653 --> 00:34:21,197 "'Intendest thou to kill me, as thou killedst the Egyptian?'" 410 00:34:21,198 --> 00:34:26,742 "And Moses feared, and said, 'Surely, this thing is known.'" 411 00:34:26,743 --> 00:34:33,742 "Now when Pharaoh heard this thing, 412 00:34:33,889 --> 00:34:36,292 he sought to slay Moses." 413 00:34:36,293 --> 00:34:39,466 "But Moses fled from the face of Pharaoh, 414 00:34:39,467 --> 00:34:44,141 and dwelt in the land of Midian." 415 00:34:44,142 --> 00:34:51,142 "And he sat down by a well." Sister Adela. 416 00:34:52,092 --> 00:34:54,597 Is there something you'd like to say? 417 00:34:54,598 --> 00:35:01,410 I think it's better said privately. We are a community. 418 00:35:01,411 --> 00:35:04,416 A grievance that festers infects us all. 419 00:35:04,417 --> 00:35:05,619 [Adela] Very well. 420 00:35:05,620 --> 00:35:10,995 I think Sister Ruth is right. 421 00:35:10,996 --> 00:35:13,969 I think you've fallen into bad ways with Mr. Dean, 422 00:35:13,970 --> 00:35:17,508 Sister Clodagh. 423 00:35:17,509 --> 00:35:21,652 Y... Y... Your behavior with him is not fitting to a religious. 424 00:35:21,653 --> 00:35:24,957 [stammering] I saw it with... with Kanchi. 425 00:35:24,958 --> 00:35:28,363 You looked to him for comfort instead of your sisters. 426 00:35:28,364 --> 00:35:34,510 I've tried to be charitable. You are over-familiar with him. 427 00:35:34,511 --> 00:35:38,317 As a man. It's part of an atmosphere of... 428 00:35:38,318 --> 00:35:41,255 licentiousness. 429 00:35:41,256 --> 00:35:43,459 I don't know what else to call it. 430 00:35:43,460 --> 00:35:45,499 For... For you to allow such familiarity 431 00:35:45,500 --> 00:35:47,001 between Kanchi and the Young General, 432 00:35:47,002 --> 00:35:48,905 it... it's no wonder they strayed into sin. 433 00:35:48,906 --> 00:35:50,725 I wouldn't be surprised if you had an inkling 434 00:35:50,726 --> 00:35:52,546 - of what they were up to. - Sister Adela, 435 00:35:52,547 --> 00:35:53,815 how can you say such things? 436 00:35:53,816 --> 00:35:56,420 Are you denying that you saw the boy and girl 437 00:35:56,421 --> 00:36:03,420 were becoming close, Sister? 438 00:36:03,434 --> 00:36:07,677 [drums beating] 439 00:36:09,981 --> 00:36:14,215 [Blanche] Oh, God. 440 00:36:14,216 --> 00:36:18,450 Can't you hear? Drums. 441 00:36:18,498 --> 00:36:25,444 It must mean he's dying. Om's brother is dying. 442 00:36:25,445 --> 00:36:28,651 [Blanche sobbing] 443 00:36:35,298 --> 00:36:38,538 [dramatic music playing] 444 00:36:44,984 --> 00:36:47,957 [mumbled prayer] 445 00:36:56,674 --> 00:36:57,674 [sobs] 446 00:37:09,901 --> 00:37:12,940 [wind rushing] 447 00:37:14,577 --> 00:37:15,880 [liquid bubbling] 448 00:37:18,117 --> 00:37:20,488 [in Nepali] 449 00:37:25,665 --> 00:37:27,536 [women in Nepali] 450 00:37:27,603 --> 00:37:29,673 [Dean in Nepali] 451 00:37:36,020 --> 00:37:37,122 [in Nepali] 452 00:37:47,242 --> 00:37:48,978 [Clodagh] Oh, Sister Blanche. 453 00:37:48,979 --> 00:37:54,657 I had... I had to do something. Om's mother was so desperate. 454 00:37:54,658 --> 00:37:57,162 I... I just gave her the oil to rub on his tummy 455 00:37:57,163 --> 00:38:00,068 to make him more comfortable, that's all. 456 00:38:00,069 --> 00:38:02,289 Nothing to harm the poor little soul. 457 00:38:02,290 --> 00:38:04,952 [Dean] You saw the baby was dying, 458 00:38:04,953 --> 00:38:07,616 you must have known it was futile. 459 00:38:07,617 --> 00:38:09,619 But it wasn't medicine. 460 00:38:09,620 --> 00:38:11,790 It wasn't, Sister Clodagh. I swear. 461 00:38:11,791 --> 00:38:18,605 I wouldn't have harmed him for the world. I know. 462 00:38:18,606 --> 00:38:21,777 Go and bathe your eyes, Sister Blanche. 463 00:38:21,778 --> 00:38:23,413 Come, Sister Blanche, 464 00:38:23,414 --> 00:38:26,353 we're all in the good Lord's care. 465 00:38:26,354 --> 00:38:29,192 I'm sorry, Sister Clodagh. 466 00:38:34,770 --> 00:38:37,241 [Dean] A memento of mine from the war. 467 00:38:37,242 --> 00:38:41,383 It's not been fired since I left the army, but... 468 00:38:41,384 --> 00:38:43,555 I've kept it in working order. 469 00:38:43,556 --> 00:38:44,722 [gun clicks] 470 00:38:44,723 --> 00:38:49,499 Do you know how to use it? 471 00:38:49,500 --> 00:38:52,773 I don't think it'll be necessary. 472 00:38:52,774 --> 00:38:54,109 Let's hope not. 473 00:39:07,769 --> 00:39:12,947 Do you think the children will come back after this? 474 00:39:12,948 --> 00:39:19,947 I shouldn't think so. That's it, then. 475 00:39:20,829 --> 00:39:23,935 I have failed entirely. 476 00:39:23,936 --> 00:39:27,692 You can hardly blame yourself for Sister Blanche. 477 00:39:27,693 --> 00:39:31,450 Sister Blanche, Sister Philippa, Sister Ruth. 478 00:39:31,451 --> 00:39:34,488 I should have known. 479 00:39:34,489 --> 00:39:38,931 As soon as we arrived, and the memories started. 480 00:39:38,932 --> 00:39:45,612 My vocation is hollow, Mr. Dean. This place makes you see. 481 00:39:45,613 --> 00:39:47,181 Sister Ruth has seen it. 482 00:39:47,182 --> 00:39:51,824 Sister Ruth is no judge of anything. But it's true. 483 00:39:51,825 --> 00:39:53,393 I didn't enter the order 484 00:39:53,394 --> 00:40:00,394 because I was truly called, Mr. Dean. It was... 485 00:40:00,675 --> 00:40:06,419 It was a man. A boy. 486 00:40:06,420 --> 00:40:12,164 He was just a boy. 487 00:40:12,165 --> 00:40:16,373 They... They teach us that desire belongs to men. 488 00:40:16,374 --> 00:40:21,316 That... That we're vessels for your desire. 489 00:40:21,317 --> 00:40:26,259 But our own desire... I knew it was wrong. 490 00:40:26,260 --> 00:40:33,260 A mortal sin. Out of wedlock. The church, my parents, but... 491 00:40:33,942 --> 00:40:40,822 So they forced you into the convent? I chose it... 492 00:40:40,823 --> 00:40:47,102 after... after he'd gone. Did he die? 493 00:40:47,103 --> 00:40:54,102 He didn't... want me, Mr. Dean. 494 00:40:54,883 --> 00:40:57,454 Not as a wife. 495 00:40:57,455 --> 00:41:00,729 He took a boat to America, to escape the war 496 00:41:00,730 --> 00:41:03,867 and make his way in the world, and... 497 00:41:03,868 --> 00:41:08,360 I joined the order. I couldn't bear it, you see. 498 00:41:08,361 --> 00:41:12,853 To be just like any other girl in the village 499 00:41:12,854 --> 00:41:14,656 with a shabby little story to tell. 500 00:41:14,657 --> 00:41:17,829 - There are worse sins. - [Clodagh] I know that. 501 00:41:17,830 --> 00:41:24,008 And now I see. Pride. 502 00:41:24,009 --> 00:41:29,853 It blinds you to all the other sins. 503 00:41:29,854 --> 00:41:35,798 It blinds you to yourself. 504 00:41:35,799 --> 00:41:41,844 Your sweetheart, your boy... If he'd stayed, 505 00:41:41,845 --> 00:41:44,516 and they'd put a uniform on him... 506 00:41:44,517 --> 00:41:49,492 if he'd had been lucky enough to come back to you... 507 00:41:49,493 --> 00:41:51,863 he wouldn't have been the boy you loved. 508 00:41:51,864 --> 00:41:58,436 You'd have seen that, whatever promises you'd made. 509 00:41:58,437 --> 00:42:05,009 You'd have chosen someone else. Someone... whole... 510 00:42:05,692 --> 00:42:10,268 and clean. Someone who could hold you. 511 00:42:23,661 --> 00:42:26,300 Anyone trying to get up here from the valley 512 00:42:26,301 --> 00:42:27,768 has to get by my bungalow. 513 00:42:27,769 --> 00:42:32,746 I'll keep watch once it starts to get dark. 514 00:42:32,747 --> 00:42:38,289 Thank you. 515 00:42:38,290 --> 00:42:40,562 [ominous music playing] 516 00:42:45,739 --> 00:42:48,778 [Clodagh] Glory be to the Father, and to the Son, 517 00:42:48,779 --> 00:42:49,979 and to the Holy Ghost. 518 00:42:49,980 --> 00:42:51,584 [Briony] Your supper, Sister Ruth. 519 00:42:51,651 --> 00:42:53,186 [sisters] As it was in the beginning, 520 00:42:53,187 --> 00:42:59,099 is now, and ever shall be, world without end. Amen. 521 00:42:59,100 --> 00:43:01,803 Thy word, O Lord, will endure forever. 522 00:43:01,804 --> 00:43:04,543 [sisters] Thy word, O Lord, will endure forever. 523 00:43:04,610 --> 00:43:07,282 [Clodagh] Thy truth will last from age to age. 524 00:43:07,348 --> 00:43:10,354 [sisters] Thy word, O Lord, will endure forever. 525 00:43:10,355 --> 00:43:13,127 Glory be to the Father, and to the Son, 526 00:43:13,128 --> 00:43:14,629 and to the Holy Ghost. 527 00:43:14,630 --> 00:43:18,337 [sisters] Thy word, O Lord, will endure forever. 528 00:43:18,805 --> 00:43:19,805 [all] Amen. 529 00:43:31,764 --> 00:43:35,003 [ominous music playing] 530 00:44:15,451 --> 00:44:18,691 [indistinct whispering] 531 00:44:29,613 --> 00:44:31,751 [dramatic music playing] 532 00:44:36,125 --> 00:44:37,125 [blows] 533 00:44:49,319 --> 00:44:51,021 [Angu] He was frightened. 534 00:44:51,022 --> 00:44:58,022 It is a bad night, huh? Too many feelings in the air. 535 00:44:58,404 --> 00:45:04,081 Like the night my lady died. All her love turned to hate. 536 00:45:04,082 --> 00:45:11,081 Poor creature. To end her own life in that way. 537 00:45:11,597 --> 00:45:15,805 No, no. She did not want to do what she did, no. 538 00:45:15,806 --> 00:45:22,719 Oh, no. But the madness of love was in her. 539 00:45:22,720 --> 00:45:24,790 [Clodagh] I'll finish my rounds. 540 00:45:28,096 --> 00:45:31,202 [ominous music playing] 541 00:46:04,302 --> 00:46:06,172 [Adela] Sister Clodagh? 542 00:46:06,173 --> 00:46:12,016 She's gone. 543 00:46:12,017 --> 00:46:14,054 Sister Ruth left. 544 00:46:14,055 --> 00:46:16,092 [Adela] Come. 545 00:46:22,071 --> 00:46:24,425 We can only pray she hasn't fallen, 546 00:46:24,426 --> 00:46:26,521 Sister Ruth is not in her right mind. 547 00:46:26,522 --> 00:46:28,618 If the horse is still in the stable, 548 00:46:28,619 --> 00:46:33,527 she can't have got far on foot. 549 00:46:33,528 --> 00:46:37,301 It's gonna be a long night, Sister Clodagh. 550 00:46:37,302 --> 00:46:41,544 I learned how to shoot in China, if you wish to rest. 551 00:46:41,545 --> 00:46:43,479 Thank you, Sister. 552 00:46:43,480 --> 00:46:46,320 I'll keep vigil till the Angelus. 553 00:46:46,321 --> 00:46:48,155 Please, try to sleep. 554 00:46:48,156 --> 00:46:50,159 I really can't believe the villagers 555 00:46:50,160 --> 00:46:57,007 would do us any harm. I fear this is a wicked place. 556 00:46:57,008 --> 00:47:03,420 You should use this time to pray. 557 00:47:03,421 --> 00:47:06,426 [birds tweeting] 558 00:47:20,755 --> 00:47:25,864 Sister Ruth. What's this, a fancy dress show? 559 00:47:25,865 --> 00:47:32,211 I had no other clothes. I've left the order. I see. 560 00:47:32,212 --> 00:47:38,558 Have you come to ask for a job at the tea factory? 561 00:47:38,559 --> 00:47:41,395 The world's a harsh place Sister, 562 00:47:41,396 --> 00:47:44,603 especially if you've never had to put food in your belly. 563 00:47:44,604 --> 00:47:48,242 I've been waiting for you, Mr. Dean. 564 00:47:48,243 --> 00:47:51,482 It seems you haven't thought it through very clearly. 565 00:47:51,483 --> 00:47:54,004 You can't be the first nun to have second thoughts. 566 00:47:54,005 --> 00:47:56,317 Surely there's some sort of procedure to follow. 567 00:47:56,318 --> 00:47:58,631 Shouldn't you talk it over with Sister Clodagh? 568 00:47:58,632 --> 00:48:05,631 Sister Clodagh hates me. They all do. 569 00:48:06,581 --> 00:48:12,257 They'll try to say that I'm ill. Tell lies about me. 570 00:48:12,258 --> 00:48:19,004 Why not have a rest? 571 00:48:19,005 --> 00:48:25,552 You've always been so kind to me Mr. Dean. 572 00:48:25,553 --> 00:48:31,194 Thank you. 573 00:48:31,195 --> 00:48:35,002 No. You mu... You mustn't do that. 574 00:48:35,003 --> 00:48:39,110 No don't do that. Why not? I love you. 575 00:48:39,111 --> 00:48:43,219 I want to be with you always. I love you. 576 00:48:43,220 --> 00:48:50,066 I don't expect you to love me back, 577 00:48:50,067 --> 00:48:53,641 but I'll do whatever you want. I could stay here. 578 00:48:53,642 --> 00:48:54,976 Keep house for you. 579 00:48:54,977 --> 00:48:56,813 Sister Ruth, I'm gonna take you back to the convent. 580 00:48:56,814 --> 00:48:59,185 Take me back to the convent and Sister Clodagh will kill me. 581 00:48:59,186 --> 00:49:00,771 She'll do whatever she can to keep you from me. 582 00:49:00,772 --> 00:49:02,357 All right. All right, all right. Listen to me. 583 00:49:02,358 --> 00:49:06,927 I can only help you if you listen to me. 584 00:49:06,928 --> 00:49:11,497 You want me to stay? Why don't you rest? 585 00:49:11,944 --> 00:49:14,115 - All right. - I'll do whatever you want. 586 00:49:14,116 --> 00:49:16,184 What you did with Kanchi. 587 00:49:16,185 --> 00:49:18,238 It's because you love her, isn't it? 588 00:49:18,239 --> 00:49:20,317 Because you love Sister Clodagh. 589 00:49:20,318 --> 00:49:22,397 - Ah! - I don't love anybody. 590 00:49:22,398 --> 00:49:23,601 [Ruth whimpering] 591 00:49:25,403 --> 00:49:26,574 [sighs] 592 00:49:37,996 --> 00:49:44,996 We'll think of something. Together. Together. 593 00:49:54,897 --> 00:49:58,136 [drums pounding] 594 00:50:06,485 --> 00:50:08,323 [indistinct praying] 595 00:50:30,033 --> 00:50:33,273 [indistinct whispering] 596 00:50:38,551 --> 00:50:39,551 [gasps] 597 00:50:46,132 --> 00:50:50,373 Keep us always mindful of thy presence and love. 598 00:50:50,374 --> 00:50:56,787 - [gasps] - [indistinct whispering] 599 00:50:56,788 --> 00:50:59,793 [birds tweeting] 600 00:51:18,998 --> 00:51:23,941 The most pure heart of Mary. 601 00:51:23,942 --> 00:51:26,947 [bell tolling] 602 00:51:27,849 --> 00:51:29,318 [panting] 603 00:51:34,930 --> 00:51:36,934 [both scream] 604 00:51:39,038 --> 00:51:42,244 [Clodagh screams, grunts] 605 00:51:43,781 --> 00:51:45,952 [Ruth panting] 606 00:51:55,470 --> 00:51:58,409 [both grunting, screaming] 607 00:52:08,765 --> 00:52:09,933 [grunts] 608 00:52:15,544 --> 00:52:17,014 [grunts] 609 00:52:17,281 --> 00:52:19,653 [indistinct whispering] 610 00:52:35,150 --> 00:52:38,389 [ominous music playing] 611 00:52:38,390 --> 00:52:45,389 No! 612 00:52:53,186 --> 00:52:56,224 No! 613 00:52:56,225 --> 00:52:58,429 [crying] 614 00:53:00,935 --> 00:53:03,941 [dramatic music playing] 615 00:53:13,193 --> 00:53:15,799 [gasping] 616 00:53:42,084 --> 00:53:43,186 [Briony] Thank you. 617 00:53:43,187 --> 00:53:47,795 Here you go. 618 00:53:47,796 --> 00:53:51,068 [Briony] Just put that there, please. 619 00:53:51,069 --> 00:53:54,341 Would you give me a hand, please? 620 00:53:54,342 --> 00:53:55,911 Would somebody help me? 621 00:53:55,912 --> 00:54:02,912 Just help me with that. Thank you. 622 00:54:03,627 --> 00:54:05,163 Just put it there please. 623 00:54:20,761 --> 00:54:23,800 Goodbye, Joseph Anthony. Be good. 624 00:54:23,801 --> 00:54:29,646 - [chuckles] - [Joseph] You also, Lemini. 625 00:54:29,647 --> 00:54:32,952 Goodbye, Angu Ayah. 626 00:54:32,953 --> 00:54:37,595 You should go, madam, no? Before the sun gets too high 627 00:54:37,596 --> 00:54:41,335 and fries you like your sausages. 628 00:54:41,336 --> 00:54:42,705 [horse snorts] 629 00:54:47,081 --> 00:54:48,183 [horse neighs] 630 00:54:54,261 --> 00:54:55,363 [horse snorts] 631 00:55:26,560 --> 00:55:29,832 [birds tweeting] 632 00:55:47,768 --> 00:55:50,239 [Dean] Hey. Hold up. 633 00:55:50,240 --> 00:55:54,315 Just a moment Sister Adela. 634 00:55:54,316 --> 00:55:55,718 [horse snorts] 635 00:56:04,335 --> 00:56:08,744 You're travelling light. Lighter than when you arrived. 636 00:56:08,745 --> 00:56:10,748 I told Angu she can do as she pleases 637 00:56:10,749 --> 00:56:12,551 with what's left behind. 638 00:56:12,552 --> 00:56:15,723 She's promised to look after Sister Ruth's grave. 639 00:56:15,724 --> 00:56:19,732 It's the sort of thing Angu's rather conscientious about. 640 00:56:19,733 --> 00:56:24,708 Another ghost. 641 00:56:24,709 --> 00:56:29,317 You're leaving me with more than one. 642 00:56:29,318 --> 00:56:35,062 - Better for you to forget it. - I'll never forget. 643 00:56:35,063 --> 00:56:40,808 Mopu will live in me forever. Every moment of it. 644 00:56:40,809 --> 00:56:47,808 Do you know where they'll send you? Not yet. 645 00:56:48,323 --> 00:56:51,294 I shan't be Sister Superior. 646 00:56:51,295 --> 00:56:55,003 Just a part of one of our communities. 647 00:56:55,004 --> 00:56:57,207 I must follow the will of God. 648 00:57:04,288 --> 00:57:06,626 And if God's will were for you to stay? 649 00:57:16,145 --> 00:57:22,558 Perhaps not in this life. The next then. 650 00:57:22,559 --> 00:57:29,558 A better one. 651 00:57:29,639 --> 00:57:31,142 Goodbye, Mr. Dean. 652 00:57:39,526 --> 00:57:42,264 [Briony] God bless you, dear Mr. Dean, and thank you. 653 00:57:42,364 --> 00:57:44,401 [Dean] Take care, Sister Briony. 654 00:57:44,402 --> 00:57:48,009 God go with you. Mr. Dean. 655 00:58:01,636 --> 00:58:08,116 Katherine. My name was Katherine. 656 00:58:08,117 --> 00:58:11,422 [dramatic music playing] 657 00:58:38,243 --> 00:58:40,480 [thunder rumbles] 658 00:58:41,049 --> 00:58:44,321 [rain pattering] 659 00:58:59,686 --> 00:59:01,723 [thunder rumbling] 660 00:59:10,039 --> 00:59:13,313 [bells chiming] 661 00:59:26,339 --> 00:59:29,245 [theme music playing] 49165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.