All language subtitles for Billy The Kid In Texas - 1940 - 249 Mb - By Albatroz

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,261 --> 00:00:20,314 2 00:02:16,617 --> 00:02:20,486 - Vous tombez � pic. - Gil savait de quoi il parlait 3 00:02:20,521 --> 00:02:23,656 quand il a dit qu�ils utiliseraient l'ancienne piste � travers les montagnes. 4 00:02:23,690 --> 00:02:27,026 Tr�s bien, les gars, faites votre part. 5 00:03:02,896 --> 00:03:05,498 Ne d�gainez pas vos armes. 6 00:03:09,534 --> 00:03:12,469 Donnez-moi la bo�te avec l'argent. 7 00:04:44,998 --> 00:04:49,268 - M�me Billy le Kid n�aurait pas fait mieux. - Si Dave et Pete ne g�chent pas 8 00:04:49,303 --> 00:04:53,005 tout, nous aurons 30000 $ � partager. 9 00:05:00,147 --> 00:05:01,981 Ne bougez plus. 10 00:05:04,151 --> 00:05:06,752 D�barrassez-vous de ces armes. 11 00:05:09,623 --> 00:05:11,791 - Donnez le sac d'argent. - Attendez une minute. 12 00:05:11,858 --> 00:05:13,993 Vous m'avez entendu. 13 00:05:17,364 --> 00:05:19,365 Bien. 14 00:05:19,433 --> 00:05:22,301 J'esp�re que vous vivrez longtemps pour le d�penser. 15 00:05:22,336 --> 00:05:24,337 Je ne m'en soucierais pas si j'�tais vous. 16 00:05:24,371 --> 00:05:27,106 Allez-y. 17 00:05:31,311 --> 00:05:34,380 Encore quelques attaques et nous aurons fini. 18 00:05:34,414 --> 00:05:38,484 Je ne prendrai aucun risque, apr�s avoir partag� l'argent, j'irai au Mexique. 19 00:05:38,518 --> 00:05:41,420 - Vous pensez � Billy ? - Oui. 20 00:05:41,488 --> 00:05:44,423 J'ai entendu dire qu'il �tait trop intelligent pour �tre pendu. 21 00:05:44,458 --> 00:05:47,660 �a ne l�aidera pas. Ils lui ont tendu un pi�ge. 22 00:05:47,728 --> 00:05:51,364 Je savais que personne veut faire des affaires avec lui. 23 00:05:51,398 --> 00:05:54,567 C'est parce qu'il s'est fait des ennemis. Billy n'est pas diff�rent de 24 00:05:54,601 --> 00:05:57,269 tout autre Pistolero, ils ont tous des ennemis. 25 00:05:57,337 --> 00:06:00,272 Mon fr�re n'a tu� que lorsque c'�tait n�cessaire. 26 00:06:00,340 --> 00:06:04,710 Le Kid n�est jamais venu ici, Je ne peux pas en parler. 27 00:06:11,818 --> 00:06:14,553 Il semble que Windy arrive avec le chariot. 28 00:06:14,621 --> 00:06:17,022 Vous feriez mieux d'aller � la cabane. 29 00:06:17,057 --> 00:06:20,259 Dommage que vous manquiez le divertissement. 30 00:06:20,327 --> 00:06:22,328 Je vous rattraperai. A bient�t. 31 00:06:22,396 --> 00:06:24,530 A plus tard. 32 00:06:41,047 --> 00:06:44,717 - Qui qu'ils soit, ils nous bien pi�g�s. - L'argent a disparu. 33 00:06:44,751 --> 00:06:46,085 - Comment ? - Oui. 34 00:06:46,119 --> 00:06:49,422 Ces hommes vous ont attir�s pour nous mettre � l'�cart. 35 00:06:49,456 --> 00:06:52,191 - O� cela s'est-il produit ? - L� o� vous m'avez laiss�. 36 00:06:52,225 --> 00:06:57,730 Retournez en ville, J'essaierai de suivre leur trace. 37 00:07:11,778 --> 00:07:16,782 FERM� CAR LE PROPRI�TAIRE NE RECHERCHE PAS DE PROBL�MES. 38 00:08:02,295 --> 00:08:05,798 -Il est d�j� 13 heures, Jim ? -Oui, Mary. 39 00:08:05,832 --> 00:08:08,367 Mieux vaut fermer le Bureau de l'Express, 40 00:08:08,435 --> 00:08:11,270 les gar�ons du ranch Lazy A seront l� d'une minute � l'autre. 41 00:08:11,304 --> 00:08:14,640 Je ne comprends pas pourquoi les commer�ants de cette ville 42 00:08:14,674 --> 00:08:18,677 sont si l�ches qu'ils ferment leurs magasins le jour le plus charg� du mois. 43 00:08:18,745 --> 00:08:21,647 L'exp�rience nous a montr� que c'est la seule chose � faire. 44 00:08:21,715 --> 00:08:24,950 - Nous avons besoin d'un sh�rif. - Vous devriez aller tr�s 45 00:08:25,018 --> 00:08:29,154 loin pour trouver quelqu'un qui accepte ce travail. 46 00:08:32,526 --> 00:08:35,528 Excusez-moi, tout le monde. On est dimanche ? 47 00:08:35,595 --> 00:08:38,464 - Bien s�r que non. - Un jour f�ri� ? 48 00:08:38,498 --> 00:08:40,199 Non. 49 00:08:40,267 --> 00:08:43,702 - Vous �tes un �tranger, n'est-ce pas ? - Oui, je suis arriv� il y a deux jours. 50 00:08:43,770 --> 00:08:46,272 du Nouveau-Mexique. 51 00:08:46,339 --> 00:08:50,709 Si ce n�est pas un dimanche ou un jour f�ri�, Quel jour sommes-nous ? 52 00:08:50,744 --> 00:08:52,878 Mercredi. 53 00:08:52,946 --> 00:08:55,781 Qu�est-il arriv� � la ville ? Elle est ferm�e ? 54 00:08:55,815 --> 00:08:57,883 - Oui. - Pourquoi ? 55 00:08:57,918 --> 00:09:01,287 Le premier jour du mois les employ�s du ranch Lazy A. 56 00:09:01,321 --> 00:09:04,423 Ils deviennent fous, puis les citoyens disparaissent et partent. 57 00:09:04,491 --> 00:09:07,927 - ils font ce qu�ils veulent. - La loi n�intervient pas ? 58 00:09:07,994 --> 00:09:11,130 C'est tout ce que nous avons comme loi. 59 00:09:11,164 --> 00:09:15,267 - Pas de sh�rif ou d'adjoint ? - Personne n'est assez fort. 60 00:09:15,302 --> 00:09:19,405 Je pense que je vais me plaire ici. 61 00:09:27,814 --> 00:09:30,916 Windy semble press�. 62 00:09:30,951 --> 00:09:36,889 Gil Cooper n'est pas avec lui. Qu'est-il arriv� ? 63 00:09:40,927 --> 00:09:44,630 J'ai de mauvaises nouvelles Miss. Mary, j'ai �t� vol�e sur la route. 64 00:09:44,664 --> 00:09:47,499 Mais c'est bon, Gil suit leur trace. 65 00:09:47,567 --> 00:09:50,302 Venez au bureau dites-moi tout. 66 00:10:13,693 --> 00:10:16,862 Attendez une minute. Il y en a qui semble perdu ici. 67 00:10:16,930 --> 00:10:19,832 A-t-il la marque Lazy A ? 68 00:10:19,899 --> 00:10:24,637 - Non, il n'a pas de marque sur lui. - Je pense que c'est un marginal. 69 00:10:24,671 --> 00:10:28,741 - Que faisons-nous de lui ? - Nous allons lui faire payer la facture. 70 00:10:28,808 --> 00:10:32,645 - Je n'ai pas d'argent. - On le croit, les gars ? 71 00:10:32,679 --> 00:10:33,946 Non. 72 00:10:33,980 --> 00:10:36,649 On va le retourner t�te en bas. 73 00:10:52,232 --> 00:10:56,535 Puisque vous ne saviez pas que vous aviez cet argent,il ne vous manquera pas. 74 00:10:56,569 --> 00:10:59,638 Allons au bar, les gars. 75 00:11:20,427 --> 00:11:22,828 Je peux avoir mon arme ? 76 00:11:22,896 --> 00:11:24,863 Bien s�r, la voici. 77 00:11:25,699 --> 00:11:30,703 -Puis-je avoir un verre ? -Eh bien, je ne sais pas. 78 00:11:30,737 --> 00:11:33,372 - Il peut ? - Nous verrons. 79 00:11:33,440 --> 00:11:39,545 Il a l'air jeune pour �a, mais je pourrais l'utiliser en tonique pour les cheveux. 80 00:11:39,579 --> 00:11:42,081 Bien. 81 00:12:31,464 --> 00:12:36,635 Lorsqu'il commence � sortir des oreilles, Fuzzy, il est temps d'arr�ter. 82 00:12:38,872 --> 00:12:45,043 Billy, esp�ce de vielle canaille Vous �tes un plaisir pour mes yeux fatigu�s. 83 00:12:45,111 --> 00:12:47,446 Vous n'avez pas l'air trop mal non plus, Fuzzy. 84 00:12:47,480 --> 00:12:50,916 Vous avez eu des difficult�s � quitter le New-Mexique apr�s que je vous ai quitt� ? 85 00:12:50,950 --> 00:12:55,120 Beaucoup, la police me traquait, J'ai d� me cacher plusieurs fois, 86 00:12:55,188 --> 00:12:58,490 Voila pourquoi je ne suis pas arriv� plus t�t. Vous avez eu un probl�me ? 87 00:12:58,558 --> 00:13:02,661 Pas du tout, ils ne savent pas que je vous ai aid� � vous �vader de prison. 88 00:13:02,896 --> 00:13:06,532 Je pense qu'ils ont dit la v�rit� sur cette ville, Fuzzy. 89 00:13:08,568 --> 00:13:12,604 - Paisible et tranquille. - Pas aussi calme qu'elle n'y para�t. 90 00:13:12,639 --> 00:13:16,809 Je suis d�sol� d�entendre �a, Parce que vous avez eu des probl�mes. 91 00:13:16,843 --> 00:13:19,912 - Racontez-moi. - Buvons d�abord un verre. 92 00:13:19,946 --> 00:13:22,714 H�, il y a une bande de sauvage dans ce saloon. 93 00:13:22,782 --> 00:13:25,317 Voyons voir � quel point ils sont sauvage. 94 00:13:33,993 --> 00:13:37,496 H�, il est revenu avec un autre. 95 00:13:38,731 --> 00:13:42,968 - C'est lui qui mous � vol�. - C'est lui. 96 00:13:43,036 --> 00:13:48,607 Vous et Pete partez, Je vais r�cup�rer cet argent. 97 00:13:59,018 --> 00:14:01,854 Donnez-moi quelque chose � boire. 98 00:14:04,023 --> 00:14:07,125 Je croyais qu�il y avait une bande de sauvage ici. 99 00:14:07,160 --> 00:14:10,662 - Eh bien, ils l��taient. - Ils ont l�air bien paisibles. 100 00:14:11,998 --> 00:14:13,465 Allons-y. 101 00:14:17,969 --> 00:14:21,571 H� �tranger, Je veux vous parler. 102 00:14:21,973 --> 00:14:23,431 Je ne parle pas � n'importe qui. 103 00:14:24,409 --> 00:14:26,477 Attrapez-les. 104 00:14:30,215 --> 00:14:35,019 - Que voulez-vous ? - L'argent que vous avez vol� ce matin. 105 00:14:35,053 --> 00:14:39,056 - Je commence � comprendre. - Je le pense. 106 00:14:39,124 --> 00:14:41,053 Vous �tes l�un des hommes qui a �t� poursuivi par le garde de l�Express. 107 00:14:41,361 --> 00:14:41,726 Qu�est-ce qu�il y a ? 108 00:14:42,880 --> 00:14:45,868 Dites-moi, pourquoi vous a-t-il suivi en tirant, o� est-il ? 109 00:14:46,068 --> 00:14:48,233 Ne faites pas attention � lui, allez-vous me le donner ou pas ? 110 00:14:48,301 --> 00:14:51,670 Non. Allez, Fuzzy. 111 00:14:51,738 --> 00:14:55,073 Attendez une minute. Donnez-le-moi. 112 00:15:19,899 --> 00:15:23,769 Esp�ce d�idiot, comment trouverons-nous l�argent si vous le tuez ? 113 00:15:23,803 --> 00:15:25,938 - Non, revenez ici. - Laissez-moi passer. 114 00:15:25,972 --> 00:15:29,975 - Ils ont tir� sur Billy. - Vous suicidez ne fera aucune diff�rence. 115 00:15:33,513 --> 00:15:37,082 - Nous devons nous occuper de lui. - Vous savez o� nous pouvons l'emmener ? 116 00:15:37,116 --> 00:15:39,318 - Oui. - Je vais bien. 117 00:15:39,352 --> 00:15:42,354 Vous avez besoin de soins, Kid, allez. 118 00:15:42,755 --> 00:15:45,023 Partons d'ici. 119 00:15:52,665 --> 00:15:55,667 -Mary. -Quel est le probl�me, Jim ? 120 00:15:55,702 --> 00:15:58,904 Cet �tranger a �t� bless� par un des gars de Lazy A. 121 00:15:58,972 --> 00:16:03,108 Emmenez-le dans l'autre pi�ce. Je vais chercher le m�decin. 122 00:16:06,412 --> 00:16:10,215 - Le docteur dit que vous avez eu de la chance. - Oui, je crois. 123 00:16:10,283 --> 00:16:13,485 -Elle a chang� de camp pendant un certain temps. - Oh, bien s�r. 124 00:16:13,553 --> 00:16:16,755 Tenez, buvez ceci. Ordres du m�decin. 125 00:16:20,730 --> 00:16:23,745 D�sol� de vous d�ranger. - De rien, Billy. 126 00:16:23,945 --> 00:16:26,865 Je ne connais m�me pas votre nom de famille. 127 00:16:27,166 --> 00:16:31,269 - Billy Clark. - Comment allez-vous, M. Clark. 128 00:16:31,304 --> 00:16:33,305 Comment allez-vous ? 129 00:16:35,742 --> 00:16:39,678 - Fuzzy est pass� ce matin ? - Oui, mais vous dormiez. 130 00:16:39,712 --> 00:16:41,880 Il a dit qu'il reviendrait plus tard. 131 00:16:41,914 --> 00:16:45,650 J'ai quelque chose d'important � lui dire. Excusez-moi, mais je dois le trouver. 132 00:16:45,718 --> 00:16:47,586 Bien s�r. 133 00:16:56,829 --> 00:16:59,831 - Windy a dit que vous vouliez me voir. - Qu'avez-vous fait de mon cheval ? 134 00:16:59,899 --> 00:17:03,502 - Jim l'a mis dans l'�curie hier. - Allez l�-bas pour r�cup�rez mon sac. 135 00:17:03,569 --> 00:17:05,704 - Qu'est-il arriv� ? - L�argent du vol 136 00:17:05,738 --> 00:17:08,840 - de l'Express est l�. - Sensationnel. 137 00:17:22,555 --> 00:17:26,792 On voulait voir comment vous alliez apr�s l�accident. 138 00:17:34,000 --> 00:17:36,535 Je vais mieux que pr�vu. 139 00:17:36,569 --> 00:17:40,338 - Nous en sommes heureux. - Je ne vous ai pas vu avant ? 140 00:17:40,373 --> 00:17:44,609 Oui, mais je ne pense pas que vous en parlerez. 141 00:17:44,644 --> 00:17:48,480 - Peut-�tre pas. - Vous savez, 142 00:17:48,548 --> 00:17:52,918 - vous quitterez la ville avec nous. - Je vois. 143 00:17:52,952 --> 00:17:56,888 Vous n'avez pas pu atteindre votre but, cette fois vous voulez en �tre s�r. 144 00:17:57,557 --> 00:18:00,425 Parler ne vous m�nera nulle part. 145 00:18:01,461 --> 00:18:05,163 Bonjour les gars. D�sol� de vous interrompre, 146 00:18:05,198 --> 00:18:07,799 mais c'est l'heure de son m�dicament. 147 00:18:07,867 --> 00:18:11,069 Allez, prenez vos m�dicaments comme l'a dit l'infirmi�re. 148 00:18:16,342 --> 00:18:18,343 Merci beaucoup. 149 00:18:18,377 --> 00:18:22,114 Vous pensez toujours me faire sortir de la ville ? 150 00:18:22,648 --> 00:18:25,784 Que se passe-t-il ici ? On dirait qu'ils vous ont r�unis. 151 00:18:25,818 --> 00:18:29,020 Ils ont essay�. Fais-les sortir d'ici, Fuzzy. 152 00:18:29,088 --> 00:18:32,858 Voc�s ouviram. Vamos saiam! 153 00:18:40,533 --> 00:18:44,536 - Je vois que vous avez mon sac, Fuzzy. - Oui, je ... 154 00:18:44,604 --> 00:18:47,839 Il ne l�a pas pris, je l�ai pris. Si vous m�expliquiez pourquoi 155 00:18:47,874 --> 00:18:50,976 l'argent vol� � L'Express �tait ici ? 156 00:18:51,010 --> 00:18:55,914 Hier, j'�tais en route vers la ville et j'ai assist� au vol, 157 00:18:55,948 --> 00:18:59,651 j'ai rattrap� les bandits et leur ai vol� l'argent. 158 00:18:59,719 --> 00:19:03,388 On m'a tir� dessus avant que je ne d�couvre � qui appartenait cet l'argent. 159 00:19:03,422 --> 00:19:07,192 Oui, on lui a tir� dessus avant de pouvoir d�couvrir qui �tait le propri�taire de l�argent. 160 00:19:07,226 --> 00:19:09,895 Il m'a tout racont� et il n'y avait rien dans le sac. 161 00:19:09,962 --> 00:19:12,898 J'ai donc pens� qu'il imaginait des choses. 162 00:19:12,932 --> 00:19:15,700 Attendez une minute, Fuzzy. Si vous pensez que j'ai 163 00:19:15,768 --> 00:19:18,970 quelque chose � voir avec le vol, Il suffit de demander au conducteur, 164 00:19:19,005 --> 00:19:22,307 - il vous dira que je n'�tais pas l�. - Billy, vous ne savez pas ce que 165 00:19:22,341 --> 00:19:26,478 - cela signifie pour moi. - Eh bien, j'ai une id�e Miss. Barton. 166 00:19:26,512 --> 00:19:29,714 - 30000 $, c�est beaucoup d�argent. - Bien s�r. 167 00:19:29,782 --> 00:19:33,084 Billy aide toujours les gens, il fait tout son possible pour aider. 168 00:19:33,119 --> 00:19:36,488 - Vous partez ou vous restez ? - Je voulais partir, 169 00:19:36,556 --> 00:19:41,126 mais apr�s ce qui s'est pass�, je pense que je vais rester un moment. 170 00:19:41,194 --> 00:19:45,597 Dans ce cas, j�ai une proposition de te faire. 171 00:19:45,665 --> 00:19:47,399 Laquelle ? 172 00:19:47,433 --> 00:19:51,469 Puisque vous traquez les gars de Lazy A, pourquoi ne pas le faire l�galement ? 173 00:19:51,504 --> 00:19:54,272 - Comment ? - Si nous vous nommons sh�rif, 174 00:19:54,307 --> 00:19:56,808 ce serait bon pour nous et pour vous aussi. 175 00:19:56,876 --> 00:19:58,977 - Moi, sh�rif ? - Oui. 176 00:19:59,011 --> 00:20:02,950 - Vous ne savez rien de moi. - Je sais que vous �tes assez dou� 177 00:20:03,150 --> 00:20:05,217 pour le poste. 178 00:20:05,251 --> 00:20:08,954 - Je ne sais pas si c'est vrai. - Je ne vous en voudrais pas. 179 00:20:09,021 --> 00:20:11,256 Car y a pas un homme dans le comt� qui accepterait ce poste. 180 00:20:11,290 --> 00:20:13,758 H�, pensez-vous que Billy a peur ? 181 00:20:13,793 --> 00:20:16,228 -Non, mais... -Pas du tout, nous acceptons le poste. 182 00:20:16,262 --> 00:20:19,798 - Attendez une minute, Fuzzy. - Personne n'a peur ici. 183 00:20:19,865 --> 00:20:22,634 De plus, j'ai toujours voulu porter un badge. 184 00:20:22,668 --> 00:20:25,303 Qu'en dites-vous ? Vous avez confiance en moi ? 185 00:20:25,371 --> 00:20:29,174 - Bien s�r. - D�accord, on accepte. 186 00:20:29,208 --> 00:20:32,964 Je vais tout pr�parer pour vous. 187 00:20:34,480 --> 00:20:38,016 -Nous pouvons commencer � nettoyer. -Oui, mais dans le respect de la loi. 188 00:20:38,751 --> 00:20:41,853 - Nous allons travailler ? - �coutez, il m'a aid�, n'est-ce pas ? 189 00:20:41,887 --> 00:20:43,388 Oui, c'est vrai. 190 00:20:43,456 --> 00:20:45,557 ATTENTION LAISSEZ VOS ARMES 191 190 00:20:43,456 --> 00:20:45,557 HORS DE LA VILLE SHERIF CLARK 192 00:20:47,460 --> 00:20:50,695 Les gars de Lazy A deviendront fous quand ils verront cela. 193 00:20:50,730 --> 00:20:53,298 Ne vous inqui�tez pas, Le sh�rif Clark s'en occupera. 194 00:20:54,033 --> 00:20:57,502 - H�, il y a une nouveau panneau. - Eh bien... 195 00:21:09,482 --> 00:21:11,449 - Magnifique, n'est-ce pas ? - Oui. 196 00:21:11,484 --> 00:21:13,785 Un chef-d'�uvre. 197 00:21:14,320 --> 00:21:18,023 Je meurs de soif. Servez moi, Joe. 198 00:21:19,091 --> 00:21:21,326 Allez, les gars, buvez. 199 00:21:21,761 --> 00:21:24,963 Remettez le panneau � sa place. 200 00:21:25,998 --> 00:21:28,900 Vous m'avez entendu. Remettez-le � sa place. 201 00:21:28,934 --> 00:21:33,538 �coutez, si vous n'aviez pas cette arme, je vous donnerais une le�on. 202 00:21:33,572 --> 00:21:37,108 - Vous croyez ? - Oui. 203 00:21:37,143 --> 00:21:42,314 Je vous donne une chance d'essayer. Enlevez votre ceinture. 204 00:22:07,006 --> 00:22:09,741 Laissez-moi... Je repr�sente la loi. 205 00:23:12,438 --> 00:23:14,672 Donnez-moi de l'eau. 206 00:23:26,552 --> 00:23:30,188 Maintenant, mettez le o� il �tait. 207 00:23:38,931 --> 00:23:41,566 Et rappelez-vous que ce panneau est important. 208 00:23:41,600 --> 00:23:44,035 Plus d'armes � Corral City. 209 00:23:44,103 --> 00:23:46,671 Si vous cr�ez encore des probl�mes nous prendrons soin de vous. 210 00:23:46,739 --> 00:23:48,540 Maintenant, sortez ! 211 00:23:48,607 --> 00:23:51,476 Attendez une minute. Tenez, votre arme. 212 00:23:51,811 --> 00:23:55,013 Voici votre chapeau. 213 00:24:06,659 --> 00:24:11,262 - Quelqu�un doit s�occuper de lui, - Gil Cooper est l�homme de la situation. 214 00:24:11,330 --> 00:24:14,365 Allons lui parler. 215 00:24:54,807 --> 00:24:57,242 Attendez. Venez ici. 216 00:25:03,215 --> 00:25:07,719 - Que se passe-t-il ? - Je veux juste votre arme. 217 00:25:11,123 --> 00:25:14,092 Si vous savez ce qui est bon pour vous, vous ne toucherez pas � cette arme. 218 00:25:14,159 --> 00:25:16,928 Je suis un homme de loi et je ferai respecter cet avertissement. 219 00:25:16,962 --> 00:25:19,631 Ne soyez pas stupide, notre probl�me est avec votre chef, pas avec vous. 220 00:25:19,698 --> 00:25:22,133 Quiconque est contre le sh�rif Clark est contre moi. 221 00:25:22,201 --> 00:25:25,003 Que diriez-vous de r�soudre ce probl�me une fois que j'en aurais termin�. 222 00:25:25,070 --> 00:25:28,139 Une fois qu'il en aura termin� avec vous, il ne me restera plus rien. 223 00:25:28,173 --> 00:25:34,245 Peut-�tre, dites-lui que Gil Cooper l'attend au saloon. 224 00:25:43,856 --> 00:25:47,926 J'ai entendu dire en ville que Gil Cooper veut vous provoquer en duel. 225 00:25:47,960 --> 00:25:51,796 - C'est ce que j'ai entendu. - Mais pourquoi est-il apr�s vous ? 226 00:25:51,830 --> 00:25:56,768 Je ne sais pas, � moins que ce ne soit � cause de l'argent qui vous a �t� vol�. 227 00:25:56,835 --> 00:26:01,306 - Qu'est-ce qui vous fait dire �a ? - Il ne s'est pas montr� depuis ce jour. 228 00:26:01,373 --> 00:26:04,275 - Il est pass� ? - Non, il n�est pas venu. 229 00:26:04,343 --> 00:26:07,412 Que savez vous � propos de ce Gil Cooper ? 230 00:26:07,479 --> 00:26:10,014 Rien d'autre que sa r�putation de tireur. 231 00:26:10,950 --> 00:26:13,918 C'est pourquoi vous l'avez engag� pour prot�ger l'argent ? 232 00:26:13,986 --> 00:26:15,920 Oui. 233 00:26:19,825 --> 00:26:21,993 H�, Billy. 234 00:26:23,929 --> 00:26:26,931 Gil Cooper est au saloon il vous attend. 235 00:26:27,800 --> 00:26:30,935 Il n'a pas attendu, n'est-ce pas ? 236 00:26:36,075 --> 00:26:40,078 - Ne pouvez-vous pas l'arr�ter ? - Vous n'avez pas � vous inqui�ter. 237 00:26:40,112 --> 00:26:42,981 Vous ne connaissez pas Billy. 238 00:26:59,565 --> 00:27:01,499 Gil. Il arrive. 239 00:27:03,135 --> 00:27:05,103 Allez, Pete. 240 00:27:26,592 --> 00:27:29,227 Vous me cherchez, sh�rif ? 241 00:27:32,297 --> 00:27:34,298 Billy. 242 00:27:45,077 --> 00:27:48,012 Qu'est-ce qui prend autant de temps � Gil ? 243 00:27:50,015 --> 00:27:52,750 Avant d'appuyer sur la g�chette Je vous ai reconnu, Billy. 244 00:27:52,818 --> 00:27:56,020 J'en suis heureux moi aussi je vous ai reconnu Gil. 245 00:27:58,891 --> 00:28:02,126 Nous sommes dans une situation difficile. Ils s'attendent � ce que je vous tue. 246 00:28:02,194 --> 00:28:05,396 Faites ce que je dis et tout ira bien. 247 00:28:20,245 --> 00:28:23,915 - H�, je pensais que vous alliez l'arr�ter. - Moi aussi. 248 00:28:23,949 --> 00:28:26,984 - Il a �t� rapide. - Si vous croyez �a, 249 00:28:27,052 --> 00:28:30,388 - les autres le croiront aussi. - Un petit coup de main ? 250 00:28:30,422 --> 00:28:32,990 - Gil Cooper est un mauvais homme. - Merci, mais c�est entre 251 00:28:33,058 --> 00:28:35,560 Cooper et moi. 252 00:28:38,897 --> 00:28:42,433 Nous attendrons votre retour, Billy. 253 00:28:45,270 --> 00:28:47,939 Gil a reconnut le sh�rif. Je l'ai entendu crier 254 00:28:47,973 --> 00:28:52,376 "Billy", avant de tirer ? Son fr�re s'appelle Billy. 255 00:28:52,411 --> 00:28:57,715 Billy le Kid, sh�rif du Comt� de Corral. 256 00:28:57,783 --> 00:28:59,817 Allons-y. 257 00:29:14,566 --> 00:29:18,469 �coutez, Mary, je ne peux pas enlever ces v�tements maintenant ? 258 00:29:18,504 --> 00:29:22,573 - Pas avant d�avoir fini. - Personne ne doit me voir comme �a. 259 00:29:22,641 --> 00:29:24,942 - Pourquoi pas ? - Je suis sh�rif adjoint. 260 00:29:25,010 --> 00:29:27,245 Je dois faire preuve de dignit� dans ce bureau. 261 00:29:27,312 --> 00:29:29,347 Allez, on y va. 262 00:29:42,361 --> 00:29:44,762 Comment allez-vous ? 263 00:30:03,382 --> 00:30:05,883 5 000 $ R�COMPENSE POUR LA CAPTURE DE 264 00:30:05,918 --> 00:30:08,786 BILLY LE KID 265 00:30:15,427 --> 00:30:19,163 Quand j'ai appris qu'ils t'avaient arr�t�, au Nouveau-Mexique 266 00:30:19,198 --> 00:30:22,266 sur une accusation de meurtre, je pensais qu'ils allaient te pendre. 267 00:30:22,334 --> 00:30:25,703 Je devais faire quelque chose pour t'aider, je suis all� voir des gens qui, selon moi, 268 00:30:25,737 --> 00:30:28,339 �taient mes amis pour collecter de l'argent, mais ils m'ont tourn� 269 00:30:28,373 --> 00:30:31,342 le dos pour la raison que Billy The Kid �tait mon fr�re. 270 00:30:31,410 --> 00:30:35,346 Il n'y avait qu'une chose � faire, j'ai chang� de nom, j'ai pris la piste 271 00:30:35,380 --> 00:30:38,316 et j'ai rejoint la bande des Lazy A. 272 00:30:38,383 --> 00:30:42,386 Je suis content que tu aies essay� de m'aider, Gil, mais je suis d�sol� 273 00:30:42,421 --> 00:30:45,022 que tu aies du enfreindre la loi pour le faire. 274 00:30:45,057 --> 00:30:48,226 Pourquoi te sentir coupable ainsi apr�s ce que la loi t'as fait ? 275 00:30:48,260 --> 00:30:51,562 L'homme qui m'a caus� des probl�mes ne repr�sentait pas la loi. 276 00:30:51,597 --> 00:30:53,898 Oui, mais la loi a mis une prime sur ta t�te. 277 00:30:53,966 --> 00:30:57,368 Bien s�r, et quand ils l'ont fait, ils ont commis une erreur. 278 00:30:57,402 --> 00:31:00,204 -Cela ne te facilite pas les choses, Billy. -Peut �tre pas. 279 00:31:00,239 --> 00:31:03,708 Mais je ne veux pas que tu aies les m�mes probl�mes que moi, 280 00:31:03,775 --> 00:31:06,077 �viter les autres pour le reste de ta vie. 281 00:31:06,111 --> 00:31:08,846 Tant que je peux t'aider, je m'en fiche. 282 00:31:08,914 --> 00:31:11,616 - Tu parles s�rieusement ? - Bien s�r que oui. 283 00:31:11,617 --> 00:31:14,719 Il y a un moyen de m'aider et de t'aider �galement Gil. 284 00:31:14,786 --> 00:31:17,021 - Comment ? - La bande de Lazy A 285 00:31:17,055 --> 00:31:19,390 a rendu difficile la vie d'une fille. 286 00:31:19,424 --> 00:31:22,393 Tu sais de qui je parle. Mary Barton. 287 00:31:22,427 --> 00:31:25,363 Oui, Billy, mais l'argent que nous avons vol� n'�tait pas le sien. 288 00:31:25,430 --> 00:31:28,399 Il appartient � la soci�t� Express, elle ne fait que g�rer le bureau. 289 00:31:28,467 --> 00:31:31,402 C'est �xactement cela, elle a �t� vol�e � trois reprises. 290 00:31:31,470 --> 00:31:34,872 Deux fois ils se sont �chapp�s, si cela se reproduit, elle sera renvoy�e. 291 00:31:34,907 --> 00:31:39,477 Nous devons lui rendre l'argent des deux premiers vols. 292 00:31:39,511 --> 00:31:42,680 Il est plus facile dans parler que de le faire, Billy. 293 00:31:42,748 --> 00:31:45,182 Peut-�tre pas. La bande a-t-elle d�j� partag� l'argent ? 294 00:31:45,250 --> 00:31:46,350 Non. 295 00:31:46,385 --> 00:31:49,387 - Y a-t-il eu des morts ? - Non, je ne le permettrais pas. 296 00:31:49,454 --> 00:31:52,990 Alors ce sera facile, dis-moi o� est l'argent et laissez-moi faire le reste. 297 00:31:53,025 --> 00:31:56,360 Oui, mais Billy, mais aucun des hommes ne savent qui tu es vraiment. 298 00:31:56,428 --> 00:31:58,996 Pour eux tu es juste un autre homme de loi. 299 00:31:59,031 --> 00:32:01,132 Eles come�ariam a atirar assim que o vissem. 300 00:32:01,166 --> 00:32:04,568 - C�est mon probl�me. - Je sais, mais il n�y a pas de raison 301 00:32:04,603 --> 00:32:08,372 pour prendre des risques quand je Je peux le r�cup�rer sans probl�me. 302 00:32:08,407 --> 00:32:10,875 Comment tu feras pour qu'ils te donnent l�argent ? 303 00:32:10,909 --> 00:32:14,011 Je ne vais pas essayer, ils sauront que l'argent a disparu 304 00:32:14,046 --> 00:32:16,948 quand Mary Barton annoncera que le sh�rif Clark a r�cup�r� 305 00:32:16,982 --> 00:32:20,851 l'argent et que la bande s'est enfuie, afin que personne ne soit bless�. 306 00:32:20,886 --> 00:32:23,120 �a a l'air bien. 307 00:32:23,188 --> 00:32:27,725 Dis-moi o� se trouve la cachette au cas o� nous aurions un probl�me. 308 00:32:27,759 --> 00:32:30,661 Nous utilisons le hangar dans les terres du nord de Lazy A. 309 00:32:30,696 --> 00:32:33,364 - Tu sais o� il se trouve ? - Je peux le trouver si besoin. 310 00:32:33,432 --> 00:32:36,867 - O� a lieu la r�union ? - Ici, � 20h00. 311 00:32:36,902 --> 00:32:40,404 Je t'attendrai. 312 00:33:23,949 --> 00:33:26,784 - Bonjour, Gil. - Bonjour, Flash. 313 00:33:26,818 --> 00:33:30,521 Pourquoi �tes-vous si surpris ? Entrez. 314 00:33:36,261 --> 00:33:39,864 Je ne sais pas ce qui s'est pass� apr�s l'avoir loup� au premier coup. 315 00:33:39,931 --> 00:33:42,533 Vous ne pouviez pas tirer encore heim ? 316 00:33:42,567 --> 00:33:46,737 - Pas m�me pour me sauver la vie. - C�est ce que Buck voulait faire pour vous. 317 00:33:46,805 --> 00:33:50,474 - C'est ce que j�aurais d� faire. - Vous aurez peut-�tre une autre chance. 318 00:33:50,509 --> 00:33:52,410 Peut-�tre. 319 00:33:52,444 --> 00:33:56,747 Vous savez que Clark me rappellent quelqu'un ? 320 00:33:56,815 --> 00:34:01,218 Moi aussi. Mais je ne me souviens pas de qui. 321 00:34:01,286 --> 00:34:05,723 - Et vous, Gil ? - Je ne connais aucun Clark. 322 00:34:05,791 --> 00:34:11,629 Oubliez, �a va me revenir peut-�tre. Faites une partie avec nous puisque vous �tes ici. 323 00:34:11,663 --> 00:34:14,465 - Je ne veux pas jouer. - Allez, cela vous fera oublier 324 00:34:14,533 --> 00:34:17,101 - vos probl�mes. - S�r. 325 00:34:17,169 --> 00:34:20,071 Clark ne pensera jamais � vous chercher ici. 326 00:34:20,138 --> 00:34:22,907 Tr�s bien, je vais jouer. 327 00:34:30,082 --> 00:34:32,583 - Vous avez eu de la chance ? - Non. 328 00:34:32,651 --> 00:34:37,555 - Vous avez trouv� Cooper ? - Allons au bureau. 329 00:34:53,405 --> 00:34:57,741 Je vois que vous ne l'avez pas trouv�, de toute fa�on, 330 00:34:57,776 --> 00:34:59,410 je suis content que vous soyez de retour. 331 00:35:08,487 --> 00:35:12,356 Vous savez, il y a quelque chose que je voulais vous le dire. 332 00:35:12,424 --> 00:35:15,092 - Qu'est-ce que c'est ? - La paye de la mine 333 00:35:15,127 --> 00:35:18,963 - sera envoy� demain. - Oui, je le sais. 334 00:35:18,997 --> 00:35:21,899 Vous savez ce qui s'est pass� avec les derni�res payes. 335 00:35:21,933 --> 00:35:25,936 Si cela se reproduit, il semblera que ce travail ne soit pas pour une femme. 336 00:35:26,004 --> 00:35:30,274 - J'ai pens� la m�me chose, Jim. - Et bien, me voil�. 337 00:35:30,308 --> 00:35:33,077 - Pr�t � partir. - � bient�t. 338 00:35:37,182 --> 00:35:39,416 Quel est le probl�me, Gil Cooper vous a-t-il tromp� ? 339 00:35:39,484 --> 00:35:40,918 Non. 340 00:35:40,986 --> 00:35:44,388 Nous avons un travail � faire Fuzzy, puis nous partirons d'ici. 341 00:35:44,422 --> 00:35:46,991 - Nous allons quitter la ville ? - Oui. 342 00:35:47,025 --> 00:35:50,427 Non, c'est l�gal ici, d'ailleurs, les gens ont commenc� � respecter 343 00:35:50,462 --> 00:35:53,097 mon autorit�, Je ne veux pas y aller, honn�tement. 344 00:35:53,165 --> 00:35:56,634 Apr�s avoir expliqu� certaines choses vous comprendrez pourquoi nous devons y aller. 345 00:35:56,668 --> 00:35:58,702 Je suis tout ou�e. 346 00:35:58,770 --> 00:36:02,373 Pour commencer, Gil Cooper n'est pas est celui que vous pensez qu'il est. 347 00:36:02,407 --> 00:36:05,142 - C'est mon fr�re. - Mon Dieu. 348 00:36:05,177 --> 00:36:07,845 Attendez une minute, Que faites-vous ? 349 00:36:07,913 --> 00:36:09,947 - Nous partons, n'est-ce pas ? - J'ai dit que nous avions un 350 00:36:10,015 --> 00:36:12,149 - travail � faire en premier. - Si ce travail consiste � arr�ter 351 00:36:12,184 --> 00:36:14,485 votre fr�re, je ne veux pas en faire partie. 352 00:36:14,553 --> 00:36:17,388 Pensez-vous que je suis fou, Fuzzy ? Gil a un probl�me, 353 00:36:17,422 --> 00:36:19,523 nous devons l'aider. 354 00:36:19,558 --> 00:36:21,425 Tr�s bien. 355 00:36:21,660 --> 00:36:24,895 Je dois retrouver Gil Ce soir � 20 h. 356 00:36:24,963 --> 00:36:27,865 S�il ne vient pas, Je sais o� le trouver. 357 00:36:28,466 --> 00:36:30,634 Je relance de 20 $. 358 00:36:31,503 --> 00:36:33,470 20 $ de plus. 359 00:36:36,708 --> 00:36:39,243 - Quelle heure est-il, Dave ? - Encore une fois ? 360 00:36:39,311 --> 00:36:42,379 C'est la cinqui�me fois que vous demandez quelle heure il est dans la derni�re heure. 361 00:36:42,414 --> 00:36:47,051 - Qu'est-ce qui vous rend nerveux ? - Peut-�tre qu'il pense au sh�rif. 362 00:36:47,319 --> 00:36:49,887 - Il est 22 heures. - Merci. 363 00:36:49,955 --> 00:36:54,058 Ne vous inqui�tez pas, Pete monte la garde. 364 00:36:54,092 --> 00:36:56,961 C�est � vous, Gil. Vous pariez quoi ? 365 00:37:15,580 --> 00:37:17,781 - C�est la cabane. - Il ne semble y avoir 366 00:37:17,816 --> 00:37:20,084 personne autour. 367 00:37:20,652 --> 00:37:25,155 Il n�y a qu�un moyen de le savoir. Allons jeter un �il. 368 00:37:34,966 --> 00:37:36,834 Silence. 369 00:37:42,440 --> 00:37:45,142 Il y a deux hommes qui viennent par ici. 370 00:37:45,810 --> 00:37:47,845 Vraiment ? Laissez-les entrer. Et couvrez-nous. 371 00:37:47,879 --> 00:37:49,613 Tr�s bien. 372 00:37:58,556 --> 00:38:01,892 Je sors, le sh�rif n�a rien contre vous. 373 00:38:01,960 --> 00:38:04,728 Attendez une minute, il n'a rien contre aucun d'entre nous. 374 00:38:04,763 --> 00:38:08,332 - Nous ne faisons que jouer. - Peut-�tre qu'il vient jouer avec nous. 375 00:38:08,366 --> 00:38:13,070 Peut-�tre que des choses �tranges se sont d�j� produites. 376 00:38:13,138 --> 00:38:16,974 Alors continuons de jouer. C'est � votre tour de distribuer les cartes. 377 00:38:36,094 --> 00:38:40,431 Eh bien, on attendait Que vous veniez, sh�rif. 378 00:38:40,465 --> 00:38:44,301 - Je ne m'attendais pas � vous voir ici. - Vous pensiez que ce 379 00:38:44,369 --> 00:38:47,504 spectacle que vous avez fait en ville avec Gil, �a marcherait, hein ? 380 00:38:47,539 --> 00:38:52,142 Personne ne savait que Billy le Kid et le Sheriff Clark �taient la m�me personne, n'est-ce pas ? 381 00:38:52,177 --> 00:38:56,013 - Contre le mur. - Allez. 382 00:39:12,997 --> 00:39:15,833 Prenez nos chevaux, Fuzzy. 383 00:39:27,078 --> 00:39:28,712 Cours, Gil. 384 00:39:33,885 --> 00:39:35,853 Attrapez-le ! 385 00:40:05,817 --> 00:40:10,220 �a leur prendra du temps Les chevaux, je les ai l�ch�s. 386 00:40:10,255 --> 00:40:14,091 Puisque nous sommes plus en s�curit�, nous ferions mieux d'aller ailleurs, Kid ? 387 00:40:14,159 --> 00:40:16,627 Cela n'a pas de sens de retourner en ville maintenant. 388 00:40:16,661 --> 00:40:18,295 - Et la paye ? - Que voulez-vous dire ? 389 00:40:18,363 --> 00:40:21,432 - On les laissera la voler ? - Qu'en dites-vous, Kid. 390 00:40:21,466 --> 00:40:23,567 -D'accord, on va la voler. -Bien. 391 00:40:23,601 --> 00:40:25,936 Mais pas pour nous. 392 00:40:25,970 --> 00:40:29,072 Mary Barton a d�j� eue suffisamment de probl�mes sans notre aide. 393 00:40:29,140 --> 00:40:31,275 On va voler l�argent et lui donner ? 394 00:40:31,342 --> 00:40:33,444 -C'est exact. -Bonne id�e. 395 00:40:33,511 --> 00:40:38,649 Eh bien, d'accord, mais sans la fille, j'aurais eu l'argent. 396 00:40:38,683 --> 00:40:41,552 Vos promesses sont pires que la fa�on de vous battre, Fuzzy. 397 00:40:47,225 --> 00:40:49,793 Bonjour, Mary. Le sh�rif est-il l� ? 398 00:40:49,828 --> 00:40:52,830 Non, Jim, je ne l'ai pas vu ni Fuzzy depuis hier. 399 00:40:52,897 --> 00:40:55,866 - Ils n�ont pas pass� la nuit � la maison ? - Non, ils ne sont pas venus. 400 00:40:55,900 --> 00:40:59,903 C�est bizarre, Clark m�a promis qu'il surveillerait la paye. 401 00:40:59,971 --> 00:41:04,007 - Lui avez-vous dit que vous seriez ici aujourd'hui ? - Bien s�r, je pensais que puisque nous avons 402 00:41:04,075 --> 00:41:06,543 un sh�rif, il vaut mieux l'utiliser. 403 00:41:06,611 --> 00:41:10,881 Jim, je pense que nous avons commis une terrible erreur. 404 00:41:10,915 --> 00:41:13,016 - Quelle erreur ? - Eh bien... 405 00:41:13,084 --> 00:41:16,220 Je ne voulais en parler � personne mais... 406 00:41:16,254 --> 00:41:19,056 Maintenant je pense que je devrais vous le dire. 407 00:41:21,326 --> 00:41:24,828 - Je pense que vous avez fait une erreur. - Qu�est-ce qu�on va faire ? 408 00:41:24,896 --> 00:41:28,398 Je vais rassembler une troupe pour prot�ger la paye. 409 00:41:54,792 --> 00:41:57,361 Restez hors de vue. Je vais m�en occuper. 410 00:41:57,395 --> 00:42:01,164 - Comme tu voudras, Billy. - Si c�est ce que tu veux, tr�s bien. 411 00:42:32,430 --> 00:42:34,765 Bonjour, sh�rif. Qu'est-ce qui vous am�ne ici ? 412 00:42:34,832 --> 00:42:37,734 -Est-ce la paye ? -Oui, et je la garde avec moi. 413 00:42:37,769 --> 00:42:40,304 Vous ne le ferais pas. Je suis venu vous la prendre. 414 00:42:40,338 --> 00:42:44,174 - Jamais de la vie. - Donnez l� moi, Windy. 415 00:43:07,899 --> 00:43:11,702 - Le Kid nous a devanc�s. - On va le voler. 416 00:43:13,571 --> 00:43:16,173 Pourquoi vous faites �a, sh�rif ? 417 00:44:18,970 --> 00:44:23,306 Occupez-vous de la bande, pendant que je ram�ne l�argent en ville. 418 00:45:34,579 --> 00:45:38,448 - Je ne sais pas comment ils nous ont eus. - Je n�abandonnerai pas. 419 00:45:38,483 --> 00:45:41,518 Dispersez-vous chercher dans les collines. 420 00:46:16,020 --> 00:46:18,321 Les mains en l'air. 421 00:46:18,623 --> 00:46:21,558 Vous ne vous trompez pas, Jim ? 422 00:46:21,592 --> 00:46:25,695 Non, je me suis tromp� en vous donnant cette �toile. 423 00:46:27,999 --> 00:46:31,635 Jetez un �il. 424 00:46:34,358 --> 00:46:35,843 Nierez-vous que vous �tes Billy The Kid ? 425 00:46:37,041 --> 00:46:38,875 - Non. - Cela r�sout tout. 426 00:46:38,910 --> 00:46:43,446 -Voyons ce qu'il y a dans ces sacoches. -Je vais vous dire ce qu'il y a, la paye. 427 00:46:51,289 --> 00:46:54,991 H�, regardez �a. Que se passe-t-il ? 428 00:46:55,526 --> 00:46:58,662 Il semble que le Kid soit en difficult�. 429 00:46:58,696 --> 00:47:02,332 Attendez. Voyons ce qui se passe. 430 00:47:02,400 --> 00:47:05,769 Je suppose qu'il est inutile d'expliquer pourquoi j'ai pris cet argent. 431 00:47:05,837 --> 00:47:08,538 Non, vous avez �t� pris deux fois en flagrant d�lit. 432 00:47:22,553 --> 00:47:25,655 -Vous savez ce qu'il a pris ? -Oui. 433 00:47:25,723 --> 00:47:28,758 - Il vient de voler Windy. - Nous le savons d�j�. 434 00:47:28,793 --> 00:47:32,729 Je d�teste devoir vous d�noncer, Kid, mais je ne peux rien faire d'autre. 435 00:47:39,036 --> 00:47:43,640 Nous ne le laisserons pas en prison. 436 00:48:09,200 --> 00:48:12,535 Profitons de leur arriv�e pour lib�rer Billy. 437 00:48:12,570 --> 00:48:16,439 Oui, nous n'aurons pas d'autre chance comme celle-ci. 438 00:48:17,441 --> 00:48:20,010 Restez hors de vue. Lorsque nous entrerons dans le 439 00:48:20,044 --> 00:48:22,178 Bureau de l'espress Apportez nos chevaux. 440 00:48:22,246 --> 00:48:23,880 D'accord. 441 00:48:57,281 --> 00:49:02,452 Les chevaux sont l�. Eh bien, donnez-moi ce coton. 442 00:49:24,842 --> 00:49:27,744 - Merci, Mary. - De rien, Billy. 443 00:49:29,680 --> 00:49:32,082 -Arr�ter. -Nous sommes venus lib�rer Billy, 444 00:49:32,116 --> 00:49:34,484 - alors ouvrez cette cellule. - Vous ne pouvez pas... 445 00:49:34,518 --> 00:49:37,187 Faites ce qu�ils disent, Jim. Tant que Fuzzy porte cet insigne 446 00:49:37,254 --> 00:49:40,357 - il repr�sente la loi. - C'est vrai, ouvrez-lui. 447 00:49:42,026 --> 00:49:45,495 - Que faisons-nous ? - Enfermez-les pour qu'ils n�interviennent pas. 448 00:49:45,529 --> 00:49:48,732 - Vous ne pouvez pas faire �a. - Je suis la loi, n'est-ce pas ? 449 00:49:51,669 --> 00:49:55,572 - Billy, vous... - Non, je ne vais pas chercher la paye. 450 00:49:55,639 --> 00:49:59,576 Je vais chercher les hommes de Lazy A qui ont d�valis� cette ville. 451 00:50:00,111 --> 00:50:02,712 - Qu'est-ce que c'�tait ? - On aurait dit une explosion. 452 00:50:19,930 --> 00:50:23,700 Le bureau "Express". Passe par derri�re, Gil. 453 00:50:32,176 --> 00:50:34,844 -Arr�tez-le. -Vous pouvez le laisser. 454 00:51:09,346 --> 00:51:13,316 Vous savez que vous ne devriez pas essayer de fuir un grand tireur comme moi. 455 00:51:13,350 --> 00:51:15,351 Allez, debout. 456 00:51:15,386 --> 00:51:17,153 Allez, venez. 457 00:51:22,626 --> 00:51:24,060 Ne bougez plus. 458 00:51:24,695 --> 00:51:26,830 Tr�s bien, levez-vous. 459 00:51:28,566 --> 00:51:30,967 Sortez. 460 00:51:34,438 --> 00:51:38,341 Comme dernier acte officiel en tant que sh�rif adjoint de ce comt�, 461 00:51:38,409 --> 00:51:42,178 Je vous le demande, Gil Cooper, jurez-vous solennellement d'honorer, 462 00:51:42,213 --> 00:51:46,149 d'ob�ir et faire respecter le droit dans cette communaut� ? 463 00:51:46,217 --> 00:51:47,750 Je le jure. 464 00:51:47,818 --> 00:51:51,287 Mettez lui le badge de sh�rif... 465 00:51:51,755 --> 00:51:54,724 - A bient�t, Gil. - Je d�teste te voir partir, Billy. 466 00:51:54,758 --> 00:52:00,063 - Vous ne voulez pas changer d�avis et rester ? - Non, Fuzzy et moi voulons voyager. 467 00:52:00,097 --> 00:52:02,699 -Vous donnerez des nouvelles ? -Bien s�r. 468 00:52:02,733 --> 00:52:06,035 Peut-�tre qu'un jour nos chemins se croiseront � nouveau. 469 00:52:06,103 --> 00:52:08,705 - Au revoir, Mary. - Au revoir, Billy. 470 00:52:18,189 --> 00:52:24,153 Gentileza da Legenda ** Beta789 Ripagem ** Albatroz 42222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.