Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,261 --> 00:00:20,314
2
00:02:16,617 --> 00:02:20,486
- Vous tombez � pic.
- Gil savait de quoi il parlait
3
00:02:20,521 --> 00:02:23,656
quand il a dit qu�ils utiliseraient
l'ancienne piste � travers les montagnes.
4
00:02:23,690 --> 00:02:27,026
Tr�s bien, les gars,
faites votre part.
5
00:03:02,896 --> 00:03:05,498
Ne d�gainez pas vos armes.
6
00:03:09,534 --> 00:03:12,469
Donnez-moi la bo�te avec
l'argent.
7
00:04:44,998 --> 00:04:49,268
- M�me Billy le Kid n�aurait pas fait mieux.
- Si Dave et Pete ne g�chent pas
8
00:04:49,303 --> 00:04:53,005
tout, nous aurons
30000 $ � partager.
9
00:05:00,147 --> 00:05:01,981
Ne bougez plus.
10
00:05:04,151 --> 00:05:06,752
D�barrassez-vous de ces armes.
11
00:05:09,623 --> 00:05:11,791
- Donnez le sac d'argent.
- Attendez une minute.
12
00:05:11,858 --> 00:05:13,993
Vous m'avez entendu.
13
00:05:17,364 --> 00:05:19,365
Bien.
14
00:05:19,433 --> 00:05:22,301
J'esp�re que vous vivrez longtemps
pour le d�penser.
15
00:05:22,336 --> 00:05:24,337
Je ne m'en soucierais
pas si j'�tais vous.
16
00:05:24,371 --> 00:05:27,106
Allez-y.
17
00:05:31,311 --> 00:05:34,380
Encore quelques attaques
et nous aurons fini.
18
00:05:34,414 --> 00:05:38,484
Je ne prendrai aucun risque, apr�s avoir
partag� l'argent, j'irai au Mexique.
19
00:05:38,518 --> 00:05:41,420
- Vous pensez � Billy ?
- Oui.
20
00:05:41,488 --> 00:05:44,423
J'ai entendu dire qu'il �tait
trop intelligent pour �tre pendu.
21
00:05:44,458 --> 00:05:47,660
�a ne l�aidera pas.
Ils lui ont tendu un pi�ge.
22
00:05:47,728 --> 00:05:51,364
Je savais que personne
veut faire des affaires avec lui.
23
00:05:51,398 --> 00:05:54,567
C'est parce qu'il s'est fait des ennemis.
Billy n'est pas diff�rent de
24
00:05:54,601 --> 00:05:57,269
tout autre Pistolero,
ils ont tous des ennemis.
25
00:05:57,337 --> 00:06:00,272
Mon fr�re n'a tu� que
lorsque c'�tait n�cessaire.
26
00:06:00,340 --> 00:06:04,710
Le Kid n�est jamais venu ici,
Je ne peux pas en parler.
27
00:06:11,818 --> 00:06:14,553
Il semble que Windy
arrive avec le chariot.
28
00:06:14,621 --> 00:06:17,022
Vous feriez mieux d'aller
� la cabane.
29
00:06:17,057 --> 00:06:20,259
Dommage que vous manquiez
le divertissement.
30
00:06:20,327 --> 00:06:22,328
Je vous rattraperai.
A bient�t.
31
00:06:22,396 --> 00:06:24,530
A plus tard.
32
00:06:41,047 --> 00:06:44,717
- Qui qu'ils soit, ils nous bien pi�g�s.
- L'argent a disparu.
33
00:06:44,751 --> 00:06:46,085
- Comment ?
- Oui.
34
00:06:46,119 --> 00:06:49,422
Ces hommes vous ont attir�s
pour nous mettre � l'�cart.
35
00:06:49,456 --> 00:06:52,191
- O� cela s'est-il produit ?
- L� o� vous m'avez laiss�.
36
00:06:52,225 --> 00:06:57,730
Retournez en ville,
J'essaierai de suivre leur trace.
37
00:07:11,778 --> 00:07:16,782
FERM� CAR LE PROPRI�TAIRE
NE RECHERCHE PAS DE PROBL�MES.
38
00:08:02,295 --> 00:08:05,798
-Il est d�j� 13 heures, Jim ?
-Oui, Mary.
39
00:08:05,832 --> 00:08:08,367
Mieux vaut fermer le
Bureau de l'Express,
40
00:08:08,435 --> 00:08:11,270
les gar�ons du ranch Lazy A
seront l� d'une minute � l'autre.
41
00:08:11,304 --> 00:08:14,640
Je ne comprends pas pourquoi
les commer�ants de cette ville
42
00:08:14,674 --> 00:08:18,677
sont si l�ches qu'ils ferment leurs
magasins le jour le plus charg� du mois.
43
00:08:18,745 --> 00:08:21,647
L'exp�rience nous a montr� que
c'est la seule chose � faire.
44
00:08:21,715 --> 00:08:24,950
- Nous avons besoin d'un sh�rif.
- Vous devriez aller tr�s
45
00:08:25,018 --> 00:08:29,154
loin pour trouver quelqu'un
qui accepte ce travail.
46
00:08:32,526 --> 00:08:35,528
Excusez-moi, tout le monde.
On est dimanche ?
47
00:08:35,595 --> 00:08:38,464
- Bien s�r que non.
- Un jour f�ri� ?
48
00:08:38,498 --> 00:08:40,199
Non.
49
00:08:40,267 --> 00:08:43,702
- Vous �tes un �tranger, n'est-ce pas ?
- Oui, je suis arriv� il y a deux jours.
50
00:08:43,770 --> 00:08:46,272
du Nouveau-Mexique.
51
00:08:46,339 --> 00:08:50,709
Si ce n�est pas un dimanche ou un jour f�ri�,
Quel jour sommes-nous ?
52
00:08:50,744 --> 00:08:52,878
Mercredi.
53
00:08:52,946 --> 00:08:55,781
Qu�est-il arriv� � la ville ?
Elle est ferm�e ?
54
00:08:55,815 --> 00:08:57,883
- Oui.
- Pourquoi ?
55
00:08:57,918 --> 00:09:01,287
Le premier jour du mois les employ�s
du ranch Lazy A.
56
00:09:01,321 --> 00:09:04,423
Ils deviennent fous, puis les
citoyens disparaissent et partent.
57
00:09:04,491 --> 00:09:07,927
- ils font ce qu�ils veulent.
- La loi n�intervient pas ?
58
00:09:07,994 --> 00:09:11,130
C'est tout ce que
nous avons comme loi.
59
00:09:11,164 --> 00:09:15,267
- Pas de sh�rif ou d'adjoint ?
- Personne n'est assez fort.
60
00:09:15,302 --> 00:09:19,405
Je pense que je vais me plaire ici.
61
00:09:27,814 --> 00:09:30,916
Windy semble press�.
62
00:09:30,951 --> 00:09:36,889
Gil Cooper n'est pas avec lui.
Qu'est-il arriv� ?
63
00:09:40,927 --> 00:09:44,630
J'ai de mauvaises nouvelles Miss. Mary,
j'ai �t� vol�e sur la route.
64
00:09:44,664 --> 00:09:47,499
Mais c'est bon,
Gil suit leur trace.
65
00:09:47,567 --> 00:09:50,302
Venez au bureau
dites-moi tout.
66
00:10:13,693 --> 00:10:16,862
Attendez une minute.
Il y en a qui semble perdu ici.
67
00:10:16,930 --> 00:10:19,832
A-t-il la marque Lazy A ?
68
00:10:19,899 --> 00:10:24,637
- Non, il n'a pas de marque sur lui.
- Je pense que c'est un marginal.
69
00:10:24,671 --> 00:10:28,741
- Que faisons-nous de lui ?
- Nous allons lui faire payer la facture.
70
00:10:28,808 --> 00:10:32,645
- Je n'ai pas d'argent.
- On le croit, les gars ?
71
00:10:32,679 --> 00:10:33,946
Non.
72
00:10:33,980 --> 00:10:36,649
On va le retourner
t�te en bas.
73
00:10:52,232 --> 00:10:56,535
Puisque vous ne saviez pas que vous
aviez cet argent,il ne vous manquera pas.
74
00:10:56,569 --> 00:10:59,638
Allons au bar, les gars.
75
00:11:20,427 --> 00:11:22,828
Je peux avoir
mon arme ?
76
00:11:22,896 --> 00:11:24,863
Bien s�r, la voici.
77
00:11:25,699 --> 00:11:30,703
-Puis-je avoir un verre ?
-Eh bien, je ne sais pas.
78
00:11:30,737 --> 00:11:33,372
- Il peut ?
- Nous verrons.
79
00:11:33,440 --> 00:11:39,545
Il a l'air jeune pour �a, mais je pourrais
l'utiliser en tonique pour les cheveux.
80
00:11:39,579 --> 00:11:42,081
Bien.
81
00:12:31,464 --> 00:12:36,635
Lorsqu'il commence � sortir des
oreilles, Fuzzy, il est temps d'arr�ter.
82
00:12:38,872 --> 00:12:45,043
Billy, esp�ce de vielle canaille Vous
�tes un plaisir pour mes yeux fatigu�s.
83
00:12:45,111 --> 00:12:47,446
Vous n'avez pas l'air
trop mal non plus, Fuzzy.
84
00:12:47,480 --> 00:12:50,916
Vous avez eu des difficult�s � quitter
le New-Mexique apr�s que je vous ai quitt� ?
85
00:12:50,950 --> 00:12:55,120
Beaucoup, la police me traquait,
J'ai d� me cacher plusieurs fois,
86
00:12:55,188 --> 00:12:58,490
Voila pourquoi je ne suis pas arriv�
plus t�t. Vous avez eu un probl�me ?
87
00:12:58,558 --> 00:13:02,661
Pas du tout, ils ne savent pas que
je vous ai aid� � vous �vader de prison.
88
00:13:02,896 --> 00:13:06,532
Je pense qu'ils ont dit la v�rit�
sur cette ville, Fuzzy.
89
00:13:08,568 --> 00:13:12,604
- Paisible et tranquille.
- Pas aussi calme qu'elle n'y para�t.
90
00:13:12,639 --> 00:13:16,809
Je suis d�sol� d�entendre �a,
Parce que vous avez eu des probl�mes.
91
00:13:16,843 --> 00:13:19,912
- Racontez-moi.
- Buvons d�abord un verre.
92
00:13:19,946 --> 00:13:22,714
H�, il y a une bande de
sauvage dans ce saloon.
93
00:13:22,782 --> 00:13:25,317
Voyons voir � quel point
ils sont sauvage.
94
00:13:33,993 --> 00:13:37,496
H�, il est revenu avec un autre.
95
00:13:38,731 --> 00:13:42,968
- C'est lui qui mous � vol�.
- C'est lui.
96
00:13:43,036 --> 00:13:48,607
Vous et Pete partez,
Je vais r�cup�rer cet argent.
97
00:13:59,018 --> 00:14:01,854
Donnez-moi quelque chose � boire.
98
00:14:04,023 --> 00:14:07,125
Je croyais qu�il y avait
une bande de sauvage ici.
99
00:14:07,160 --> 00:14:10,662
- Eh bien, ils l��taient.
- Ils ont l�air bien paisibles.
100
00:14:11,998 --> 00:14:13,465
Allons-y.
101
00:14:17,969 --> 00:14:21,571
H� �tranger,
Je veux vous parler.
102
00:14:21,973 --> 00:14:23,431
Je ne parle pas � n'importe qui.
103
00:14:24,409 --> 00:14:26,477
Attrapez-les.
104
00:14:30,215 --> 00:14:35,019
- Que voulez-vous ?
- L'argent que vous avez vol� ce matin.
105
00:14:35,053 --> 00:14:39,056
- Je commence � comprendre.
- Je le pense.
106
00:14:39,124 --> 00:14:41,053
Vous �tes l�un des hommes qui a �t�
poursuivi par le garde de l�Express.
107
00:14:41,361 --> 00:14:41,726
Qu�est-ce qu�il y a ?
108
00:14:42,880 --> 00:14:45,868
Dites-moi, pourquoi vous a-t-il
suivi en tirant, o� est-il ?
109
00:14:46,068 --> 00:14:48,233
Ne faites pas attention � lui,
allez-vous me le donner ou pas ?
110
00:14:48,301 --> 00:14:51,670
Non.
Allez, Fuzzy.
111
00:14:51,738 --> 00:14:55,073
Attendez une minute.
Donnez-le-moi.
112
00:15:19,899 --> 00:15:23,769
Esp�ce d�idiot, comment trouverons-nous
l�argent si vous le tuez ?
113
00:15:23,803 --> 00:15:25,938
- Non, revenez ici.
- Laissez-moi passer.
114
00:15:25,972 --> 00:15:29,975
- Ils ont tir� sur Billy.
- Vous suicidez ne fera aucune diff�rence.
115
00:15:33,513 --> 00:15:37,082
- Nous devons nous occuper de lui.
- Vous savez o� nous pouvons l'emmener ?
116
00:15:37,116 --> 00:15:39,318
- Oui.
- Je vais bien.
117
00:15:39,352 --> 00:15:42,354
Vous avez besoin de soins,
Kid, allez.
118
00:15:42,755 --> 00:15:45,023
Partons d'ici.
119
00:15:52,665 --> 00:15:55,667
-Mary.
-Quel est le probl�me, Jim ?
120
00:15:55,702 --> 00:15:58,904
Cet �tranger a �t� bless� par
un des gars de Lazy A.
121
00:15:58,972 --> 00:16:03,108
Emmenez-le dans l'autre pi�ce.
Je vais chercher le m�decin.
122
00:16:06,412 --> 00:16:10,215
- Le docteur dit que vous avez eu de la chance.
- Oui, je crois.
123
00:16:10,283 --> 00:16:13,485
-Elle a chang� de camp pendant un certain temps.
- Oh, bien s�r.
124
00:16:13,553 --> 00:16:16,755
Tenez, buvez ceci.
Ordres du m�decin.
125
00:16:20,730 --> 00:16:23,745
D�sol� de vous d�ranger.
- De rien, Billy.
126
00:16:23,945 --> 00:16:26,865
Je ne connais m�me pas
votre nom de famille.
127
00:16:27,166 --> 00:16:31,269
- Billy Clark.
- Comment allez-vous, M. Clark.
128
00:16:31,304 --> 00:16:33,305
Comment allez-vous ?
129
00:16:35,742 --> 00:16:39,678
- Fuzzy est pass� ce matin ?
- Oui, mais vous dormiez.
130
00:16:39,712 --> 00:16:41,880
Il a dit qu'il reviendrait plus tard.
131
00:16:41,914 --> 00:16:45,650
J'ai quelque chose d'important � lui dire.
Excusez-moi, mais je dois le trouver.
132
00:16:45,718 --> 00:16:47,586
Bien s�r.
133
00:16:56,829 --> 00:16:59,831
- Windy a dit que vous vouliez me voir.
- Qu'avez-vous fait de mon cheval ?
134
00:16:59,899 --> 00:17:03,502
- Jim l'a mis dans l'�curie hier.
- Allez l�-bas pour r�cup�rez mon sac.
135
00:17:03,569 --> 00:17:05,704
- Qu'est-il arriv� ?
- L�argent du vol
136
00:17:05,738 --> 00:17:08,840
- de l'Express est l�.
- Sensationnel.
137
00:17:22,555 --> 00:17:26,792
On voulait voir comment
vous alliez apr�s l�accident.
138
00:17:34,000 --> 00:17:36,535
Je vais mieux que pr�vu.
139
00:17:36,569 --> 00:17:40,338
- Nous en sommes heureux.
- Je ne vous ai pas vu avant ?
140
00:17:40,373 --> 00:17:44,609
Oui, mais je ne pense pas
que vous en parlerez.
141
00:17:44,644 --> 00:17:48,480
- Peut-�tre pas.
- Vous savez,
142
00:17:48,548 --> 00:17:52,918
- vous quitterez la ville avec nous.
- Je vois.
143
00:17:52,952 --> 00:17:56,888
Vous n'avez pas pu atteindre votre but,
cette fois vous voulez en �tre s�r.
144
00:17:57,557 --> 00:18:00,425
Parler ne vous m�nera
nulle part.
145
00:18:01,461 --> 00:18:05,163
Bonjour les gars.
D�sol� de vous interrompre,
146
00:18:05,198 --> 00:18:07,799
mais c'est l'heure de son m�dicament.
147
00:18:07,867 --> 00:18:11,069
Allez, prenez vos m�dicaments
comme l'a dit l'infirmi�re.
148
00:18:16,342 --> 00:18:18,343
Merci beaucoup.
149
00:18:18,377 --> 00:18:22,114
Vous pensez toujours me
faire sortir de la ville ?
150
00:18:22,648 --> 00:18:25,784
Que se passe-t-il ici ?
On dirait qu'ils vous ont r�unis.
151
00:18:25,818 --> 00:18:29,020
Ils ont essay�.
Fais-les sortir d'ici, Fuzzy.
152
00:18:29,088 --> 00:18:32,858
Voc�s ouviram.
Vamos saiam!
153
00:18:40,533 --> 00:18:44,536
- Je vois que vous avez mon sac, Fuzzy.
- Oui, je ...
154
00:18:44,604 --> 00:18:47,839
Il ne l�a pas pris, je l�ai pris.
Si vous m�expliquiez pourquoi
155
00:18:47,874 --> 00:18:50,976
l'argent vol� �
L'Express �tait ici ?
156
00:18:51,010 --> 00:18:55,914
Hier, j'�tais en route vers
la ville et j'ai assist� au vol,
157
00:18:55,948 --> 00:18:59,651
j'ai rattrap� les bandits
et leur ai vol� l'argent.
158
00:18:59,719 --> 00:19:03,388
On m'a tir� dessus avant que je ne d�couvre
� qui appartenait cet l'argent.
159
00:19:03,422 --> 00:19:07,192
Oui, on lui a tir� dessus avant de pouvoir
d�couvrir qui �tait le propri�taire de l�argent.
160
00:19:07,226 --> 00:19:09,895
Il m'a tout racont� et
il n'y avait rien dans le sac.
161
00:19:09,962 --> 00:19:12,898
J'ai donc pens� qu'il
imaginait des choses.
162
00:19:12,932 --> 00:19:15,700
Attendez une minute, Fuzzy.
Si vous pensez que j'ai
163
00:19:15,768 --> 00:19:18,970
quelque chose � voir avec le vol,
Il suffit de demander au conducteur,
164
00:19:19,005 --> 00:19:22,307
- il vous dira que je n'�tais pas l�.
- Billy, vous ne savez pas ce que
165
00:19:22,341 --> 00:19:26,478
- cela signifie pour moi.
- Eh bien, j'ai une id�e Miss. Barton.
166
00:19:26,512 --> 00:19:29,714
- 30000 $, c�est beaucoup d�argent.
- Bien s�r.
167
00:19:29,782 --> 00:19:33,084
Billy aide toujours les gens,
il fait tout son possible pour aider.
168
00:19:33,119 --> 00:19:36,488
- Vous partez ou vous restez ?
- Je voulais partir,
169
00:19:36,556 --> 00:19:41,126
mais apr�s ce qui s'est pass�,
je pense que je vais rester un moment.
170
00:19:41,194 --> 00:19:45,597
Dans ce cas, j�ai une
proposition de te faire.
171
00:19:45,665 --> 00:19:47,399
Laquelle ?
172
00:19:47,433 --> 00:19:51,469
Puisque vous traquez les gars de Lazy A,
pourquoi ne pas le faire l�galement ?
173
00:19:51,504 --> 00:19:54,272
- Comment ?
- Si nous vous nommons sh�rif,
174
00:19:54,307 --> 00:19:56,808
ce serait bon pour nous
et pour vous aussi.
175
00:19:56,876 --> 00:19:58,977
- Moi, sh�rif ?
- Oui.
176
00:19:59,011 --> 00:20:02,950
- Vous ne savez rien de moi.
- Je sais que vous �tes assez dou�
177
00:20:03,150 --> 00:20:05,217
pour le poste.
178
00:20:05,251 --> 00:20:08,954
- Je ne sais pas si c'est vrai.
- Je ne vous en voudrais pas.
179
00:20:09,021 --> 00:20:11,256
Car y a pas un homme dans le comt�
qui accepterait ce poste.
180
00:20:11,290 --> 00:20:13,758
H�, pensez-vous que
Billy a peur ?
181
00:20:13,793 --> 00:20:16,228
-Non, mais...
-Pas du tout, nous acceptons le poste.
182
00:20:16,262 --> 00:20:19,798
- Attendez une minute, Fuzzy.
- Personne n'a peur ici.
183
00:20:19,865 --> 00:20:22,634
De plus, j'ai toujours
voulu porter un badge.
184
00:20:22,668 --> 00:20:25,303
Qu'en dites-vous ?
Vous avez confiance en moi ?
185
00:20:25,371 --> 00:20:29,174
- Bien s�r.
- D�accord, on accepte.
186
00:20:29,208 --> 00:20:32,964
Je vais tout pr�parer pour vous.
187
00:20:34,480 --> 00:20:38,016
-Nous pouvons commencer � nettoyer.
-Oui, mais dans le respect de la loi.
188
00:20:38,751 --> 00:20:41,853
- Nous allons travailler ?
- �coutez, il m'a aid�, n'est-ce pas ?
189
00:20:41,887 --> 00:20:43,388
Oui, c'est vrai.
190
00:20:43,456 --> 00:20:45,557
ATTENTION LAISSEZ VOS ARMES
191
190 00:20:43,456 --> 00:20:45,557
HORS DE LA VILLE SHERIF CLARK
192
00:20:47,460 --> 00:20:50,695
Les gars de Lazy A deviendront
fous quand ils verront cela.
193
00:20:50,730 --> 00:20:53,298
Ne vous inqui�tez pas,
Le sh�rif Clark s'en occupera.
194
00:20:54,033 --> 00:20:57,502
- H�, il y a une nouveau panneau.
- Eh bien...
195
00:21:09,482 --> 00:21:11,449
- Magnifique, n'est-ce pas ?
- Oui.
196
00:21:11,484 --> 00:21:13,785
Un chef-d'�uvre.
197
00:21:14,320 --> 00:21:18,023
Je meurs de soif.
Servez moi, Joe.
198
00:21:19,091 --> 00:21:21,326
Allez, les gars, buvez.
199
00:21:21,761 --> 00:21:24,963
Remettez le panneau � sa place.
200
00:21:25,998 --> 00:21:28,900
Vous m'avez entendu.
Remettez-le � sa place.
201
00:21:28,934 --> 00:21:33,538
�coutez, si vous n'aviez pas cette
arme, je vous donnerais une le�on.
202
00:21:33,572 --> 00:21:37,108
- Vous croyez ?
- Oui.
203
00:21:37,143 --> 00:21:42,314
Je vous donne une chance d'essayer.
Enlevez votre ceinture.
204
00:22:07,006 --> 00:22:09,741
Laissez-moi... Je repr�sente la loi.
205
00:23:12,438 --> 00:23:14,672
Donnez-moi de l'eau.
206
00:23:26,552 --> 00:23:30,188
Maintenant, mettez le o� il �tait.
207
00:23:38,931 --> 00:23:41,566
Et rappelez-vous que
ce panneau est important.
208
00:23:41,600 --> 00:23:44,035
Plus d'armes
� Corral City.
209
00:23:44,103 --> 00:23:46,671
Si vous cr�ez encore des probl�mes
nous prendrons soin de vous.
210
00:23:46,739 --> 00:23:48,540
Maintenant, sortez !
211
00:23:48,607 --> 00:23:51,476
Attendez une minute.
Tenez, votre arme.
212
00:23:51,811 --> 00:23:55,013
Voici votre chapeau.
213
00:24:06,659 --> 00:24:11,262
- Quelqu�un doit s�occuper de lui,
- Gil Cooper est l�homme de la situation.
214
00:24:11,330 --> 00:24:14,365
Allons lui parler.
215
00:24:54,807 --> 00:24:57,242
Attendez.
Venez ici.
216
00:25:03,215 --> 00:25:07,719
- Que se passe-t-il ?
- Je veux juste votre arme.
217
00:25:11,123 --> 00:25:14,092
Si vous savez ce qui est bon pour vous,
vous ne toucherez pas � cette arme.
218
00:25:14,159 --> 00:25:16,928
Je suis un homme de loi et je
ferai respecter cet avertissement.
219
00:25:16,962 --> 00:25:19,631
Ne soyez pas stupide, notre probl�me
est avec votre chef, pas avec vous.
220
00:25:19,698 --> 00:25:22,133
Quiconque est contre le
sh�rif Clark est contre moi.
221
00:25:22,201 --> 00:25:25,003
Que diriez-vous de r�soudre ce
probl�me une fois que j'en aurais termin�.
222
00:25:25,070 --> 00:25:28,139
Une fois qu'il en aura termin� avec vous,
il ne me restera plus rien.
223
00:25:28,173 --> 00:25:34,245
Peut-�tre, dites-lui que Gil Cooper
l'attend au saloon.
224
00:25:43,856 --> 00:25:47,926
J'ai entendu dire en ville que
Gil Cooper veut vous provoquer en duel.
225
00:25:47,960 --> 00:25:51,796
- C'est ce que j'ai entendu.
- Mais pourquoi est-il apr�s vous ?
226
00:25:51,830 --> 00:25:56,768
Je ne sais pas, � moins que ce ne soit
� cause de l'argent qui vous a �t� vol�.
227
00:25:56,835 --> 00:26:01,306
- Qu'est-ce qui vous fait dire �a ?
- Il ne s'est pas montr� depuis ce jour.
228
00:26:01,373 --> 00:26:04,275
- Il est pass� ?
- Non, il n�est pas venu.
229
00:26:04,343 --> 00:26:07,412
Que savez vous � propos
de ce Gil Cooper ?
230
00:26:07,479 --> 00:26:10,014
Rien d'autre que sa
r�putation de tireur.
231
00:26:10,950 --> 00:26:13,918
C'est pourquoi vous l'avez engag�
pour prot�ger l'argent ?
232
00:26:13,986 --> 00:26:15,920
Oui.
233
00:26:19,825 --> 00:26:21,993
H�, Billy.
234
00:26:23,929 --> 00:26:26,931
Gil Cooper est au saloon
il vous attend.
235
00:26:27,800 --> 00:26:30,935
Il n'a pas attendu, n'est-ce pas ?
236
00:26:36,075 --> 00:26:40,078
- Ne pouvez-vous pas l'arr�ter ?
- Vous n'avez pas � vous inqui�ter.
237
00:26:40,112 --> 00:26:42,981
Vous ne connaissez pas Billy.
238
00:26:59,565 --> 00:27:01,499
Gil.
Il arrive.
239
00:27:03,135 --> 00:27:05,103
Allez, Pete.
240
00:27:26,592 --> 00:27:29,227
Vous me cherchez, sh�rif ?
241
00:27:32,297 --> 00:27:34,298
Billy.
242
00:27:45,077 --> 00:27:48,012
Qu'est-ce qui prend
autant de temps � Gil ?
243
00:27:50,015 --> 00:27:52,750
Avant d'appuyer sur la g�chette
Je vous ai reconnu, Billy.
244
00:27:52,818 --> 00:27:56,020
J'en suis heureux moi
aussi je vous ai reconnu Gil.
245
00:27:58,891 --> 00:28:02,126
Nous sommes dans une situation difficile.
Ils s'attendent � ce que je vous tue.
246
00:28:02,194 --> 00:28:05,396
Faites ce que je dis
et tout ira bien.
247
00:28:20,245 --> 00:28:23,915
- H�, je pensais que vous alliez l'arr�ter.
- Moi aussi.
248
00:28:23,949 --> 00:28:26,984
- Il a �t� rapide.
- Si vous croyez �a,
249
00:28:27,052 --> 00:28:30,388
- les autres le croiront aussi.
- Un petit coup de main ?
250
00:28:30,422 --> 00:28:32,990
- Gil Cooper est un mauvais homme.
- Merci, mais c�est entre
251
00:28:33,058 --> 00:28:35,560
Cooper et moi.
252
00:28:38,897 --> 00:28:42,433
Nous attendrons votre retour, Billy.
253
00:28:45,270 --> 00:28:47,939
Gil a reconnut le sh�rif.
Je l'ai entendu crier
254
00:28:47,973 --> 00:28:52,376
"Billy", avant de tirer ?
Son fr�re s'appelle Billy.
255
00:28:52,411 --> 00:28:57,715
Billy le Kid, sh�rif du
Comt� de Corral.
256
00:28:57,783 --> 00:28:59,817
Allons-y.
257
00:29:14,566 --> 00:29:18,469
�coutez, Mary, je ne peux pas
enlever ces v�tements maintenant ?
258
00:29:18,504 --> 00:29:22,573
- Pas avant d�avoir fini.
- Personne ne doit me voir comme �a.
259
00:29:22,641 --> 00:29:24,942
- Pourquoi pas ?
- Je suis sh�rif adjoint.
260
00:29:25,010 --> 00:29:27,245
Je dois faire preuve de
dignit� dans ce bureau.
261
00:29:27,312 --> 00:29:29,347
Allez, on y va.
262
00:29:42,361 --> 00:29:44,762
Comment allez-vous ?
263
00:30:03,382 --> 00:30:05,883
5 000 $ R�COMPENSE
POUR LA CAPTURE DE
264
00:30:05,918 --> 00:30:08,786
BILLY LE KID
265
00:30:15,427 --> 00:30:19,163
Quand j'ai appris qu'ils
t'avaient arr�t�, au Nouveau-Mexique
266
00:30:19,198 --> 00:30:22,266
sur une accusation de meurtre,
je pensais qu'ils allaient te pendre.
267
00:30:22,334 --> 00:30:25,703
Je devais faire quelque chose pour t'aider,
je suis all� voir des gens qui, selon moi,
268
00:30:25,737 --> 00:30:28,339
�taient mes amis pour collecter
de l'argent, mais ils m'ont tourn�
269
00:30:28,373 --> 00:30:31,342
le dos pour la raison que
Billy The Kid �tait mon fr�re.
270
00:30:31,410 --> 00:30:35,346
Il n'y avait qu'une chose � faire,
j'ai chang� de nom, j'ai pris la piste
271
00:30:35,380 --> 00:30:38,316
et j'ai rejoint la bande des Lazy A.
272
00:30:38,383 --> 00:30:42,386
Je suis content que tu aies essay�
de m'aider, Gil, mais je suis d�sol�
273
00:30:42,421 --> 00:30:45,022
que tu aies du enfreindre
la loi pour le faire.
274
00:30:45,057 --> 00:30:48,226
Pourquoi te sentir coupable ainsi
apr�s ce que la loi t'as fait ?
275
00:30:48,260 --> 00:30:51,562
L'homme qui m'a caus� des probl�mes
ne repr�sentait pas la loi.
276
00:30:51,597 --> 00:30:53,898
Oui, mais la loi a mis
une prime sur ta t�te.
277
00:30:53,966 --> 00:30:57,368
Bien s�r, et quand ils l'ont fait,
ils ont commis une erreur.
278
00:30:57,402 --> 00:31:00,204
-Cela ne te facilite pas les choses, Billy.
-Peut �tre pas.
279
00:31:00,239 --> 00:31:03,708
Mais je ne veux pas que tu aies
les m�mes probl�mes que moi,
280
00:31:03,775 --> 00:31:06,077
�viter les autres pour
le reste de ta vie.
281
00:31:06,111 --> 00:31:08,846
Tant que je peux t'aider,
je m'en fiche.
282
00:31:08,914 --> 00:31:11,616
- Tu parles s�rieusement ?
- Bien s�r que oui.
283
00:31:11,617 --> 00:31:14,719
Il y a un moyen de m'aider et
de t'aider �galement Gil.
284
00:31:14,786 --> 00:31:17,021
- Comment ?
- La bande de Lazy A
285
00:31:17,055 --> 00:31:19,390
a rendu difficile
la vie d'une fille.
286
00:31:19,424 --> 00:31:22,393
Tu sais de qui je parle.
Mary Barton.
287
00:31:22,427 --> 00:31:25,363
Oui, Billy, mais l'argent que nous
avons vol� n'�tait pas le sien.
288
00:31:25,430 --> 00:31:28,399
Il appartient � la soci�t� Express,
elle ne fait que g�rer le bureau.
289
00:31:28,467 --> 00:31:31,402
C'est �xactement cela,
elle a �t� vol�e � trois reprises.
290
00:31:31,470 --> 00:31:34,872
Deux fois ils se sont �chapp�s, si cela
se reproduit, elle sera renvoy�e.
291
00:31:34,907 --> 00:31:39,477
Nous devons lui rendre
l'argent des deux premiers vols.
292
00:31:39,511 --> 00:31:42,680
Il est plus facile dans parler
que de le faire, Billy.
293
00:31:42,748 --> 00:31:45,182
Peut-�tre pas. La bande a-t-elle
d�j� partag� l'argent ?
294
00:31:45,250 --> 00:31:46,350
Non.
295
00:31:46,385 --> 00:31:49,387
- Y a-t-il eu des morts ?
- Non, je ne le permettrais pas.
296
00:31:49,454 --> 00:31:52,990
Alors ce sera facile, dis-moi o� est
l'argent et laissez-moi faire le reste.
297
00:31:53,025 --> 00:31:56,360
Oui, mais Billy, mais aucun des hommes
ne savent qui tu es vraiment.
298
00:31:56,428 --> 00:31:58,996
Pour eux tu es juste
un autre homme de loi.
299
00:31:59,031 --> 00:32:01,132
Eles come�ariam a atirar
assim que o vissem.
300
00:32:01,166 --> 00:32:04,568
- C�est mon probl�me.
- Je sais, mais il n�y a pas de raison
301
00:32:04,603 --> 00:32:08,372
pour prendre des risques quand je
Je peux le r�cup�rer sans probl�me.
302
00:32:08,407 --> 00:32:10,875
Comment tu feras pour
qu'ils te donnent l�argent ?
303
00:32:10,909 --> 00:32:14,011
Je ne vais pas essayer, ils
sauront que l'argent a disparu
304
00:32:14,046 --> 00:32:16,948
quand Mary Barton annoncera
que le sh�rif Clark a r�cup�r�
305
00:32:16,982 --> 00:32:20,851
l'argent et que la bande s'est enfuie,
afin que personne ne soit bless�.
306
00:32:20,886 --> 00:32:23,120
�a a l'air bien.
307
00:32:23,188 --> 00:32:27,725
Dis-moi o� se trouve la cachette
au cas o� nous aurions un probl�me.
308
00:32:27,759 --> 00:32:30,661
Nous utilisons le hangar dans
les terres du nord de Lazy A.
309
00:32:30,696 --> 00:32:33,364
- Tu sais o� il se trouve ?
- Je peux le trouver si besoin.
310
00:32:33,432 --> 00:32:36,867
- O� a lieu la r�union ?
- Ici, � 20h00.
311
00:32:36,902 --> 00:32:40,404
Je t'attendrai.
312
00:33:23,949 --> 00:33:26,784
- Bonjour, Gil.
- Bonjour, Flash.
313
00:33:26,818 --> 00:33:30,521
Pourquoi �tes-vous si surpris ?
Entrez.
314
00:33:36,261 --> 00:33:39,864
Je ne sais pas ce qui s'est pass�
apr�s l'avoir loup� au premier coup.
315
00:33:39,931 --> 00:33:42,533
Vous ne pouviez pas tirer
encore heim ?
316
00:33:42,567 --> 00:33:46,737
- Pas m�me pour me sauver la vie.
- C�est ce que Buck voulait faire pour vous.
317
00:33:46,805 --> 00:33:50,474
- C'est ce que j�aurais d� faire.
- Vous aurez peut-�tre une autre chance.
318
00:33:50,509 --> 00:33:52,410
Peut-�tre.
319
00:33:52,444 --> 00:33:56,747
Vous savez que Clark me
rappellent quelqu'un ?
320
00:33:56,815 --> 00:34:01,218
Moi aussi.
Mais je ne me souviens pas de qui.
321
00:34:01,286 --> 00:34:05,723
- Et vous, Gil ?
- Je ne connais aucun Clark.
322
00:34:05,791 --> 00:34:11,629
Oubliez, �a va me revenir peut-�tre.
Faites une partie avec nous puisque vous �tes ici.
323
00:34:11,663 --> 00:34:14,465
- Je ne veux pas jouer.
- Allez, cela vous fera oublier
324
00:34:14,533 --> 00:34:17,101
- vos probl�mes.
- S�r.
325
00:34:17,169 --> 00:34:20,071
Clark ne pensera jamais
� vous chercher ici.
326
00:34:20,138 --> 00:34:22,907
Tr�s bien, je vais jouer.
327
00:34:30,082 --> 00:34:32,583
- Vous avez eu de la chance ?
- Non.
328
00:34:32,651 --> 00:34:37,555
- Vous avez trouv� Cooper ?
- Allons au bureau.
329
00:34:53,405 --> 00:34:57,741
Je vois que vous ne l'avez
pas trouv�, de toute fa�on,
330
00:34:57,776 --> 00:34:59,410
je suis content que
vous soyez de retour.
331
00:35:08,487 --> 00:35:12,356
Vous savez, il y a quelque chose
que je voulais vous le dire.
332
00:35:12,424 --> 00:35:15,092
- Qu'est-ce que c'est ?
- La paye de la mine
333
00:35:15,127 --> 00:35:18,963
- sera envoy� demain.
- Oui, je le sais.
334
00:35:18,997 --> 00:35:21,899
Vous savez ce qui s'est pass�
avec les derni�res payes.
335
00:35:21,933 --> 00:35:25,936
Si cela se reproduit, il semblera que
ce travail ne soit pas pour une femme.
336
00:35:26,004 --> 00:35:30,274
- J'ai pens� la m�me chose, Jim.
- Et bien, me voil�.
337
00:35:30,308 --> 00:35:33,077
- Pr�t � partir.
- � bient�t.
338
00:35:37,182 --> 00:35:39,416
Quel est le probl�me, Gil Cooper
vous a-t-il tromp� ?
339
00:35:39,484 --> 00:35:40,918
Non.
340
00:35:40,986 --> 00:35:44,388
Nous avons un travail � faire Fuzzy,
puis nous partirons d'ici.
341
00:35:44,422 --> 00:35:46,991
- Nous allons quitter la ville ?
- Oui.
342
00:35:47,025 --> 00:35:50,427
Non, c'est l�gal ici, d'ailleurs,
les gens ont commenc� � respecter
343
00:35:50,462 --> 00:35:53,097
mon autorit�, Je ne veux pas
y aller, honn�tement.
344
00:35:53,165 --> 00:35:56,634
Apr�s avoir expliqu� certaines choses
vous comprendrez pourquoi nous devons y aller.
345
00:35:56,668 --> 00:35:58,702
Je suis tout ou�e.
346
00:35:58,770 --> 00:36:02,373
Pour commencer, Gil Cooper n'est pas
est celui que vous pensez qu'il est.
347
00:36:02,407 --> 00:36:05,142
- C'est mon fr�re.
- Mon Dieu.
348
00:36:05,177 --> 00:36:07,845
Attendez une minute,
Que faites-vous ?
349
00:36:07,913 --> 00:36:09,947
- Nous partons, n'est-ce pas ?
- J'ai dit que nous avions un
350
00:36:10,015 --> 00:36:12,149
- travail � faire en premier.
- Si ce travail consiste � arr�ter
351
00:36:12,184 --> 00:36:14,485
votre fr�re, je ne veux pas
en faire partie.
352
00:36:14,553 --> 00:36:17,388
Pensez-vous que je suis fou, Fuzzy ?
Gil a un probl�me,
353
00:36:17,422 --> 00:36:19,523
nous devons l'aider.
354
00:36:19,558 --> 00:36:21,425
Tr�s bien.
355
00:36:21,660 --> 00:36:24,895
Je dois retrouver Gil
Ce soir � 20 h.
356
00:36:24,963 --> 00:36:27,865
S�il ne vient pas,
Je sais o� le trouver.
357
00:36:28,466 --> 00:36:30,634
Je relance de 20 $.
358
00:36:31,503 --> 00:36:33,470
20 $ de plus.
359
00:36:36,708 --> 00:36:39,243
- Quelle heure est-il, Dave ?
- Encore une fois ?
360
00:36:39,311 --> 00:36:42,379
C'est la cinqui�me fois que vous demandez
quelle heure il est dans la derni�re heure.
361
00:36:42,414 --> 00:36:47,051
- Qu'est-ce qui vous rend nerveux ?
- Peut-�tre qu'il pense au sh�rif.
362
00:36:47,319 --> 00:36:49,887
- Il est 22 heures.
- Merci.
363
00:36:49,955 --> 00:36:54,058
Ne vous inqui�tez pas,
Pete monte la garde.
364
00:36:54,092 --> 00:36:56,961
C�est � vous, Gil.
Vous pariez quoi ?
365
00:37:15,580 --> 00:37:17,781
- C�est la cabane.
- Il ne semble y avoir
366
00:37:17,816 --> 00:37:20,084
personne autour.
367
00:37:20,652 --> 00:37:25,155
Il n�y a qu�un moyen de le savoir.
Allons jeter un �il.
368
00:37:34,966 --> 00:37:36,834
Silence.
369
00:37:42,440 --> 00:37:45,142
Il y a deux hommes
qui viennent par ici.
370
00:37:45,810 --> 00:37:47,845
Vraiment ? Laissez-les entrer.
Et couvrez-nous.
371
00:37:47,879 --> 00:37:49,613
Tr�s bien.
372
00:37:58,556 --> 00:38:01,892
Je sors, le sh�rif
n�a rien contre vous.
373
00:38:01,960 --> 00:38:04,728
Attendez une minute, il n'a
rien contre aucun d'entre nous.
374
00:38:04,763 --> 00:38:08,332
- Nous ne faisons que jouer.
- Peut-�tre qu'il vient jouer avec nous.
375
00:38:08,366 --> 00:38:13,070
Peut-�tre que des choses �tranges
se sont d�j� produites.
376
00:38:13,138 --> 00:38:16,974
Alors continuons de jouer. C'est �
votre tour de distribuer les cartes.
377
00:38:36,094 --> 00:38:40,431
Eh bien, on attendait
Que vous veniez, sh�rif.
378
00:38:40,465 --> 00:38:44,301
- Je ne m'attendais pas � vous voir ici.
- Vous pensiez que ce
379
00:38:44,369 --> 00:38:47,504
spectacle que vous avez fait en ville
avec Gil, �a marcherait, hein ?
380
00:38:47,539 --> 00:38:52,142
Personne ne savait que Billy le Kid et le
Sheriff Clark �taient la m�me personne, n'est-ce pas ?
381
00:38:52,177 --> 00:38:56,013
- Contre le mur.
- Allez.
382
00:39:12,997 --> 00:39:15,833
Prenez nos chevaux, Fuzzy.
383
00:39:27,078 --> 00:39:28,712
Cours, Gil.
384
00:39:33,885 --> 00:39:35,853
Attrapez-le !
385
00:40:05,817 --> 00:40:10,220
�a leur prendra du temps
Les chevaux, je les ai l�ch�s.
386
00:40:10,255 --> 00:40:14,091
Puisque nous sommes plus en s�curit�,
nous ferions mieux d'aller ailleurs, Kid ?
387
00:40:14,159 --> 00:40:16,627
Cela n'a pas de sens de
retourner en ville maintenant.
388
00:40:16,661 --> 00:40:18,295
- Et la paye ?
- Que voulez-vous dire ?
389
00:40:18,363 --> 00:40:21,432
- On les laissera la voler ?
- Qu'en dites-vous, Kid.
390
00:40:21,466 --> 00:40:23,567
-D'accord, on va la voler.
-Bien.
391
00:40:23,601 --> 00:40:25,936
Mais pas pour nous.
392
00:40:25,970 --> 00:40:29,072
Mary Barton a d�j� eue suffisamment
de probl�mes sans notre aide.
393
00:40:29,140 --> 00:40:31,275
On va voler l�argent
et lui donner ?
394
00:40:31,342 --> 00:40:33,444
-C'est exact.
-Bonne id�e.
395
00:40:33,511 --> 00:40:38,649
Eh bien, d'accord, mais sans
la fille, j'aurais eu l'argent.
396
00:40:38,683 --> 00:40:41,552
Vos promesses sont pires
que la fa�on de vous battre, Fuzzy.
397
00:40:47,225 --> 00:40:49,793
Bonjour, Mary.
Le sh�rif est-il l� ?
398
00:40:49,828 --> 00:40:52,830
Non, Jim, je ne l'ai pas vu
ni Fuzzy depuis hier.
399
00:40:52,897 --> 00:40:55,866
- Ils n�ont pas pass� la nuit � la maison ?
- Non, ils ne sont pas venus.
400
00:40:55,900 --> 00:40:59,903
C�est bizarre, Clark m�a promis
qu'il surveillerait la paye.
401
00:40:59,971 --> 00:41:04,007
- Lui avez-vous dit que vous seriez ici aujourd'hui ?
- Bien s�r, je pensais que puisque nous avons
402
00:41:04,075 --> 00:41:06,543
un sh�rif, il vaut mieux l'utiliser.
403
00:41:06,611 --> 00:41:10,881
Jim, je pense que nous avons
commis une terrible erreur.
404
00:41:10,915 --> 00:41:13,016
- Quelle erreur ?
- Eh bien...
405
00:41:13,084 --> 00:41:16,220
Je ne voulais en parler
� personne mais...
406
00:41:16,254 --> 00:41:19,056
Maintenant je pense que
je devrais vous le dire.
407
00:41:21,326 --> 00:41:24,828
- Je pense que vous avez fait une erreur.
- Qu�est-ce qu�on va faire ?
408
00:41:24,896 --> 00:41:28,398
Je vais rassembler une troupe pour
prot�ger la paye.
409
00:41:54,792 --> 00:41:57,361
Restez hors de vue. Je vais m�en occuper.
410
00:41:57,395 --> 00:42:01,164
- Comme tu voudras, Billy.
- Si c�est ce que tu veux, tr�s bien.
411
00:42:32,430 --> 00:42:34,765
Bonjour, sh�rif.
Qu'est-ce qui vous am�ne ici ?
412
00:42:34,832 --> 00:42:37,734
-Est-ce la paye ?
-Oui, et je la garde avec moi.
413
00:42:37,769 --> 00:42:40,304
Vous ne le ferais pas.
Je suis venu vous la prendre.
414
00:42:40,338 --> 00:42:44,174
- Jamais de la vie.
- Donnez l� moi, Windy.
415
00:43:07,899 --> 00:43:11,702
- Le Kid nous a devanc�s.
- On va le voler.
416
00:43:13,571 --> 00:43:16,173
Pourquoi vous faites �a, sh�rif ?
417
00:44:18,970 --> 00:44:23,306
Occupez-vous de la bande, pendant
que je ram�ne l�argent en ville.
418
00:45:34,579 --> 00:45:38,448
- Je ne sais pas comment ils nous ont eus.
- Je n�abandonnerai pas.
419
00:45:38,483 --> 00:45:41,518
Dispersez-vous chercher
dans les collines.
420
00:46:16,020 --> 00:46:18,321
Les mains en l'air.
421
00:46:18,623 --> 00:46:21,558
Vous ne vous trompez pas, Jim ?
422
00:46:21,592 --> 00:46:25,695
Non, je me suis tromp� en
vous donnant cette �toile.
423
00:46:27,999 --> 00:46:31,635
Jetez un �il.
424
00:46:34,358 --> 00:46:35,843
Nierez-vous que vous �tes Billy The Kid ?
425
00:46:37,041 --> 00:46:38,875
- Non.
- Cela r�sout tout.
426
00:46:38,910 --> 00:46:43,446
-Voyons ce qu'il y a dans ces sacoches.
-Je vais vous dire ce qu'il y a, la paye.
427
00:46:51,289 --> 00:46:54,991
H�, regardez �a.
Que se passe-t-il ?
428
00:46:55,526 --> 00:46:58,662
Il semble que le Kid
soit en difficult�.
429
00:46:58,696 --> 00:47:02,332
Attendez. Voyons ce qui se passe.
430
00:47:02,400 --> 00:47:05,769
Je suppose qu'il est inutile d'expliquer
pourquoi j'ai pris cet argent.
431
00:47:05,837 --> 00:47:08,538
Non, vous avez �t� pris
deux fois en flagrant d�lit.
432
00:47:22,553 --> 00:47:25,655
-Vous savez ce qu'il a pris ?
-Oui.
433
00:47:25,723 --> 00:47:28,758
- Il vient de voler Windy.
- Nous le savons d�j�.
434
00:47:28,793 --> 00:47:32,729
Je d�teste devoir vous d�noncer, Kid,
mais je ne peux rien faire d'autre.
435
00:47:39,036 --> 00:47:43,640
Nous ne le laisserons
pas en prison.
436
00:48:09,200 --> 00:48:12,535
Profitons de leur arriv�e
pour lib�rer Billy.
437
00:48:12,570 --> 00:48:16,439
Oui, nous n'aurons pas d'autre
chance comme celle-ci.
438
00:48:17,441 --> 00:48:20,010
Restez hors de vue.
Lorsque nous entrerons dans le
439
00:48:20,044 --> 00:48:22,178
Bureau de l'espress
Apportez nos chevaux.
440
00:48:22,246 --> 00:48:23,880
D'accord.
441
00:48:57,281 --> 00:49:02,452
Les chevaux sont l�. Eh bien,
donnez-moi ce coton.
442
00:49:24,842 --> 00:49:27,744
- Merci, Mary.
- De rien, Billy.
443
00:49:29,680 --> 00:49:32,082
-Arr�ter.
-Nous sommes venus lib�rer Billy,
444
00:49:32,116 --> 00:49:34,484
- alors ouvrez cette cellule.
- Vous ne pouvez pas...
445
00:49:34,518 --> 00:49:37,187
Faites ce qu�ils disent, Jim.
Tant que Fuzzy porte cet insigne
446
00:49:37,254 --> 00:49:40,357
- il repr�sente la loi.
- C'est vrai, ouvrez-lui.
447
00:49:42,026 --> 00:49:45,495
- Que faisons-nous ?
- Enfermez-les pour qu'ils n�interviennent pas.
448
00:49:45,529 --> 00:49:48,732
- Vous ne pouvez pas faire �a.
- Je suis la loi, n'est-ce pas ?
449
00:49:51,669 --> 00:49:55,572
- Billy, vous...
- Non, je ne vais pas chercher la paye.
450
00:49:55,639 --> 00:49:59,576
Je vais chercher les hommes de Lazy A
qui ont d�valis� cette ville.
451
00:50:00,111 --> 00:50:02,712
- Qu'est-ce que c'�tait ?
- On aurait dit une explosion.
452
00:50:19,930 --> 00:50:23,700
Le bureau "Express".
Passe par derri�re, Gil.
453
00:50:32,176 --> 00:50:34,844
-Arr�tez-le.
-Vous pouvez le laisser.
454
00:51:09,346 --> 00:51:13,316
Vous savez que vous ne devriez pas essayer
de fuir un grand tireur comme moi.
455
00:51:13,350 --> 00:51:15,351
Allez, debout.
456
00:51:15,386 --> 00:51:17,153
Allez, venez.
457
00:51:22,626 --> 00:51:24,060
Ne bougez plus.
458
00:51:24,695 --> 00:51:26,830
Tr�s bien, levez-vous.
459
00:51:28,566 --> 00:51:30,967
Sortez.
460
00:51:34,438 --> 00:51:38,341
Comme dernier acte officiel en
tant que sh�rif adjoint de ce comt�,
461
00:51:38,409 --> 00:51:42,178
Je vous le demande, Gil Cooper,
jurez-vous solennellement d'honorer,
462
00:51:42,213 --> 00:51:46,149
d'ob�ir et faire respecter
le droit dans cette communaut� ?
463
00:51:46,217 --> 00:51:47,750
Je le jure.
464
00:51:47,818 --> 00:51:51,287
Mettez lui le badge
de sh�rif...
465
00:51:51,755 --> 00:51:54,724
- A bient�t, Gil.
- Je d�teste te voir partir, Billy.
466
00:51:54,758 --> 00:52:00,063
- Vous ne voulez pas changer d�avis et rester ?
- Non, Fuzzy et moi voulons voyager.
467
00:52:00,097 --> 00:52:02,699
-Vous donnerez des nouvelles ?
-Bien s�r.
468
00:52:02,733 --> 00:52:06,035
Peut-�tre qu'un jour nos
chemins se croiseront � nouveau.
469
00:52:06,103 --> 00:52:08,705
- Au revoir, Mary.
- Au revoir, Billy.
470
00:52:18,189 --> 00:52:24,153
Gentileza da Legenda ** Beta789
Ripagem ** Albatroz
42222
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.