All language subtitles for Believer.2018.KOREAN.EXTENDED.720p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,949 --> 00:01:58,941 Olhe olhe. É ela. Vejo. 2 00:01:59,870 --> 00:02:01,326 É cha soo-jung, o drogado. 3 00:02:01,496 --> 00:02:03,987 Por que se encontrar aqui, é embaraçoso pra caralho! 4 00:02:04,207 --> 00:02:05,868 O que ela está vestindo? 5 00:02:08,378 --> 00:02:09,538 Sabe bem? 6 00:02:10,047 --> 00:02:11,127 Ela é real? 7 00:02:11,423 --> 00:02:13,709 É minha primeira refeição hoje! 8 00:02:13,759 --> 00:02:15,966 Eu posso ouvir cada palavra do caralho, suas vadias! 9 00:02:16,094 --> 00:02:17,880 Que há com você? 10 00:02:18,096 --> 00:02:19,461 Viciado em drogas. Vamos. 11 00:02:20,098 --> 00:02:22,840 Não, vocês garotas podem ficar. Volte! 12 00:02:23,852 --> 00:02:25,513 Como eu disse, detetive. 13 00:02:26,271 --> 00:02:29,604 Posso ter ensinado religião a ela e deixá-la ser minha amiga antes. 14 00:02:29,941 --> 00:02:34,275 Mas agora acabou. Por que eu deveria encontrar aquela vadia de novo? 15 00:02:34,780 --> 00:02:39,023 Que o Sr. Lee pode ir se foder, estou puto! 16 00:02:39,159 --> 00:02:40,695 Ei, controle-se! 17 00:02:53,298 --> 00:02:56,506 Soo-jung, ficaria feliz em nunca mais te ver. 18 00:02:57,135 --> 00:03:01,799 Mas aquela vadia ligou para você, pedindo que trabalhasse para o Sr. Lee. 19 00:03:03,183 --> 00:03:04,863 Se fosse algo difícil, eu não perguntaria. 20 00:03:04,976 --> 00:03:07,342 Basta fazer a entrevista e voltar. 21 00:03:08,188 --> 00:03:09,894 Ligue para este telefone. 22 00:03:12,901 --> 00:03:15,017 Esta é a última vez, eu prometo. 23 00:03:17,447 --> 00:03:19,529 Você sente um pouco de pena, não é? 24 00:03:21,410 --> 00:03:22,900 O que você quer dizer? 25 00:03:23,078 --> 00:03:24,568 Então você se importa. 26 00:03:25,747 --> 00:03:28,580 She'll pick me up at yongsan and take me to the terminal. 27 00:03:28,625 --> 00:03:31,287 You're meeting at yongsan, why go to the terminal? 28 00:03:31,628 --> 00:03:33,118 If you're curious, come along. 29 00:03:33,296 --> 00:03:35,628 I can't go. How long will it take? 30 00:03:35,799 --> 00:03:37,881 Two hours, she said. 31 00:03:39,177 --> 00:03:40,337 Two hours... 32 00:03:40,512 --> 00:03:43,379 I'll meet you at 9 pm in the yongsan station lobby, okay? 33 00:03:43,515 --> 00:03:44,880 You know... 34 00:03:45,517 --> 00:03:48,384 I know everyone calls me a crazy bitch. 35 00:03:49,020 --> 00:03:51,727 But still, I wish you wouldn't. 36 00:03:52,941 --> 00:03:54,181 Crazy bitch! 37 00:03:55,193 --> 00:03:57,434 I really want to live normally for once. 38 00:03:57,571 --> 00:03:59,232 Then why do drugs? 39 00:03:59,823 --> 00:04:01,233 'Cause the world's gone to shit. 40 00:04:01,408 --> 00:04:02,443 Only you've gone to shit. 41 00:04:02,617 --> 00:04:04,278 Only I do drugs? 42 00:04:04,745 --> 00:04:06,235 Hey, watch your attitude. 43 00:04:06,288 --> 00:04:07,778 Sit back down. 44 00:04:09,541 --> 00:04:10,951 You want a hamburger? 45 00:04:11,168 --> 00:04:12,874 Now you ask. 46 00:04:14,212 --> 00:04:15,418 Come back! 47 00:04:23,054 --> 00:04:27,889 A day after ewoo shipping ceo Lee hak-seung died of a heart attack, 48 00:04:28,268 --> 00:04:31,431 political, economic and cultural figures are paying their respects. 49 00:04:31,730 --> 00:04:33,812 After founding ewoo shipping 50 00:04:34,149 --> 00:04:36,640 Lee supercharged Korea's economy in the 1980s, 51 00:04:36,902 --> 00:04:39,769 and led national development projects in the 90s, 52 00:04:39,946 --> 00:04:43,279 earning the title of Korea's leading industrialist 53 00:04:44,451 --> 00:04:50,412 however, after the doctor's statement that there were no signs of health problems 54 00:04:50,749 --> 00:04:51,989 people are questioning the real cause of Lee's death. 55 00:04:52,000 --> 00:04:54,812 A 56 00:04:54,836 --> 00:04:55,836 Photo message arrived- 57 00:05:29,871 --> 00:05:31,031 Soo-jung. 58 00:05:31,456 --> 00:05:32,456 So00-jung! 59 00:05:33,416 --> 00:05:34,075 Hey... 60 00:05:34,417 --> 00:05:35,202 So00-jung! 61 00:05:35,377 --> 00:05:36,082 Come on! 62 00:05:36,127 --> 00:05:37,583 Wake up, dammit! 63 00:05:38,588 --> 00:05:39,588 So00-jung! 64 00:05:41,508 --> 00:05:42,508 Hey... 65 00:05:50,684 --> 00:05:53,551 Raise the ns, keep checking her vitals. 66 00:05:53,728 --> 00:05:54,968 Yes, doctor. 67 00:05:56,815 --> 00:05:57,975 Are you family? 68 00:05:58,900 --> 00:06:00,060 A policeman. 69 00:06:00,193 --> 00:06:01,979 I meant are you her family? 70 00:06:03,530 --> 00:06:05,896 Someone needs to make arrangements. 71 00:06:06,116 --> 00:06:07,731 Her condition is critical. 72 00:06:08,869 --> 00:06:10,609 - Prepare the ativan. - Yes, doctor. 73 00:06:20,797 --> 00:06:22,207 That son of a bitch... 74 00:06:47,949 --> 00:06:49,985 8.8? 75 00:06:52,662 --> 00:06:55,119 Her heart stopped! She's in arrest! 76 00:06:55,332 --> 00:06:56,332 Hey, soo-jung. 77 00:06:56,958 --> 00:06:58,038 I'll do cpr. 78 00:06:59,669 --> 00:07:01,034 - Get out. - Okay. 79 00:07:03,673 --> 00:07:06,085 - 4,5,6. - Defibrillators ready. 80 00:07:22,984 --> 00:07:25,600 Give me your report and try to explain yourself. 81 00:07:26,154 --> 00:07:29,112 You've been on the narcotics team so long, 82 00:07:29,240 --> 00:07:30,446 your judgment is blurred. 83 00:07:30,784 --> 00:07:34,117 They told me 100 times to form a new team, so what am I? 84 00:07:35,080 --> 00:07:38,948 Do you know Mr. Lee's face, name or age? Or even the gender? 85 00:07:39,417 --> 00:07:41,749 You work like crazy getting nowhere for 2 years, and... 86 00:07:42,212 --> 00:07:45,204 You use a minor as bait and get her killed? 87 00:07:46,466 --> 00:07:49,503 Soo-jung was like a niece to me. 88 00:07:49,719 --> 00:07:53,712 I have no interest in your relation with that girl. 89 00:07:54,057 --> 00:07:54,762 Forget it. 90 00:07:54,933 --> 00:07:55,933 You're out of your mind. 91 00:07:56,017 --> 00:07:57,848 I'm putting team 2 on the case, you're out. 92 00:07:57,978 --> 00:07:59,184 I'm going to catch Mr. Lee. 93 00:07:59,270 --> 00:08:00,430 You're fucking crazy! 94 00:08:00,480 --> 00:08:02,641 Then don't provoke me! 95 00:08:04,359 --> 00:08:07,101 Mr. Lee, that bastard sent me a message. 96 00:08:07,654 --> 00:08:09,394 “I killed your rat." 97 00:08:10,448 --> 00:08:12,188 "Fuck off, scumbag." 98 00:08:13,034 --> 00:08:14,820 I need to catch him. 99 00:08:17,372 --> 00:08:20,239 I will catch him. 100 00:09:21,019 --> 00:09:22,019 Hey. 101 00:09:22,270 --> 00:09:23,270 Hey! 102 00:09:33,990 --> 00:09:35,946 Which floor is the narcotics team on? 103 00:09:39,454 --> 00:09:40,454 Oh yeon-ok. 104 00:09:44,125 --> 00:09:46,832 You walked in here on your own two feet? 105 00:09:48,046 --> 00:09:51,254 Thanks for recognizing me, but that's a bit rude. 106 00:09:52,217 --> 00:09:53,377 You really know me? 107 00:09:53,593 --> 00:09:55,174 Ceo of yeon-ok paint. 108 00:09:55,345 --> 00:09:57,802 Mr. Lee's guardian and... power broker? 109 00:09:58,765 --> 00:10:02,053 You look like a thug, but you're well informed. 110 00:10:04,687 --> 00:10:06,302 You want to catch Mr. Lee? 111 00:10:07,649 --> 00:10:09,605 Do it. I'll help you. 112 00:10:11,111 --> 00:10:13,727 But you have to hide me here. 113 00:10:15,448 --> 00:10:18,110 I was supposed to die today, but I didn't. 114 00:10:18,284 --> 00:10:21,367 If he finds out, he'll come for me. 115 00:10:47,105 --> 00:10:50,689 They didn't even try to hide this factory. 116 00:10:50,942 --> 00:10:52,273 Sir, the list of casualties. 117 00:10:52,443 --> 00:10:54,855 No wonder we couldn't find it. 118 00:10:56,823 --> 00:10:58,654 Look at the casualty list. 119 00:10:58,867 --> 00:11:00,198 Everyone's here. 120 00:11:00,618 --> 00:11:03,075 It was a meeting with all the major executives. 121 00:11:04,038 --> 00:11:05,244 All dead, right? 122 00:11:05,373 --> 00:11:08,706 Ammonium nitrate bomb, with a detonator. 123 00:11:08,793 --> 00:11:09,793 You see? 124 00:11:10,378 --> 00:11:11,584 2007, 2012. 125 00:11:12,046 --> 00:11:14,628 Those two explosions in incheon, remember? 126 00:11:14,966 --> 00:11:18,083 Those were ammonium nitrate, too. Same methods. 127 00:11:18,261 --> 00:11:21,469 Both those times it was your superiors who died. 128 00:11:22,015 --> 00:11:25,883 Actually, it was you who benefited, not Mr. Lee. 129 00:11:25,977 --> 00:11:29,515 Mr. Lee set those bombs to clear a path for me, it's true. 130 00:11:30,315 --> 00:11:32,647 He became a star when Leica caught on. 131 00:11:32,817 --> 00:11:34,899 That was all me, behind the scenes. 132 00:11:35,695 --> 00:11:37,811 Guess how much my marketing earned him? 133 00:11:37,906 --> 00:11:40,022 I was worth clearing a path for. 134 00:11:40,783 --> 00:11:44,196 But this time he tried to kill me too. 135 00:11:44,704 --> 00:11:46,240 So Mr. Lee is the culprit? 136 00:11:47,081 --> 00:11:50,323 Yeah. But this time it's different. 137 00:11:53,129 --> 00:11:55,962 He killed his master too, not long ago. 138 00:11:56,341 --> 00:11:57,501 You saw the news? 139 00:11:58,134 --> 00:12:00,341 Ewoo shipping ceo, Lee hak-seung. 140 00:12:00,887 --> 00:12:02,172 Dead. 141 00:12:05,516 --> 00:12:08,724 That captain of industry was a drug master. 142 00:12:09,854 --> 00:12:13,187 I thought you meant 'master' like in a kung-fu movie. 143 00:12:14,609 --> 00:12:15,849 Cuff her. 144 00:12:17,403 --> 00:12:19,610 'Catch the rabbit, kill the hunting dog.' 145 00:12:20,615 --> 00:12:22,230 a master in name only. 146 00:12:22,742 --> 00:12:24,983 Lee hak-seung was just another servant. 147 00:12:25,662 --> 00:12:29,951 That famed industrialist spent years wiping Mr. Lee's ass, then dismissed. 148 00:12:30,792 --> 00:12:32,657 You get what I'm saying? 149 00:12:34,712 --> 00:12:38,204 Mr. Lee is the devil. 150 00:12:44,222 --> 00:12:45,712 In here! Go, go! 151 00:12:46,724 --> 00:12:48,134 Hey, what's going on? 152 00:12:48,601 --> 00:12:50,137 There's a survivor. 153 00:12:52,105 --> 00:12:53,265 I'll go there. 154 00:12:53,606 --> 00:12:55,562 You take this guy to a doctor, okay? 155 00:12:55,733 --> 00:12:56,733 Okay. 156 00:13:03,241 --> 00:13:06,574 Crazy that the industrialist's involved, yeah? 157 00:13:06,786 --> 00:13:08,822 Like, this isn't Colombia... 158 00:13:09,622 --> 00:13:10,953 No smoking. 159 00:13:22,093 --> 00:13:25,927 Selling drugs to Japan. 160 00:13:28,683 --> 00:13:34,303 Get japs hooked on dope, earn dollars so you were a patriot. 161 00:13:35,273 --> 00:13:39,357 Law, what law? They operated openly. 162 00:13:40,194 --> 00:13:44,528 He made enough to found ewoo shipping, bribe politicians, and grow his business. 163 00:13:44,782 --> 00:13:48,115 More like the Korean mafia, not an industrialist, yeah? 164 00:13:50,663 --> 00:13:54,906 Soon, he started taking heat about the drug trade. 165 00:13:54,917 --> 00:13:58,785 But the money was too good to let go! 166 00:13:59,964 --> 00:14:04,958 He really wanted to keep trading, 167 00:14:04,969 --> 00:14:11,056 and that's when Mr. Lee showed up with the Leica. 168 00:14:11,851 --> 00:14:13,512 You know what happened after. 169 00:14:13,519 --> 00:14:18,104 Sales exploded among the general public! 170 00:14:21,277 --> 00:14:22,437 Hey, you listening? 171 00:14:22,445 --> 00:14:23,855 You got any evidence? 172 00:14:23,863 --> 00:14:28,402 What evidence? There's no evidence. Everything was under-the-table. 173 00:14:31,788 --> 00:14:33,619 So give me something. 174 00:14:36,084 --> 00:14:38,917 We're about to enter the Chinese market. 175 00:14:38,961 --> 00:14:42,795 The sale is off the charts, like Samsung-level. 176 00:14:43,383 --> 00:14:47,547 At this crucial time, Lee hak-seung is bumped off 177 00:14:48,388 --> 00:14:50,379 and half the hq killed. 178 00:14:55,395 --> 00:14:56,851 Why'd he do it? 179 00:14:57,438 --> 00:15:01,056 It's a clean slate, a fresh start. 180 00:15:01,442 --> 00:15:03,307 So Mr. Lee's ambitious. 181 00:15:04,195 --> 00:15:05,195 But who is he? 182 00:15:05,571 --> 00:15:06,686 I don't know. 183 00:15:06,989 --> 00:15:08,195 Come on. 184 00:15:08,408 --> 00:15:12,117 The non-face-to-face marketing I developed was inspired by him. 185 00:15:12,703 --> 00:15:15,069 He never appears in person. 186 00:15:15,415 --> 00:15:17,656 He worked behind the scenes. 187 00:15:18,126 --> 00:15:22,244 Only Lee hak-seung met him in person. 188 00:15:22,922 --> 00:15:27,006 Still, I may not know who he is... 189 00:15:27,718 --> 00:15:29,003 No smoking here! 190 00:15:35,268 --> 00:15:36,929 But I know his name. 191 00:15:39,605 --> 00:15:41,220 You curious? 192 00:15:44,610 --> 00:15:46,942 Now I've got your attention. 193 00:15:47,905 --> 00:15:49,611 This is tiring. 194 00:15:49,782 --> 00:15:52,615 You're not tired, you don't talk. Shall we rest? 195 00:15:53,077 --> 00:15:55,989 Hey, order me some stew. 196 00:15:56,289 --> 00:15:59,122 I need to eat regularly, because of diabetes. 197 00:15:59,834 --> 00:16:04,123 My driver's alive too, so I told him to come here. 198 00:16:04,630 --> 00:16:07,337 When he arrives, have him bring my medication from the car. 199 00:16:09,218 --> 00:16:10,924 As we rest, 200 00:16:11,721 --> 00:16:13,257 let's not waste time. 201 00:16:13,556 --> 00:16:16,423 The prosecutor's office has a few items filed on me. 202 00:16:16,767 --> 00:16:19,759 Let's start by canceling those, okay? 203 00:16:24,108 --> 00:16:27,475 The survivor is seo young-rak. Age 28. 204 00:16:28,112 --> 00:16:30,319 There were living quarters in the factory. 205 00:16:30,656 --> 00:16:32,317 The entire ceiling collapsed, 206 00:16:32,450 --> 00:16:34,816 but the fire didn't catch there so he lived. 207 00:16:35,328 --> 00:16:38,991 Among the deceased was a female factory worker, that's his mother. 208 00:16:39,540 --> 00:16:41,781 Yook pil-soon, age 56. 209 00:16:42,168 --> 00:16:44,784 They lived there back when it was a greenhouse. 210 00:16:44,921 --> 00:16:47,913 When Mr. Lee bought it and turned it into a drug factory 211 00:16:48,049 --> 00:16:51,007 they stayed on and did chores. 212 00:16:51,260 --> 00:16:52,716 Just one survivor? 213 00:16:52,970 --> 00:16:54,460 Right, no others. 214 00:16:54,722 --> 00:16:57,179 They re still checking the second floor, 215 00:16:57,308 --> 00:16:59,173 but the chances are slim. 216 00:16:59,727 --> 00:17:01,718 And there was one dog. 217 00:17:01,771 --> 00:17:04,558 Its burns were serious so we evacuated it 218 00:17:16,911 --> 00:17:18,742 She's a snake. 219 00:17:22,792 --> 00:17:26,250 Junkies look up to Mr. Lee like he's Steve Jobs or something. 220 00:17:26,921 --> 00:17:28,786 That's her doing too, I guess? 221 00:17:30,299 --> 00:17:33,132 There are a lot of rumors that Lee hak-seung was murdered. 222 00:17:33,427 --> 00:17:36,919 Given his medical history there's no reason he'd have a heart attack. 223 00:17:37,431 --> 00:17:39,262 Was he really killed by Mr. Lee? 224 00:17:39,725 --> 00:17:41,932 If she's telling the truth, maybe. 225 00:17:42,979 --> 00:17:45,015 Or maybe she's toying with us. 226 00:17:45,398 --> 00:17:47,309 But check up on Lee hak-seung. 227 00:18:10,506 --> 00:18:14,340 She took the pills and ate, is it really diabetic shock? 228 00:18:17,054 --> 00:18:19,340 - The driver brought the pills? - Yeah. 229 00:18:19,974 --> 00:18:21,134 Check up on him. 230 00:18:21,350 --> 00:18:22,385 Right away. 231 00:18:33,446 --> 00:18:34,936 You said he was unconscious. 232 00:18:35,072 --> 00:18:37,654 He was. I stepped out for like, 3 minutes? 233 00:18:37,908 --> 00:18:39,318 And then he was gone. 234 00:18:39,785 --> 00:18:42,447 The doctor said it'd be a while before he woke up. 235 00:18:42,663 --> 00:18:45,200 Contact hospital security and close off the exits. 236 00:18:45,750 --> 00:18:46,956 We can't lose him. 237 00:18:47,209 --> 00:18:48,699 He's the only one left. 238 00:18:51,672 --> 00:18:53,378 Wait. Play it back. 239 00:19:00,056 --> 00:19:02,547 He's unlikely to retrace his steps, 240 00:19:02,808 --> 00:19:05,390 so we can rule out the emergency room. 241 00:19:06,312 --> 00:19:08,678 He'll be looking for some way out of the building. 242 00:19:08,898 --> 00:19:11,810 Have a security guard stationed at each restroom. 243 00:19:11,942 --> 00:19:14,604 I found him on the hallway security cam, 244 00:19:30,002 --> 00:19:32,994 Is there anywhere in the hospital with no cams? 245 00:20:08,332 --> 00:20:12,245 His mother's last effects. He won't even look at them. 246 00:20:12,753 --> 00:20:14,368 He hasn't spoken a word. 247 00:20:14,672 --> 00:20:17,209 He was carrying these two phones. 248 00:20:17,466 --> 00:20:19,206 A message arrived before. 249 00:20:19,969 --> 00:20:21,049 Doesn't look like spam... Probably a password? 250 00:20:21,053 --> 00:20:23,419 I spam... 'T look like ; Py assword? Bly a pas soom Jo robably sass ee = == ==: So eee ae = se =r em = sso c _. Sep _ - ap a tt. Tl - ea a ; Ate fee - ere a ra te aie ll la a DEA nb. Fn ai sia gi hata San ea oa ao: Eel bh ele a & . Hi se ah ate cri hd a fe ie ca so aes a a hie oo oe I oe hae ge aa oo ; An he le seine I in. Fe a hs ba a I sa a he he ee fld 251 00:20:23,431 --> 00:20:25,387 - and the drug test? - Negative. 252 00:20:33,149 --> 00:20:34,514 Seo young-rak. 253 00:20:35,443 --> 00:20:38,355 I hear your mother called you rak. 254 00:20:38,904 --> 00:20:40,485 Mind if I call you that? 255 00:20:41,157 --> 00:20:42,738 Who is Mr. Lee? 256 00:20:46,871 --> 00:20:47,871 All right. 257 00:20:49,165 --> 00:20:53,158 Still, you must know people a couple levels above you. 258 00:20:56,464 --> 00:20:58,045 You won't talk? 259 00:20:59,300 --> 00:21:02,133 You haven't said a word yet. For whose sake? 260 00:21:06,015 --> 00:21:08,882 Sure, if you were raised by an organization your whole life 261 00:21:09,018 --> 00:21:11,134 you feel blind loyalty to them. 262 00:21:11,937 --> 00:21:15,680 But in the end, your mother's dead and you were almost killed. 263 00:21:15,941 --> 00:21:19,559 All because of a boss you've never seen. 264 00:21:19,987 --> 00:21:21,727 I feel bad for you. 265 00:21:22,531 --> 00:21:25,739 Loyal as a dog. Oh, one dog survived. 266 00:21:26,118 --> 00:21:30,031 He's covered in blood, but still wags his tail in front of people. 267 00:21:30,581 --> 00:21:32,162 Is the dog all right? 268 00:21:34,668 --> 00:21:36,579 They sent a photo. 269 00:21:37,046 --> 00:21:40,334 Here it is. Wow, what cruel bastards. 270 00:21:40,966 --> 00:21:45,881 We moved him to the hospital. Hey, how's the dog? 271 00:21:46,222 --> 00:21:50,340 His burns are pretty bad, so they can't do surgery yet. 272 00:21:50,518 --> 00:21:52,930 They re doing emergency care now. 273 00:21:52,978 --> 00:21:54,514 He's in a lot of pain, 274 00:21:54,563 --> 00:21:57,521 so they gave him painkillers and are trying to save him. 275 00:21:57,942 --> 00:21:58,942 Okay! 276 00:22:00,402 --> 00:22:01,562 Let's go. 277 00:22:20,297 --> 00:22:21,833 What's his name? 278 00:22:25,970 --> 00:22:27,210 Jindo dog. 279 00:22:29,640 --> 00:22:31,722 It's not a jindo breed. 280 00:22:33,602 --> 00:22:37,015 His throat was crushed, so they had to open it up again. 281 00:22:37,439 --> 00:22:39,555 He'll still be able to eat, 282 00:22:40,276 --> 00:22:42,232 but not bark. 283 00:22:44,572 --> 00:22:47,063 Was it really Mr. Lee who did this? 284 00:22:47,575 --> 00:22:50,783 He's got a history of cleaning out his board with similar methods. 285 00:22:51,161 --> 00:22:56,326 Someone gets on his nerves, he takes them out. 286 00:22:56,500 --> 00:22:58,331 Like somebody once said, 287 00:22:58,878 --> 00:23:00,493 Mr. Lee is the devil. 288 00:23:06,051 --> 00:23:07,712 Can you catch him? 289 00:23:08,387 --> 00:23:09,752 I can. 290 00:23:18,230 --> 00:23:19,310 How? 291 00:23:20,316 --> 00:23:23,854 Nobody knows who he is. You don't either. 292 00:23:28,866 --> 00:23:30,822 I'm going to catch him. 293 00:23:38,250 --> 00:23:42,368 Over the years, several people have claimed to be Mr. Lee. 294 00:23:42,588 --> 00:23:45,079 They'd badmouth and suspect each other, 295 00:23:46,133 --> 00:23:48,966 so there were a few fights at the factory. 296 00:23:49,303 --> 00:23:51,715 A guy who worked with me got his hand cut off. 297 00:23:51,805 --> 00:23:55,263 So that's why he wanted to wipe them out. 298 00:23:55,976 --> 00:23:58,262 Even knowing that you and the dog were there. 299 00:23:59,355 --> 00:24:01,186 Nobody knew I was there. 300 00:24:01,523 --> 00:24:04,310 I came back from a trip earlier than expected. 301 00:24:06,528 --> 00:24:07,608 Here they are. 302 00:24:07,696 --> 00:24:10,403 So these two phones are both yours? 303 00:24:10,783 --> 00:24:11,783 One's a company phone... 304 00:24:11,867 --> 00:24:14,358 The other is for contacting Chinese buyers. 305 00:24:14,954 --> 00:24:16,819 You contact the Chinese buyers? 306 00:24:16,997 --> 00:24:18,203 Yeah. 307 00:24:22,002 --> 00:24:23,287 Ascii code. 308 00:24:23,504 --> 00:24:26,211 'Tomorrow 20:00, acre hotel suite' 309 00:24:27,424 --> 00:24:30,040 I'm supposed to take the director to meet the buyer. 310 00:24:35,057 --> 00:24:37,173 Mr. Lee's entry into China. 311 00:24:37,935 --> 00:24:39,550 - This is it? - Yes. 312 00:24:41,188 --> 00:24:43,349 But Mr. Lee won't show up. 313 00:24:43,732 --> 00:24:48,943 But the Chinese buyer made it a condition to meet Mr. Lee in person. 314 00:24:50,406 --> 00:24:53,193 This buyer has top quality raw materials. 315 00:24:53,367 --> 00:24:56,074 Tomorrow I need to get him to agree to supply us. 316 00:24:56,328 --> 00:24:59,741 Then we make drugs with it, go back to the buyer, 317 00:24:59,957 --> 00:25:01,538 and complete the deal. 318 00:25:01,667 --> 00:25:04,659 So Mr. Lee only shows up at the end. 319 00:25:05,838 --> 00:25:07,703 Did you tell the company you came back? 320 00:25:07,798 --> 00:25:08,833 Not yet. 321 00:25:09,049 --> 00:25:10,164 Then you... 322 00:25:11,427 --> 00:25:15,841 You're still in China, and you haven't heard from the buyer yet. 323 00:25:17,433 --> 00:25:20,675 We've got 18 hours. Go brush your teeth. 324 00:25:21,562 --> 00:25:23,143 We're pulling an all-nighter. 325 00:25:32,489 --> 00:25:33,854 Look at me. 326 00:25:52,634 --> 00:25:54,249 Mr. Lee 327 00:26:03,937 --> 00:26:05,768 Buyer, Jin ha-rim. 328 00:26:06,190 --> 00:26:09,307 He's Chinese, but was born in mokpo, Korea. 329 00:26:09,860 --> 00:26:11,942 That's the nickname he uses in Korea. 330 00:26:12,279 --> 00:26:15,737 Recently jilin emerged as China's biggest drug market. 331 00:26:15,949 --> 00:26:18,190 The true market size is unknown. 332 00:26:18,285 --> 00:26:21,618 People say he controls over half the drug market in jilin. 333 00:26:22,581 --> 00:26:24,492 Hundreds of millions in cash, 334 00:26:24,792 --> 00:26:26,202 impossible to trace. 335 00:26:26,877 --> 00:26:33,985 = ee ns aaass=mee ea I se smears rns see fee etre a sese eet sar _ - MMA oes se ane = sre aea ere a a rint a a ee a on ter so she a nnd eo 0 ll a gh ga nhat chas eran dtl bi I an se Cal a ba wl sa a a ee a me a a et ee ae I sena so ll 336 00:26:34,009 --> 00:26:38,924 suddenly Mr. Lee sends him a sample asks him if he wants in. 337 00:26:40,682 --> 00:26:45,301 Jin ha-rim was stunned that Mr. Lee even knew about him. 338 00:26:47,606 --> 00:26:49,642 An answer came back that night. 339 00:26:50,359 --> 00:26:53,317 That he was coming to Seoul to meet Mr. Lee. 340 00:26:54,488 --> 00:26:58,276 The one going to meet him is park sun-Chang. An original member. 341 00:26:58,700 --> 00:27:00,611 The organization's been cleaned out a few times, right? 342 00:27:00,619 --> 00:27:02,701 The fact he survived shows how ruthless he is. 343 00:27:03,038 --> 00:27:05,825 He used to be managing director at hankuk airlines. 344 00:27:06,125 --> 00:27:10,084 With his corporate background he's efficient, has a good reputation. 345 00:27:10,295 --> 00:27:12,661 During the fight at the factory last year 346 00:27:13,006 --> 00:27:15,122 he took out his knife 347 00:27:15,384 --> 00:27:17,045 and further secured his position. 348 00:27:17,469 --> 00:27:20,506 The buyer's never met Jin ha-rim? 349 00:27:20,639 --> 00:27:22,846 Hardly anyone has. 350 00:27:23,058 --> 00:27:24,764 Then Jin ha-rim has never seen him. 351 00:27:24,852 --> 00:27:26,763 I'm supposed to introduce them today. 352 00:27:37,114 --> 00:27:39,901 Tell park sun-Chang the meeting's postponed an hour, 353 00:27:40,117 --> 00:27:43,450 as scheduled. 354 00:27:44,955 --> 00:27:46,991 We will direct this deal. 355 00:27:47,666 --> 00:27:49,452 According to our script. 356 00:27:52,462 --> 00:27:54,168 We'll meet him first 357 00:28:28,165 --> 00:28:29,405 They're here. 358 00:28:40,552 --> 00:28:41,758 I thought we changed them all? 359 00:28:41,929 --> 00:28:43,965 We did. Did you miss one? 360 00:28:50,687 --> 00:28:51,847 Hello, sir. 361 00:28:55,692 --> 00:28:58,024 Pleasure to meet you. I'm park sun-Chang. 362 00:29:00,155 --> 00:29:01,520 It's an honor. 363 00:29:25,847 --> 00:29:28,338 Sir, we'll wait in the other room. 364 00:29:56,169 --> 00:29:57,579 He's here. 365 00:30:11,184 --> 00:30:12,515 Who are you? 366 00:30:12,936 --> 00:30:14,927 I'm the one scheduled to... 367 00:30:17,441 --> 00:30:19,102 Are you Mr. Lee? 368 00:30:20,736 --> 00:30:22,601 No, I'm... 369 00:30:25,991 --> 00:30:28,107 I came to see Mr. Lee. 370 00:30:29,745 --> 00:30:32,908 We'll make the products from your materials 371 00:30:33,040 --> 00:30:35,452 then he'll bring them directly to you. 372 00:30:46,345 --> 00:30:47,345 Thank you. 373 00:30:48,889 --> 00:30:51,346 Our organization has our own procedures... 374 00:30:55,479 --> 00:30:59,017 You know what it means that I came to Seoul? 375 00:31:02,027 --> 00:31:04,313 I spend my life only in my house. 376 00:31:05,322 --> 00:31:07,278 I don't do travel. 377 00:31:08,492 --> 00:31:12,155 When I go out, things get on my nerves. 378 00:31:14,623 --> 00:31:16,363 The worst of all 379 00:31:19,336 --> 00:31:20,951 are led light bulbs. 380 00:31:21,630 --> 00:31:22,836 They're so loud. 381 00:31:24,216 --> 00:31:25,672 Gives me headaches. 382 00:31:34,059 --> 00:31:35,970 I came to Seoul. 383 00:31:37,270 --> 00:31:38,851 Where is Mr. Lee? 384 00:31:49,616 --> 00:31:51,447 Fucking hell, I thought you were some nobody. 385 00:31:51,535 --> 00:31:53,071 Who the hell are you? 386 00:31:54,663 --> 00:31:56,654 My seat was right next to Lee min-ho! 387 00:31:56,832 --> 00:31:58,572 Did you take a picture? 388 00:31:59,918 --> 00:32:00,498 See? 389 00:32:00,627 --> 00:32:02,913 His face is smaller than mine! 390 00:32:03,588 --> 00:32:05,579 My kitty's excited! 391 00:32:08,343 --> 00:32:11,130 I got them tickets to a fashion show with Lee min-ho. 392 00:32:11,263 --> 00:32:14,471 So they went out of their way to come a bit early. 393 00:32:14,850 --> 00:32:16,010 Out of our way? 394 00:32:16,476 --> 00:32:19,684 When else can I sit beside Lee min-ho? 395 00:32:24,776 --> 00:32:25,982 Here you go. 396 00:32:27,612 --> 00:32:28,647 A present. 397 00:32:28,905 --> 00:32:31,066 Hey, I can't see. 398 00:32:31,825 --> 00:32:33,065 Looks good. 399 00:32:34,453 --> 00:32:38,196 I don't know how to tie it. I'll learn on the Internet. 400 00:32:39,958 --> 00:32:41,448 Learn from me. 401 00:32:45,005 --> 00:32:46,495 Miss! 402 00:32:49,676 --> 00:32:51,917 You really are a beauty. 403 00:32:52,095 --> 00:32:55,633 With an actress's face, but a model's body. 404 00:32:56,391 --> 00:32:59,133 Sir, there's an old Chinese proverb, 405 00:32:59,269 --> 00:33:01,134 that if one does a lot of good deeds... 406 00:33:04,816 --> 00:33:07,057 Models have small breasts. 407 00:33:08,945 --> 00:33:10,310 Are these small? 408 00:33:15,660 --> 00:33:17,116 This thing here... 409 00:33:23,710 --> 00:33:24,916 It's a fake, right? 410 00:33:26,171 --> 00:33:29,083 Our supplier's brother-in-law makes these in hangzhou. 411 00:33:29,257 --> 00:33:31,168 Just tell me if you ever need anything. 412 00:33:31,343 --> 00:33:33,425 He makes bespoke watches too. 413 00:33:33,803 --> 00:33:35,043 Darling. 414 00:33:37,682 --> 00:33:39,673 I buy the real thing. 415 00:33:39,976 --> 00:33:41,182 Kitty. 416 00:33:43,021 --> 00:33:44,021 Yeah? 417 00:33:47,234 --> 00:33:48,394 Attention! 418 00:33:48,735 --> 00:33:49,735 Snap! 419 00:33:50,779 --> 00:33:52,019 Snap! 420 00:34:00,622 --> 00:34:01,828 Spin! 421 00:34:03,208 --> 00:34:04,323 Spin! 422 00:34:18,431 --> 00:34:20,888 You loser, buying fakes. 423 00:34:31,903 --> 00:34:36,146 For the crime of knowing who I am, 424 00:34:39,619 --> 00:34:41,484 this jerk here, 425 00:34:44,082 --> 00:34:47,165 I could use him as dog food in jilin. 426 00:34:49,045 --> 00:34:51,252 But this kid never crosses the line. 427 00:34:51,881 --> 00:34:53,837 That's good, right? 428 00:34:54,259 --> 00:34:57,422 That's what you want in an employee. 429 00:34:58,096 --> 00:34:59,131 Yes. 430 00:35:06,813 --> 00:35:09,225 'Halfway as the safe way." 431 00:35:12,652 --> 00:35:16,361 Koreans made up that proverb, 432 00:35:19,534 --> 00:35:21,820 but they never go halfway! 433 00:35:23,246 --> 00:35:25,828 It's hot! Or cold! 434 00:35:27,292 --> 00:35:29,203 All or fucking nothing! 435 00:35:29,878 --> 00:35:32,085 Mr. leel 436 00:35:36,426 --> 00:35:38,542 Mr. Lee's a funny guy. 437 00:35:39,262 --> 00:35:41,002 “I'm sending a sample." 438 00:35:41,306 --> 00:35:43,718 "Hope we can do business." 439 00:35:47,646 --> 00:35:49,136 You know... 440 00:35:50,982 --> 00:35:53,018 Even when people know me, 441 00:35:53,985 --> 00:35:58,649 they pretend not to, to save their skins. 442 00:35:59,199 --> 00:36:00,689 You crazy fools. 443 00:36:41,825 --> 00:36:46,740 I could kill you right now and I've got nothing to lose. 444 00:36:48,623 --> 00:36:52,241 Actually we had an accident at our company recently. 445 00:36:52,877 --> 00:36:56,165 A fire in our factory, so things have been unsettled 446 00:36:56,297 --> 00:36:58,253 as we've worked to recover. 447 00:36:59,467 --> 00:37:03,005 At the next meeting, Mr. Lee will meet you personally. 448 00:37:03,096 --> 00:37:05,678 I apologize again for his absence. 449 00:37:06,099 --> 00:37:10,138 So this time I prepared different samples. 450 00:37:11,479 --> 00:37:14,391 The ones from last time were our voyager series, 451 00:37:14,858 --> 00:37:18,225 but this is our first hit, the Leica. 452 00:37:18,486 --> 00:37:20,192 If voyager is trendy and sensual, 453 00:37:20,321 --> 00:37:23,609 then Leica is classic and weighty. 454 00:38:21,424 --> 00:38:23,210 What do you think? 455 00:38:48,284 --> 00:38:49,284 Sir. 456 00:38:49,828 --> 00:38:52,570 How should we pick up the raw materials? 457 00:39:11,015 --> 00:39:15,930 You think I want to do business with you? 458 00:39:16,271 --> 00:39:17,977 Sir, your gun... 459 00:39:18,606 --> 00:39:21,564 I'm just an employee on a salary. 460 00:39:21,776 --> 00:39:24,267 Someone needs to report back. 461 00:39:29,158 --> 00:39:30,989 You'll get the call. 462 00:39:33,538 --> 00:39:35,119 One of you two. 463 00:39:36,291 --> 00:39:38,998 Whether I give you the raw materials today, 464 00:39:40,420 --> 00:39:42,536 or kill you both. 465 00:39:46,384 --> 00:39:49,592 You just wait for now. 466 00:40:03,109 --> 00:40:04,394 Hurry, there's no time. 467 00:40:04,569 --> 00:40:06,150 You go first. Run! 468 00:40:13,161 --> 00:40:15,652 We're done with the monitor. Everything's set. 469 00:40:27,508 --> 00:40:28,748 You nervous? 470 00:40:31,888 --> 00:40:34,049 I could use him as dog food... 471 00:40:34,223 --> 00:40:35,554 I could use him as dog food.. 472 00:40:35,725 --> 00:40:36,384 Injilin 473 00:40:36,559 --> 00:40:39,141 I could use him as dog food in jilin. 474 00:40:44,275 --> 00:40:45,936 In your places, stand by. 475 00:40:47,946 --> 00:40:50,358 It's 8:57. Three minutes to go. 476 00:41:12,387 --> 00:41:14,594 Our man is here. 477 00:41:19,435 --> 00:41:21,676 You heard about the incheon factory? 478 00:41:22,814 --> 00:41:25,681 It's a pity what happened to your mom, but... 479 00:41:26,651 --> 00:41:29,563 There's a thousand heads at stake in this business. 480 00:41:29,904 --> 00:41:32,361 You told the salt factory to be ready? 481 00:41:38,079 --> 00:41:39,819 Let's not screw up. 482 00:41:43,876 --> 00:41:45,867 Halfway is the safe way... 483 00:41:46,587 --> 00:41:49,829 Let's wrap it up peaple. Dong-woo, get out of there now! 484 00:41:49,966 --> 00:41:51,172 Almost done. 485 00:41:52,635 --> 00:41:54,876 They're leaving the elevator. Walking your way. 486 00:41:55,888 --> 00:41:57,344 Dong-woo, get out! Time's up. 487 00:41:57,557 --> 00:41:58,842 I'm going! 488 00:42:00,852 --> 00:42:02,843 Wait wait! Hold up. 489 00:42:04,897 --> 00:42:08,014 They turned the corner. Dong-woo, hide somewhere. 490 00:42:10,069 --> 00:42:11,775 Incoming. 10 meters. 491 00:42:12,280 --> 00:42:14,236 Team, don't be nervous. Keep calm. 492 00:42:15,158 --> 00:42:17,900 Dong-woa, did you hide? You good? 493 00:42:20,455 --> 00:42:22,446 Where do I hide? 494 00:42:22,457 --> 00:42:24,118 Hide anywhere, you idiot! 495 00:42:25,752 --> 00:42:26,832 Wan shang hao! 496 00:42:27,920 --> 00:42:30,536 Okay team, relax. Dont worry, just open. 497 00:43:04,207 --> 00:43:05,947 I'm park sun-Chang. 498 00:43:13,841 --> 00:43:15,581 It's an honor to meet you. 499 00:43:16,552 --> 00:43:18,042 Don't smirk. 500 00:43:25,228 --> 00:43:28,391 Don't bother trying to charm me. 501 00:43:29,398 --> 00:43:31,514 I'm not going to like you anyway. 502 00:43:33,486 --> 00:43:36,193 Sir, we'll wait in the other room. 503 00:43:55,466 --> 00:43:56,876 Mr. leel 504 00:43:58,386 --> 00:44:00,502 you guys are something. 505 00:44:01,389 --> 00:44:03,801 Contacting me first! 506 00:44:08,980 --> 00:44:10,470 Where's Mr. Lee? 507 00:44:11,274 --> 00:44:15,984 I'll meet you first today, and next time Mr. Lee... 508 00:44:17,655 --> 00:44:23,321 Even people who know me pretend not to, to save their skins. 509 00:44:24,912 --> 00:44:29,576 For the crime of knowing me, I could wipe all of you out now! 510 00:44:32,920 --> 00:44:36,333 I could rip your heads off and I've got nothing to lose, right? 511 00:44:37,049 --> 00:44:38,209 Right? 512 00:44:38,759 --> 00:44:39,759 Yes. 513 00:44:40,511 --> 00:44:41,626 Drink up. 514 00:44:50,563 --> 00:44:52,724 But this guy's okay. 515 00:44:53,774 --> 00:44:55,389 He never crosses the line. 516 00:44:55,484 --> 00:44:58,066 It's what you want in an employee. 517 00:45:04,202 --> 00:45:05,908 Okay, show me. 518 00:45:09,123 --> 00:45:11,535 You can rest easy about security 519 00:45:12,376 --> 00:45:13,912 inside the organization, 520 00:45:14,212 --> 00:45:18,205 each person only knows a few others, above and below them. 521 00:45:18,883 --> 00:45:20,965 So no fire gets too big. 522 00:45:22,261 --> 00:45:24,377 The sample we sent before was the voyager. 523 00:45:24,764 --> 00:45:27,221 This is our steady seller, Leica. 524 00:45:28,935 --> 00:45:29,935 Hold on. 525 00:45:33,105 --> 00:45:35,847 What material did you use to make it so cloudy? 526 00:45:38,277 --> 00:45:39,517 Is that really Leica? 527 00:45:44,200 --> 00:45:45,280 Oh, sorry. 528 00:45:50,206 --> 00:45:51,366 Are you all right? 529 00:45:51,540 --> 00:45:53,371 What's with me? Gosh. 530 00:45:55,962 --> 00:45:57,247 It's okay, miss. 531 00:45:58,756 --> 00:46:00,292 I'll do it. 532 00:46:02,760 --> 00:46:03,760 Sir. 533 00:46:06,722 --> 00:46:08,553 I'll prepare it for you. 534 00:46:18,526 --> 00:46:21,643 These are special raw materials, so it's the highest quality. 535 00:46:25,449 --> 00:46:26,529 And... 536 00:46:27,702 --> 00:46:30,364 I specially prepared one more thing for you. 537 00:46:35,668 --> 00:46:39,911 This is a new product designed for Chinese tastes. 538 00:46:44,135 --> 00:46:45,341 Director. 539 00:46:47,138 --> 00:46:49,094 Let's just do the Leica today. 540 00:46:49,473 --> 00:46:52,260 I didn't tell him about the new product yet. 541 00:46:53,853 --> 00:46:54,853 Let go. 542 00:46:58,899 --> 00:47:00,685 Let's just do as we planned. 543 00:47:02,403 --> 00:47:04,018 You little fucker! 544 00:47:11,537 --> 00:47:13,027 Bring it here! 545 00:47:13,873 --> 00:47:14,908 Yes, sir. 546 00:47:24,800 --> 00:47:27,291 From here, one after the other. 547 00:48:02,088 --> 00:48:03,168 How is it? 548 00:48:11,347 --> 00:48:12,462 You bastard! 549 00:48:14,975 --> 00:48:18,388 He'll come next time, I promise. 550 00:48:31,325 --> 00:48:34,738 I said I'd come to Seoul to meet Mr. Lee. 551 00:48:35,788 --> 00:48:42,455 If Mr. Lee doesn't come next time, I'll chew you up first. 552 00:49:17,830 --> 00:49:19,036 Breathe... 553 00:49:19,498 --> 00:49:20,498 Sir... 554 00:49:21,584 --> 00:49:22,664 Stay with me. 555 00:49:23,085 --> 00:49:24,085 Please. 556 00:49:32,219 --> 00:49:34,710 I stepped out of bounds. I'm sorry. 557 00:49:38,809 --> 00:49:39,924 Listen. 558 00:49:41,437 --> 00:49:44,019 If this deal falls through, I'm going to... 559 00:50:02,875 --> 00:50:04,240 Is there any more ice? 560 00:50:04,418 --> 00:50:05,749 Bring everything we have! 561 00:50:06,086 --> 00:50:07,246 Bring ice. Quickly! 562 00:50:07,796 --> 00:50:08,876 Hurry up! 563 00:50:09,632 --> 00:50:10,667 Pour it in. 564 00:50:33,614 --> 00:50:35,275 Why'd you do it? 565 00:50:35,574 --> 00:50:36,609 Why? 566 00:50:36,992 --> 00:50:38,323 Why? 567 00:50:44,375 --> 00:50:46,240 We have to get him out. 568 00:51:28,168 --> 00:51:29,168 It's okay. 569 00:51:29,920 --> 00:51:31,410 Youl 570 00:51:33,007 --> 00:51:35,714 who told you to provoke park sun-Chang? 571 00:51:36,343 --> 00:51:39,255 Did you really think we're on the same team? 572 00:51:39,305 --> 00:51:40,305 Sir, hold on... 573 00:51:40,431 --> 00:51:41,796 You just do what I tell you. 574 00:51:41,849 --> 00:51:43,464 Your actions, your thoughts... 575 00:51:43,976 --> 00:51:45,307 What you saw... 576 00:51:48,147 --> 00:51:49,637 It's a dream. 577 00:51:56,655 --> 00:51:58,020 Don't fuck with me. 578 00:51:59,408 --> 00:52:01,694 You can't do anything without me. 579 00:52:05,497 --> 00:52:06,907 Give me a break. 580 00:52:07,416 --> 00:52:09,281 Even before we're done, 581 00:52:09,627 --> 00:52:11,709 I can throw you in jail. 582 00:52:39,615 --> 00:52:41,606 A message from Jin ha-rim. 583 00:52:42,284 --> 00:52:44,320 He'll do the deal. 584 00:52:44,995 --> 00:52:47,156 He's set aside the raw materials. 585 00:52:47,456 --> 00:52:54,294 Final deal is on the 7th... 1800 hours. Jeon-gok port. 586 00:52:55,464 --> 00:52:56,874 Exactly 3 days. 587 00:52:56,882 --> 00:52:59,874 Tell Mr. Lee the goods will be ready by the 6th. 588 00:52:59,885 --> 00:53:03,798 2 days, and we get Mr. Lee. 589 00:53:06,809 --> 00:53:08,015 Hey, 590 00:53:11,271 --> 00:53:13,136 why don't you do dope? 591 00:53:15,442 --> 00:53:17,353 Shitty world, you know. 592 00:53:20,364 --> 00:53:22,150 Because I just sell. 593 00:53:33,168 --> 00:53:36,581 Hey wanker, you fucked a girl yesterday? 594 00:53:51,437 --> 00:53:53,644 But where will you make the drugs? 595 00:53:54,231 --> 00:53:55,721 The factory burned down. 596 00:53:57,985 --> 00:53:59,976 There's a salt factory in tae-an. 597 00:54:01,363 --> 00:54:03,445 The quality there's the best. 598 00:54:04,158 --> 00:54:06,865 There are two cooks, both geniuses. 599 00:54:07,828 --> 00:54:10,695 The problem as they don't communicate by nature, 600 00:54:10,998 --> 00:54:14,661 and after an accident last year they went independent. 601 00:54:16,545 --> 00:54:19,878 Now they only talk fo me. 602 00:54:20,924 --> 00:54:23,085 They're no longer in the company either. 603 00:54:23,260 --> 00:54:24,921 Why only you? 604 00:54:26,388 --> 00:54:28,754 I'm the only one they can talk to. 605 00:54:41,195 --> 00:54:42,195 Hello, sir. 606 00:54:42,696 --> 00:54:43,696 Come here. 607 00:54:49,077 --> 00:54:50,738 It's okay. 608 00:54:53,457 --> 00:54:54,457 See you later. 609 00:55:03,592 --> 00:55:05,082 The sign language interpreter. 610 00:55:05,260 --> 00:55:07,091 - Hello. - Hello. 611 00:55:07,179 --> 00:55:08,179 I'm Jo won-ho. 612 00:55:08,222 --> 00:55:09,302 Kim soo-hee. 613 00:55:10,474 --> 00:55:11,964 The monitor is live. 614 00:55:17,648 --> 00:55:19,388 Dude! 615 00:55:22,569 --> 00:55:25,561 You're getting handsome... fucker? 616 00:55:25,697 --> 00:55:27,107 Tell me everything, it's okay. 617 00:55:27,241 --> 00:55:28,526 He's ugly. 618 00:55:29,034 --> 00:55:30,114 He looks like a TV star. 619 00:55:30,285 --> 00:55:30,944 Get out! 620 00:55:31,161 --> 00:55:32,025 What do you mean, get out? 621 00:55:32,162 --> 00:55:34,278 What's your problem? 622 00:55:34,414 --> 00:55:36,279 Shut up, shut up. 623 00:55:36,625 --> 00:55:41,460 Hey, I got this from a Chinese guy. 624 00:55:41,797 --> 00:55:43,253 Which Chinese guy? 625 00:55:43,841 --> 00:55:45,422 There's so much your eyes will pop out. 626 00:55:45,509 --> 00:55:46,840 It's okay, bring it out. 627 00:55:52,140 --> 00:55:54,882 Wow, 1,234. 628 00:55:57,563 --> 00:55:59,349 Fuck, how many are there? 629 00:56:00,274 --> 00:56:01,684 Two days? No way. 630 00:56:01,775 --> 00:56:02,775 Two days? 631 00:56:02,901 --> 00:56:03,936 No way we can do that. 632 00:56:04,111 --> 00:56:05,111 Sure you can. 633 00:56:05,279 --> 00:56:06,394 Crazy fool. 634 00:56:06,572 --> 00:56:09,814 How much do you want to squeeze out of us? 635 00:56:10,200 --> 00:56:13,112 I'll suck out everything you've got. 636 00:56:13,161 --> 00:56:15,072 What, is this summer camp? Have some coffee. 637 00:56:15,205 --> 00:56:17,617 Fuck yourself. You fuck yourself. 638 00:56:17,749 --> 00:56:18,749 I already did. 639 00:56:18,792 --> 00:56:19,952 Do it again. 640 00:56:20,335 --> 00:56:21,825 Come on, haul these inside. 641 00:56:22,462 --> 00:56:24,794 Go wash your hands. I'll make you dinner. 642 00:56:26,383 --> 00:56:28,669 You hungry? Let's eat. 643 00:57:03,045 --> 00:57:04,626 Huh? What's wrong? 644 00:57:06,340 --> 00:57:11,084 There was an explosion at the factory and my mother died. 645 00:57:11,678 --> 00:57:15,091 But there were so many cops, 646 00:57:15,599 --> 00:57:18,306 [couldn't hold a funeral. 647 00:57:19,895 --> 00:57:21,601 Your mother passed away? 648 00:57:22,230 --> 00:57:23,640 Which way is north? Go... 649 00:57:23,774 --> 00:57:24,774 Croaker. 650 00:57:24,858 --> 00:57:26,644 - Bring some croaker. - Croaker. 651 00:57:29,947 --> 00:57:32,188 She liked fish. 652 00:57:32,574 --> 00:57:33,814 Right, hurry! 653 00:57:48,340 --> 00:57:50,626 When our dad passed away, 654 00:57:50,801 --> 00:57:54,760 - his mother did the same for us. - Right, I remember. 655 00:57:55,305 --> 00:57:59,799 When you die you have no body so she'll definitely come here. 656 00:58:03,730 --> 00:58:09,566 His mother's mustard leaf kimchi. It was really good. 657 00:58:12,531 --> 00:58:18,197 - Come to think of it, there's so much I'm sorry about. - Yeah, me too. 658 01:00:13,151 --> 01:00:16,564 What, are they robots? How can they work 30 hours straight? 659 01:00:16,613 --> 01:00:18,774 Hey, they're on drugs. We're on coffee. 660 01:00:21,284 --> 01:00:24,367 Looks like the factory explosion will be blamed on Ms. oh. 661 01:00:24,830 --> 01:00:27,617 Incriminating evidence keeps turning up at yeon-ok paint. 662 01:00:28,208 --> 01:00:30,449 And since she died, that complicates things. 663 01:00:30,877 --> 01:00:32,788 Her autopsy results are out. 664 01:00:33,046 --> 01:00:36,163 She took a hypertensive instead of a suppressant, causing diabetic shock. 665 01:00:36,675 --> 01:00:38,131 They switched her meds. 666 01:00:38,260 --> 01:00:42,549 No evidence on the driver, he even passed a lie detector test. 667 01:00:42,764 --> 01:00:44,220 Mr. Lee punished her. 668 01:00:44,641 --> 01:00:45,641 Sir. 669 01:00:46,226 --> 01:00:48,512 Here's a file on rak, take a look. 670 01:01:23,096 --> 01:01:24,802 They found this in the wreckage. 671 01:01:25,849 --> 01:01:26,849 Who is this? 672 01:01:28,685 --> 01:01:29,685 Not me. 673 01:01:30,937 --> 01:01:33,474 Of course it's not. What are you? 674 01:01:36,526 --> 01:01:37,811 But it is me. 675 01:01:38,612 --> 01:01:39,612 Bastard. 676 01:01:41,031 --> 01:01:42,567 Can I have a cigarette? 677 01:02:04,346 --> 01:02:08,055 Every month, yook pil-soon received a banana container from Hong Kong. 678 01:02:09,059 --> 01:02:12,643 Usually it had 20kg of bananas and 1.5kg of meth 679 01:02:13,063 --> 01:02:14,724 but once there was a kid inside. 680 01:02:17,317 --> 01:02:18,682 [Was 8 years old. 681 01:02:20,904 --> 01:02:23,441 The year before, the young-rak in this photo 682 01:02:23,573 --> 01:02:26,173 was playing behind a truck loading at the factory and got crushed. 683 01:02:27,285 --> 01:02:28,991 They just burned him without reporting it. 684 01:02:30,497 --> 01:02:33,739 I wore his clothes and [ Ate from bis bow! 685 01:02:36,419 --> 01:02:38,626 When a notice came for him fo go to school, I went. 686 01:02:38,964 --> 01:02:41,876 And I got a citizen ID as seo young-rak. 687 01:02:43,051 --> 01:02:47,294 In that case, am I seo young-rak, or not? 688 01:03:01,152 --> 01:03:02,483 Were you expecting anyone? 689 01:03:03,363 --> 01:03:04,694 No, no one. 690 01:03:06,449 --> 01:03:07,734 Go in and act like normal. 691 01:03:08,451 --> 01:03:10,658 Don't forget, I'm watching you! 692 01:03:10,870 --> 01:03:11,870 Go. 693 01:03:29,681 --> 01:03:31,842 One is park sun-Chang. 694 01:03:32,350 --> 01:03:33,715 And three cars behind him. 695 01:03:34,477 --> 01:03:36,308 Can't see the plates from here. 696 01:03:38,606 --> 01:03:40,767 The ones getting out look like guards. 697 01:03:41,985 --> 01:03:42,985 Wait 698 01:03:43,486 --> 01:03:44,851 someone's in that car. 699 01:03:47,699 --> 01:03:50,281 Bloody hell, this is loud. 700 01:03:57,459 --> 01:03:59,120 Director Brian is here. 701 01:03:59,919 --> 01:04:00,919 What, Brian? 702 01:04:02,630 --> 01:04:03,745 'Director Brian is here.' 703 01:04:04,132 --> 01:04:05,372 that's what park said. 704 01:04:06,426 --> 01:04:07,426 Brian? 705 01:04:09,095 --> 01:04:13,259 What's with your wrist? Can you even jerk it? 706 01:04:14,517 --> 01:04:17,634 Fucker, you dare walk in here? 707 01:04:17,645 --> 01:04:20,682 I'll fucking chop your pecker off. 708 01:04:21,858 --> 01:04:23,268 Get him out! 709 01:04:23,276 --> 01:04:25,437 I'll handle this. 710 01:04:25,445 --> 01:04:26,651 What are they saying? 711 01:04:26,654 --> 01:04:27,985 They don't want interruptions. 712 01:04:28,073 --> 01:04:29,984 Not interrupting, fuckers! 713 01:04:55,975 --> 01:04:58,307 Say hello. This is Brian. 714 01:05:02,065 --> 01:05:03,646 He's not on our list. 715 01:05:04,859 --> 01:05:06,190 Seo young-rak. 716 01:05:09,072 --> 01:05:11,404 You're angry, aren't you? 717 01:05:12,450 --> 01:05:15,317 You're grieving, outraged, 718 01:05:16,246 --> 01:05:17,452 and burning up inside? 719 01:05:21,793 --> 01:05:24,500 That's to be expected. You've been through a lot. 720 01:05:25,505 --> 01:05:26,620 It's natural. 721 01:05:29,259 --> 01:05:32,171 What is your religion, Mr. seo? 722 01:05:34,013 --> 01:05:35,013 Answer him! 723 01:05:35,765 --> 01:05:36,880 It's all right. 724 01:05:37,350 --> 01:05:39,966 You can start by believing in one thing. 725 01:05:40,311 --> 01:05:42,142 Only faith will save you, 726 01:05:42,730 --> 01:05:45,437 so drive out suspicion, he said. 727 01:05:55,243 --> 01:05:56,483 Of course, 728 01:05:57,495 --> 01:06:00,157 right now you may waver. Yes. 729 01:06:00,415 --> 01:06:01,621 That's all right. 730 01:06:01,749 --> 01:06:03,740 I won't let you fall. 731 01:06:11,968 --> 01:06:14,334 You can lean on me. 732 01:06:15,221 --> 01:06:16,301 Okay? 733 01:06:28,401 --> 01:06:30,813 Did Mr. Lee give me this? 734 01:06:36,659 --> 01:06:38,365 Does he know who I am? 735 01:07:21,162 --> 01:07:23,118 How many times did I warn you? 736 01:07:23,748 --> 01:07:28,162 Learn some manners before I rip your eyes out. 737 01:07:48,731 --> 01:07:49,731 Yes, sir? 738 01:07:50,066 --> 01:07:53,183 About that seo young-rak. 739 01:07:53,361 --> 01:07:55,397 My apologies for before. 740 01:07:55,655 --> 01:07:56,655 Actually, 741 01:07:57,156 --> 01:07:58,942 I put some sense into him just now... 742 01:07:58,950 --> 01:08:02,283 Cut him out from today. Let's do without him. 743 01:08:02,453 --> 01:08:04,114 But sir, 744 01:08:05,123 --> 01:08:08,786 he's in charge of all communications, so for now... 745 01:08:08,835 --> 01:08:10,541 That wasn't a question. 746 01:08:16,426 --> 01:08:18,257 Did you find out who he is? 747 01:08:18,636 --> 01:08:21,548 He's the second son of ewoo shipping ceo Lee hak-seung. 748 01:08:22,056 --> 01:08:23,056 What? 749 01:08:24,017 --> 01:08:25,017 Brian. 750 01:08:25,143 --> 01:08:26,223 Real name Lee in-mu. 751 01:08:26,811 --> 01:08:28,722 He studied in Canada to become a minister. 752 01:08:29,939 --> 01:08:34,228 B years ago he was-expelled for giving cocaine to believers. 753 01:08:35,320 --> 01:08:38,187 In ewoo shipping too, his brothers got promoted over him. 754 01:08:38,323 --> 01:08:39,523 He's always been overshadowed. 755 01:08:39,782 --> 01:08:41,363 Give me the ewoo shipping file. 756 01:08:41,409 --> 01:08:42,569 That's not all. 757 01:08:42,702 --> 01:08:43,702 Manslaughter. 758 01:08:43,995 --> 01:08:46,782 Those 6 believers all died of heart attacks. 759 01:08:47,373 --> 01:08:48,453 On the same day. 760 01:08:48,666 --> 01:08:50,497 Lee hak-seung died of a heart attack, too. 761 01:08:53,254 --> 01:08:55,370 But his team of lawyers is like the avengers. 762 01:08:55,423 --> 01:08:56,503 Verdict is not guilty. 763 01:08:56,591 --> 01:08:59,333 Looks like they stifled news articles. There's hardly anything. 764 01:09:00,637 --> 01:09:01,717 Move over. 765 01:09:10,104 --> 01:09:12,015 Lee in-mu. 766 01:10:03,366 --> 01:10:05,027 Director Brian 767 01:10:10,873 --> 01:10:11,988 Yes, Brian. 768 01:10:14,752 --> 01:10:16,743 If you ignore rak for just this one deal, 769 01:10:16,796 --> 01:10:19,754 then I'll deal with him personally after. 770 01:10:20,925 --> 01:10:22,540 But for now, we need him. 771 01:10:22,635 --> 01:10:25,297 Jin ha-rim only trusts rak, 772 01:10:25,972 --> 01:10:30,306 and the salt factory is impossible to handle without him. 773 01:10:30,685 --> 01:10:32,516 If we expel him now it could... 774 01:10:46,284 --> 01:10:47,865 Dear lord... 775 01:10:51,414 --> 01:10:52,904 Let us pray. 776 01:10:59,714 --> 01:11:01,079 Sir... please... 777 01:11:25,573 --> 01:11:27,939 What the fuck? 778 01:11:30,995 --> 01:11:32,360 Mr. park. 779 01:11:34,582 --> 01:11:37,824 How many times did I tell you, no matter what happens, 780 01:11:38,002 --> 01:11:40,459 never come see me here. 781 01:11:40,671 --> 01:11:41,671 Right? 782 01:11:42,507 --> 01:11:45,374 If these basic rules are not upheld, 783 01:11:46,344 --> 01:11:50,713 then we all fall prey to disbelief. 784 01:11:52,016 --> 01:11:53,552 I'm sorry. 785 01:11:56,771 --> 01:11:58,432 Fix things and... 786 01:12:00,650 --> 01:12:02,140 Fix things. 787 01:12:03,402 --> 01:12:04,482 Amen. 788 01:12:10,034 --> 01:12:11,149 Amen. 789 01:12:28,928 --> 01:12:30,543 Nice work. 790 01:12:39,355 --> 01:12:40,970 Take care of yourself. 791 01:12:50,825 --> 01:12:53,407 Okay, jeong-il and dong-woo stand-by here. 792 01:12:53,578 --> 01:12:56,570 As soon as we get Mr. Lee, arrest the factory boys. 793 01:12:56,789 --> 01:12:59,872 So-yeon, you drive out first. Duk-cheon come with me. 794 01:12:59,959 --> 01:13:02,371 We deliver the products, and we're done. 795 01:13:03,045 --> 01:13:04,410 Let's go get Mr. Lee. 796 01:13:04,755 --> 01:13:05,289 Yes. 797 01:13:05,464 --> 01:13:06,544 See you later. 798 01:13:17,977 --> 01:13:19,638 What, are you joking? 799 01:13:19,854 --> 01:13:21,890 We brought in a truckload, and this is it? 800 01:13:22,023 --> 01:13:24,014 That's worth $18 million. 801 01:13:26,485 --> 01:13:28,066 I'll be on my way. 802 01:13:28,779 --> 01:13:30,269 Who's that Brian? 803 01:13:30,740 --> 01:13:33,482 I'd heard of him, but this was the first time I saw him. 804 01:13:36,329 --> 01:13:39,287 So park sun-Chang will pick it up at hannam-dong, 6 pm. 805 01:13:40,041 --> 01:13:41,041 Yes. 806 01:13:46,672 --> 01:13:48,128 Wait here a second. 807 01:14:00,937 --> 01:14:03,019 You little shit. 808 01:14:05,107 --> 01:14:07,348 Lee min-ho has a girlfriend. 809 01:14:09,445 --> 01:14:12,312 Why are you so careless? 810 01:14:44,105 --> 01:14:46,938 You Koreans sure are talented. 811 01:14:47,233 --> 01:14:51,021 You make great kimchi, great semiconductors... 812 01:14:52,363 --> 01:14:53,819 Great drugs. 813 01:14:55,199 --> 01:14:57,611 I'm relieved to hear that you're satisfied. 814 01:14:57,785 --> 01:14:59,571 When you do business, 815 01:15:01,080 --> 01:15:04,572 the most important thing is to know people. 816 01:15:05,751 --> 01:15:08,163 Your money, your life all depend on it. 817 01:15:09,088 --> 01:15:14,208 But how can you read people correctly every time? 818 01:15:15,011 --> 01:15:16,421 I'm not a shaman. 819 01:15:16,637 --> 01:15:18,468 You know my strategy? 820 01:15:20,433 --> 01:15:22,424 Whoever it is, 821 01:15:27,356 --> 01:15:29,517 I never trust the bastard. 822 01:15:30,693 --> 01:15:33,230 Where were you taking the drugs? 823 01:15:36,073 --> 01:15:37,108 I'm sorry, sir. 824 01:15:37,241 --> 01:15:41,200 Our deal is tomorrow, then where were you going? 825 01:15:41,704 --> 01:15:46,824 Mr. Lee wanted to personally inspect the product first. 826 01:15:47,084 --> 01:15:48,699 Since it's such an important deal. 827 01:15:49,754 --> 01:15:51,369 That guy there? 828 01:15:58,637 --> 01:16:00,173 Is he Mr. Lee? 829 01:16:01,182 --> 01:16:02,467 No, he isn't. 830 01:16:03,100 --> 01:16:04,681 Right, he isn't. 831 01:16:11,859 --> 01:16:14,942 That guy isn't Mr. Lee... 832 01:16:15,196 --> 01:16:18,188 And you're a cop! 833 01:16:24,121 --> 01:16:26,612 You fucking assholes! 834 01:16:31,128 --> 01:16:32,128 Huh? 835 01:16:33,506 --> 01:16:35,963 Isn't that the truck that rak was driving? 836 01:16:39,678 --> 01:16:41,009 Something's gone wrong. 837 01:16:45,559 --> 01:16:48,892 It'd be a shame to kill you two right now. 838 01:16:50,189 --> 01:16:53,773 On the way back to jilin, I'll cut you up piece by piece, 839 01:16:54,443 --> 01:16:58,152 and only after you're fed to the fish will my rage be spent. 840 01:16:58,823 --> 01:17:01,360 Damn, what piece to cut off first? 841 01:17:01,492 --> 01:17:02,823 Wait just a minute, please. 842 01:17:03,661 --> 01:17:04,867 Save me. 843 01:17:07,373 --> 01:17:08,373 What? 844 01:17:08,833 --> 01:17:10,869 I said, save me. 845 01:17:15,631 --> 01:17:16,211 Huh? 846 01:17:16,507 --> 01:17:18,213 Dying now would be too... 847 01:17:32,898 --> 01:17:34,104 Duk-cheon! 848 01:17:38,195 --> 01:17:39,310 You fucker! 849 01:17:39,446 --> 01:17:40,446 Duk-cheon! 850 01:17:52,418 --> 01:17:54,534 Duk-cheon get up, you're fine. 851 01:18:04,096 --> 01:18:05,302 Fuck. 852 01:18:07,641 --> 01:18:08,972 Shoot, you bastard! 853 01:19:09,036 --> 01:19:10,242 You all right? 854 01:19:11,121 --> 01:19:12,121 I'm okay. 855 01:19:32,393 --> 01:19:33,393 Jeong-il... 856 01:20:29,992 --> 01:20:31,482 You shithead. 857 01:20:35,748 --> 01:20:38,330 Who the fuck do you think I am? 858 01:20:43,714 --> 01:20:45,420 Asshole. 859 01:20:46,508 --> 01:20:48,499 You're a real jerk! 860 01:20:49,970 --> 01:20:51,926 Out of bullets? 861 01:20:52,765 --> 01:20:53,971 What? 862 01:21:05,235 --> 01:21:06,235 You bastard! 863 01:21:07,905 --> 01:21:08,905 Stay! 864 01:21:09,031 --> 01:21:10,031 Unclel 865 01:21:10,366 --> 01:21:12,072 unclel 866 01:21:25,381 --> 01:21:26,587 Goddamn you. 867 01:21:27,383 --> 01:21:29,419 Don't you know what 'uncle' means? 868 01:21:36,016 --> 01:21:37,301 Don't flinch! 869 01:21:50,030 --> 01:21:51,065 Get up. 870 01:21:52,074 --> 01:21:54,030 I'm not done yet! 871 01:22:03,710 --> 01:22:04,710 Let go. 872 01:22:07,631 --> 01:22:08,631 All right! 873 01:22:35,325 --> 01:22:36,565 Give me the gun! 874 01:23:55,364 --> 01:23:56,364 Rak. 875 01:23:57,115 --> 01:23:58,696 Call park sun-Chang, 876 01:23:59,618 --> 01:24:01,904 and tell him you're running late. 877 01:24:05,415 --> 01:24:06,700 24 missed calls 878 01:24:09,044 --> 01:24:09,703 yeah. 879 01:24:09,795 --> 01:24:14,414 Listen to me, there was an accident... We lost dong-woo. 880 01:24:15,050 --> 01:24:16,050 What? 881 01:24:18,512 --> 01:24:19,797 Dong-woo is dead. 882 01:24:20,639 --> 01:24:21,639 What? 883 01:24:28,021 --> 01:24:29,636 - Sir... - What happened? 884 01:24:29,940 --> 01:24:32,556 There was a bomb planted in the salt factory. 885 01:24:32,693 --> 01:24:35,526 It exploded. Those cooks set up a trap. 886 01:24:36,071 --> 01:24:37,356 Dong-woo died... 887 01:24:41,577 --> 01:24:42,577 Get out here! 888 01:24:42,744 --> 01:24:46,578 Why didn't you tell me the factory boys were armed? 889 01:24:47,958 --> 01:24:49,038 Tell Mel 890 01:24:51,587 --> 01:24:53,452 since his hand was cut off, 891 01:24:53,755 --> 01:24:56,622 I heard he kept guns or homemade bombs for defense. 892 01:24:57,509 --> 01:25:00,626 He probably never thought he'd use it. 893 01:25:09,855 --> 01:25:11,583 The number you have called cannot be reached... 894 01:25:11,607 --> 01:25:13,643 Son of a bitch! 895 01:25:17,821 --> 01:25:19,061 Yes, director. 896 01:25:19,906 --> 01:25:24,741 I can't reach the salt factory directly... 897 01:25:25,495 --> 01:25:28,658 See sir, rak is in charge of communications... 898 01:25:29,958 --> 01:25:30,958 No, sir. 899 01:25:31,168 --> 01:25:33,159 I'll see to it myself. 900 01:25:34,046 --> 01:25:35,582 On my way, sir. 901 01:25:35,881 --> 01:25:37,087 Yes, sir. 902 01:25:40,135 --> 01:25:43,127 Motherfucker... 903 01:25:51,730 --> 01:25:54,392 You goddamned motherfucker! 904 01:26:07,621 --> 01:26:09,486 We couldn't make it on time. I'm sorry. 905 01:26:09,623 --> 01:26:10,954 The quantity was so... 906 01:26:11,792 --> 01:26:13,783 You think you're smart, huh? 907 01:26:18,507 --> 01:26:21,715 You think you're the only ones who can make Leica? 908 01:26:25,514 --> 01:26:28,631 Anyway, you're finished. 909 01:26:58,463 --> 01:27:03,002 I don't like you, not one bit. 910 01:27:04,970 --> 01:27:07,336 Now go. Try and beg for your life. 911 01:27:43,091 --> 01:27:48,211 See that old man? He's 72 years old. 912 01:27:50,515 --> 01:27:58,515 5 hours in, and he's still got it up. 913 01:27:59,816 --> 01:28:07,816 Just 3 milligrams, a pinch, is all it takes. 914 01:28:11,787 --> 01:28:15,951 The world's a hellish place - 915 01:28:16,792 --> 01:28:23,209 somebody has to give folks a little slice of heaven, yeah? 916 01:28:27,219 --> 01:28:28,379 Bring it here. 917 01:28:30,180 --> 01:28:33,889 We used the best ingredients, so the quality's top grade. 918 01:28:34,142 --> 01:28:39,682 We told Jin ha-rim that we'd contact him once Mr. Lee has checked the goods. 919 01:28:41,399 --> 01:28:42,684 Director Brian... 920 01:28:46,988 --> 01:28:53,325 Who is Mr. Lee? Is it you? 921 01:28:57,040 --> 01:29:01,909 Mr. seo, let me tell you... 922 01:29:01,920 --> 01:29:03,660 Every man dies. 923 01:29:03,672 --> 01:29:05,287 And when your time comes 924 01:29:05,841 --> 01:29:12,963 remember what I just said. 925 01:29:34,160 --> 01:29:35,525 I delivered the product. 926 01:29:35,745 --> 01:29:38,407 I'll get a call when Mr. Lee finishes inspecting it. 927 01:29:44,462 --> 01:29:48,626 I never thought that would happen to dong-woo. 928 01:29:53,805 --> 01:29:56,512 Whatever I say, you won't believe me? 929 01:29:58,852 --> 01:30:00,217 But sir. 930 01:30:01,479 --> 01:30:03,060 You need me. 931 01:30:14,951 --> 01:30:15,861 Sir! 932 01:30:15,952 --> 01:30:17,738 A message from Mr. Lee. 933 01:30:23,627 --> 01:30:24,912 18:00. 934 01:30:26,671 --> 01:30:28,161 - The terminal. - Terminal? 935 01:30:28,757 --> 01:30:32,796 Which terminal? In the Seoul region alone there are more than 20. 936 01:30:39,601 --> 01:30:41,182 Sir. 937 01:30:41,728 --> 01:30:42,728 You don't think? 938 01:30:42,771 --> 01:30:43,851 Sir. 939 01:30:45,899 --> 01:30:48,766 Without blinking an eye, he got dong-woo killed and fucked us up. 940 01:30:48,985 --> 01:30:50,896 But we're still going to trust him? 941 01:30:53,823 --> 01:30:54,983 Why? 942 01:31:00,288 --> 01:31:01,288 Move. 943 01:31:11,091 --> 01:31:12,251 Fuck! 944 01:31:28,149 --> 01:31:29,935 Let's go get Mr. Lee. 945 01:31:31,194 --> 01:31:32,354 Get up. 946 01:31:33,363 --> 01:31:35,149 You don't trust me. 947 01:31:36,992 --> 01:31:39,074 From the start, I never trusted you. 948 01:31:40,203 --> 01:31:41,363 It's okay. 949 01:31:42,998 --> 01:31:44,659 I trust you. 950 01:31:53,633 --> 01:31:55,919 Cha soo-jung - deceased 951 01:31:56,594 --> 01:31:58,130 oh yeon-ok - deceased 952 01:31:58,138 --> 01:32:00,129 Lee hak-seung - deceased 953 01:32:08,648 --> 01:32:10,388 Mr. Lee 954 01:32:14,029 --> 01:32:16,395 they search you when you enter the terminal. 955 01:32:16,573 --> 01:32:19,280 You can't bring electronics or weapons. 956 01:32:20,118 --> 01:32:21,608 How many left in our team? 957 01:32:21,745 --> 01:32:23,201 Right now... 958 01:32:27,417 --> 01:32:29,749 I persuaded him to come back. 959 01:32:32,130 --> 01:32:33,495 We want to catch Mr. Lee. 960 01:32:33,673 --> 01:32:35,254 Did you eat something? 961 01:32:36,009 --> 01:32:37,294 This is for you. 962 01:32:43,058 --> 01:32:44,389 Let's get ready. 963 01:33:14,464 --> 01:33:17,877 What the hell? The terminal is yongsan-station? 964 01:33:39,072 --> 01:33:40,653 Call for backup. 965 01:34:08,726 --> 01:34:10,136 Hello, sir. 966 01:34:10,770 --> 01:34:12,101 What's with your face? 967 01:34:25,076 --> 01:34:26,737 Sir, please raise your arms. 968 01:34:48,975 --> 01:34:51,637 This is our managing director, Brian. 969 01:34:54,147 --> 01:34:56,433 Do you always treat vips so carelessly? 970 01:34:57,275 --> 01:34:58,856 Did we? 971 01:35:00,945 --> 01:35:01,945 Did you? 972 01:35:04,199 --> 01:35:06,736 Please forgive us. This way. 973 01:35:08,203 --> 01:35:12,913 Mr. park has something to settle with Mr. seo. 974 01:35:17,212 --> 01:35:18,452 Don't be long. 975 01:35:19,505 --> 01:35:20,585 Let's go. 976 01:35:21,591 --> 01:35:26,176 The saying, “hell Korea... 977 01:35:27,055 --> 01:35:29,262 It's a hell of an expression. 978 01:35:30,433 --> 01:35:34,472 “Life is hell” doesn't have that ring to it. 979 01:35:35,396 --> 01:35:40,811 “Hell Korea"! Nice and simple. 980 01:35:41,569 --> 01:35:44,356 And once you start saying it... 981 01:35:44,364 --> 01:35:50,405 Everywhere you look, looks like hell. 982 01:35:52,830 --> 01:35:56,493 That's the new product we showed you before. 983 01:35:58,294 --> 01:36:00,626 This is our production room. 984 01:36:01,464 --> 01:36:04,956 I pay each of them $1 million a year. 985 01:36:05,426 --> 01:36:08,839 I scouted them myself. 986 01:36:35,623 --> 01:36:38,581 That's the gyeongbu train line. 987 01:36:40,169 --> 01:36:41,830 At night. 988 01:36:42,171 --> 01:36:45,663 If you look out this way... 989 01:36:47,427 --> 01:36:50,840 It makes my blood rush. I love it here. 990 01:36:51,055 --> 01:36:53,387 Does it suit your tastes, miss? 991 01:36:53,474 --> 01:36:54,474 So... 992 01:36:54,684 --> 01:36:56,891 Where did you take seo young-rak? 993 01:36:57,270 --> 01:36:59,226 You rubbing him out? 994 01:36:59,731 --> 01:37:01,392 Did you get sick of him? 995 01:37:14,495 --> 01:37:16,986 You think it was Mr. Lee who ordered this? 996 01:37:17,790 --> 01:37:20,247 I decided myself, asshole. 997 01:37:21,294 --> 01:37:22,955 With all my heart. 998 01:37:23,421 --> 01:37:26,663 I told you I'd rip your eyes out. 999 01:37:33,765 --> 01:37:35,426 It's going to hurt. 1000 01:37:37,143 --> 01:37:38,883 Right in the head! 1001 01:38:02,210 --> 01:38:04,246 You mean, you're Mr. Lee? 1002 01:38:06,005 --> 01:38:07,836 When I met you, 1003 01:38:09,384 --> 01:38:11,545 I couldn't introduce myself at once. 1004 01:38:15,056 --> 01:38:18,139 I am indeed Mr. Lee. 1005 01:38:30,947 --> 01:38:32,983 Let's crack things open one at a time. 1006 01:38:34,283 --> 01:38:36,865 You wanted to work in the family business, but he refused? 1007 01:38:37,620 --> 01:38:39,201 I mean ceo Lee hak-seung. 1008 01:38:40,623 --> 01:38:45,492 He wasn't overprotective, so was it, so to speak, belief issues? 1009 01:38:47,255 --> 01:38:50,747 In the end, persuasion was no use, 1010 01:38:52,468 --> 01:38:53,508 so you killed your father? 1011 01:38:53,761 --> 01:38:55,376 Stop, stop. 1012 01:38:57,056 --> 01:38:58,056 Stop. 1013 01:38:59,392 --> 01:39:00,757 What you said just now... 1014 01:39:01,811 --> 01:39:03,642 That crossed a line. 1015 01:39:09,694 --> 01:39:11,355 I know Mr. Lee. 1016 01:39:12,864 --> 01:39:16,948 I've known him a long time. Much longer than you imagine. 1017 01:39:18,536 --> 01:39:20,777 I got this far by focusing only on him. 1018 01:39:21,289 --> 01:39:22,289 You understand? 1019 01:39:24,000 --> 01:39:26,833 If you concentrate so much on one person, 1020 01:39:27,795 --> 01:39:31,333 some strange, inexplicable belief rises in you. 1021 01:39:33,801 --> 01:39:36,383 So why does something feel wrong to me? 1022 01:39:39,849 --> 01:39:41,464 Listening to you, 1023 01:39:43,519 --> 01:39:47,728 your words have no justification, no theme. 1024 01:40:05,166 --> 01:40:07,327 This thing called salvation 1025 01:40:08,002 --> 01:40:11,790 is not something that comes from belief or faith. 1026 01:40:12,381 --> 01:40:16,670 My father Lee hak-seung believed that. 1027 01:40:17,845 --> 01:40:20,837 If a person carries an improper faith, 1028 01:40:21,557 --> 01:40:24,344 it's the same as having an incurable disease. 1029 01:40:24,644 --> 01:40:26,851 So sometimes death itself 1030 01:40:32,860 --> 01:40:34,942 Can be a type of healing. 1031 01:40:35,821 --> 01:40:37,607 Well, anyway, 1032 01:40:38,366 --> 01:40:41,199 since you're the one who flipped over the chess board, 1033 01:40:41,369 --> 01:40:46,409 I'll just do as I please, okay? 1034 01:40:47,041 --> 01:40:48,326 You jerk. 1035 01:40:48,751 --> 01:40:50,707 Droning on. Trying to look cool. 1036 01:40:50,920 --> 01:40:53,753 Hiding your true colors, eh? 1037 01:40:54,465 --> 01:40:57,423 Is this a group rendition of hard-to-get? 1038 01:40:58,511 --> 01:41:02,971 I need to check something, so sit down and wait. 1039 01:41:03,975 --> 01:41:08,218 You jerks, it's rude to stand in front of a guest! 1040 01:41:08,354 --> 01:41:10,345 Sit down, assholes! 1041 01:41:23,244 --> 01:41:24,700 What's that? 1042 01:41:26,414 --> 01:41:27,414 Huh? 1043 01:41:29,041 --> 01:41:30,451 I said what is that? 1044 01:41:32,795 --> 01:41:35,002 Mr. Lee sent it. 1045 01:41:40,886 --> 01:41:42,626 So you sent it. 1046 01:41:42,722 --> 01:41:44,383 But you didn't know? 1047 01:41:55,443 --> 01:41:56,899 Open it up. 1048 01:42:00,948 --> 01:42:02,404 Slowly! 1049 01:42:06,078 --> 01:42:07,943 What the hell is it? 1050 01:42:10,416 --> 01:42:11,906 Shit! 1051 01:42:16,756 --> 01:42:18,371 Mr. Lee 1052 01:43:37,294 --> 01:43:39,125 You demon! 1053 01:44:02,695 --> 01:44:03,775 Hold it. 1054 01:44:20,379 --> 01:44:21,539 Come on. 1055 01:44:25,509 --> 01:44:27,340 Fucker. 1056 01:44:29,054 --> 01:44:30,089 Come here, you. 1057 01:44:45,237 --> 01:44:46,898 Don't make a move! 1058 01:44:48,115 --> 01:44:48,900 Hands up! 1059 01:44:49,033 --> 01:44:50,033 Don't move, down! 1060 01:44:50,451 --> 01:44:51,566 Freezel 1061 01:44:52,328 --> 01:44:53,488 hurry up. 1062 01:44:54,121 --> 01:44:55,121 (Gas masks off. 1063 01:44:55,664 --> 01:44:56,870 Off with the masks! 1064 01:45:03,631 --> 01:45:04,837 How old are you kids? 1065 01:45:53,472 --> 01:45:54,472 You okay? 1066 01:45:56,976 --> 01:45:59,092 Some guy took Brian. 1067 01:45:59,395 --> 01:46:00,100 So-yeon! 1068 01:46:00,354 --> 01:46:01,685 I'm okay. 1069 01:46:01,814 --> 01:46:03,395 - You two check the stairs. - All right. 1070 01:46:03,649 --> 01:46:04,684 You come with me. 1071 01:46:19,456 --> 01:46:21,947 Hello, sir. 1072 01:46:26,755 --> 01:46:27,755 You... 1073 01:46:29,383 --> 01:46:30,623 Did you really think 1074 01:46:31,385 --> 01:46:33,592 you could become Mr. Lee that way? 1075 01:46:36,640 --> 01:46:38,005 Seo young-rak... 1076 01:46:50,362 --> 01:46:54,401 It figures... I almost died because of you, 1077 01:46:55,826 --> 01:46:58,112 so perhaps you could've become him. 1078 01:47:00,164 --> 01:47:01,700 What a waste. 1079 01:47:17,431 --> 01:47:18,637 Hey. 1080 01:47:19,516 --> 01:47:21,552 This is ridiculous. 1081 01:47:33,447 --> 01:47:34,607 9 people? 1082 01:47:36,825 --> 01:47:40,488 Those are the ones I remember, but there must be more. 1083 01:47:42,039 --> 01:47:44,325 People calling themselves Mr. Lee. 1084 01:47:47,878 --> 01:47:50,210 But I wouldn't care if it were hundreds of them. 1085 01:47:52,132 --> 01:47:54,748 Lying is in Koreans' DNA. 1086 01:47:56,220 --> 01:47:58,336 Because reality sucks. 1087 01:47:58,847 --> 01:48:01,634 That desire to be recognized, 1088 01:48:04,019 --> 01:48:07,011 it's quite sad, really. 1089 01:48:10,693 --> 01:48:13,480 But with all of them, it was just words. 1090 01:48:14,780 --> 01:48:17,146 This is the first time anyone's taken it this far. 1091 01:48:18,158 --> 01:48:20,069 To be honest, I was shocked. 1092 01:48:26,125 --> 01:48:28,116 And really curious. 1093 01:48:32,840 --> 01:48:35,752 Who is this crazy fool? 1094 01:48:40,973 --> 01:48:42,213 Go that way. 1095 01:48:50,232 --> 01:48:52,439 Killing Lee hak-seung, 1096 01:48:53,318 --> 01:48:56,276 and removing Ms. oh was all fine. 1097 01:48:56,905 --> 01:48:58,611 I'll give you that. 1098 01:48:58,991 --> 01:49:00,947 But the factory explosion... 1099 01:49:01,869 --> 01:49:04,485 You seem to have copied my methods, 1100 01:49:05,914 --> 01:49:08,326 but yours were different. 1101 01:49:09,334 --> 01:49:14,624 You only thought of the goal, not the 'why' of it. 1102 01:49:26,060 --> 01:49:28,301 If you're going to do it, do it right. 1103 01:49:28,520 --> 01:49:31,432 I spent all that time building an image for myself. 1104 01:49:31,607 --> 01:49:34,690 There was no feeling or sensitivity in your work. 1105 01:49:35,652 --> 01:49:39,144 That's why all your life, your father called you an idiot. 1106 01:49:43,619 --> 01:49:45,325 Wait a minute. 1107 01:49:47,498 --> 01:49:48,988 Can we... 1108 01:49:50,584 --> 01:49:52,324 Can we pray? 1109 01:49:52,711 --> 01:49:54,702 I'll pray for you. 1110 01:49:56,006 --> 01:49:57,496 No thank you. 1111 01:50:09,311 --> 01:50:12,098 I know you're a smart man. 1112 01:50:13,398 --> 01:50:16,310 But you made three big mistakes. 1113 01:50:17,402 --> 01:50:21,315 Ms. yook pil-soon who worked like a dog all her life. 1114 01:50:24,535 --> 01:50:27,151 Her hair was burned and stuck to her head. 1115 01:50:30,916 --> 01:50:33,328 You know what I thought then? 1116 01:50:35,754 --> 01:50:38,120 She should've burned quickly. 1117 01:50:40,634 --> 01:50:44,502 So fast that she couldn't feel any pain. 1118 01:50:49,143 --> 01:50:52,055 And then you didn't even finish off the dog. 1119 01:50:52,896 --> 01:50:54,636 His back is all burned, 1120 01:50:56,483 --> 01:50:59,771 and from his intestine to his anus is all melted. 1121 01:51:01,822 --> 01:51:04,985 He lived and suffered through all that. 1122 01:51:10,956 --> 01:51:12,992 But the worst mistake... 1123 01:51:14,626 --> 01:51:18,835 Was thinking you could replace me. 1124 01:51:21,341 --> 01:51:25,300 Playing my role in front of me. 1125 01:51:33,562 --> 01:51:34,677 Are you scared? 1126 01:51:41,778 --> 01:51:43,018 You're scared? 1127 01:51:45,782 --> 01:51:48,068 Are you scared, asshole? 1128 01:52:06,220 --> 01:52:07,710 Mr. Lee 1129 01:52:12,476 --> 01:52:15,092 I told you before. I trust you. 1130 01:52:15,979 --> 01:52:17,890 So you caught him. 1131 01:52:19,566 --> 01:52:20,601 You... 1132 01:52:21,777 --> 01:52:24,314 Mr. Lee is going to the lobby. 1133 01:52:50,973 --> 01:52:51,973 Out of the way! 1134 01:52:52,140 --> 01:52:53,140 Out of the way. 1135 01:53:14,079 --> 01:53:15,489 Leica. 1136 01:53:26,800 --> 01:53:28,506 What's its name? 1137 01:53:29,303 --> 01:53:30,793 Jindo dog. 1138 01:53:31,179 --> 01:53:33,090 It's not a jindo breed. 1139 01:53:36,727 --> 01:53:38,558 Why'd you call it jindo dog? 1140 01:53:38,854 --> 01:53:40,390 The breed isn't jindo. 1141 01:53:45,277 --> 01:53:47,063 I like jindos. 1142 01:54:15,974 --> 01:54:17,555 Jindo dog! 1143 01:54:17,684 --> 01:54:18,684 Hey. 1144 01:54:19,770 --> 01:54:21,556 Hey jindo dog! 1145 01:54:29,279 --> 01:54:30,940 Leica. 1146 01:54:43,835 --> 01:54:46,497 Then sun-Chang says, 1147 01:54:48,340 --> 01:54:52,379 'if this is it. I've had a decent life.” 1148 01:54:54,262 --> 01:54:55,877 Fucking idiot. 1149 01:55:06,316 --> 01:55:08,602 Mr. Lee and his gang 1150 01:55:08,693 --> 01:55:12,561 were arrested, and a total $30 million worth of drugs 1151 01:55:12,697 --> 01:55:15,814 including 20kg of Leica were seized. 1152 01:55:16,034 --> 01:55:18,696 The suspect Lee, who went by the name Mr. Lee, 1153 01:55:18,829 --> 01:55:21,787 is an heir to a prominent shipping group. 1154 01:55:21,873 --> 01:55:25,741 Lee's organization set up a gigantic drug production 1155 01:55:25,919 --> 01:55:28,581 and distribution operation... 1156 01:55:32,509 --> 01:55:34,420 Front page on the economics paper too. 1157 01:55:34,845 --> 01:55:36,881 I said in the report that it's not Mr. Lee. 1158 01:55:37,180 --> 01:55:39,262 He confessed! 1159 01:55:39,766 --> 01:55:42,382 No, it was false representation. 1160 01:55:42,644 --> 01:55:46,637 Let's see... how long have we worked together? 1161 01:55:46,815 --> 01:55:48,646 13 years? 1162 01:55:49,693 --> 01:55:51,775 How come you still have no sense? 1163 01:55:52,529 --> 01:55:53,985 - Come on. - What? 1164 01:55:54,072 --> 01:55:55,983 That dealer who took you for a ride? 1165 01:55:56,241 --> 01:55:57,981 So you don't even know his name? 1166 01:55:58,702 --> 01:56:01,819 Or even if he's Chinese or Japanese? 1167 01:56:02,539 --> 01:56:04,905 The Mr. Lee who confessed called himself Mr. Lee. 1168 01:56:05,167 --> 01:56:08,534 But actually the real one was the guy who hung out with the cops. 1169 01:56:08,587 --> 01:56:11,078 We don't know his name or nationality, but we'll catch him! 1170 01:56:11,381 --> 01:56:12,381 That? 1171 01:56:12,632 --> 01:56:13,838 That's your truth? 1172 01:56:14,676 --> 01:56:18,009 What I need is resolution, not determination! 1173 01:56:18,138 --> 01:56:20,470 - So that's it. - What now? 1174 01:56:20,849 --> 01:56:22,840 I wondered what they meant. 1175 01:56:24,561 --> 01:56:27,018 “The world's gone to shit, so I do drugs." 1176 01:56:27,439 --> 01:56:29,020 What are you talking about? 1177 01:56:30,150 --> 01:56:31,150 Huh? 1178 01:56:32,319 --> 01:56:33,479 Where are you going? 1179 01:56:34,029 --> 01:56:35,815 To find a dog. 1180 01:56:43,288 --> 01:56:46,872 Sir, we're reorganizing our files now. 1181 01:56:48,043 --> 01:56:49,783 Let's start over from, the beginning. 1182 01:56:50,295 --> 01:56:53,162 The investigation's closed. It's over. 1183 01:56:54,007 --> 01:56:57,465 Why don't you go shower and get some sleep? 1184 01:57:00,305 --> 01:57:01,636 Sometimes, 1185 01:57:02,098 --> 01:57:04,840 when you chase something like hell, 1186 01:57:05,477 --> 01:57:09,766 you wonder, what am I chasing, and why? 1187 01:57:11,441 --> 01:57:12,897 At times like that, 1188 01:57:13,527 --> 01:57:16,109 just go wash up and get some sleep. 1189 01:57:24,913 --> 01:57:29,577 I just hope you don't become exhausted. 1190 01:57:35,632 --> 01:57:37,372 Good work, everyone. 1191 01:59:33,583 --> 01:59:35,244 Leical 1192 02:00:41,067 --> 02:00:45,185 A GPS on Leica... What were you thinking? 1193 02:00:47,782 --> 02:00:49,943 That I might not find you. 1194 02:00:53,621 --> 02:00:55,987 Do you believe in yourself? 1195 02:01:00,211 --> 02:01:02,793 Then how'd you make it all the way here? 1196 02:01:05,717 --> 02:01:07,298 Good question. 1197 02:01:10,472 --> 02:01:12,178 You're a good person. 1198 02:01:16,686 --> 02:01:18,642 But Mr. Lee is dead. 1199 02:01:19,189 --> 02:01:20,804 Yes, officially. 1200 02:01:21,775 --> 02:01:23,731 But you're still alive. 1201 02:01:30,033 --> 02:01:31,113 So? 1202 02:01:33,828 --> 02:01:35,318 Who am I? 1203 02:01:40,919 --> 02:01:42,705 I don't even know who I am. 1204 02:01:45,882 --> 02:01:50,546 Even after tracking Leica, 1205 02:01:52,764 --> 02:01:55,096 I'd hoped you're not Mr. Lee 1206 02:01:56,351 --> 02:01:57,591 why? 1207 02:02:00,188 --> 02:02:02,099 Out of pity. 1208 02:02:03,024 --> 02:02:04,309 Pity? 1209 02:02:09,864 --> 02:02:12,150 The container I came in. 1210 02:02:13,535 --> 02:02:15,617 My parents were in it, too. 1211 02:02:19,332 --> 02:02:22,199 On the way over, they overdosed and died. 1212 02:02:23,711 --> 02:02:24,711 Both of them. 1213 02:02:26,297 --> 02:02:27,297 In front of me. 1214 02:02:38,601 --> 02:02:40,137 What will you do now? 1215 02:02:45,817 --> 02:02:47,432 Let's end this. 1216 02:03:02,876 --> 02:03:04,707 And what then? 1217 02:03:22,103 --> 02:03:23,468 \want some coffee? 1218 02:04:32,423 --> 02:04:35,460 Have you ever been happy in your life? 1219 02:06:01,971 --> 02:06:06,431 Director Lee hae-young 1220 02:06:07,810 --> 02:06:12,270 producer Syd lim 1221 02:06:14,025 --> 02:06:18,359 Cho Jin-woong 1222 02:06:19,822 --> 02:06:24,156 ryu jun-yeol 1223 02:06:25,828 --> 02:06:30,197 Kim sung-ryoung 1224 02:06:31,876 --> 02:06:36,245 park hae-jun 1225 02:06:37,965 --> 02:06:42,254 with cha seoung-won 1226 02:06:43,930 --> 02:06:48,173 and Kim joo-hyuk 1227 02:06:52,605 --> 02:07:00,148 in memory of Kim joo-hyuk. 1228 02:07:05,493 --> 02:07:08,485 Cineguru kidarient presents 1229 02:07:08,496 --> 02:07:11,488 in association with next entertainment world 1230 02:07:11,499 --> 02:07:14,491 a yong film production 1231 02:07:20,550 --> 02:07:23,542 Executive producer young Kim 1232 02:07:23,553 --> 02:07:26,420 co-producer Kim woo-taek84495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.