Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Copyright (C) NRK
2
00:00:05,720 --> 00:00:10,340
Keep the United States out of the war! Keep the United States out of the war!
3
00:00:10,640 --> 00:00:15,400
Keep the United States out of the war! Keep the United States out of the war ...
4
00:00:23,840 --> 00:00:27,040
Arthur?
Can you give this to Missy?
5
00:00:27,160 --> 00:00:30,020
- Must stay.
-Thanks.
6
00:00:30,320 --> 00:00:35,020
Well, you've seen
all the people outside?
7
00:00:35,320 --> 00:00:40,940
-Many are very disappointed.
-If "Lend-lease" goes through, -
8
00:00:41,240 --> 00:00:46,160
- many become unemployed
happy to get a job again.
9
00:00:47,160 --> 00:00:52,380
I say that, because it's for your own good:
Do not open that door.
10
00:00:52,680 --> 00:00:56,920
You have no idea what to expect
on the other side.
11
00:01:03,840 --> 00:01:10,220
I do not care about Charles Lindbergh
and the America First Committee.
12
00:01:10,520 --> 00:01:15,780
Do not underestimate them.
Very many showed up in Des Moines.
13
00:01:16,080 --> 00:01:19,860
Lindbergh plays on fear ...
14
00:01:20,160 --> 00:01:25,420
The Norwegian government will
order a lot of munitions from the United States.
15
00:01:25,720 --> 00:01:28,060
A win-win situation ...
16
00:01:28,360 --> 00:01:31,880
- Is he here?
-Yes. Just jump in it.
17
00:01:36,680 --> 00:01:41,500
My gentlemen,
dinner is served in the dining room.
18
00:01:41,800 --> 00:01:45,240
-Be so good, go to the table.
-Lovely!
19
00:01:48,720 --> 00:01:50,980
How are you?
20
00:01:51,280 --> 00:01:57,700
Not so good. Norwegian-speaking congressmen
men are skeptical of "Lend-lease".
21
00:01:58,000 --> 00:02:03,000
It is absolutely essential
that the proposal passes in Congress.
22
00:02:04,760 --> 00:02:10,160
Just wait.
I have a surprise for you.
23
00:02:11,800 --> 00:02:17,980
As you may have seen, it is
a free space at the end of the table.
24
00:02:18,280 --> 00:02:22,260
It is reserved
tonight's guest of honor, -
25
00:02:22,560 --> 00:02:27,760
- which I'm afraid of
is not you this time.
26
00:02:29,600 --> 00:02:32,980
-I'm excited.
-Let me introduce:
27
00:02:33,280 --> 00:02:35,720
Alfred Isaksen.
28
00:02:37,920 --> 00:02:45,300
A Norwegian sailor who participated
in several convoys to and from England.
29
00:02:45,600 --> 00:02:50,160
The last convoy
was attacked by German submarines.
30
00:02:51,200 --> 00:02:56,100
-And as you can see ...
-As you can see, I'm alive.
31
00:02:56,400 --> 00:02:59,080
Yes.
32
00:03:00,200 --> 00:03:05,740
But my friends and comrades, -
33
00:03:06,040 --> 00:03:09,840
- they are now resting on the seabed.
34
00:03:11,200 --> 00:03:15,600
-God preserve them.
-God preserve them.
35
00:03:16,760 --> 00:03:20,020
After this incident -
36
00:03:20,120 --> 00:03:24,500
- I was far down - very far down.
37
00:03:24,800 --> 00:03:30,620
You can not imagine it
the cruelty the Germans have exposed us to.
38
00:03:30,920 --> 00:03:34,520
They kept the family
and my countrymen captured ...
39
00:03:48,640 --> 00:03:55,540
I will not ask you to send
their sons into a war far away.
40
00:03:55,840 --> 00:03:59,820
But please
to lend me a weapon, -
41
00:04:00,120 --> 00:04:04,960
- so I can go home
and fight the damned Nazis!
42
00:04:39,960 --> 00:04:43,000
Where did you find that guy?
43
00:04:47,160 --> 00:04:50,140
And then the next dish, remember?
44
00:04:50,440 --> 00:04:53,160
Yes.
Thank you, Your Highness.
45
00:04:57,400 --> 00:05:01,240
-Is this going well?
-Yes.
46
00:05:02,240 --> 00:05:04,440
What is it?
47
00:05:05,760 --> 00:05:09,340
That sailor of yours
made an impression on them.
48
00:05:09,640 --> 00:05:14,500
But maybe you should have
discussed your invention with me?
49
00:05:14,800 --> 00:05:17,440
- Invented?
-Yes.
50
00:05:18,720 --> 00:05:21,920
-I thought ...
-You took a big chance.
51
00:05:22,040 --> 00:05:26,120
It could just as easily
damaged Norway's case.
52
00:05:30,640 --> 00:05:34,900
When you decide
to live with your family, -
53
00:05:35,200 --> 00:05:37,620
- you can be involved and decide.
54
00:05:37,920 --> 00:05:43,280
But now this is my home,
and I decide the guest list.
55
00:05:48,600 --> 00:05:54,240
A clear victory for "Lend-lease"!
Read all about it here!
56
00:06:05,120 --> 00:06:10,580
I want to bring a toast
for a fantastic effort, -
57
00:06:10,880 --> 00:06:13,540
- for a fantastic outcome.
58
00:06:13,840 --> 00:06:18,420
260 against 165 votes in Congress.
59
00:06:18,720 --> 00:06:21,720
A clear victory for "Lend-lease"!
60
00:06:22,960 --> 00:06:28,620
Finally, America can support
the allies with war materiel.
61
00:06:28,920 --> 00:06:33,100
And among us we have some
who has contributed to this -
62
00:06:33,400 --> 00:06:37,400
- with formidable efforts and lobbying.
63
00:06:41,400 --> 00:06:44,220
His Highness Crown Prince Olav!
64
00:06:44,520 --> 00:06:49,100
It was a happiness of God
that you took the trip across the pond.
65
00:06:49,400 --> 00:06:55,980
So thank you, Your Highness. And we want
All in all a great trip to London.
66
00:06:56,280 --> 00:06:58,880
-And cheers!
-Toast!
67
00:07:00,080 --> 00:07:04,360
- Could we get a picture, Your Highness?
-Yes.
68
00:07:09,120 --> 00:07:11,480
Manage?
69
00:07:13,480 --> 00:07:19,740
Nice. An additional bowl
for your efforts, Morgenstierne.
70
00:07:20,040 --> 00:07:22,400
Toast.
71
00:07:23,560 --> 00:07:28,720
And last but not least,
I will bring a big toast ...
72
00:07:32,680 --> 00:07:35,360
Cheers ...
73
00:07:38,920 --> 00:07:42,480
-Everything for Norway.
-Everything for Norway!
74
00:08:55,560 --> 00:09:01,820
The America First Committee protests increasingly higher against the "Lend-lease" law.
75
00:09:02,120 --> 00:09:09,920
Although voting in Congress followed the party lines with 260 against 165 ...
76
00:09:10,920 --> 00:09:15,180
Tender! Ragnhild has had
the dollhouse all the time!
77
00:09:15,280 --> 00:09:18,540
-No, she actually got to try.
- Wait. Hush!
78
00:09:18,840 --> 00:09:21,500
- Come on, girls.
-Sign! Astrid ...
79
00:09:21,800 --> 00:09:25,260
... for fear that it gets the country involved in the war.
80
00:09:25,560 --> 00:09:29,060
No weapon has so far been handed over to the Allies, -
81
00:09:29,360 --> 00:09:34,620
- which asks the United States to keep its promise, as the situation gets worse.
82
00:09:34,920 --> 00:09:40,860
In a comment on how serious the situation is, Winston Churchill said:
83
00:09:41,160 --> 00:09:46,420
If we fail, wants the whole world, including the United States, -
84
00:09:46,520 --> 00:09:51,960
- enter a new dark time ...
85
00:09:53,960 --> 00:09:57,280
The situation is unbearable.
86
00:09:59,480 --> 00:10:02,360
My country is bleeding.
87
00:10:04,320 --> 00:10:08,140
And the Allies
goes from defeat to defeat.
88
00:10:08,440 --> 00:10:15,040
And help from America is not coming.
"Lend-lease" was just empty promises.
89
00:10:16,040 --> 00:10:22,220
Well, in my defense
we have no spare fleet strength left.
90
00:10:22,520 --> 00:10:26,380
-It takes time to build it up.
- We do not have time.
91
00:10:26,680 --> 00:10:29,180
People suffer and die every day.
92
00:10:29,480 --> 00:10:36,460
There is a difference between sitting in opposition
and take the lead in a situation.
93
00:10:36,760 --> 00:10:39,600
Why not do something yourself?
94
00:10:40,920 --> 00:10:44,780
I'm not a leader,
and at least no politicians.
95
00:10:45,080 --> 00:10:47,880
You will soon sound like one!
96
00:10:55,160 --> 00:10:58,160
Listen.
97
00:10:59,440 --> 00:11:04,820
What if you give a lecture
at American Friends of Norway?
98
00:11:05,120 --> 00:11:09,820
Mobilize the people.
People want to listen to a real princess, -
99
00:11:10,120 --> 00:11:13,120
- and you have a real message.
100
00:11:15,320 --> 00:11:20,540
You have more to go with
than you realize, Märtha.
101
00:11:20,840 --> 00:11:25,100
No ...
No I have not.
102
00:11:25,400 --> 00:11:29,400
Please drive me home.
103
00:11:43,440 --> 00:11:47,660
- Have you talked to Märtha lately?
-How?
104
00:11:47,960 --> 00:11:51,500
The morning paths
complains about her efforts.
105
00:11:51,800 --> 00:11:56,020
They receive inquiries about interviews,
but she thanks no.
106
00:11:56,320 --> 00:12:02,520
You know how it is with Märtha
and the spotlight. She has tried, but ...
107
00:12:02,640 --> 00:12:08,900
-She just does not fit.
-We must get the message out to the Americans.
108
00:12:09,000 --> 00:12:13,560
Every time she says no,
is a wasted chance at that.
109
00:12:15,640 --> 00:12:20,160
At least she can
set up for a photo shoot.
110
00:12:22,720 --> 00:12:24,640
Your Highness!
111
00:12:25,760 --> 00:12:30,440
- Your Highness.
-Thanks for the effort.
112
00:12:33,760 --> 00:12:37,500
-Good day.
-Thanks. And welcome.
113
00:12:37,800 --> 00:12:42,020
Welcome.
Thanks for the effort. Thanks.
114
00:12:42,320 --> 00:12:46,500
-Welcome to Washington.
-Thank you for everything you do.
115
00:12:46,800 --> 00:12:50,200
Their Highness.
116
00:12:52,840 --> 00:12:55,140
Thank you.
117
00:12:55,440 --> 00:13:00,060
-Who takes care of them?
-The most seriously injured are in the hospital.
118
00:13:00,360 --> 00:13:06,800
The fresh ones get new mustering, and otherwise
we accommodate some with Norwegians here.
119
00:13:10,000 --> 00:13:15,880
-And those who do not get a place?
-They live in hostels for the homeless.
120
00:13:19,280 --> 00:13:22,360
-I have room.
-What do you mean?
121
00:13:23,200 --> 00:13:26,460
They can stay with me on Pooks Hill.
122
00:13:26,760 --> 00:13:33,180
We do not know who they are. It must
cleared with the king and the crown prince.
123
00:13:33,480 --> 00:13:39,240
They do not live here. They can say what they want.
Send them to Pooks Hill.
124
00:13:41,920 --> 00:13:43,680
Thanks.
125
00:13:44,680 --> 00:13:48,520
Now they are ready,
for now it's their turn.
126
00:13:52,240 --> 00:13:53,660
Yes.
127
00:13:53,960 --> 00:13:58,340
-What did the ambassador say?
-He disclaims all responsibility.
128
00:13:58,640 --> 00:14:03,960
The Crown Princess has acted
entirely on his own, against his advice.
129
00:14:06,320 --> 00:14:11,180
- You do not say anything?
- I do not see the problem.
130
00:14:11,480 --> 00:14:18,120
That is genius! Good advertising for Norway
governing powers and for the royal house.
131
00:14:19,720 --> 00:14:24,220
The idea of Märtha and the children
has a house full of sailors ...
132
00:14:24,520 --> 00:14:30,100
-Norwegian sailors.
-Yes please. Sailors as well.
133
00:14:30,400 --> 00:14:33,080
I do not like the idea of it.
134
00:14:34,080 --> 00:14:36,840
We could have brought someone in here.
135
00:14:37,840 --> 00:14:41,060
Yes, yes, Nordlie,
it's your turn soon.
136
00:14:41,360 --> 00:14:44,040
At least we have room for that.
137
00:15:04,560 --> 00:15:07,780
Welcome to Pooks Hill.
138
00:15:08,080 --> 00:15:09,860
Welcome.
139
00:15:10,160 --> 00:15:13,620
Do you take those with crutches in there?
140
00:15:13,920 --> 00:15:17,680
Welcome.
Follow me.
141
00:15:21,160 --> 00:15:24,340
The bedrooms are on the second floor.
142
00:15:24,640 --> 00:15:27,420
Welcome.
Welcome.
143
00:15:27,720 --> 00:15:34,260
Crown Princess Märtha of Norway opens the home for wounded Norwegian sailors.
144
00:15:34,560 --> 00:15:38,680
Her Highness is a role model for how we all ...
145
00:15:41,520 --> 00:15:45,480
I have to admit
that she is something for herself.
146
00:15:46,480 --> 00:15:51,580
You're wasting your time.
She's manipulating you.
147
00:15:51,880 --> 00:15:55,580
-Why do not you see it?
-I'm walking.
148
00:15:55,880 --> 00:15:59,840
- Good night, Harry.
- Good night, Missy.
149
00:16:08,360 --> 00:16:11,360
You make fun of yourself.
150
00:16:13,200 --> 00:16:16,060
She's not looking at you
the way you want.
151
00:16:16,360 --> 00:16:21,260
She only sees an old man
who happens to be president.
152
00:16:21,560 --> 00:16:27,640
I'm tired of your jealousy, Missy.
153
00:16:29,440 --> 00:16:32,140
Why should I be jealous?
154
00:16:32,440 --> 00:16:37,640
She's not interested in you,
other than what she can benefit from.
155
00:16:45,360 --> 00:16:48,480
(A sailor shouts loudly.)
156
00:17:05,800 --> 00:17:08,640
Help!
157
00:17:11,520 --> 00:17:14,700
Help! Help!
158
00:17:15,000 --> 00:17:17,180
What is going on?
159
00:17:17,480 --> 00:17:21,380
They can apologize to us.
We can not wake him.
160
00:17:21,680 --> 00:17:26,100
-What's up?
-There are some who have nightmares.
161
00:17:26,400 --> 00:17:29,520
Come on, let's go to bed.
162
00:17:37,160 --> 00:17:40,480
-What's his name?
-Otto.
163
00:17:43,080 --> 00:17:45,780
Otto. Otto.
164
00:17:46,080 --> 00:17:48,940
-Help! We'm going down!
-Otto!
165
00:17:49,240 --> 00:17:53,180
-We'm going down ...
-Like that ...
166
00:17:53,480 --> 00:17:56,100
You're safe now.
You're safe now.
167
00:17:56,400 --> 00:17:59,780
So ... Everything is fine.
168
00:18:00,080 --> 00:18:02,720
There you go.
169
00:18:03,880 --> 00:18:05,700
There you go.
170
00:18:06,000 --> 00:18:08,820
Like that ...
171
00:18:09,120 --> 00:18:11,720
There you go ...
172
00:19:09,520 --> 00:19:12,620
How did you become a masseur?
173
00:19:12,920 --> 00:19:16,420
I like working with people.
174
00:19:16,720 --> 00:19:19,720
Make others feel good.
175
00:19:20,720 --> 00:19:23,460
Come here.
176
00:19:23,760 --> 00:19:28,000
I'll massage you.
It looks like you need it.
177
00:19:29,160 --> 00:19:33,400
Move here.
I can take your shoulders.
178
00:19:38,800 --> 00:19:41,940
All right.
179
00:19:42,240 --> 00:19:46,240
I have to ...
I need your shoulders.
180
00:19:52,280 --> 00:19:55,380
Oh, what do we have here?
A tattoo?
181
00:19:55,680 --> 00:19:57,620
Yes.
182
00:19:57,920 --> 00:20:02,780
I had just met Nikolai.
I was 19 and wildly in love. Stupid.
183
00:20:03,080 --> 00:20:06,300
Not at all.
It was romantic.
184
00:20:06,600 --> 00:20:08,260
I like it.
185
00:20:08,560 --> 00:20:11,440
And I've seen a lot.
186
00:20:14,640 --> 00:20:19,620
Si meg, Ragni, How much does a court lady earn?
187
00:20:19,920 --> 00:20:25,180
You probably earn well
when working for the royals?
188
00:20:25,280 --> 00:20:29,880
-Or is it a state secret?
-Nothing.
189
00:20:30,880 --> 00:20:37,140
-No say it.
-It is true. I do not get paid.
190
00:20:37,440 --> 00:20:39,820
You're kidding. Men ...
191
00:20:40,120 --> 00:20:45,980
It is a privilege to serve the royal
the family. It's like serving the country.
192
00:20:46,280 --> 00:20:52,440
How can you afford things then?
Clothes and things for the kids and ...
193
00:20:58,480 --> 00:21:03,040
Sorry, Ragni,
I should not have mentioned ...
194
00:21:10,080 --> 00:21:14,060
We have just heard from Norway
that the Germans -
195
00:21:14,360 --> 00:21:18,180
- arrests children
of officers who fled.
196
00:21:18,480 --> 00:21:24,380
-But Ragni, are they ...
-I do not know where they are, or what they do.
197
00:21:24,680 --> 00:21:27,360
Poor you.
198
00:21:53,120 --> 00:21:56,060
Can't sleep either?
199
00:21:56,360 --> 00:21:59,560
Sorry, I did not know you were ...
They were here.
200
00:21:59,680 --> 00:22:04,080
It does not matter.
Here in the kitchen we can be dus.
201
00:22:08,800 --> 00:22:11,560
Fancy a cup of tea?
202
00:22:14,480 --> 00:22:17,080
Come on.
Sit.
203
00:22:21,120 --> 00:22:24,200
It was a bit of a nightmare you had.
204
00:22:27,280 --> 00:22:30,240
Do you not remember?
205
00:22:31,240 --> 00:22:33,440
No.
206
00:22:37,880 --> 00:22:39,720
Thanks.
207
00:22:48,680 --> 00:22:52,400
How did you become a sailor, Otto?
208
00:22:53,560 --> 00:22:58,300
I got to join a fishing boat -
209
00:22:58,600 --> 00:23:01,820
- who was going over to England.
210
00:23:02,120 --> 00:23:05,400
What did your mother and father think about it?
211
00:23:07,360 --> 00:23:10,240
They were happy.
212
00:23:11,240 --> 00:23:15,800
And then ...
I have many little siblings.
213
00:23:16,880 --> 00:23:21,360
-It is difficult to get food.
-Is there not enough food?
214
00:23:26,000 --> 00:23:29,540
The Germans tightened
on the rations.
215
00:23:29,840 --> 00:23:33,020
There is not enough flour,
milk, sugar, butter.
216
00:23:33,320 --> 00:23:37,360
Mom had to
make bread from bark and such.
217
00:23:39,120 --> 00:23:42,200
Now there is at least one less thing to think about.
218
00:23:48,480 --> 00:23:52,900
-Tour?
-Yes. Collection of emergency aid to Norway.
219
00:23:53,200 --> 00:23:56,460
How to emergency aid
get into Norway?
220
00:23:56,760 --> 00:24:02,860
Via the Swedish Red Cross, which my father
is the leader of the humanitarian effort.
221
00:24:03,160 --> 00:24:07,420
It's no stupid thought,
but are you sure if you ...
222
00:24:07,520 --> 00:24:10,980
-Yes I'm sure.
-Yes and.
223
00:24:11,280 --> 00:24:15,900
I want to get started as soon as possible.
We have no time to lose.
224
00:24:16,200 --> 00:24:20,920
-Of course.
-It will draw attention to Norway's case.
225
00:24:23,240 --> 00:24:26,660
Then I know
where we can start such a tour.
226
00:24:26,960 --> 00:24:30,900
They should give a speech
and Madison Square Garden.
227
00:24:31,200 --> 00:24:34,060
There is room for over 30,000.
228
00:24:34,360 --> 00:24:39,940
Imagine a big event
with music and dancers and appeals.
229
00:24:40,240 --> 00:24:45,700
And everything filmed and distributed
all over America.
230
00:24:46,000 --> 00:24:48,600
Speech?
231
00:25:04,800 --> 00:25:10,080
Our boys are not going to war! We are neutral ...
232
00:25:12,000 --> 00:25:15,000
(She hears the shouts outside.)
233
00:25:16,560 --> 00:25:18,760
(It knocks.)
234
00:25:18,880 --> 00:25:23,480
-Yes? Come in.
-The Crown Princess wants to meet you.
235
00:25:25,280 --> 00:25:27,780
All right.
Find a free time.
236
00:25:28,080 --> 00:25:31,000
She's here now.
237
00:25:32,040 --> 00:25:35,440
In that case.
Show her in.
238
00:25:39,200 --> 00:25:44,880
- I'm sorry, but Franklin is out.
-But I want to talk to you.
239
00:25:45,880 --> 00:25:48,800
Please sit down.
240
00:25:50,320 --> 00:25:56,320
- A bit of a demonstration out there.
-Yes, people do not want to be dragged into the war.
241
00:25:58,720 --> 00:26:00,960
Neither do I.
242
00:26:02,160 --> 00:26:05,000
-I'm going straight to the point.
-You're welcome.
243
00:26:07,120 --> 00:26:12,060
-Speaking in public is not my strong point.
-Women are like tea bags:
244
00:26:12,360 --> 00:26:17,080
We do not know how strong we are,
before we are in deep water.
245
00:26:18,120 --> 00:26:22,900
But you have your own ability
to make people listen.
246
00:26:23,200 --> 00:26:29,920
It's not about abilities,
but about preparation and determination.
247
00:26:31,320 --> 00:26:38,040
But I'm preparing. But soon
I'm standing on the podium, it's like ...
248
00:26:39,600 --> 00:26:42,640
Can you help me?
249
00:26:44,160 --> 00:26:50,420
Teach me to speak like you? Please.
I know you dislike me asking Franklin ...
250
00:26:50,520 --> 00:26:52,800
No.
251
00:26:54,840 --> 00:26:58,340
I'm sorry, Märtha, but I ...
252
00:26:58,640 --> 00:27:02,380
I just do not have time.
253
00:27:02,680 --> 00:27:09,880
Besides, I'm sure it exists
many others who are better than me.
254
00:27:11,760 --> 00:27:16,000
I understand.
Thank you for taking the time.
255
00:27:17,000 --> 00:27:21,880
-Have a nice day, Märtha.
-You, Eleanor.
256
00:27:40,840 --> 00:27:43,040
Is it going well?
257
00:27:43,160 --> 00:27:45,420
Yes.
258
00:27:45,520 --> 00:27:48,240
And what about you?
259
00:27:50,120 --> 00:27:56,080
I have received the muster papers.
I do not know if I dare another trip.
260
00:28:03,560 --> 00:28:09,080
Being brave is about
to do the right thing even if one is afraid.
261
00:28:18,320 --> 00:28:21,760
-What are you afraid of?
-Oh ...
262
00:28:23,640 --> 00:28:26,920
I'm afraid of
that they will expose me.
263
00:28:29,240 --> 00:28:35,060
That they should understand what little,
ignorant krek I really am.
264
00:28:35,360 --> 00:28:39,620
Had it not been for you,
had I not been here.
265
00:28:39,720 --> 00:28:42,360
You are a good person.
266
00:28:51,880 --> 00:28:55,600
Let's make a deal.
You and I, Otto.
267
00:28:56,600 --> 00:29:01,820
We must be brave.
We will do the right thing.
268
00:29:02,120 --> 00:29:04,920
Even though we're scared.
269
00:29:23,360 --> 00:29:28,580
Excuse me, gentlemen.
They have a visitor, Mr. Østgaard.
270
00:29:28,880 --> 00:29:31,960
Follow me.
271
00:29:59,120 --> 00:30:02,640
Let me take a good look at you.
272
00:30:13,720 --> 00:30:18,220
-Come, let's get some food.
-Father, you must greet Erling.
273
00:30:18,520 --> 00:30:21,140
Lieutenant Erling Hammershøy.
274
00:30:21,440 --> 00:30:25,940
He helped us over to England,
saved us from the Germans.
275
00:30:26,240 --> 00:30:28,820
Then I really have to say thank you.
276
00:30:29,120 --> 00:30:34,780
- Maybe the lieutenant wants to eat with us?
-You can call him Erling, father.
277
00:30:35,080 --> 00:30:37,880
We'm engaged.
278
00:30:40,720 --> 00:30:44,540
Engaged?
But you're just ...
279
00:30:44,840 --> 00:30:47,800
I'm turned 19.
280
00:30:49,920 --> 00:30:55,860
Yes, but then we really have
reason to celebrate. We have to call mom!
281
00:30:56,160 --> 00:30:58,800
Come on! Come come.
282
00:31:01,960 --> 00:31:05,820
Oh, the gold, I miss you so much.
283
00:31:06,120 --> 00:31:09,660
I have longed for you so much.
284
00:31:09,960 --> 00:31:14,040
We've missed you too, Mom.
285
00:31:15,800 --> 00:31:18,540
-Take care of yourself, now.
-Yes, you too.
286
00:31:18,840 --> 00:31:21,300
-Kiitos. -Kiitos.
287
00:31:21,600 --> 00:31:24,680
-Good bye.
-Have it.
288
00:31:28,920 --> 00:31:33,040
My daughter, Ulla,
she is getting married.
289
00:31:34,040 --> 00:31:38,720
They are in love,
and everything is fine.
290
00:31:40,480 --> 00:31:43,740
I told you they were fine!
291
00:31:43,840 --> 00:31:47,520
-And she's getting married?
-Yes.
292
00:32:01,960 --> 00:32:04,640
Rest in place!
293
00:32:06,920 --> 00:32:11,640
Now it looks good, Fleischer.
They have put things in order.
294
00:32:13,160 --> 00:32:18,460
-Yes, the brigade is ready to fight.
-The position as Chief of Defense is reintroduced.
295
00:32:18,760 --> 00:32:25,380
-And the Crown Prince is again relevant?
-No, there is no mood for it.
296
00:32:25,680 --> 00:32:28,940
Men ...
297
00:32:29,040 --> 00:32:34,420
They are the most competent, Fleischer.
It's completely obvious.
298
00:32:34,720 --> 00:32:41,000
-We will not take the pleasure in advance.
-I'll probably get Dad involved in this.
299
00:32:42,680 --> 00:32:46,540
So you want to promote
a proposal for the government?
300
00:32:46,840 --> 00:32:50,400
-About Fleischer as Chief of Defense?
-Yes.
301
00:32:51,960 --> 00:32:56,260
He has built up the brigade,
he has the power to act ...
302
00:32:56,560 --> 00:33:02,660
-He wants to put our troops on Norwegian soil.
-Is not that the goal of a Norwegian force?
303
00:33:02,960 --> 00:33:05,500
The government fears German reprisals.
304
00:33:05,800 --> 00:33:11,000
Each action is answered with liquidation
of resistance fighters or civilians.
305
00:33:11,120 --> 00:33:13,880
The Germans themselves have to answer for that.
306
00:33:22,240 --> 00:33:25,400
-He's out.
-Out?
307
00:33:26,960 --> 00:33:30,240
-What about the agreement at 15?
-Cancelled.
308
00:33:31,640 --> 00:33:36,120
-And what made him cancel?
-Guess.
309
00:33:37,880 --> 00:33:42,140
-Of course.
-She probably needed advice and comfort.
310
00:33:42,240 --> 00:33:45,180
Franklin can probably give her both.
311
00:33:45,480 --> 00:33:48,360
See what she's started with now.
312
00:33:53,880 --> 00:33:58,240
She has opened her home
for Norwegian sailors.
313
00:33:59,240 --> 00:34:02,840
So then she's probably not lonely anymore.
314
00:34:29,840 --> 00:34:32,880
- Watch out for the step.
-Thanks.
315
00:34:34,080 --> 00:34:37,820
Is this the home
for shipwrecked sailors?
316
00:34:38,120 --> 00:34:40,240
Eleanor.
317
00:34:41,240 --> 00:34:44,620
Hi, Märtha.
318
00:34:44,920 --> 00:34:51,120
And what is the reason why you have
took the time to visit me today?
319
00:34:52,320 --> 00:34:55,820
-Can I be honest?
-Of course.
320
00:34:56,120 --> 00:34:59,540
Well, to be honest ...
321
00:34:59,840 --> 00:35:04,300
When you came, I saw
a shy and complacent princess -
322
00:35:04,600 --> 00:35:10,760
- with a narrow-minded and subjective view
on events that are now shaking the world.
323
00:35:11,760 --> 00:35:15,540
But I realize
that I was wrong, Märtha.
324
00:35:15,840 --> 00:35:18,920
Do you still want my help?
325
00:35:20,160 --> 00:35:23,100
Well ... Yes.
326
00:35:23,400 --> 00:35:26,700
-Yes, I really want to!
-Nice.
327
00:35:27,000 --> 00:35:29,800
Let's not waste any more time.
328
00:35:31,040 --> 00:35:33,520
You're welcome.
329
00:35:37,840 --> 00:35:40,100
Pardon.
Wait ...
330
00:35:40,200 --> 00:35:42,880
Taken against.
331
00:35:45,640 --> 00:35:49,860
It ...
It was a day that fit perfectly -
332
00:35:50,160 --> 00:35:53,020
- so that the children could play outside.
333
00:35:53,320 --> 00:35:58,720
A day of fun, laughter, joy.
334
00:36:04,120 --> 00:36:07,700
A day with everyday ...
No wait.
335
00:36:08,000 --> 00:36:13,040
With everyday chores,
ordinary things, calm.
336
00:36:15,920 --> 00:36:19,240
But that day never came.
337
00:36:27,400 --> 00:36:31,660
What do you want, Märtha?
338
00:36:31,760 --> 00:36:36,980
-I want peace and freedom for my country.
-Peace and freedom.
339
00:36:37,280 --> 00:36:41,780
I want that too.
But these are abstract concepts.
340
00:36:42,080 --> 00:36:47,360
So what do you want?
341
00:36:52,040 --> 00:36:56,220
-I want my life back.
-But you live.
342
00:36:56,520 --> 00:36:59,740
Life is lived where you are.
343
00:37:00,040 --> 00:37:07,300
So what is it
you specifically want -
344
00:37:07,600 --> 00:37:10,240
- in your life?
345
00:37:11,240 --> 00:37:16,800
-I want to go home.
-What do you expect to find there?
346
00:37:18,560 --> 00:37:23,440
The house that Olav and I have built.
347
00:37:28,080 --> 00:37:32,240
The garden with the roses I have planted.
348
00:37:35,920 --> 00:37:40,600
Children's climbing tree.
Our horses.
349
00:37:41,600 --> 00:37:44,280
Our beds.
350
00:37:45,400 --> 00:37:50,540
Our chores, just ...
351
00:37:50,840 --> 00:37:53,200
Everyday life.
352
00:37:55,120 --> 00:37:57,720
That's what I want.
353
00:38:02,600 --> 00:38:04,700
Good!
354
00:38:05,000 --> 00:38:08,760
Now we have something to work on.
355
00:38:10,600 --> 00:38:14,080
Come, Märtha, get up.
356
00:38:25,520 --> 00:38:28,100
Eleanor, what are we doing?
357
00:38:28,400 --> 00:38:31,440
You will learn to be embarrassed.
358
00:38:35,920 --> 00:38:39,920
Take off your shoes,
if it helps.
359
00:38:43,800 --> 00:38:47,160
Oh, you're always so proper, Märtha.
360
00:38:48,160 --> 00:38:52,320
Make a face, Märtha.
Make an ugly grimace.
361
00:38:53,480 --> 00:38:57,720
No, Märtha,
still too pretty.
362
00:39:03,840 --> 00:39:08,400
The hand on the railing,
take a deep breath, shoulders back.
363
00:39:15,040 --> 00:39:19,380
I'm your new best friend,
and you have something to tell me.
364
00:39:19,680 --> 00:39:22,400
Again.
365
00:39:28,240 --> 00:39:33,440
-My name is Märtha.
-My name is Märtha!
366
00:39:33,560 --> 00:39:36,820
I want to go ...
367
00:39:37,120 --> 00:39:41,120
Home!
368
00:39:44,400 --> 00:39:46,980
I line up.
369
00:39:47,280 --> 00:39:51,060
Yes. Great.
That was good news.
370
00:39:51,360 --> 00:39:55,740
I will make sure to keep the speech short.
Short but witty.
371
00:39:56,040 --> 00:39:59,460
No thank you,
but I write my speech myself.
372
00:39:59,760 --> 00:40:04,320
It is a condition.
Thank you, Morgenstierne.
373
00:40:07,200 --> 00:40:12,380
USA launches a large-scale fundraising campaign for the Red Cross.
374
00:40:12,680 --> 00:40:18,300
People should see patriotic entertainment by The Music Hall Rockettes!
375
00:40:18,600 --> 00:40:23,540
It will be an impressive performance. Mrs. Roosevelt and Märtha of Norway -
376
00:40:23,840 --> 00:40:28,360
- is among those present to support the cause.
377
00:40:54,840 --> 00:40:57,040
(It knocks.)
378
00:40:57,920 --> 00:40:59,720
Yes?
379
00:41:02,720 --> 00:41:05,400
Your Highness, it's your turn.
380
00:41:40,240 --> 00:41:44,640
Ladies and gentlemen, an applause for The Rockettes!
381
00:41:46,960 --> 00:41:54,040
It's an honor to present a princess Märtha of Norway and Eleanor Roosevelt!
382
00:41:59,080 --> 00:42:02,000
Thanks. Thanks.
383
00:42:03,000 --> 00:42:07,660
First a few words from the Crown Princess -
384
00:42:07,960 --> 00:42:10,160
- of Norway.
385
00:42:31,600 --> 00:42:34,420
Come on, Märtha, you can do this.
386
00:42:34,720 --> 00:42:38,180
-Does anyone want another drink?
-Hush, Missy.
387
00:42:38,480 --> 00:42:42,440
-I'm trying to hear.
-What?
388
00:43:03,120 --> 00:43:07,040
It was a beautiful day in April.
389
00:43:08,680 --> 00:43:11,480
The garden was still full of snow.
390
00:43:13,400 --> 00:43:19,320
It was a day that fit perfectly
so that the children could play outside.
391
00:43:21,280 --> 00:43:24,380
A day with -
392
00:43:24,680 --> 00:43:27,760
- fun, laughter, joy.
393
00:43:30,160 --> 00:43:36,240
A day of everyday chores,
ordinary things, calm.
394
00:43:38,760 --> 00:43:45,080
Another precious day
in what was our everyday life.
395
00:43:49,000 --> 00:43:52,160
But that day never came.
396
00:43:55,920 --> 00:43:59,720
Instead, planes came.
397
00:44:00,600 --> 00:44:02,780
Death.
398
00:44:03,080 --> 00:44:05,920
War.
399
00:44:16,640 --> 00:44:20,040
Everything changed that day.
400
00:44:21,480 --> 00:44:23,900
For me.
401
00:44:24,200 --> 00:44:29,040
For my family.
And for the whole country.
402
00:44:30,520 --> 00:44:35,220
A small country,
which is still occupied -
403
00:44:35,520 --> 00:44:38,940
of a dark and cruel force, -
404
00:44:39,240 --> 00:44:46,320
- which has since spread its all-
devouring fire over the rest of the world.
405
00:44:49,040 --> 00:44:53,520
But another force is also at play.
406
00:44:55,200 --> 00:45:00,180
All the women and men
fighting together -
407
00:45:00,480 --> 00:45:04,800
- to put out the fire
and do what is right.
408
00:45:06,240 --> 00:45:10,140
Who trades
in mercy and compassion -
409
00:45:10,440 --> 00:45:16,140
- with all of them
women, children and men -
410
00:45:16,440 --> 00:45:21,680
- who so desperately need help
to survive.
411
00:45:23,160 --> 00:45:28,500
On behalf of the Red Cross
thank you for your support, -
412
00:45:28,800 --> 00:45:35,580
- and to give us all hope
that after this time of evil -
413
00:45:35,880 --> 00:45:40,780
shall the goodness of mankind
win.
414
00:45:41,080 --> 00:45:44,000
Bravo!
415
00:46:02,960 --> 00:46:07,360
Thank you.
God bless you.
416
00:46:10,520 --> 00:46:14,700
Thanks. We are all happy because tonight we heard -
417
00:46:15,000 --> 00:46:19,980
- the heartfelt and important message to the Crown Princess of Norway.
418
00:46:20,280 --> 00:46:23,200
You were brilliant!
419
00:46:25,440 --> 00:46:27,780
-Congratulations.
-Thanks.
420
00:46:28,080 --> 00:46:32,060
-It could not have gone better.
-Oh, thank you.
421
00:46:32,360 --> 00:46:35,900
It was alright.
We have to work with articulation.
422
00:46:36,200 --> 00:46:37,860
Yes.
423
00:46:38,160 --> 00:46:40,000
Eleanor!
424
00:46:41,280 --> 00:46:47,380
Happy days are here again,
the skies above are clear again,
425
00:46:47,680 --> 00:46:55,020
let us sing a song of cheer again,
happy days are here again.
426
00:46:55,320 --> 00:46:58,300
All together shout it now ...
427
00:46:58,600 --> 00:47:01,680
Hold on to your hat!
428
00:47:05,320 --> 00:47:08,240
... happy days are here again.
429
00:47:09,960 --> 00:47:16,060
It will probably benefit Norway's cause
that the Crown Princess is going on a tour?
430
00:47:16,360 --> 00:47:19,540
Your Majesty,
I have to disagree.
431
00:47:19,840 --> 00:47:25,180
I speak for the whole government when I
says we can not spend a lot of money -
432
00:47:25,480 --> 00:47:30,860
- on security around a futile attempt
on mobilizing the Americans.
433
00:47:31,160 --> 00:47:34,360
There are other issues that burn more.
434
00:47:34,480 --> 00:47:39,020
I suggest we round off
and meet tomorrow 8.45.
435
00:47:39,320 --> 00:47:42,600
Sober and in a good mood.
436
00:47:45,200 --> 00:47:49,380
If you think it's best,
Of course I do.
437
00:47:49,680 --> 00:47:52,380
-Thank you.
-And you are completely safe?
438
00:47:52,680 --> 00:47:56,440
That is the government's wish. Goodbye.
439
00:48:06,720 --> 00:48:09,800
That's the only right thing to do now.
440
00:48:11,560 --> 00:48:14,040
Yes.
441
00:48:16,600 --> 00:48:20,040
I'm going out for a walk. Alone.
442
00:48:41,760 --> 00:48:44,180
-Good morning.
-Tender!
443
00:48:44,480 --> 00:48:49,640
-Tender? Where are you going?
-I'm going on tour, my friend.
444
00:48:53,120 --> 00:48:58,580
What? Go to bed, my friend.
I'm just gone for a few days.
445
00:48:58,880 --> 00:49:04,380
-But you promised to join the dentist!
-Hush. You wake up Harald.
446
00:49:04,680 --> 00:49:07,580
Signe joins you at the dentist.
447
00:49:07,880 --> 00:49:11,360
-I want you to.
-It's going to be fine.
448
00:49:13,000 --> 00:49:15,580
-Like that. Good bye.
-Bli, mamma.
449
00:49:15,880 --> 00:49:20,920
-No, now I have to go.
-So, so. Come on.
450
00:49:22,200 --> 00:49:23,740
Tender!
451
00:49:24,040 --> 00:49:28,480
(The phone is ringing.)
452
00:49:30,840 --> 00:49:35,320
I'm afraid I have bad news,
Their Highness.
453
00:49:39,360 --> 00:49:44,560
The thing is that the government
puts your foot down for your tour.
454
00:49:44,680 --> 00:49:49,760
I'm sorry.
The security risk ... It's getting too expensive.
455
00:49:51,400 --> 00:49:54,000
Sorry about that.
456
00:50:03,880 --> 00:50:06,600
Damn idiots!
457
00:50:35,040 --> 00:50:38,780
Harry? Time for a cocktail.
Do you not want?
458
00:50:39,080 --> 00:50:41,620
Oh.
459
00:50:41,920 --> 00:50:44,620
I thought you knew that.
460
00:50:44,920 --> 00:50:50,880
-Franklin is going out tonight.
-Oh, he did not say anything about that.
461
00:50:51,880 --> 00:50:55,520
Who should he meet?
462
00:50:57,240 --> 00:51:01,680
-I understand.
-Missy ... Do not do that.
463
00:51:04,840 --> 00:51:07,400
Thanks, Jones.
464
00:51:08,080 --> 00:51:11,340
Why did you not say you were going out?
465
00:51:11,440 --> 00:51:17,980
-I did not want to disturb you.
-And then it helps to cheat out like that?
466
00:51:18,280 --> 00:51:24,540
Please, stay home.
We can have a cocktail and watch a movie.
467
00:51:24,840 --> 00:51:31,640
You, me and Harry. What, Harry?
We can watch the Bogart movie you like.
468
00:51:33,480 --> 00:51:35,740
You would also see it ...
469
00:51:36,040 --> 00:51:40,880
-Missy, you're making a scene.
-Please ...
470
00:51:41,920 --> 00:51:44,620
This is more than silly, Missy.
471
00:51:44,920 --> 00:51:48,860
-If you pull, FD ...
-So what then?
472
00:51:49,160 --> 00:51:52,100
I warn you.
473
00:51:52,400 --> 00:51:55,840
I mean it!
I'm doing it!
474
00:51:58,440 --> 00:52:00,920
Missy.
475
00:52:36,800 --> 00:52:39,320
Hush.
476
00:52:54,360 --> 00:52:59,400
I have something for you
which I think will cheer you up.
477
00:53:02,840 --> 00:53:05,760
- Do you recognize the map?
-Yes.
478
00:53:07,400 --> 00:53:12,940
It's the itinerary
which Olav and I took in 39.
479
00:53:13,240 --> 00:53:17,740
That's it.
Why reinvent the wheel?
480
00:53:18,040 --> 00:53:21,700
We concentrate on these cities, -
481
00:53:22,000 --> 00:53:25,860
- where many Scandinavians live.
482
00:53:26,160 --> 00:53:30,360
You know, lutefiskland.
"Thanks for the food" and such.
483
00:53:33,000 --> 00:53:38,140
-Yes?
-Security from the previous time must be strengthened.
484
00:53:38,440 --> 00:53:42,960
But most of the work is done.
485
00:53:45,520 --> 00:53:49,100
You're going on tour, Märtha.
486
00:53:49,400 --> 00:53:53,740
Franklin!
Thanks. Thanks.
487
00:53:54,040 --> 00:53:57,400
-And.
-Thank you.
488
00:53:58,560 --> 00:54:01,160
Thanks.
39301
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.