All language subtitles for Ashes.of.Love.S01E54.Episode.54.NF.WEBRip.zh-Hans-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:19,040 --> 00:02:20,360 give me one more chance 2 00:02:21,440 --> 00:02:22,800 If you bloom 3 00:02:24,040 --> 00:02:25,280 I'll go find him again 4 00:02:26,400 --> 00:02:27,760 If you don't bloom 5 00:02:30,440 --> 00:02:31,520 Then in my life 6 00:02:36,400 --> 00:02:37,480 Never see him again 7 00:04:34,760 --> 00:04:37,720 Brother Feng has now returned from resurrection and has become a devil 8 00:04:38,280 --> 00:04:40,120 It's a concern for me 9 00:04:44,240 --> 00:04:45,080 princess 10 00:04:46,240 --> 00:04:47,480 Have you ever considered 11 00:04:48,240 --> 00:04:49,800 With your Highness in the future? 12 00:04:53,280 --> 00:04:54,560 what do you mean? 13 00:04:57,640 --> 00:04:58,680 you know too 14 00:04:59,360 --> 00:05:01,120 My life will end 15 00:05:01,520 --> 00:05:02,920 I certainly hope that in the future 16 00:05:03,640 --> 00:05:06,160 There can be someone like your highness to take care of you 17 00:05:08,280 --> 00:05:09,120 What are you talking about? 18 00:05:09,640 --> 00:05:11,200 You know you are the only person in my heart 19 00:05:13,200 --> 00:05:14,360 Of course I know 20 00:05:15,200 --> 00:05:16,120 just 21 00:05:19,040 --> 00:05:20,160 Muci, what's wrong with you? 22 00:05:22,480 --> 00:05:23,320 It's nothing 23 00:05:26,000 --> 00:05:26,840 promise me 24 00:05:27,480 --> 00:05:28,640 After i left 25 00:05:29,520 --> 00:05:30,560 Live well, okay? 26 00:05:34,600 --> 00:05:35,440 promise me 27 00:05:39,720 --> 00:05:40,600 Then you have to promise me 28 00:05:41,400 --> 00:05:42,920 No matter what happens 29 00:05:43,440 --> 00:05:44,720 Can't leave without saying goodbye 30 00:05:45,520 --> 00:05:46,800 The remaining days 31 00:05:47,240 --> 00:05:48,520 Whether it is ten years 32 00:05:49,640 --> 00:05:50,600 One year 33 00:05:51,040 --> 00:05:51,880 A month 34 00:05:52,920 --> 00:05:54,040 Still a day 35 00:05:55,440 --> 00:05:56,720 We all have to be together 36 00:05:58,320 --> 00:05:59,160 it is good 37 00:05:59,520 --> 00:06:00,960 I promise you 38 00:06:03,680 --> 00:06:05,480 Muci, marry me 39 00:06:22,920 --> 00:06:24,120 The sixth day of June is a good day 40 00:06:25,160 --> 00:06:27,360 We are here, heaven and earth as proof 41 00:06:28,440 --> 00:06:29,440 Is it good to tie together? 42 00:06:35,240 --> 00:06:36,440 Are you unwilling? 43 00:06:36,840 --> 00:06:38,000 Not unwilling 44 00:06:39,040 --> 00:06:39,880 just… 45 00:06:43,120 --> 00:06:44,080 -Mu Ci -just… 46 00:06:45,400 --> 00:06:46,240 Twilight 47 00:06:46,880 --> 00:06:47,720 Twilight 48 00:06:57,560 --> 00:06:58,680 How is Muci? 49 00:07:00,320 --> 00:07:02,360 Mu Ci solved the corpse because of the silkworm 50 00:07:03,080 --> 00:07:04,680 His spiritual power is slowly degrading 51 00:07:05,360 --> 00:07:07,120 Now like a mortal 52 00:07:08,200 --> 00:07:10,040 Now because of weak physique 53 00:07:10,600 --> 00:07:11,640 Have a high fever 54 00:07:12,000 --> 00:07:13,080 You do not have to worry about 55 00:07:13,160 --> 00:07:15,640 He only needs to take some medicine and he will get better 56 00:07:34,680 --> 00:07:35,560 Twilight 57 00:07:36,760 --> 00:07:38,920 Don't be afraid, I will be with you 58 00:08:04,040 --> 00:08:07,000 (Xuanji Palace) 59 00:08:07,560 --> 00:08:09,920 Your lord never looked at these tributes 60 00:08:10,000 --> 00:08:11,920 Why do you think of asking for this today 61 00:08:12,000 --> 00:08:14,560 The Moko Doucai cloak that Xicheng Lord pays off? 62 00:08:14,760 --> 00:08:16,640 His Excellency hosted a banquet in Yujiang Palace 63 00:08:16,720 --> 00:08:18,320 Birthday of Princess Suihe 64 00:08:18,400 --> 00:08:20,880 This cloak is a gift from the Lord to Princess Suihe 65 00:08:22,000 --> 00:08:24,520 I heard that Princess Suihe is the honorable savior 66 00:08:24,600 --> 00:08:27,480 Do you say that the honorable will agree with his body In return for life-saving grace 67 00:08:29,120 --> 00:08:29,960 do not talk 68 00:08:32,559 --> 00:08:33,520 Respect 69 00:08:33,919 --> 00:08:35,840 The gift is already on the table 70 00:08:36,640 --> 00:08:38,240 -Go down -Yes 71 00:08:50,160 --> 00:08:51,120 Xufeng 72 00:08:51,560 --> 00:08:54,560 I heard you are busy with official documents recently So I made some flower cakes by myself 73 00:08:55,520 --> 00:08:58,320 When thinking about you if there is no time It’s okay to be hungry 74 00:08:59,200 --> 00:09:00,080 Suihe 75 00:09:00,400 --> 00:09:02,440 Tomorrow is your birthday, right? 76 00:09:03,640 --> 00:09:04,800 You still remember 77 00:09:06,680 --> 00:09:09,160 This is flower cake and not sweet-scented osmanthus stuffed 78 00:09:09,480 --> 00:09:11,280 How can I forget if I'm not drunk 79 00:09:14,840 --> 00:09:15,920 Fifteenth today 80 00:09:16,280 --> 00:09:18,360 Tomorrow is the 16th roundest moon 81 00:09:18,760 --> 00:09:20,600 I have someone to give you a birthday party 82 00:09:20,680 --> 00:09:23,240 Your birthday is celebrated in this Yujiang Palace 83 00:09:23,800 --> 00:09:24,640 how is it? 84 00:10:07,320 --> 00:10:08,160 It seems the fever has gone 85 00:10:11,080 --> 00:10:12,280 What's wrong with me? 86 00:10:12,800 --> 00:10:14,400 Because of your spiritual decline 87 00:10:14,720 --> 00:10:17,080 So infected with the cold of mortals 88 00:10:18,440 --> 00:10:19,800 I asked your question and you haven't answered me yet 89 00:10:21,760 --> 00:10:22,800 What's the problem? 90 00:10:23,320 --> 00:10:24,760 Are you going to make me ashamed twice? 91 00:10:26,640 --> 00:10:27,640 But the princess 92 00:10:29,000 --> 00:10:30,520 Actually, you know better than me 93 00:10:31,120 --> 00:10:32,120 Not long 94 00:10:33,480 --> 00:10:36,040 I will lose all my spiritual energy and be like a mortal 95 00:10:37,440 --> 00:10:38,640 Fate soon 96 00:10:39,320 --> 00:10:40,600 Even so 97 00:10:41,680 --> 00:10:42,720 Would you marry me too? 98 00:10:43,240 --> 00:10:44,080 Are you hurt now? 99 00:10:45,840 --> 00:10:47,400 Should be ready now 100 00:10:47,480 --> 00:10:50,120 Then I will tell you now how willing I am 101 00:11:02,200 --> 00:11:03,240 When will you get married? 102 00:11:04,800 --> 00:11:05,800 Sixth day of June 103 00:11:06,120 --> 00:11:07,320 Where to get married 104 00:11:08,440 --> 00:11:10,040 Where you and me are 105 00:11:21,000 --> 00:11:23,640 (Seven Government Hall) 106 00:11:26,920 --> 00:11:27,760 His Majesty 107 00:11:29,200 --> 00:11:30,200 There is a word 108 00:11:30,960 --> 00:11:32,360 I don’t know when to speak 109 00:11:33,120 --> 00:11:34,000 what you want to say? 110 00:11:34,960 --> 00:11:36,640 Water Fairy 111 00:11:37,760 --> 00:11:38,720 she was… 112 00:11:41,640 --> 00:11:42,720 She went to the devil again? 113 00:11:43,040 --> 00:11:45,640 The water god is so frequent in and out of the demon world 114 00:11:46,320 --> 00:11:47,160 Is it dangerous? 115 00:11:48,400 --> 00:11:49,880 In case of the devil 116 00:11:50,080 --> 00:11:51,520 Kidnapped her to threaten your majesty 117 00:11:52,360 --> 00:11:54,560 She has healed from her injuries now 118 00:11:55,240 --> 00:11:57,200 Spiritual power is almost restored 119 00:11:57,640 --> 00:11:59,560 Ordinary monsters can't hurt her 120 00:12:00,200 --> 00:12:01,080 She is going 121 00:12:01,680 --> 00:12:02,840 Let her go 122 00:12:04,480 --> 00:12:05,800 Not long 123 00:12:06,800 --> 00:12:08,280 She would stop thinking 124 00:12:12,960 --> 00:12:16,600 (Xuanji Palace) 125 00:12:36,400 --> 00:12:37,880 You know it will be fine 126 00:12:39,000 --> 00:12:39,840 Mier 127 00:12:40,280 --> 00:12:42,200 What do you want me to do? 128 00:12:42,920 --> 00:12:43,880 Let you off 129 00:12:44,360 --> 00:12:47,560 Those who are afraid of you run away 130 00:12:48,200 --> 00:12:49,720 Afraid of your heart running away 131 00:12:50,240 --> 00:12:52,400 When are you going to torture me? 132 00:12:53,720 --> 00:12:55,560 Is he the only one dead 133 00:12:56,200 --> 00:12:58,920 Can you belong to me completely? 134 00:13:10,360 --> 00:13:12,880 Your Majesty has given this Gucheng Palace to me 135 00:13:13,600 --> 00:13:15,480 You give me a good deal 136 00:13:16,040 --> 00:13:16,880 Yes 137 00:13:17,720 --> 00:13:18,840 You go down first 138 00:13:43,120 --> 00:13:44,200 good to eat 139 00:13:45,280 --> 00:13:46,960 Do you want? 140 00:13:50,000 --> 00:13:50,840 Here you are 141 00:13:52,560 --> 00:13:53,840 Not for you 142 00:14:02,600 --> 00:14:04,240 little fairy 143 00:14:21,040 --> 00:14:22,240 little fairy 144 00:14:23,240 --> 00:14:26,080 -Father asked you to come and play with me -Take your dirty hands away 145 00:14:28,040 --> 00:14:28,880 go to hell 146 00:14:37,040 --> 00:14:39,160 I'll kill them 147 00:14:39,720 --> 00:14:40,560 Take them two away 148 00:14:47,160 --> 00:14:48,680 little fairy 149 00:14:49,120 --> 00:14:51,760 Now King Gucheng is fleeing Had to stop his back 150 00:14:52,280 --> 00:14:54,160 The two of them are the sons of King Yancheng 151 00:14:54,760 --> 00:14:56,640 King Gucheng gave them the medicine 152 00:14:57,080 --> 00:14:58,240 Under house arrest 153 00:14:58,360 --> 00:15:01,000 In order to hold the old part of King Yancheng 154 00:15:01,960 --> 00:15:04,680 They are pitiful enough Why is it necessary to kill them all? 155 00:15:05,160 --> 00:15:07,840 That toad-like thing Just wanted to be thinner than me 156 00:15:08,880 --> 00:15:10,240 Does the majesty not care? 157 00:15:10,320 --> 00:15:11,800 He is mentally insufficient 158 00:15:11,880 --> 00:15:13,400 Don't have to be knowledgeable with him 159 00:15:14,280 --> 00:15:16,080 My place in the heart 160 00:15:16,760 --> 00:15:18,800 Not as good as the two silly sons of King Yancheng 161 00:15:27,520 --> 00:15:28,640 I thought 162 00:15:29,840 --> 00:15:32,080 I tried my best to save you 163 00:15:32,680 --> 00:15:34,920 I can have a place in your heart 164 00:15:36,200 --> 00:15:37,280 But at the end 165 00:15:39,040 --> 00:15:41,240 Am I just wishful thinking? 166 00:15:51,520 --> 00:15:52,360 Suihe 167 00:15:53,320 --> 00:15:54,400 Your kindness 168 00:15:55,400 --> 00:15:56,800 I never forget 169 00:15:57,960 --> 00:15:59,200 I am in your heart 170 00:16:01,560 --> 00:16:03,040 Is it just a savior? 171 00:16:05,200 --> 00:16:06,440 these days 172 00:16:08,080 --> 00:16:09,960 You are always hot and cold to me 173 00:16:11,960 --> 00:16:13,760 My heart follows you up and down 174 00:16:15,200 --> 00:16:16,280 Do you know 175 00:16:16,880 --> 00:16:18,520 When you treat me well 176 00:16:20,280 --> 00:16:21,520 How happy am I? 177 00:16:22,320 --> 00:16:24,200 When you are so indifferent 178 00:16:25,560 --> 00:16:26,840 How sad am I? 179 00:16:27,640 --> 00:16:28,520 your heart 180 00:16:29,680 --> 00:16:30,880 What is it made of? 181 00:16:31,480 --> 00:16:34,120 Why can't I find you no matter how hard I try? 182 00:16:35,440 --> 00:16:36,640 You should understand 183 00:16:37,400 --> 00:16:39,360 I never wanted to be your savior 184 00:16:39,440 --> 00:16:41,400 I don't need your reciprocity 185 00:16:42,480 --> 00:16:44,400 I just want to be your wife 186 00:16:45,640 --> 00:16:47,240 Just wanna stand by your side 187 00:16:47,320 --> 00:16:49,680 I want to share with you the joys and sorrows of this world 188 00:16:50,800 --> 00:16:52,160 Is it so difficult? 189 00:16:53,520 --> 00:16:54,360 Suihe 190 00:16:55,720 --> 00:16:59,440 There are so many things in the Demon Realm now 191 00:17:00,120 --> 00:17:02,320 You treat me to deal with everything clearly 192 00:17:02,600 --> 00:17:04,040 Can't you forget Jin Mi? 193 00:17:06,440 --> 00:17:07,599 Don't tell her before me 194 00:17:08,200 --> 00:17:10,079 If you really forget her, why should I be afraid of me mentioning her? 195 00:17:12,000 --> 00:17:14,720 She betrayed you, deceived you, even killed you 196 00:17:15,920 --> 00:17:17,800 But you still miss her 197 00:17:18,280 --> 00:17:19,119 enough 198 00:17:25,680 --> 00:17:27,079 I have paid so much for you 199 00:17:28,200 --> 00:17:29,400 What did I get? 200 00:17:36,080 --> 00:17:37,560 Today is your birthday 201 00:17:38,440 --> 00:17:41,760 Don't be disappointed by these things 202 00:17:44,400 --> 00:17:46,440 I don't care about those two fools 203 00:17:47,600 --> 00:17:49,080 I will arrange them well 204 00:17:59,600 --> 00:18:00,520 Xufeng 205 00:18:01,960 --> 00:18:03,280 I will let you 206 00:18:04,080 --> 00:18:06,200 Completely mine 207 00:18:10,960 --> 00:18:11,800 go 208 00:18:12,320 --> 00:18:13,320 This is going 209 00:18:14,880 --> 00:18:17,040 how is it? Do you want me to stay with them? 210 00:18:17,480 --> 00:18:18,760 The two silly sons of King Yancheng 211 00:18:19,080 --> 00:18:20,960 I don't know how to offend our new master 212 00:18:21,680 --> 00:18:23,080 If it wasn't for being stopped 213 00:18:23,480 --> 00:18:24,600 Almost killed 214 00:18:25,120 --> 00:18:27,800 This... Isn't this worse than death? 215 00:18:28,440 --> 00:18:31,320 We can stand this wicked lady 216 00:18:31,920 --> 00:18:33,560 But I'm so respectable, I'm gone 217 00:18:33,880 --> 00:18:35,280 -go -Don't go 218 00:18:35,360 --> 00:18:36,960 I want to eat 219 00:18:37,920 --> 00:18:38,880 rice 220 00:18:41,240 --> 00:18:42,920 I want to eat 221 00:18:56,720 --> 00:18:57,560 Respect 222 00:18:58,080 --> 00:18:59,200 Almost night 223 00:18:59,720 --> 00:19:00,800 Beware of cold 224 00:19:02,600 --> 00:19:03,520 Thanks a lot 225 00:19:07,480 --> 00:19:09,240 Why should you say thanks between you and me? 226 00:19:10,800 --> 00:19:12,760 Today I was teased by those two fools 227 00:19:13,080 --> 00:19:14,280 Slightly gaffe 228 00:19:15,000 --> 00:19:16,480 Some words are too heavy 229 00:19:17,280 --> 00:19:18,760 Don't take it to heart 230 00:19:20,240 --> 00:19:21,240 Do not worry 231 00:19:21,840 --> 00:19:22,880 I know 232 00:19:23,640 --> 00:19:24,480 Respect 233 00:19:26,120 --> 00:19:27,480 Do you really hate Jin Mi? 234 00:19:30,680 --> 00:19:32,440 The one who killed you 235 00:19:33,920 --> 00:19:34,760 you 236 00:19:36,920 --> 00:19:38,160 Would you not hate it? 237 00:19:40,040 --> 00:19:41,040 Hate her 238 00:19:42,440 --> 00:19:43,440 Means you remember her 239 00:19:45,240 --> 00:19:47,720 I would rather you forget her completely 240 00:19:48,960 --> 00:19:50,080 in this way 241 00:19:50,840 --> 00:19:52,040 I can walk into Zun Shang's heart 242 00:19:56,720 --> 00:19:57,560 Suihe 243 00:19:59,560 --> 00:20:00,600 I said 244 00:20:01,520 --> 00:20:02,920 Everything you do for me 245 00:20:03,240 --> 00:20:04,760 I keep it firmly in my heart 246 00:20:06,720 --> 00:20:08,160 Between us in the future 247 00:20:08,560 --> 00:20:10,000 Don't mention this person again 248 00:20:10,720 --> 00:20:12,040 So as not to disturb our interest 249 00:20:18,040 --> 00:20:21,040 I have never appreciated it before The scenery of Wangchuan 250 00:20:21,880 --> 00:20:22,840 Take a look today 251 00:20:23,560 --> 00:20:25,320 It's so beautiful 252 00:20:29,040 --> 00:20:31,800 I want to come because of my side 253 00:20:32,520 --> 00:20:33,680 Have a respectable companion 254 00:20:36,360 --> 00:20:37,720 I really hope in the future 255 00:20:38,440 --> 00:20:39,680 Can always be like this 256 00:20:41,480 --> 00:20:43,320 So Suihe will be content 257 00:20:46,920 --> 00:20:47,880 it is good 258 00:20:49,600 --> 00:20:50,520 After that 259 00:20:51,640 --> 00:20:52,760 We come often 260 00:20:54,600 --> 00:20:56,280 I prepared a birthday feast for you tonight 261 00:20:56,720 --> 00:20:57,560 Let's go back 262 00:22:00,160 --> 00:22:01,000 Phoenix 263 00:22:01,480 --> 00:22:03,120 Although you only have Suihe in your heart 264 00:22:04,400 --> 00:22:06,160 But I still want to look at you again 265 00:22:42,160 --> 00:22:45,440 Congratulations to the princess 266 00:22:45,520 --> 00:22:46,760 Fang Ling Yongji 267 00:22:53,720 --> 00:22:54,960 You go down first 268 00:22:55,200 --> 00:22:56,320 Yes 269 00:23:02,480 --> 00:23:05,080 Today I am honored to celebrate the birthday of Suihe 270 00:23:05,560 --> 00:23:06,600 Sui He is very grateful 271 00:23:08,720 --> 00:23:09,880 You like it 272 00:23:20,560 --> 00:23:21,400 Hold on 273 00:23:50,720 --> 00:23:51,880 Night dew wind chill 274 00:23:52,720 --> 00:23:53,720 Don't freeze 275 00:23:56,800 --> 00:23:57,680 Respect 276 00:23:58,240 --> 00:23:59,400 Between you and me 277 00:23:59,920 --> 00:24:00,960 Why see outside 278 00:24:01,760 --> 00:24:03,120 Don't call the honorable again 279 00:24:03,680 --> 00:24:04,520 Call me Xufeng 280 00:24:08,000 --> 00:24:08,960 Xufeng 281 00:24:13,920 --> 00:24:16,160 The Lord and the princess are a natural match 282 00:24:17,200 --> 00:24:19,760 Respect the heaven and the noble man, crown the six realms 283 00:24:23,840 --> 00:24:25,560 It's a rabbit that hasn't become a demon 284 00:24:26,080 --> 00:24:27,720 I also know that admiration 285 00:24:30,360 --> 00:24:31,480 How do you know 286 00:24:31,920 --> 00:24:33,680 Does this rabbit admire me? 287 00:24:34,120 --> 00:24:37,200 It's there as soon as it enters the door Staring at the master without blinking 288 00:24:41,720 --> 00:24:42,800 This rabbit is really nice 289 00:24:43,240 --> 00:24:44,920 There is not a single hair 290 00:24:45,480 --> 00:24:47,080 Xufeng, can you give it to me? 291 00:24:48,000 --> 00:24:49,320 I tame it as a demon pet 292 00:24:51,680 --> 00:24:52,880 something 293 00:24:53,160 --> 00:24:55,040 It’s not something you can tame 294 00:24:56,000 --> 00:24:57,360 You really want to raise it 295 00:24:58,200 --> 00:24:59,520 But I don't know what day 296 00:24:59,880 --> 00:25:01,400 It will fight back against you 297 00:25:03,280 --> 00:25:05,880 It's just a rabbit Besides, it's so good 298 00:25:06,680 --> 00:25:08,640 -How could it hurt people? -Good? 299 00:25:09,400 --> 00:25:10,680 Let me see 300 00:25:11,240 --> 00:25:12,560 Is it really obedient? 301 00:25:19,680 --> 00:25:22,200 In the devil, you will be my handmaid 302 00:25:22,280 --> 00:25:24,000 I will protect you from being caught by demons 303 00:25:25,320 --> 00:25:27,440 Does it look good? 304 00:25:34,240 --> 00:25:36,520 No, I can't be discovered by the Phoenix 305 00:25:38,680 --> 00:25:40,440 Xufeng, are you okay? 306 00:25:41,280 --> 00:25:42,680 Phoenix, sorry 307 00:25:44,320 --> 00:25:45,720 Not necessarily only tigers can bite 308 00:25:46,760 --> 00:25:50,280 This rabbit bites people even more off guard 309 00:25:50,560 --> 00:25:51,480 Isn't it? 310 00:25:52,520 --> 00:25:54,120 Beast, how dare you hurt your superior 311 00:25:54,680 --> 00:25:56,200 I'm waiting for dereliction of duty, shouldn't let it in 312 00:25:58,760 --> 00:26:00,080 Why not give it to me 313 00:26:01,640 --> 00:26:04,560 This rabbit is not easy to tame, I'm afraid it will hurt you 314 00:26:05,240 --> 00:26:06,080 I don't raise 315 00:26:06,200 --> 00:26:07,880 Kill it to avenge you 316 00:26:10,120 --> 00:26:11,320 Kill it 317 00:26:13,120 --> 00:26:14,840 Isn't it too cheap? 318 00:26:15,480 --> 00:26:16,320 According to this seat 319 00:26:17,120 --> 00:26:18,680 Should be plucked and peeled 320 00:26:19,240 --> 00:26:20,560 Cramps 321 00:26:20,960 --> 00:26:22,800 Cook on the fire rack 322 00:26:25,560 --> 00:26:26,720 On fire 323 00:26:27,240 --> 00:26:28,080 Yes 324 00:26:34,960 --> 00:26:35,800 Waiting 325 00:26:36,920 --> 00:26:38,720 I personally bake the rabbit for you 326 00:26:49,000 --> 00:26:49,840 Xufeng 327 00:26:50,520 --> 00:26:51,400 you've changed 328 00:26:52,160 --> 00:26:53,600 Become scary 329 00:27:03,560 --> 00:27:04,400 Xufeng 330 00:27:05,160 --> 00:27:07,280 I'm a little tired, so go back and rest 331 00:27:08,920 --> 00:27:09,800 Stop eating rabbits? 332 00:27:11,280 --> 00:27:13,960 I know your intentions, you can enjoy it yourself 333 00:27:15,480 --> 00:27:16,960 Be careful, don't catch cold 334 00:27:18,720 --> 00:27:19,680 you should also rest earlier 335 00:27:32,200 --> 00:27:33,160 Respect for mercy 336 00:27:33,240 --> 00:27:34,560 Let's go get it back 337 00:27:35,120 --> 00:27:35,960 no need 338 00:27:36,400 --> 00:27:38,000 -Quit -Yes 339 00:28:06,040 --> 00:28:07,720 (Yujiang Palace) 340 00:28:20,360 --> 00:28:21,200 Phoenix 341 00:28:23,480 --> 00:28:24,960 Do you hate me so much? 342 00:28:29,720 --> 00:28:31,120 You hate me so much 343 00:28:33,080 --> 00:28:34,400 I miss you so much 344 00:28:37,040 --> 00:28:38,680 I miss you every day 345 00:28:40,360 --> 00:28:42,120 I really miss you so much 346 00:28:50,760 --> 00:28:52,040 Sorry phoenix 347 00:28:52,800 --> 00:28:54,080 I did not do it on purpose 348 00:29:00,440 --> 00:29:02,000 -water -what? 349 00:29:04,560 --> 00:29:05,480 water 350 00:29:05,880 --> 00:29:07,920 water? Do you want to drink water? 351 00:29:08,720 --> 00:29:09,880 I'll get it for you 352 00:29:37,560 --> 00:29:38,480 Suihe 353 00:30:13,240 --> 00:30:14,080 Suihe 354 00:30:14,880 --> 00:30:16,800 They are so close 355 00:30:20,640 --> 00:30:21,960 Knowing so 356 00:30:22,880 --> 00:30:24,240 Knowing so 357 00:30:24,760 --> 00:30:25,640 Jin Mi 358 00:30:26,280 --> 00:30:27,720 Why do you have to come? 359 00:30:28,120 --> 00:30:29,880 Why are you humiliating yourself? 360 00:30:40,360 --> 00:30:41,960 Where should I go? 361 00:30:43,040 --> 00:30:44,520 Who should I go to? 362 00:31:11,720 --> 00:31:12,640 Puff 363 00:31:13,480 --> 00:31:14,320 Puff 364 00:31:15,240 --> 00:31:16,160 Puff 365 00:31:17,640 --> 00:31:18,960 Let's go back to the flower world first 366 00:31:26,280 --> 00:31:27,520 -Liu Li Jinghuo -Liu Li Jinghuo 367 00:31:28,040 --> 00:31:29,400 Liuli Jinghuo? 368 00:31:29,480 --> 00:31:31,880 You can survive the Liuli Jinghuo 369 00:31:32,200 --> 00:31:34,200 Fortunately, Jin Mi rescued Yanyou Jun in time 370 00:31:34,640 --> 00:31:37,280 His primordial spirit has been saved, and he has no life worry 371 00:31:37,800 --> 00:31:38,880 Who is it? 372 00:31:39,360 --> 00:31:40,720 Who on earth is it that hurt the king? 373 00:31:40,800 --> 00:31:42,760 This world will clear the fire 374 00:31:42,840 --> 00:31:45,360 Only Vulcan and Diana, Diana is dead 375 00:31:46,400 --> 00:31:48,520 What kind of grievance does this Vulcan and Pulai Jun have? 376 00:31:50,120 --> 00:31:52,640 I didn't kill Xufeng Who on earth killed my dad? 377 00:31:53,360 --> 00:31:55,560 -I won't tell you -Nightmare has never been to Qiwu Palace 378 00:31:56,000 --> 00:31:57,920 -Come in my room -Jin Mi 379 00:31:58,000 --> 00:31:59,440 Someone must be at work 380 00:32:00,520 --> 00:32:01,720 Not Vulcan 381 00:32:03,960 --> 00:32:04,840 Definitely not Vulcan 382 00:32:05,120 --> 00:32:06,920 It must be the third person 383 00:32:08,000 --> 00:32:11,280 That person is the murderer of my dad Who made me kill Xufeng by mistake 384 00:32:13,360 --> 00:32:15,360 This person is in the dark, you are in the light, Jinmi 385 00:32:15,880 --> 00:32:17,520 You have to be more careful 386 00:32:19,160 --> 00:32:20,160 Waiting for the king to wake up 387 00:32:20,760 --> 00:32:21,680 The truth can be revealed 388 00:32:23,360 --> 00:32:24,560 Kill my dad 389 00:32:25,240 --> 00:32:26,800 Caused me to kill Xufeng by mistake 390 00:32:27,200 --> 00:32:28,120 This hatred 391 00:32:28,720 --> 00:32:29,960 Don't share 392 00:33:15,680 --> 00:33:17,200 It seems these few days 393 00:33:17,720 --> 00:33:19,560 They serve you well 394 00:33:21,880 --> 00:33:25,640 Even the spiritual power is gone for you 395 00:33:28,760 --> 00:33:30,160 Suihe 396 00:33:31,720 --> 00:33:34,320 Someday 397 00:33:35,920 --> 00:33:38,120 You will get retribution 398 00:33:41,960 --> 00:33:43,520 Stubborn at death 399 00:33:44,400 --> 00:33:45,640 What did you just say? 400 00:33:46,800 --> 00:33:48,120 Retribution, right? 401 00:33:48,920 --> 00:33:50,200 Speaking of retribution 402 00:33:50,920 --> 00:33:52,600 Your retribution is here 403 00:33:55,240 --> 00:33:57,240 I have been thinking about 404 00:33:57,880 --> 00:33:59,600 For a traitor like you 405 00:34:01,120 --> 00:34:03,560 What is the most exciting end? 406 00:34:05,600 --> 00:34:06,680 dead 407 00:34:07,400 --> 00:34:08,760 so easy 408 00:34:10,000 --> 00:34:14,000 I'll let you taste it today 409 00:34:14,320 --> 00:34:17,080 What is the taste of life is better than death 410 00:34:22,440 --> 00:34:24,280 let me go 411 00:34:24,960 --> 00:34:25,800 open 412 00:34:28,280 --> 00:34:30,480 What are you doing? What are you doing? 413 00:34:31,280 --> 00:34:32,239 let me out 414 00:34:36,159 --> 00:34:38,159 -Meaty -let me go 415 00:34:38,800 --> 00:34:40,560 what are you doing 416 00:34:40,880 --> 00:34:42,760 Let me go 417 00:34:43,400 --> 00:34:44,719 let me go 418 00:34:46,800 --> 00:34:48,679 let me go 419 00:35:05,120 --> 00:35:08,280 You two are really friends in need 420 00:35:09,080 --> 00:35:10,960 He saved you back then 421 00:35:11,040 --> 00:35:13,040 Now you saved him 422 00:35:14,640 --> 00:35:15,720 Lao Hu 423 00:35:16,720 --> 00:35:18,960 Is there really no other way Can you save Lai Jun? 424 00:35:20,480 --> 00:35:22,680 There is another way 425 00:35:23,240 --> 00:35:24,080 but 426 00:35:24,440 --> 00:35:25,440 Too dangerous 427 00:35:25,920 --> 00:35:26,760 tell me the story 428 00:35:28,040 --> 00:35:31,600 Have you heard of the ancient evil beast Jiuying? 429 00:35:32,160 --> 00:35:36,400 Legend, nine infants are monsters of water and fire 430 00:35:36,560 --> 00:35:41,120 Combining the dual attributes of water and fire 431 00:35:41,440 --> 00:35:44,160 Its inner alchemy is incomparable 432 00:35:44,240 --> 00:35:46,720 Regardless of whether the wounded suffers from water mana 433 00:35:46,800 --> 00:35:48,640 Or the internal injury of fire mana 434 00:35:48,720 --> 00:35:51,360 Can be easily cured by its inner alchemy 435 00:35:52,440 --> 00:35:54,680 Is this thing you said true? 436 00:35:55,960 --> 00:35:58,040 Anyway, I heard that 437 00:35:58,440 --> 00:36:00,360 I also heard 438 00:36:00,440 --> 00:36:02,480 Probably more than a thousand years ago 439 00:36:02,760 --> 00:36:05,480 Jiuying has been captured by the Heavenly Emperor and the Demon World 440 00:36:05,560 --> 00:36:07,200 Extinguished together 441 00:36:07,320 --> 00:36:10,960 But because its inner alchemy essence is really powerful 442 00:36:11,040 --> 00:36:13,040 Dead but not dead 443 00:36:13,120 --> 00:36:13,960 It is said 444 00:36:14,320 --> 00:36:18,720 He's still locked in the underground palace of the Demon World 445 00:36:20,760 --> 00:36:23,160 You can’t go, just say it and just listen 446 00:36:23,720 --> 00:36:26,040 Anyone who goes to get the inner alchemy has no return 447 00:36:26,120 --> 00:36:27,760 What's wrong if you go 448 00:36:27,840 --> 00:36:29,440 The Emperor and the Lord Changfang 449 00:36:29,520 --> 00:36:32,200 I can't take away my old radish skin 450 00:36:34,240 --> 00:36:35,360 I think of a way 451 00:36:35,960 --> 00:36:38,240 I'll go through the whole book of Six Realms 452 00:36:38,320 --> 00:36:41,560 See what else can save Yanyou 453 00:36:59,040 --> 00:37:00,080 Twilight 454 00:37:03,400 --> 00:37:05,640 -what are you doing? -No... nothing 455 00:37:07,720 --> 00:37:09,120 Nothing? 456 00:37:09,200 --> 00:37:12,040 I clearly see you sneaky 457 00:37:12,920 --> 00:37:13,760 What are you hiding? 458 00:37:17,680 --> 00:37:18,600 in fact 459 00:37:19,560 --> 00:37:20,920 Just preparing a gift 460 00:37:21,800 --> 00:37:22,840 For you 461 00:37:23,360 --> 00:37:24,920 Have to wait until the sixth day of June 462 00:37:25,760 --> 00:37:26,840 To complete 463 00:37:27,320 --> 00:37:30,120 I will give it to you personally when I get married 464 00:37:31,240 --> 00:37:32,080 Really? 465 00:37:35,440 --> 00:37:36,400 Twilight 466 00:37:36,880 --> 00:37:40,840 Do you know why I chose the sixth day of June Are you married? 467 00:37:44,920 --> 00:37:45,760 Of course because... 468 00:37:46,280 --> 00:37:49,000 Because when i kissed you for the first time 469 00:37:49,440 --> 00:37:50,560 On that day 470 00:37:54,880 --> 00:37:56,480 how? you forgot? 471 00:37:56,920 --> 00:37:58,120 of course I remember 472 00:37:58,200 --> 00:38:00,320 How can I forget such an important day? 473 00:38:01,080 --> 00:38:02,040 Dare not forget 474 00:38:05,200 --> 00:38:06,160 Forgive you and dare not forget 475 00:38:28,800 --> 00:38:30,000 Xiaotaotao 476 00:38:30,160 --> 00:38:31,080 Lao Hu 477 00:38:31,960 --> 00:38:32,840 Where are you going? 478 00:38:33,720 --> 00:38:35,960 -Back to Heaven -Back to heaven? 479 00:38:36,600 --> 00:38:38,000 Don't lie to me 480 00:38:38,080 --> 00:38:41,000 You must be looking for Jiuying Neidan, right? 481 00:38:42,040 --> 00:38:43,480 Pulai Jun is my friend 482 00:38:43,600 --> 00:38:45,600 He saved my life back then, no matter what 483 00:38:46,360 --> 00:38:47,680 I will do my best to save him 484 00:38:47,760 --> 00:38:50,120 No, you don’t want to die? 485 00:38:50,560 --> 00:38:52,480 It’s all because I was so confused 486 00:38:52,560 --> 00:38:55,120 -One more word, more talk -Old Hu 487 00:38:55,720 --> 00:38:58,600 You keep telling me to let go of the flesh 488 00:38:59,360 --> 00:39:02,040 But I can only really use my power Rescue Pulai Jun 489 00:39:02,440 --> 00:39:03,680 I can completely let go of the past 490 00:39:04,800 --> 00:39:05,960 You fulfill me 491 00:39:06,360 --> 00:39:08,120 If Lord Changfang asked about you 492 00:39:08,240 --> 00:39:10,000 You insist on not knowing, I will not bother you 493 00:39:10,480 --> 00:39:11,600 No way 494 00:39:12,240 --> 00:39:14,880 Jiuying Underground Palace is unpredictable 495 00:39:14,960 --> 00:39:16,440 If you have to go 496 00:39:16,760 --> 00:39:17,600 I'll go with you 497 00:39:18,000 --> 00:39:20,160 -It's good for the two to have a look after -No 498 00:39:20,480 --> 00:39:22,520 You have limited spiritual power. You go and distract me 499 00:39:22,920 --> 00:39:25,560 But you go alone. I... I don’t worry. 500 00:39:27,160 --> 00:39:28,160 Is your dust mirror in? 501 00:39:29,640 --> 00:39:30,480 Why? 30466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.