All language subtitles for Andromeda [1x01] - Under the Night.WS.DVDRip.XviD.AC3-TyR.Slo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,007 --> 00:00:34,007 www.titlovi.com 2 00:00:37,007 --> 00:00:39,045 Bojna pripravljenost. Bojna pripravljenost. 3 00:00:39,145 --> 00:00:41,384 Vse osebje naj pride na bojne polo�aje! 4 00:00:47,884 --> 00:00:51,084 Tri minute pet, tri minute �est, tri minute sedem! 5 00:00:51,164 --> 00:00:53,604 Thomson premakni se! 6 00:01:10,604 --> 00:01:13,682 �elela bi si, da tega nebi po�el. Kaj �e bi ti odpovedala anti-gravitacija 7 00:01:13,732 --> 00:01:17,651 in te nebi mogla prestre�i pravo�asno. -Andromeda, tega pa nebi dovolila, 8 00:01:17,701 --> 00:01:20,764 kajti potem bi imela na mostu novega poveljinika. 9 00:01:26,084 --> 00:01:29,284 Desna obrambna to�ka, Postaja pet, s celotno posadko in pripravljena. 10 00:01:38,084 --> 00:01:40,261 Poro�ilo. -Poveljnik, 11 00:01:40,301 --> 00:01:44,278 vse postaje zapolnjene in pripravljene. -Prete�eni �as - 3.27 sekund. 12 00:01:44,684 --> 00:01:47,484 Prepo�asi! -Preglasno. 13 00:01:55,084 --> 00:01:58,001 Thompson, pozabil si aktivirati rezervne baterije. 14 00:01:58,101 --> 00:02:00,872 Andromeda je morala to narediti namesto tebe. -Ja, gospod. 15 00:02:01,484 --> 00:02:04,840 �al mi je gospod, ne bo se ve� ponovilo. -Bolje, da ne. 16 00:02:05,084 --> 00:02:08,084 Umaknite se vsi! -Vsa posadka, umaknite se s svojih polo�ajev. 17 00:02:08,204 --> 00:02:10,284 Odprta linija, Rommie. Vsej posadki, umaknite se s polo�ajev, vaje je konec. 18 00:02:10,404 --> 00:02:14,404 Tukaj kapitan. Ni slabo, ljudje, ampak ne bomo delali nobene kro�ne vo�nje. 19 00:02:14,684 --> 00:02:17,178 Vodje skupin, koordinirajte dodatno usposabljanje. Veste kaj morate narediti. 20 00:02:17,278 --> 00:02:20,084 Spravimo to pod tri minute. Voljno. 21 00:02:20,484 --> 00:02:22,604 Zani� smo. 22 00:02:26,484 --> 00:02:29,730 Thompson. Te baterije, ki niso bile na voljo so ogrozile celotni sektor. 23 00:02:30,286 --> 00:02:33,884 Pameten fant je, se bo �e nau�il. -�e bo �ivel dovolj dolgo. 24 00:02:34,404 --> 00:02:38,084 Vedno cinik. Ve�, komaj �akam, da sli�im tvojo zdravico na moji poroki. 25 00:02:38,164 --> 00:02:41,055 Na Dylana in Saro, prepri�an sem, da bosta imela dolgo in sre�no �ivljenje, 26 00:02:41,105 --> 00:02:43,464 razen �e prej ne umresta. 27 00:02:43,684 --> 00:02:47,164 Nietzscheans ne verjamemo v optimizem. Ovira nas pri pre�ivetju. 28 00:02:47,884 --> 00:02:50,284 Prav tako pesimizem. 29 00:02:51,484 --> 00:02:54,320 Vesel sem, da se bo� poro�il. Mogo�e je res, da nisi pravilno izobra�en, 30 00:02:54,370 --> 00:02:57,125 ampak tvoji geni so usklajeni. Moral bi se razmno�evati. 31 00:02:57,564 --> 00:02:59,646 Hvala ti, upam, da se bo Sara strinjala s tabo. 32 00:02:59,746 --> 00:03:02,865 Prepri�an sem da se. Kot je neko� zapisal veliki filozof 33 00:03:02,922 --> 00:03:07,099 Mo�ki je za �ensko brez pomena, na koncu je vedno samo otrok. 34 00:03:07,404 --> 00:03:10,604 To bom vzel nazaj, ti nisi cinik, ti si romantik. 35 00:03:10,764 --> 00:03:16,604 Kapitan Hunt, sprejemamo klic od Systems Courierjeve ladje. Gre za klic v stiski. 36 00:03:17,084 --> 00:03:18,084 Sva �e na poti. 37 00:03:22,684 --> 00:03:26,766 Kapitan na mostu. -Prosto. Status. 38 00:03:26,866 --> 00:03:30,282 Kurir je ravnokar pri�el v normalno vesolje. Gremo v smer prestrezanja. 39 00:03:30,352 --> 00:03:33,765 Smo �e dovolj blizu, za prsvi �as? -V dose za eno svetlobno sekudno. 40 00:03:34,284 --> 00:03:38,156 Vzpostavite kominikacijo. -Tukaj Sistemska Kurirska ladja Alacrative Missive. 41 00:03:38,256 --> 00:03:40,454 Ali nas sli�ite? -Kar povej, Missiva. 42 00:03:40,554 --> 00:03:43,415 Gre za �rno luknjo v Hephaestus-ovem sistemu. Poizku�ajo se evakuirati, 43 00:03:43,515 --> 00:03:47,562 toda nimajo dovolj ladij. -Hephaestus je poseljen s skoraj biljonom �ive�ih. 44 00:03:47,662 --> 00:03:49,848 Vi ste prva ladja, ki sem jo priklicala. 45 00:03:49,948 --> 00:03:52,497 Vnesi smer za Hephaestus. -Vna�am smer. -Premikaj se in obvesti vse, ki jih lahko. 46 00:03:52,597 --> 00:03:54,611 Razpo�lji na�e lastne kurirje. Povej jim naj raz�irijo novico. 47 00:03:54,661 --> 00:03:56,661 Odprta linija. Tukaj Kapitan. 48 00:03:56,711 --> 00:03:59,854 Vsi se pripravite na sprejem beguncev. Pripravi ladjo na maksimalno kapaciteto. 49 00:03:59,904 --> 00:04:01,904 Odmetavam prtljago iz skladi�� ena do pet. 50 00:04:01,954 --> 00:04:04,435 Pribli�ujemo se prehodni to�ki. -Pripravi se za vrtinec. 51 00:04:04,535 --> 00:04:07,284 Dawn, povezava za vrtinec na moj znak. 52 00:04:11,404 --> 00:04:16,084 Tri. Dva. Ena. �tart. 53 00:04:36,684 --> 00:04:39,804 Prehod v normalno vesolje tri, dva in ... 54 00:04:51,804 --> 00:04:54,684 Sprejemamo na tiso�e klicev v sili. 55 00:05:03,404 --> 00:05:06,049 V drugem oson�ju berem mo�no edinstvenost. 56 00:05:06,099 --> 00:05:09,699 Masa tri krat deset na enaintrideseto. Obseg 1.2 svetlobni minuti. 57 00:05:09,799 --> 00:05:12,533 Hephaestus-ova populacija je 70% Nietzscheancev. 58 00:05:12,633 --> 00:05:15,205 �e be�ijo moji ljudje, mora biti situacija resni�no brezupna. 59 00:05:15,255 --> 00:05:18,764 Sprejeli bomo �im ve� ljudi, kot jih lahko. Izstreli spremljevalce. 60 00:05:19,404 --> 00:05:22,899 �e je v bli�ini edinstvenosti, kaj naseljencev jih moramo takoj evakuirati. 61 00:05:22,999 --> 00:05:26,268 Pribli�uje se nam ogromno ladij od spredaj in zadaj. 62 00:05:26,318 --> 00:05:29,484 Sporo�i jim, da bomo takoj pri�li do njih, ko bomo... 63 00:05:31,564 --> 00:05:34,284 Streljajo na nas! Past je. 64 00:05:34,684 --> 00:05:36,964 Bojna pripravljenost! 65 00:05:42,764 --> 00:05:48,084 Dolga no� je pri�la. Sistem Comonvelta, velika civilizacija, je propadla. 66 00:05:48,884 --> 00:05:52,373 in zdaj, ena ladja, ena posadka, gre nazaj v no�, 67 00:05:52,423 --> 00:05:54,597 da bi pri�gala lu� civilizaciji, 68 00:05:54,647 --> 00:05:57,804 na vesoljski ladji Andromeda, upanje, ponovno �ivi. 69 00:06:41,164 --> 00:06:43,237 Bojna pripravljenost. Bojna pripravljenost. 70 00:06:43,287 --> 00:06:45,966 Vsa posadka naj se takoj postavi na bojne polo�aje. 71 00:06:47,884 --> 00:06:49,884 Povej mi, da je to nova vaja. 72 00:06:51,004 --> 00:06:54,364 To ni vaja. -Tega sem se bal. 73 00:07:00,764 --> 00:07:03,084 Vsa posadka zbrana na bojnih polo�ajih in v pripravljenosti. 74 00:07:03,964 --> 00:07:06,164 Dve minuti in enain�tirideset sekund. 75 00:07:08,884 --> 00:07:11,484 Iztreli bojne trote. 76 00:07:16,684 --> 00:07:20,497 Koliko ladij pa je proti nam? -Zaznavam okoli 10.000 sovra�nih plovil. 77 00:07:20,676 --> 00:07:23,711 Kaj? -Okoli 500 jih je �e v bojnem obmo�ju. 78 00:07:23,761 --> 00:07:25,898 Vse so Nietzschean-ske izdelave. 79 00:07:25,998 --> 00:07:29,605 Deset-tiso� ladij? Za to so potrebovali leta, da so sestavli tako mo�no silo. 80 00:07:29,655 --> 00:07:32,113 Gospod, priporo�am, da istrelimo Nova bombe. 81 00:07:32,163 --> 00:07:35,513 Ta sistem je naseljen! Tukaj ne bom uporabil strate�kega oro�ja, 82 00:07:35,563 --> 00:07:37,812 ne glede proti koliko ladjam se borimo. 83 00:07:38,284 --> 00:07:40,404 Kot �eli�. 84 00:07:51,084 --> 00:07:54,400 �e ve� ladij se nam pribli�uje. -Opozoriti moramo ostalo Visoko gardo. 85 00:07:54,500 --> 00:07:57,517 Misli�, da je to Nietzschean-ska zaroto proti Commonwealth-u? 86 00:07:57,964 --> 00:08:01,046 Nietzschean-ci so. Streljajo na nas. -Glede na situacijo, bi moral 87 00:08:01,096 --> 00:08:04,398 zapustiti most z vso ostalo Nietzscheans-ko posadko. 88 00:08:05,964 --> 00:08:07,964 Mi pravi�, da ti ne smem zaupati? 89 00:08:08,014 --> 00:08:11,004 Pravim, ti da si ne more� dovoliti nobenih mo�nosti. 90 00:08:13,404 --> 00:08:17,750 Narednik! Odpelji poveljnika Rhade v celico. Poskrbi tudi, da bo vsa posadka, 91 00:08:17,800 --> 00:08:19,838 ki so Nietzschean-ci odpu��ena z delovnega mesta. 92 00:08:19,888 --> 00:08:22,197 Ja, Kapitan. 93 00:08:34,284 --> 00:08:37,084 Ne morem manevrirati. Preve� jih je. 94 00:08:43,084 --> 00:08:45,284 Igubili smo okoli 70% na�ih trotov. 95 00:08:47,364 --> 00:08:49,937 Se lahko pove�emo s Hitrim-prehodom? -Tukaj �e ne. 96 00:08:49,987 --> 00:08:53,884 Gravitacija �rne luknje je premo�na. Ujeti smo tukaj. 97 00:09:15,804 --> 00:09:18,645 Thompson! Thompson! 98 00:09:18,646 --> 00:09:21,961 Zadeti smo bili v nivoju 8, sektor 3. Takoj�na evakuacija! 99 00:09:22,001 --> 00:09:24,284 Thompson. 100 00:09:25,564 --> 00:09:29,778 Izgubila sem povezavo z spodnimi nivoji. -Imamo ve� isto�asnih zadetkov s strani. 101 00:09:29,878 --> 00:09:32,292 �ivljenka podpora pada. -Koliko �asa do povezave? 102 00:09:32,392 --> 00:09:36,684 Potrebujemo �e 10 minut, da bomo pre�li gravitacijske motnje. 103 00:09:46,901 --> 00:09:49,684 Ne bo nam uspelo. 104 00:09:50,204 --> 00:09:52,504 Koliko tvojih androidov �e deluje? -29. 105 00:09:52,604 --> 00:09:54,653 Ostalih 15 pa je �e zmeraj brez povezave, ampak ne morem.... 106 00:09:54,654 --> 00:09:59,759 To bo moralo zadostovati. Vzdr�uj kriti�ne sisteme. Daj mi odprto linijo. 107 00:09:59,884 --> 00:10:03,466 Odprta linija. -Tukaj Kapitan, vsi zapustite ladjo. 108 00:10:03,516 --> 00:10:05,804 Ponavljam, vse osebje naj zapusti ladjo. 109 00:10:06,284 --> 00:10:08,484 Uporabite vse mo�ne re�ilne celice in trote. 110 00:10:08,604 --> 00:10:11,964 Pojdite �im dlje od Adromede, �im hitreje in se razkropite. 111 00:10:12,084 --> 00:10:15,804 Pojdite nazaj v Bazo in opozorite Visoko stra�o, kaj se je tukaj zgodilo. 112 00:10:15,964 --> 00:10:18,399 Kaj pa ti? -Idejo imam. 113 00:10:18,459 --> 00:10:21,884 Vedno jo ima�. Zato pa bo� potreboval dobrega pilota. 114 00:10:22,084 --> 00:10:24,084 Ukazal sem ti, da zapusti� ladjo. 115 00:10:25,084 --> 00:10:27,709 Naj zapisi poka�ejo, da je Prvi �astnik Refractions 116 00:10:27,898 --> 00:10:30,639 iz Dawn-a ni �elela ubogati, danih ukazov. 117 00:10:31,484 --> 00:10:34,364 �e bova to pre�ivela me lahko spravi� pred voja�ko sodi��e. 118 00:10:34,484 --> 00:10:37,997 Ti si en trmast hro��. -Kak�en je �e �love�ki rek? 119 00:10:38,908 --> 00:10:41,226 Kriva vseh obto�b. 120 00:10:41,484 --> 00:10:46,283 Zapustite ladjo. Vsa posadka naj zapusti ladjo. Pojdite k re�ilnim kapsulam. 121 00:10:46,353 --> 00:10:48,684 �olnii so na voljo v hangarju na tretjem nivoju. 122 00:10:49,204 --> 00:10:53,084 Zapustite ladjo. Zapustite ladjo. 123 00:10:54,684 --> 00:10:56,804 Zapustite ladjo. 124 00:11:03,164 --> 00:11:05,364 Tukaj, gospod. 125 00:11:17,884 --> 00:11:20,404 Bolje bosta morala trenirati. 126 00:11:24,364 --> 00:11:29,429 Zapri vse komande in kontrole. Izpusti ostali zrak. Ladja mora biti �im la�ja. 127 00:11:37,564 --> 00:11:43,284 Ostali del ladje je brez pritiska. -Nastavi smer. Greva na 0-9-0 z -15. 128 00:11:44,084 --> 00:11:45,964 Ampak gospod, to naju bo peljalo, naravnost... 129 00:11:46,084 --> 00:11:49,284 Vem kam naju bo peljalo. Naravnost v �rno luknjo. 130 00:12:01,164 --> 00:12:04,651 Dylan, si prepri�an v to? Moja povezava z ostalim delom ladje je prekinjena. 131 00:12:04,701 --> 00:12:07,226 Iz rezervnega tanka nam uhajajo anti-protoni. 132 00:12:08,338 --> 00:12:10,606 Ne morem nam zagotoviti, da bom imela dovolj mo�i, 133 00:12:10,656 --> 00:12:13,012 da nas bom potegnila stran od edinstvenosti. 134 00:12:13,964 --> 00:12:16,596 Nimamo mo�i, da bi si izborili pot ven. Uporabila bova gravitacijo 135 00:12:16,646 --> 00:12:18,956 �rne luknje, da nas bo izstrelila stran od Nietzscheancev. To nam je edina 136 00:12:20,006 --> 00:12:23,216 prilo�nost. -Smer je nastavljena. -Z vso silo naprej, poro�nik. 137 00:12:23,416 --> 00:12:25,604 Z vso silo. Razumem. 138 00:12:30,684 --> 00:12:36,176 Nisem.......ujel kaj si rekla. -Moje �ivljenje, moja du�a. Za panj. 139 00:12:36,604 --> 00:12:38,884 Ali kakor bi vi opice rekli, BANZAI! 140 00:12:48,684 --> 00:12:52,794 Gravitacijski ��iti dr�i. Naravnost vanjo gremo. Kdaj naj nas usmerim drugam? 141 00:12:52,844 --> 00:12:55,564 Ne �e. Najprej moramo pridobiti na hitrosti. 142 00:12:55,684 --> 00:12:58,354 Smo na 25 PSL. 26. 143 00:12:59,213 --> 00:13:01,568 28. 30! 144 00:13:07,564 --> 00:13:10,084 Moja energetska mre�a.... izgubljam svojo mo�.... 145 00:13:10,204 --> 00:13:13,004 Izgubili smo vso mo�. -Preklapljam na rezervo. 146 00:13:13,684 --> 00:13:15,884 Andromeda! Ladja! Si tam? 147 00:13:19,964 --> 00:13:23,266 Mre�a AI je bila razdvojena. -Kako se je to lahko zgodilo? 148 00:13:23,366 --> 00:13:25,846 Poro�nik, ostani zbrana. -Vsekakor. 149 00:13:25,946 --> 00:13:30,604 �e zmeraj lahko uspemo. Ena stvar pa je sigurna, zdaj se ne moremo ve� vrniti. 150 00:13:36,604 --> 00:13:38,904 Rhade? 151 00:13:41,404 --> 00:13:43,684 Stran smo �e 10 svetlobnih sekund. 152 00:13:45,164 --> 00:13:48,610 Preusmeri vso energijo v desni bo�ni motor in se pripravi na hiter prelet. 153 00:13:48,711 --> 00:13:54,407 Od horizonta smo odaljeni samo �e svetlobno sekundo. Imam jo. 154 00:13:57,284 --> 00:14:01,804 Dylan! Sabota�a! -Sabota�a. 155 00:14:03,164 --> 00:14:05,884 Kapitan! Desni bo�ni motor je brez mo�i. 156 00:14:06,402 --> 00:14:08,764 Obrni ladjo v smeri.... 157 00:14:10,684 --> 00:14:12,884 Poveljnik? 158 00:14:21,964 --> 00:14:24,884 Rhade! -Poizsku�al sem te opozoriti. 159 00:14:26,204 --> 00:14:29,884 Kaj po�ne�? -Zagotavljam pre�ivetje mojega ljudstva. 160 00:14:30,284 --> 00:14:33,835 Commonwealth je �ibak. Povezuje se s sovra�niki, to ga ogro�a. 161 00:14:34,051 --> 00:14:36,105 Moje ljudstvo je bilo ustvarjeno, da bi bilo perfektno! 162 00:14:36,155 --> 00:14:38,492 In Commonwealth nima prostora za mo�ne. 163 00:14:40,811 --> 00:14:43,564 Torej so se Nietzschean-ci odlo�ili, da jo uni�ijo. 164 00:14:43,684 --> 00:14:46,284 Leta smo porabili za priprave, za �akanje in debate. 165 00:14:47,484 --> 00:14:49,486 Dolgo �asa sem nasprotoval uni�enju 166 00:14:49,536 --> 00:14:53,485 Commonwealth sistema, tako kot mnogi drugi. 167 00:14:55,884 --> 00:14:58,284 Ampak dogovor z Antarijici je vse to spremenil. 168 00:14:58,484 --> 00:15:01,084 Magog. -Ja! Magog. 169 00:15:03,284 --> 00:15:07,684 Divjaki. Roparji. Jedo �iva bitja. 170 00:15:08,364 --> 00:15:13,610 Razmno�ujejo se z posilstvom. Pomorili so na biljone ljudi na Brandenburg Tor. 171 00:15:14,204 --> 00:15:18,929 Uni�ili so Nietzscheansko kolonijo na Hawkingu. In kaj je Commonwealth storil? 172 00:15:20,284 --> 00:15:23,804 Sklenili smo premirje z njimi! -Povezali ste se z po�astmi! 173 00:15:24,884 --> 00:15:27,659 Kri ve� kot biljon ljudi kli�e po ma��evanju 174 00:15:28,421 --> 00:15:30,736 in vi ste z njimi sklenili premirje. 175 00:15:31,164 --> 00:15:34,999 Sejali ste veter, sedaj boste �eli orkan. 176 00:15:35,964 --> 00:15:39,284 Ve� kaj je tvoj problem, Rhade? Preve� govori�. 177 00:16:34,604 --> 00:16:37,537 Kaj je bilo to? -�asovni izpad. Na�a umetna gravitacija 178 00:16:37,587 --> 00:16:40,554 je morala raz�iriti �as, zaradi vpliva �rne luknje. 179 00:16:51,804 --> 00:16:54,404 Vdaj se. Ne more� zmagati. 180 00:16:56,684 --> 00:17:00,484 �e prej sem ti povedal. -�asovni izpad nara��a. 181 00:17:04,284 --> 00:17:06,484 Pesimizem ni na�in pre�ivetja. 182 00:18:08,764 --> 00:18:10,984 Gaheris, kaj si naredil? 183 00:18:12,284 --> 00:18:17,140 Ponosen sem nate. Tudi ti bi moral biti. 184 00:19:16,684 --> 00:19:20,366 �e kaj? Ali pa se tvoji ljudje samo praskajo kot kak�ni slepci? 185 00:19:20,426 --> 00:19:22,764 Prvi bo�, ki bo izvedel. 186 00:19:24,964 --> 00:19:30,394 Tole se �e vle�e v nedogled, kapetan Valantine. Pla�al sem vas za rezultate. 187 00:19:30,444 --> 00:19:34,015 In dobil ga bo�. Ampak v primeru �e nisi opazil nas obdaja okoli deset triljonov 188 00:19:34,270 --> 00:19:38,243 kubi�nih metrov vrtinca in samo dvajset miljonov C.M. ladij. 189 00:19:38,409 --> 00:19:41,764 Kar pa bo smo dokazalo, kako sem jaz neverjeten. 190 00:19:41,814 --> 00:19:44,838 Ali si jo na�el? -Za moj naslednji trik pa bom potrebovala kup sena. 191 00:19:45,000 --> 00:19:48,284 Po�eni senzorje skozi glavni pregled. 192 00:19:49,084 --> 00:19:51,384 No dajmo to malo pove�ati. 193 00:19:56,484 --> 00:20:00,364 Tam. -Kon�no. 194 00:20:01,284 --> 00:20:06,606 Po vseh teh letih. Andromeda Ascendant. 195 00:20:06,884 --> 00:20:12,291 Ponos sistema Commonwealth. In je celotna.... 196 00:20:14,364 --> 00:20:16,784 ...na�a. 197 00:20:38,884 --> 00:20:42,284 Vidi� to kar jaz vidim? -Zelo vznemerjenega �loveka z izpu��aji? 198 00:20:42,364 --> 00:20:44,395 Ne, ladjo Andromeda Ascendant. 199 00:20:44,446 --> 00:20:46,726 Natanko tam kjer je kosmata te�noba rekla da bo. 200 00:20:46,884 --> 00:20:48,884 Govori� o na�em spo�tovanem nadrejenim. 201 00:20:50,084 --> 00:20:52,364 Ve� kaj, mogo�e mi bo pa tip �e postal v�e�. 202 00:20:52,484 --> 00:20:55,604 Brez predhodnih zahtev. -Odprto re�evanje, pun�i. 203 00:20:56,324 --> 00:20:58,764 Potem zgleda, da imamo sre�o. 204 00:20:58,884 --> 00:21:00,912 Sre�o? Sre�o?!? 205 00:21:00,962 --> 00:21:03,569 To je ladja iz vrst Visoke stra�e. Ponos starega 206 00:21:03,619 --> 00:21:06,245 Commonwealtha in popolnama ohranjena. 207 00:21:06,296 --> 00:21:10,384 Ko so naredili frazo tak�nih ve� ne delajo so govorili o tej ladji. 208 00:21:10,764 --> 00:21:15,754 To je veliki zadetek. Shangri-La. Sveti gral medzvezdnega re�evanja kak�ne ladje. 209 00:21:16,013 --> 00:21:21,221 Ja. In �e lepa je. -In po Bekinih besedah ima Gerentax �e kupca... 210 00:21:21,335 --> 00:21:24,350 nekega kositrnega diktatorja z vizijo po imperiju. 211 00:21:24,400 --> 00:21:26,445 Ne vem kolik�na je zahtevana cena, ampak tudi skromnih 212 00:21:26,496 --> 00:21:30,155 5% za vsakega, govorimo tukaj o resnem zaslu�ku. 213 00:21:30,205 --> 00:21:34,072 Kar pa pomeni, da smo vsi bogati, bogati, bogati, pun�i. 214 00:21:34,564 --> 00:21:37,121 ...in to v primeru, �e nam jo uspe povle�i stran od �rne luknje. 215 00:21:37,221 --> 00:21:39,264 Trance, si bila pred kratkim v strojnici? 216 00:21:39,314 --> 00:21:41,407 Ne, tam zadaj je nagrav�no. -Hvala. 217 00:21:41,457 --> 00:21:44,751 Ampak dr�i me za besedo. Potegniti tistega ku�ka, ne bo nobenen problem. 218 00:21:44,801 --> 00:21:49,284 Edina stavr, ki nas skrbi sedaj je... kako bomo zapravili ves ta denar. 219 00:21:49,484 --> 00:21:52,607 Naj uganem, za majhno ko�ico ob jezeru z belimi zavesicami, psa? 220 00:21:52,658 --> 00:21:54,666 In to skupaj s tradicionalnim blatnim dostopom. 221 00:21:54,716 --> 00:21:59,475 Niti pribli�no. Zate imam samo eno besedo - Harem. 222 00:22:00,025 --> 00:22:03,278 Ha.. kaj? -Harem. Su�nje in grozdje. 223 00:22:03,378 --> 00:22:06,556 Stra�a evnuhov. Klasi�no. -Hej ne pozabi na svilene zastore! 224 00:22:06,616 --> 00:22:10,260 Obo�ujem svilene zastore. Edini razlog zakaj si to �elim so svileni zastori. 225 00:22:10,310 --> 00:22:12,364 Harper, resni�no si ogaben. 226 00:22:12,414 --> 00:22:15,484 Poizsku�am. Torej �efinja kaj bo� pa ti naredila s svojim dele�em? 227 00:22:16,130 --> 00:22:18,362 Ne vem. Samo mislim, da do takrat, ko bom odpla�ala o�etove dolgove 228 00:22:18,412 --> 00:22:22,035 in malo popravila Maru, pla�ala glavnico z obrestmi za ta projekt, mi bo ostalo 229 00:22:22,136 --> 00:22:25,978 ravno toliko za eno dobro ve�erjo pri Cavanaugh's in �e to brez vina. 230 00:22:26,028 --> 00:22:29,248 Torej bo� kupila svobodo, del miru. 231 00:22:29,629 --> 00:22:32,796 To je vredno veliko ve� kot psihi�ni u�itek. 232 00:22:33,201 --> 00:22:35,431 Govori zase, Rev. 233 00:22:37,884 --> 00:22:40,284 Bodi vesel, da ne cenim takih stvari. 234 00:22:41,484 --> 00:22:43,484 �efinja, zopet me gleda na tisti na�in. 235 00:22:43,564 --> 00:22:46,718 Rev, nikar. Naj ti raje prinesem kak�en so�en zrezek. 236 00:22:49,564 --> 00:22:51,784 Torej Rev, kak�ni so pa tvoji na�rti? 237 00:22:53,804 --> 00:22:56,863 Zgradil bom bolnico na Kingfisher. 238 00:22:57,156 --> 00:23:02,576 Kingfisher? Ni to svet kjer si se... -...rodil. Ja. 239 00:23:04,084 --> 00:23:08,021 Moji ljudje so na Kingfisherju naredili grozodejstva. 240 00:23:08,657 --> 00:23:12,650 �e lahko naredim, karkoli, da bi olaj�al tem ljudem trplenje, ki so trpeli 241 00:23:13,651 --> 00:23:16,300 ki sem ga jaz povzro�il 242 00:23:16,691 --> 00:23:19,003 potem bi to bilo veliko vredno. 243 00:23:19,339 --> 00:23:22,158 Torej bi si na nek na�in posku�al kupiti odre�itev. 244 00:23:23,010 --> 00:23:26,804 Kar pa me naredi enako sebi�nega, kot ste vsi ostali. 245 00:23:40,084 --> 00:23:43,144 Ve� kaj pa upam, 246 00:23:43,244 --> 00:23:46,741 da si res tako, dobra kot govori�, da si. 247 00:23:47,404 --> 00:23:52,954 Sem �e bolj�a. Rev Bem, Trance, Harper oglasite se. Pilot pripravljen. 248 00:23:53,054 --> 00:23:55,188 Senzorji in navigacija so pripravljeni. 249 00:23:55,238 --> 00:23:58,789 Kontrole za okolje in AG sistem. Pripravljen. Vsaj upam. 250 00:23:58,839 --> 00:24:01,975 Strojnica pripravljena kot vedno. Gremo zbrcat nekaj riti! 251 00:24:02,563 --> 00:24:04,884 Kako zgleda �asovno raztezanje? 252 00:24:05,004 --> 00:24:09,030 Andromeda se po�asi premika stran od edinstvenosti. 253 00:24:09,653 --> 00:24:13,621 �asovno raztezanje na krovu je en-miljon proti ena in pada. 254 00:24:14,419 --> 00:24:17,233 Zgleda, kot, da bi se v nekaj letih sama potegnila stran od edinstevnosti. 255 00:24:17,374 --> 00:24:20,536 Seveda. Kar pa pomeni, dlje boste vi �akali, ve�ja bo verjetnost, 256 00:24:20,615 --> 00:24:23,369 da jo bo lahko potegnil nekdo drug in nam jo vzel. 257 00:24:23,884 --> 00:24:27,226 Trik je v tem, da moramo osvoboditi Andromedo tako, da ne bomo sami obti�ali 258 00:24:28,136 --> 00:24:30,805 v �asovnem razponu ali pa da se ne bomo raztre��ili v �rni luknji. 259 00:24:31,321 --> 00:24:33,433 No, �e niste zreli za to slu�bo... -Poglej! 260 00:24:33,484 --> 00:24:36,106 Mene si najel samo zato, ker sem bila dovolj obupana, da sem sprejela to slu�bo 261 00:24:36,156 --> 00:24:39,035 in dovolj nora, da jo bom tudi speljala. Toda od tukaj naprej je to moj nastop. 262 00:24:39,199 --> 00:24:41,672 Umaknite se in mi pustite opraviti moje delo. 263 00:24:45,000 --> 00:24:48,604 Pripravite se, da se odklopimo od tovornega dela. -Zabojnika? Toda jaz... 264 00:24:48,655 --> 00:24:52,292 Prav! �e ho�emo to izpeljati se moramo znebiti vse nepotrebne te�e. 265 00:24:52,342 --> 00:24:55,688 Ne skrbi. Vrnili se bomo po tvojo prtljago, ko se bomo vra�ali. 266 00:24:55,756 --> 00:24:58,421 Ne! Ne po�akaj, nekaj moram 267 00:24:58,521 --> 00:25:03,029 �e pripraviti tam preden se odklopimo. 268 00:25:03,201 --> 00:25:06,718 Brez problema. Samo za pomni si, da smo na kratko s �asom. 269 00:25:07,284 --> 00:25:09,708 Ja. Ja. 270 00:25:14,284 --> 00:25:18,072 Po�akajte malo vsi. Na� nadrejeni mora �e spraviti svojo prtljago spat preden gremo naprej. 271 00:25:21,284 --> 00:25:23,164 Punce, sedaj ne bo ve� dolgo. 272 00:25:49,964 --> 00:25:52,764 Tam. 273 00:26:01,684 --> 00:26:03,964 Pripravljen, takrat ko ti, Kapitanka. 274 00:26:29,284 --> 00:26:33,284 Prtlja�nik je odklopljen. V redu vsi, sedaj pa tako, kot smo vadili. 275 00:26:36,604 --> 00:26:38,964 Zaple�imo. 276 00:26:49,884 --> 00:26:52,164 In gremo. 277 00:26:59,164 --> 00:27:02,484 Pospe�evanje, 67.000 G. AG polje dr�i. 278 00:27:11,004 --> 00:27:13,684 29% svetlobne hitrosti. Trideset. 279 00:27:15,164 --> 00:27:17,964 Dr�ite se. Tukajle bo �lo bolj na trdo. 280 00:27:28,484 --> 00:27:32,084 AG polje je na maksimumu! Skoraj smo �e tam. Harper! 281 00:27:32,284 --> 00:27:34,084 Ja sej vem ve� mo�i. 282 00:27:41,681 --> 00:27:43,884 Potiskamo ga �e preko varnostnega praga! 283 00:27:43,964 --> 00:27:46,384 To je tudi glavna ideja. 284 00:27:56,000 --> 00:27:59,564 Tar�a na vidiku. Streljaj! 285 00:28:03,484 --> 00:28:05,684 Harpune istreljene. 286 00:28:06,764 --> 00:28:11,004 �e moli� h kateremu koli bo�anstvu, bi bil pravi trenutek, da bi za�ela... 287 00:28:16,604 --> 00:28:18,984 Zdaj! 288 00:28:30,364 --> 00:28:32,564 Vle�ni kabli dr�ijo. 289 00:28:35,884 --> 00:28:38,364 Uspeva nam. Prav zares nam uspeva. 290 00:28:48,604 --> 00:28:52,604 V redu... Izgubili smo vle�ni kabel pet in sedem. 291 00:28:52,654 --> 00:28:55,996 Hitrost upada. Izpusti kable. Izpusti jih. 292 00:28:56,046 --> 00:28:58,684 Ne. Uspelo nam bo. Harper? 293 00:28:58,808 --> 00:29:00,904 Ni�esar ve� ni! 294 00:29:03,164 --> 00:29:05,684 Razen �e... 295 00:29:09,284 --> 00:29:12,484 To je bil kabel deset. Daj no, Harper. 296 00:29:13,564 --> 00:29:18,017 Prav, �e bo tole delovalo, bo� imela za 10 sekund mo�an energijski pospe�ek. 297 00:29:18,067 --> 00:29:20,384 In �e ne? -No potem bo pa imel stari Rev Bem 298 00:29:20,434 --> 00:29:23,164 eno veliko napredovanje. 299 00:29:23,858 --> 00:29:27,004 Tri sekunde do velikega, gospe in gospodje. 300 00:29:27,084 --> 00:29:30,604 Tri. Dve. Ena. 301 00:29:46,604 --> 00:29:48,884 To! 302 00:29:53,383 --> 00:29:55,784 Jaz sem Bog! Vaauu! 303 00:29:58,475 --> 00:30:03,164 Kriti�na reakcija v tretjem motorju. Kriti�na reakcija v tretjem motorju. 304 00:30:03,484 --> 00:30:05,684 Sranje. 305 00:30:12,364 --> 00:30:14,884 Harper, ti mali psiho, si naredil to kar mislim, da si naredil? 306 00:30:15,004 --> 00:30:18,866 Hej, sej je delovalo, a ne? Ga �e imam, ga �e imam. V redu je. 307 00:30:19,804 --> 00:30:22,889 Norec je. Se kar bojim vpra�ati. 308 00:30:22,939 --> 00:30:26,105 Protone je vbrizgal naravnost v enega na�ih rezervnih AP tankov. 309 00:30:26,798 --> 00:30:29,285 To spro�i takoj�en v�ig. 310 00:30:29,565 --> 00:30:32,690 Kaj je z Andromedo? 311 00:30:32,790 --> 00:30:35,084 Pripeljala nas bom okoli. 312 00:30:50,000 --> 00:30:53,531 Dame in gospodje Andromeda Ascendant. 313 00:30:56,284 --> 00:31:00,249 V redu, uradno bi rad rekel za zapisnik ''Mi smo glavni''. 314 00:31:10,604 --> 00:31:13,404 Kapitan Hunt! Kapitan Hunt, si v redu? 315 00:31:18,684 --> 00:31:22,733 Pre�ivel sem. -Kapitan Hunt, nekaj je narobe. 316 00:31:23,521 --> 00:31:26,376 Premikamo se stan od edinstevnosti, ampak Nietzschean-ska flota, 317 00:31:27,228 --> 00:31:29,712 na�e zasilne kapsule, ni�esar ni. 318 00:31:30,507 --> 00:31:32,693 To je nemogo�e. -Mo�no je da smo do�iveli 319 00:31:32,793 --> 00:31:36,331 dalj�o �asovno motnjo, ko smo se pribli�ali �rni luknji. 320 00:31:37,174 --> 00:31:39,684 Kako mo�no? 321 00:31:41,657 --> 00:31:44,985 Izpljuni! -Po mojih izra�unih, 322 00:31:46,169 --> 00:31:50,270 smo bili zamrznjeni v �asu okoli 300 let. 323 00:31:51,746 --> 00:31:54,384 Tristo let? 324 00:31:57,154 --> 00:31:59,364 Moj bog. 325 00:32:03,284 --> 00:32:06,145 Sarah? Moji ljudje? Ostala posadka? 326 00:32:07,364 --> 00:32:10,307 �al mi je, Dylan. Kogarkoli sva poznala, 327 00:32:11,174 --> 00:32:14,718 najin cel svet, ni ga ve�. 328 00:32:35,004 --> 00:32:38,970 V redu, po zgodbah naj bi celotna posadka Andromede zapustila ladjo. 329 00:32:39,126 --> 00:32:43,241 Ampak to so storili sredi boja, zato sam Bog ve kaj vse nas �aka tam. 330 00:32:43,291 --> 00:32:45,805 Ne bom govoril, kot bo�anstvo, ampak pozorni bodite na 331 00:32:45,856 --> 00:32:51,735 neznano municijo, androide, avtomati�no napadalne trote... 332 00:32:51,971 --> 00:32:54,550 Da ne omenjam radioktivnih lu�, pod pritiskom zape�atenih bomb, �rapnelov... 333 00:32:54,600 --> 00:32:56,993 Prav, prav... mami in o�i saj si vse predstavljava. 334 00:32:57,043 --> 00:32:59,251 Saj bova previdna. Obljubljava. Ne �elim, da sta previdna. 335 00:32:59,301 --> 00:33:01,663 Trance, �elim, da sta paranoi�na. 336 00:33:01,713 --> 00:33:04,116 Oh! Oh! Gospodi�na Valentine? Da, Harper. 337 00:33:04,166 --> 00:33:07,250 To ni na� prvi izlet na teren. Purple company je seveda izvzeta. 338 00:33:07,300 --> 00:33:11,321 To je tudi moj smisel. �elim da ravna� na vsakem vkrcanju, kot si na prvem. 339 00:33:11,421 --> 00:33:14,002 �elim, da vse dvakrat preveri�. Hudi�a, trikrat preveri vse. 340 00:33:14,718 --> 00:33:16,986 Sovra�ila, bi da bi kdo tako kon�al kot je Vexpag. 341 00:33:17,812 --> 00:33:20,496 Vexpag? Tvoj predhodnik. 342 00:33:21,164 --> 00:33:24,079 Oh! On je tisti, ki se je upokojil. Nisi rekel, da je kupil kmetijo? 343 00:33:25,284 --> 00:33:28,277 Kmetija. Kupil je kmetijo. No, v �em je razlika? 344 00:33:28,372 --> 00:33:30,413 Raztrgana obleka pod pritiskom in slab zasilni �ep. 345 00:33:30,463 --> 00:33:32,604 Oh, to pa je razlika. 346 00:33:32,684 --> 00:33:35,824 Ti bo� v redu. Samo o�i imej odprte. Uporabi glavo. 347 00:33:36,684 --> 00:33:38,884 Ali karkoli je to o �emu ti razmi�lja�. 348 00:33:45,564 --> 00:33:49,004 Trance, tvoja �elada? Oh, ja saj res. 349 00:34:07,784 --> 00:34:10,604 Zrak je v redu, kolikor ga je. 350 00:34:11,004 --> 00:34:15,648 Tukaj je atmosfera 6, ampak velik del ladje je �e zmeraj pod vakumom. 351 00:34:15,776 --> 00:34:19,632 Vsak oddelek posebej moramo spraviti pod pritisk. 352 00:34:23,327 --> 00:34:25,788 Zaljubljen sem. 353 00:34:26,284 --> 00:34:28,684 V ma�ino. Zakaj nisem presene�ena? 354 00:34:29,084 --> 00:34:31,595 Ni samo ma�ina, mojstrovina je. 355 00:34:31,645 --> 00:34:35,288 Umetni�ko delo je, kot anti�ni Durer ali Parthenon... 356 00:34:35,338 --> 00:34:40,617 Ali Harley-Davidson. Motor. Zemeljska zadeva. 357 00:34:41,667 --> 00:34:44,484 Sovra�im prekiniti to strast, ampak voham kri. 358 00:34:48,604 --> 00:34:52,648 In za�gan ogljik. Ladja je bila v boju. 359 00:34:52,698 --> 00:34:56,356 Ali. Ali pa so vsi ki so bili na krovu postali pala�inke zaradi edinstevnosti. 360 00:34:56,406 --> 00:34:58,868 Do sedaj �e nobenega znaka �ivljenja. Dobro. Harper, 361 00:34:58,918 --> 00:35:03,200 zakrpaj ladijski ra�unalnik.Poglejmo, �e jo bomo uspeli pripraviti, da bo ponovno letela. 362 00:35:06,151 --> 00:35:08,414 Hvala. 363 00:35:09,804 --> 00:35:14,968 Tristo let. Zanima me �e se kdo sploh �e spomni, za kaj smo se bojevali. 364 00:35:15,628 --> 00:35:18,284 Umrli so za to, ker so verjeli v to. 365 00:35:19,164 --> 00:35:21,552 To je isti govor, katerega sem vedno govoril. 366 00:35:21,602 --> 00:35:23,971 Razen tega da sedaj ni nobenega ve� kateremu bi lahko to povedal? 367 00:35:24,790 --> 00:35:26,863 Njihovim otrokom, Dawnsovi skupini, Rhade-novim �enam? 368 00:35:26,966 --> 00:35:29,039 Vsi so sedaj �e mrtvi najmanj dvesto let. 369 00:35:29,089 --> 00:35:31,428 Bova �e koga na�la. Njihove potomce. 370 00:35:31,529 --> 00:35:33,856 Commonwealth bo �e vedel, kje jih lahko najdeva. 371 00:35:34,768 --> 00:35:36,999 Commonwealth. 372 00:35:38,412 --> 00:35:42,164 Z njimi morava vzpostaviti povezavo. Morajo vedeti, da sva �e vedno �iva. 373 00:35:45,189 --> 00:35:47,810 Nobenega lokalnega signala ne zaznavam. Morala se bova... 374 00:35:50,164 --> 00:35:52,404 Dylan? Na krovu imava vsiljivce! 375 00:35:55,164 --> 00:35:59,640 �elijo me prevezati! Daj no, bodi prijazna. Oh! 376 00:36:01,510 --> 00:36:03,559 Pa te imam. Ima� nadzor nad vso ladjo? 377 00:36:03,609 --> 00:36:06,764 Ne, imam pa nadzor nad vrati. 378 00:36:08,635 --> 00:36:11,370 Ta mre�a I.S. je nora. �e nikoli nisem videl 379 00:36:11,420 --> 00:36:13,493 toliko povezav v posameznem sistemu. 380 00:36:13,543 --> 00:36:15,604 Za tole bom potreboval tedne, da jih bom pogruntal. 381 00:36:15,654 --> 00:36:20,546 Tedne? Dr�ati se moramo roka dostave. 382 00:36:20,596 --> 00:36:23,244 In se ga bomo, pa �e tudi jo bomo morali zvle�i tja. 383 00:36:23,458 --> 00:36:27,472 �e mu predamo ladjo, ki jo bo lahko uporabil. 384 00:36:28,398 --> 00:36:30,532 Kapitan, jaz... -Poglej, tale tvoj majhen prepir�ek, 385 00:36:30,582 --> 00:36:33,059 za prevlado avtoritete je prav lu�kan, ampak �e niste preve� zaposleni, 386 00:36:33,109 --> 00:36:35,416 bi mi prav pri�el kak�en na�rt ladje. -Kaj? 387 00:36:35,516 --> 00:36:38,404 Nekaj kar bi razlo�ilo, kaj ta razbitina lahko naredi. 388 00:36:38,484 --> 00:36:41,000 Torej �eli�, da se gremo malo razgledat naokoli? 389 00:36:41,065 --> 00:36:43,113 Ja. Poglejte kaj lahko najdete. 390 00:36:43,120 --> 00:36:45,327 In mogo�e si lahko priskrbimo malo bo�je previdnosti. 391 00:36:46,865 --> 00:36:49,287 Nikoli ne boli �e vpra�a�. 392 00:36:55,199 --> 00:36:57,884 Trance, si �e kaj na�la? 393 00:37:03,684 --> 00:37:07,084 Trance? -�udovito. 394 00:37:07,454 --> 00:37:09,668 Kaj? 395 00:37:10,136 --> 00:37:14,100 Anestariansko Tundrske ro�e. Najboj�e rastline za pridelovanje kisika, 396 00:37:14,201 --> 00:37:17,175 ki je bila kdajkoli odkrita. Mislila sem, da so izumrle. 397 00:37:17,539 --> 00:37:20,242 Pravzaprav bi morala iskati navodila. 398 00:37:20,484 --> 00:37:22,684 Vedela sem, da sem nekaj pozabila. 399 00:37:23,004 --> 00:37:25,164 Beka, kaj pa ti? Kaj sre�e? 400 00:37:25,284 --> 00:37:27,956 Ne. Do sedaj �e ni�esar. 401 00:37:51,564 --> 00:37:55,709 S tem vred jih je pet. -Ljudje delajo z Magogom. So nori? 402 00:37:55,841 --> 00:37:59,356 Zgleda. �eprav zgleda da je njihov vodja Nightsider. 403 00:37:59,730 --> 00:38:04,813 In niti sanja se mi ne kaj je ona. In �e ena stvar, ki je ne razumem. 404 00:38:05,217 --> 00:38:07,393 Prepri�ana sem, da so tole Triangulumske o�pice. 405 00:38:07,443 --> 00:38:10,468 Torej je bolan. -Z boleznijo, ki je izumrla, 406 00:38:10,518 --> 00:38:14,636 pred 300 leti. Tole vsak norameln zdravnik lahko ozdravi �ez no�. 407 00:38:14,736 --> 00:38:17,583 V tole nebi bila rada vpletena. -Tudi jaz ne. 408 00:38:18,911 --> 00:38:21,079 Hej dru�ba? Jaz �akam. 409 00:38:21,179 --> 00:38:24,684 Mogo�e je �as, da se predstavim najinim gostom. 410 00:38:31,071 --> 00:38:33,958 �e ho�e�, kaj narediti prav... -...mora� to narediti sam. 411 00:38:39,093 --> 00:38:41,684 Si na�el to kar potrebuje�? 412 00:38:50,648 --> 00:38:53,966 Kdo za hudi�a si pa ti? -Ne. Ampak je kdo za hudi�a si ti 413 00:38:54,016 --> 00:38:56,164 in kaj po�ne� na moji ladji? 414 00:38:56,705 --> 00:38:59,085 Tvoji ladji? Ne, ne, ne. Tale pun�ka je na�a. 415 00:38:59,135 --> 00:39:01,474 Re�ili smo jo mi sami. In kdor jo najde jo tudi obdr�i. 416 00:39:01,524 --> 00:39:05,928 To je zvezdna ladja Commonwealtha. Ne more� kar priti na krov in jo prilastiti. 417 00:39:05,978 --> 00:39:08,164 Commonwealth? 418 00:39:10,133 --> 00:39:12,684 �akaj malo. 419 00:39:13,928 --> 00:39:16,878 Obti�al si v �asu. Naj uganem, ti si eden izmed prvotne posadke, a ne? 420 00:39:16,928 --> 00:39:20,479 Sem Kapitan Dylan Hunt iz Visoke stra�e. Poveljnik tega plovila. 421 00:39:22,829 --> 00:39:25,080 Zate imam novico Kapitan Dylan Hunt. 422 00:39:25,180 --> 00:39:28,939 Ni�emur ve� ne poveljuje�. Visoke stra�e ni ve�. 423 00:39:29,321 --> 00:39:32,550 Bila je vojna. Velika, proti Nietzscheancem. 424 00:39:33,212 --> 00:39:35,498 Bil sem tam. 425 00:39:36,196 --> 00:39:38,530 No, potem pa domnevam, da si zamudil konec. 426 00:39:39,087 --> 00:39:42,282 Torej ni mi v�e�, da ti moram povedati tole, ampak vi ste izgubili. 427 00:39:42,744 --> 00:39:46,135 Commonwealtha ni ve� �e tristo let. 428 00:39:49,964 --> 00:39:52,180 To je moja krivda. �e bi uspel priti v hitri prehod 429 00:39:52,280 --> 00:39:55,765 in obvestiti Visoko stra�o... -Mogo�e ne bi naredil nobene spremebe. 430 00:39:56,009 --> 00:39:59,154 Nietzscheanci so imeli ogromno floto. Na to so se pripravljali �e leta 431 00:39:59,204 --> 00:40:01,445 in u�inek presene�enja je bil na njihovi strani. 432 00:40:01,545 --> 00:40:04,075 Do takrat, ko bi se novica raz�irila, bi bilo mogo�e �e vseeno prepozno. 433 00:40:04,339 --> 00:40:07,622 Kako je Visoka stra�a dopustila, da se je to zgodilo? Imeli smo 10x ve� ladij 434 00:40:07,672 --> 00:40:10,416 in 100x ve� mo�. -In se nismo bojevali v nobeni vojni, 435 00:40:10,701 --> 00:40:13,400 no vsaj ne v pravi, skoraj ve� kot tiso� let. 436 00:40:13,635 --> 00:40:16,085 Med tem, ko je za Nietzscheance, vsak dan bitka. 437 00:40:16,869 --> 00:40:19,000 Ne more biti vsega konec. 438 00:40:19,073 --> 00:40:21,962 Commonwealth je bil raz�irjen �ez tri galaksije! Imeli smo preko 439 00:40:22,012 --> 00:40:25,100 miljon svetov, orbitalnih habitatov in asteroidskih kolonij. 440 00:40:25,200 --> 00:40:27,333 Del tega mora �e zmeraj nekje obstajati. 441 00:40:27,563 --> 00:40:30,968 Potem jih morava najti. -Saj jih bova. 442 00:40:32,000 --> 00:40:34,159 Ampak najprej lepo po vrsti. 443 00:40:34,209 --> 00:40:37,564 Pravim ti. Tip je ogromen. �isto tak je 444 00:40:37,958 --> 00:40:40,021 kot kak�en gr�ki bog ali kaj podobnega. 445 00:40:40,437 --> 00:40:43,702 Vseeno, on je en sam. -Ja, toda noben ni rekel ni�esar o tem, 446 00:40:43,752 --> 00:40:48,134 da bomo morali, vzeti od nekoga �e posebej ne tako velikega. 447 00:40:48,268 --> 00:40:50,952 Morala bi biti zapu��ena. -Ja, ampak �e ne bi bilo nas 448 00:40:51,052 --> 00:40:54,283 bi bil �e zmeraj ujet v tisti �rni luknji. Mislim, da nam dolguje. 449 00:40:54,451 --> 00:40:57,923 No, mogo�e pa �e bi ga lepo vpra�ali, bi nam jo dal. 450 00:40:58,450 --> 00:41:01,361 Milost je nagrada sama po sebi. -Ja to pravi� ti. 451 00:41:01,411 --> 00:41:04,412 Poglejte, kaj ko bi kon�ali tale pogovor in se raje premaknili. In... 452 00:41:04,512 --> 00:41:07,980 Tukaj Kapitan Dylan Hunt, poveljnik vesoljske ladje 453 00:41:08,030 --> 00:41:10,960 Andromeda Ascendant iz sistema Commonwealth. 454 00:41:11,010 --> 00:41:14,092 Povedano mi je bilo, da je Commonwealth propadel. Mogo�e je to resnica. 455 00:41:14,720 --> 00:41:19,128 Toda �e zmeraj obstaja prostor, kjer Commonwealth �ivi in to je na moji ladji. 456 00:41:20,042 --> 00:41:22,820 Razumem, da imate namen pleniti po Andromedi in ostalo prodati. 457 00:41:22,920 --> 00:41:26,097 Obljubljam vam, da se to ne bo zgodilo. 458 00:41:27,000 --> 00:41:31,989 Imate 15 minut, da povrnete Andromedi vse nadzore in se vrnete na svojo ladjo. 459 00:41:33,088 --> 00:41:35,570 Ali pa bom prevzel mojo ladjo s silo. 460 00:41:37,585 --> 00:41:39,904 Hunt je kon�al. 461 00:41:41,313 --> 00:41:44,113 Gro�nje mi niso v�e�. -Meni tudi niso. 462 00:41:44,163 --> 00:41:47,285 Zato sem pripeljal njega zraven. 463 00:41:53,908 --> 00:41:56,449 Od tukaj naprej bom prevzel jaz. 464 00:42:13,964 --> 00:42:17,004 PREVEDEL: Simonca POPRAVIL: TATAR 465 00:42:20,004 --> 00:42:24,004 Preuzeto sa www.titlovi.com 41541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.