All language subtitles for Agatha.And.The.Curse.Of.Ishtar.2019.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:34,200 --> 00:02:38,200 www.titlovi.com 2 00:02:41,200 --> 00:02:42,395 Max... 3 00:02:47,040 --> 00:02:48,040 Max. 4 00:03:02,680 --> 00:03:04,079 Patrick? 5 00:03:42,920 --> 00:03:44,319 Well, did you call for the police? 6 00:03:44,400 --> 00:03:45,470 Certainly not! 7 00:03:45,600 --> 00:03:48,194 Little thing like that wasn't going to scare me. 8 00:03:48,400 --> 00:03:49,470 You ran away? 9 00:03:51,080 --> 00:03:52,673 Well, then, what did you do? 10 00:03:53,960 --> 00:03:56,679 - Do you really want to know? - Of course. 11 00:03:56,800 --> 00:04:00,111 I said, "Put that away or I'll chop it off 12 00:04:00,240 --> 00:04:01,469 feed it to the pigeons 13 00:04:01,560 --> 00:04:03,676 and watch you bleed to death in the gutter. " 14 00:04:08,320 --> 00:04:09,320 Hm. 15 00:04:12,800 --> 00:04:15,189 I'm thinking of moving into refrigerators. 16 00:04:16,200 --> 00:04:18,840 Men have no sense of humour. 17 00:04:19,640 --> 00:04:22,553 - I have no sense of humour. - Nonsense. 18 00:04:22,960 --> 00:04:24,997 Your books are very funny. 19 00:04:25,240 --> 00:04:26,310 You're too kind. 20 00:04:26,400 --> 00:04:28,914 It's not something I'm often accused of. 21 00:04:30,480 --> 00:04:33,996 - You're an archaeologist. - My husband's an archaeologist. 22 00:04:34,840 --> 00:04:38,310 I'm an illustrator, and a provocateur. 23 00:04:38,640 --> 00:04:40,631 - Who do you provoke? - Men. 24 00:04:42,200 --> 00:04:44,271 Perhaps you could give me some advice. 25 00:04:44,520 --> 00:04:46,557 Well, that depends what you're looking for. 26 00:04:47,360 --> 00:04:48,680 Another husband? 27 00:04:50,040 --> 00:04:51,040 Sex? 28 00:04:52,920 --> 00:04:53,990 Romance. 29 00:04:54,120 --> 00:04:55,952 Isn't that just a prelude to sex? 30 00:04:56,360 --> 00:05:00,752 It's... longing and passion 31 00:05:01,440 --> 00:05:03,317 desire and fulfilment. 32 00:05:03,560 --> 00:05:05,198 Sounds like sex to me. 33 00:05:05,480 --> 00:05:07,391 I'm trying to write about it. 34 00:05:08,120 --> 00:05:10,111 Look, I like your books as they are. 35 00:05:10,200 --> 00:05:12,555 I don't want to be remembered as a woman 36 00:05:12,640 --> 00:05:14,517 who wrote 100 detective novels. 37 00:05:15,160 --> 00:05:16,514 I'm moving on. 38 00:05:16,640 --> 00:05:18,039 To romance? 39 00:05:18,960 --> 00:05:20,598 Seems I have a lot to learn. 40 00:05:20,960 --> 00:05:24,078 Well, I... don't know the first thing about it 41 00:05:24,200 --> 00:05:26,510 but I am sure I can help. Leonard! 42 00:05:26,640 --> 00:05:27,640 Yes, dear? 43 00:05:27,760 --> 00:05:30,878 Would you say Iraq is romantic? 44 00:05:31,880 --> 00:05:33,029 Romantic? 45 00:05:34,640 --> 00:05:37,393 My God, it is the very essence of romance. 46 00:05:37,800 --> 00:05:39,950 Think of Namu and Enlil. 47 00:05:40,480 --> 00:05:43,154 Think of Inanna and Dumuzid. 48 00:05:43,600 --> 00:05:47,195 Think of the sparkling waters of the Tigris... 49 00:05:47,280 --> 00:05:49,191 That's what I was telling Agatha. 50 00:05:49,960 --> 00:05:53,351 She wants to visit us, to do some research 51 00:05:53,520 --> 00:05:54,715 into romance. 52 00:05:55,120 --> 00:05:56,952 Excellent idea. 53 00:05:57,240 --> 00:05:59,117 Come to our death pit. 54 00:05:59,200 --> 00:06:02,113 That is a very kind offer, but. 55 00:06:03,040 --> 00:06:06,112 I don't think one can research romance. 56 00:06:06,560 --> 00:06:07,789 As you like. 57 00:06:09,000 --> 00:06:11,230 I'm sure you'll find your feet eventually. 58 00:06:12,040 --> 00:06:14,077 And if you don't 59 00:06:15,160 --> 00:06:16,719 you know where to find us. 60 00:06:53,920 --> 00:06:56,434 You naughty little archaeologist. 61 00:06:56,680 --> 00:07:01,072 I am dirty, you're my favourite little artefact. 62 00:07:01,760 --> 00:07:03,239 Inspect me... 63 00:07:03,480 --> 00:07:05,517 Give me an inspection. 64 00:07:05,960 --> 00:07:08,190 Let me touch your little, dirty pot. 65 00:07:08,320 --> 00:07:09,320 Ooh! 66 00:07:15,920 --> 00:07:17,035 Yes... 67 00:07:17,080 --> 00:07:18,080 Boo! 68 00:07:22,880 --> 00:07:24,917 Hm, the little spy. 69 00:07:26,960 --> 00:07:28,359 Oh, darling, yes! 70 00:07:29,000 --> 00:07:30,752 Yes! 71 00:07:30,840 --> 00:07:32,592 There! 72 00:07:41,840 --> 00:07:43,114 You hate it. 73 00:07:43,280 --> 00:07:44,395 Of course not. 74 00:07:44,600 --> 00:07:45,600 You like it? 75 00:07:46,800 --> 00:07:47,800 I... 76 00:07:49,440 --> 00:07:51,909 - It's about romance. - I see. 77 00:07:52,480 --> 00:07:53,480 And passion. 78 00:07:54,640 --> 00:07:55,675 It's not finished. 79 00:07:58,000 --> 00:08:00,230 I should take it elsewhere. Oh, no. 80 00:08:01,360 --> 00:08:04,512 It's a bold change of direction. 81 00:08:05,800 --> 00:08:06,800 Very... 82 00:08:08,320 --> 00:08:09,469 Unexpected. 83 00:08:09,640 --> 00:08:12,029 So, you'll publish it? 84 00:08:14,840 --> 00:08:17,434 How are things going with our next detective novel'? 85 00:08:18,600 --> 00:08:19,600 That depends. 86 00:08:19,640 --> 00:08:20,710 It does? On what? 87 00:08:20,800 --> 00:08:22,359 On whether you'll publish that. 88 00:08:25,480 --> 00:08:26,709 As you say, it's not finished. 89 00:08:26,760 --> 00:08:28,398 But you'll publish it when it is. 90 00:08:29,200 --> 00:08:30,838 When do you expect that to be? 91 00:08:30,960 --> 00:08:33,429 I don't know. Does it matter? 92 00:08:33,960 --> 00:08:35,758 Well, it needs to be soon. 93 00:08:36,480 --> 00:08:38,630 It mustn't interfere with 94 00:08:39,760 --> 00:08:42,400 with the plans for our Belgian friend. 95 00:08:43,400 --> 00:08:44,595 Heaven forbid. 96 00:08:46,320 --> 00:08:47,549 When would you want it? 97 00:08:59,400 --> 00:09:00,400 Two months. 98 00:09:01,080 --> 00:09:02,593 Two months? 99 00:09:02,720 --> 00:09:05,678 I should say that's more than enough time for a 100 00:09:06,080 --> 00:09:07,115 "passion project". 101 00:09:07,200 --> 00:09:11,398 After all, one can't research romance, mm-hm? 102 00:10:06,640 --> 00:10:07,640 Excuse me? 103 00:10:09,840 --> 00:10:11,877 Have we arrived? 104 00:10:28,880 --> 00:10:30,109 To Ur. 105 00:10:30,800 --> 00:10:31,800 The dig. 106 00:10:47,200 --> 00:10:48,349 The death pits. 107 00:10:50,680 --> 00:10:51,909 Yes, yes. 108 00:10:54,880 --> 00:10:55,880 The death pits. 109 00:11:27,320 --> 00:11:28,435 Hello? 110 00:11:31,240 --> 00:11:33,277 Hello? Mr Woolley? 111 00:11:34,800 --> 00:11:36,359 It's Agatha Christie. 112 00:11:37,120 --> 00:11:39,077 We met at General Seagrave's house? 113 00:11:40,360 --> 00:11:42,795 I wired Katharine, she's expecting me. 114 00:11:47,320 --> 00:11:50,039 - Oh, hello. - Are you alright? 115 00:11:56,920 --> 00:11:58,433 I was just looking for something. 116 00:11:59,040 --> 00:12:01,156 You're bleeding, you need a doctor. 117 00:12:01,280 --> 00:12:02,280 I 118 00:12:03,360 --> 00:12:04,555 I'd take you, but. 119 00:12:05,080 --> 00:12:06,991 I have no idea where we are. 120 00:12:07,240 --> 00:12:08,560 What happened? 121 00:12:10,200 --> 00:12:11,270 Someone shot me. 122 00:13:05,960 --> 00:13:07,080 You need medical assistance? 123 00:13:09,400 --> 00:13:11,755 The person in need of help is outside in a car? 124 00:13:13,080 --> 00:13:14,080 Karim! 125 00:13:26,560 --> 00:13:27,994 I understand. 126 00:13:33,440 --> 00:13:35,477 The bullet is small. 127 00:13:36,960 --> 00:13:38,439 Hasn't penetrated the bone. 128 00:13:40,640 --> 00:13:43,109 He may have a minor fracture. 129 00:13:44,600 --> 00:13:46,079 He has a thick head. 130 00:13:49,040 --> 00:13:50,792 Would you like me to take a look at that? 131 00:13:51,560 --> 00:13:52,789 Oh, um... 132 00:13:53,160 --> 00:13:54,389 It's nothing. 133 00:14:02,440 --> 00:14:05,034 Is there anything further I can do for him? 134 00:14:07,360 --> 00:14:09,033 Call me if he doesn't wake up. 135 00:14:12,840 --> 00:14:17,073 If I may suggest, should there be a next time 136 00:14:18,240 --> 00:14:20,880 perhaps try a larger gun. 137 00:14:22,440 --> 00:14:23,440 Oh! 138 00:14:23,920 --> 00:14:24,990 Goodnight, madam. 139 00:15:32,640 --> 00:15:33,755 Can you hear me? 140 00:15:41,000 --> 00:15:43,150 Do I know you? No, we've never met. 141 00:15:45,320 --> 00:15:46,435 I'm sure we have. 142 00:15:47,720 --> 00:15:50,360 Well, sometimes people think they've met me 143 00:15:50,440 --> 00:15:52,875 it's an unfortunate consequence of being a bit famous. 144 00:15:53,320 --> 00:15:54,320 Oh. 145 00:15:54,680 --> 00:15:55,715 You're famous? 146 00:15:56,640 --> 00:15:58,199 That explains it. 147 00:15:58,680 --> 00:16:01,559 Let me guess, you're the wife of a well-known politician? 148 00:16:02,480 --> 00:16:05,074 No, I'm not famous by marriage. 149 00:16:05,520 --> 00:16:07,431 Then you're a well-known home economist 150 00:16:08,240 --> 00:16:09,310 like Mrs Beeton? 151 00:16:09,560 --> 00:16:12,359 No, I'm not famous for my practical housekeeping. 152 00:16:12,480 --> 00:16:13,480 I've got it. 153 00:16:13,880 --> 00:16:14,995 You're an actress. 154 00:16:16,760 --> 00:16:18,433 Retired, of course. 155 00:16:19,360 --> 00:16:21,033 My name is Agatha Christie. 156 00:16:21,760 --> 00:16:22,795 I'm a writer. 157 00:16:24,520 --> 00:16:25,669 No, sorry. 158 00:16:25,840 --> 00:16:27,114 Never heard of you. 159 00:16:29,320 --> 00:16:30,320 You found me. 160 00:16:31,680 --> 00:16:34,479 Last night, you saved me. 161 00:16:34,640 --> 00:16:36,438 I offered what assistance I could. 162 00:16:39,800 --> 00:16:41,438 You'll need to settle your bill 163 00:16:41,600 --> 00:16:43,432 and take your souvenir. 164 00:16:45,680 --> 00:16:48,069 My leg... 165 00:16:50,080 --> 00:16:52,640 - Feels like I've been run over. - Really? 166 00:16:53,680 --> 00:16:54,750 Perhaps you fell. 167 00:16:55,920 --> 00:16:57,069 I wonder. 168 00:16:57,760 --> 00:16:59,558 Would you mind driving me back to my lodge? 169 00:16:59,800 --> 00:17:01,518 I won't be able to work the clutch. 170 00:17:02,040 --> 00:17:06,238 You do realise someone tried to kill you? 171 00:17:07,040 --> 00:17:09,600 My advice is that you go to the police. 172 00:17:09,720 --> 00:17:11,313 You obviously don't know Iraq. 173 00:17:11,600 --> 00:17:13,352 I'm not the one in bed with a bullet wound. 174 00:17:13,400 --> 00:17:15,277 I'm investigating the murder of my friend. 175 00:17:15,480 --> 00:17:17,400 No doubt another matter you kept from the police. 176 00:17:17,600 --> 00:17:18,920 Of course not. 177 00:17:19,440 --> 00:17:22,432 I found him in a sealed tomb surrounded by stolen artefacts. 178 00:17:23,000 --> 00:17:24,991 The police said he was bitten by a snake. 179 00:17:25,080 --> 00:17:28,118 When I went back to investigate, someone shot me. 180 00:17:28,240 --> 00:17:29,376 The person who killed your friend. 181 00:17:29,400 --> 00:17:31,118 It all adds up when you think about it. 182 00:17:31,200 --> 00:17:33,999 Unless you're confusing deduction with speculation. 183 00:17:34,080 --> 00:17:36,754 Really? And you're an expert in these sorts of things? 184 00:17:39,040 --> 00:17:40,439 I, um. 185 00:17:40,960 --> 00:17:42,758 It's been a difficult few days. 186 00:17:43,360 --> 00:17:45,192 If you could just help me get back home. 187 00:17:45,320 --> 00:17:49,553 Well, I'm afraid last night's adventures have severely 188 00:17:49,680 --> 00:17:50,795 delayed me. 189 00:17:50,880 --> 00:17:53,394 My hosts are probably calling the embassy. 190 00:17:53,520 --> 00:17:56,672 Where are you going? Perhaps we could go together? 191 00:17:57,240 --> 00:17:58,719 I'm due at Ur. 192 00:17:58,840 --> 00:18:01,400 As the guest of Mr and Mrs Leonard Woolley. 193 00:18:01,720 --> 00:18:03,154 Kate and Leo? 194 00:18:03,280 --> 00:18:05,237 Oh, what a perfect coincidence! 195 00:18:05,320 --> 00:18:06,913 I'm one of Leonard's archaeologists. 196 00:18:07,000 --> 00:18:09,514 If you know the Woolleys, you must have heard of me, I... 197 00:18:09,920 --> 00:18:12,560 I- I live with them. I'm almost family. 198 00:18:13,600 --> 00:18:14,874 I'm Max. 199 00:18:15,360 --> 00:18:16,360 Max Mallowan. 200 00:18:16,520 --> 00:18:18,079 Oh, you're Max! 201 00:18:18,640 --> 00:18:21,200 Max Mallowan? 202 00:18:21,360 --> 00:18:22,634 They never mentioned you. 203 00:18:55,960 --> 00:18:57,598 Were you expecting the police? 204 00:18:57,840 --> 00:18:58,875 No. 205 00:19:01,280 --> 00:19:02,475 Just stop here. 206 00:19:16,320 --> 00:19:18,789 This is murder, plain and simple! 207 00:19:18,880 --> 00:19:22,111 You should be hunting down the monster who did this! 208 00:19:22,840 --> 00:19:24,035 Oh, Agatha! 209 00:19:24,480 --> 00:19:26,437 Oh, thank God you're here! 210 00:19:27,560 --> 00:19:29,517 Something terrible has happened. 211 00:19:32,680 --> 00:19:34,353 This is Agatha Christie. 212 00:19:35,080 --> 00:19:37,310 The world's greatest detective. 213 00:19:38,800 --> 00:19:42,680 Now that she's here, Heaven help the person who killed Ella. 214 00:19:45,800 --> 00:19:47,438 Well, you can bugger off now. 215 00:19:49,920 --> 00:19:50,990 Agatha? 216 00:19:51,800 --> 00:19:54,189 How shall we begin our investigation? 217 00:20:17,680 --> 00:20:19,114 I'm sorry about yesterday. 218 00:20:20,040 --> 00:20:21,439 I behaved appallingly. 219 00:20:22,800 --> 00:20:24,199 I didn't even say thank you. 220 00:20:38,320 --> 00:20:39,549 You're not staying? 221 00:20:40,200 --> 00:20:41,998 Coming here was a mistake. 222 00:20:44,120 --> 00:20:45,554 Why did you come? 223 00:20:47,360 --> 00:20:48,998 For the archaeology. 224 00:20:52,560 --> 00:20:54,073 How well do you know the Woolleys? 225 00:20:56,320 --> 00:20:57,958 I've met them once. 226 00:20:58,360 --> 00:21:00,795 My decision to come was a little impulsive. 227 00:21:05,200 --> 00:21:06,952 It's not what I expected. 228 00:21:08,520 --> 00:21:10,989 Well, it can be something of a madhouse. 229 00:21:15,680 --> 00:21:17,751 Would you like to visit another dig? 230 00:21:18,520 --> 00:21:21,399 I have a friend excavating near Kirkuk. 231 00:21:21,680 --> 00:21:24,194 It's much more... normal. 232 00:21:24,480 --> 00:21:26,676 - What will you do? - Nothing. 233 00:21:27,160 --> 00:21:28,160 I'm used to it. 234 00:21:28,880 --> 00:21:30,757 Used to people trying to kill you? 235 00:21:31,000 --> 00:21:33,594 - I can handle that. - What if they try again? 236 00:21:33,680 --> 00:21:35,000 - They won't. - How do you know? 237 00:21:35,080 --> 00:21:36,957 I'll do some detective work of my own. 238 00:21:37,160 --> 00:21:38,389 Find them first. 239 00:21:38,520 --> 00:21:39,874 Detective work? 240 00:21:40,200 --> 00:21:41,952 Like the Continental Op? 241 00:21:42,040 --> 00:21:43,235 Like archaeology. 242 00:21:43,880 --> 00:21:45,075 Follow the clues. 243 00:21:45,640 --> 00:21:47,631 Isn't that what got you shot in the first place? 244 00:21:49,200 --> 00:21:50,634 I'll be more careful. 245 00:21:56,720 --> 00:21:58,233 How do you think the monkey died? 246 00:21:59,360 --> 00:22:02,079 It spent most of its time biting people and stealing things 247 00:22:02,160 --> 00:22:03,275 from our rooms. 248 00:22:03,480 --> 00:22:04,959 I suppose someone finally cracked. 249 00:22:05,040 --> 00:22:06,110 Sure, but... 250 00:22:07,040 --> 00:22:08,040 How? 251 00:22:08,280 --> 00:22:09,554 Not why. 252 00:22:09,720 --> 00:22:12,314 They strung her up. We all saw that. 253 00:22:13,880 --> 00:22:15,917 Have you ever tried to hang a monkey? 254 00:22:19,760 --> 00:22:21,831 Well, um. 255 00:22:22,640 --> 00:22:24,631 I suppose it would be quite difficult. 256 00:22:25,400 --> 00:22:27,437 You'd have to catch it, then 257 00:22:27,880 --> 00:22:29,632 tie a noose round its neck, then... 258 00:22:30,920 --> 00:22:34,390 Stop it from doing what a monkey does best and climbing away. 259 00:22:34,840 --> 00:22:38,595 Also the realities of hanging are quite grim. 260 00:22:39,320 --> 00:22:40,515 The body... 261 00:22:41,400 --> 00:22:42,400 Purges. 262 00:22:43,280 --> 00:22:45,749 Why would anyone fabricate a monkey's death? 263 00:22:51,160 --> 00:22:52,912 What are you doing here? 264 00:22:55,200 --> 00:22:57,999 Stopping you from getting yourself killed, I should think. 265 00:22:58,400 --> 00:23:00,277 Well, in that case, you'll have to stay. 266 00:23:00,520 --> 00:23:02,120 You wouldn't want my death on your hands. 267 00:23:02,280 --> 00:23:05,830 If I'm going to help, I'll need to send a telegram. 268 00:23:06,640 --> 00:23:09,234 Maybe I could. 269 00:23:11,400 --> 00:23:12,720 I've met them before. 270 00:23:16,120 --> 00:23:18,111 Oh, I like that! Do that again! 271 00:23:25,920 --> 00:23:31,518 Their morning constitutionals are usually quite short. 272 00:23:35,880 --> 00:23:37,712 Telegram? 273 00:23:38,560 --> 00:23:39,755 I'll send it right away. 274 00:23:39,880 --> 00:23:43,032 And then I'll make a proper introduction to our residents. 275 00:23:43,440 --> 00:23:46,000 Or should I say... suspects? 276 00:23:50,160 --> 00:23:52,754 Who's "Conan-Doyle"? 277 00:23:53,760 --> 00:23:55,433 You're not very well-read, are you'? 278 00:23:57,040 --> 00:23:59,270 Too busy translating Sumerian poetry. 279 00:24:13,720 --> 00:24:15,757 Where's our benefactor? 280 00:24:17,680 --> 00:24:19,034 Avoiding me, no doubt. 281 00:24:20,800 --> 00:24:23,076 Have you met the lodge's resident aristocrat? 282 00:24:23,320 --> 00:24:24,320 Not yet. 283 00:24:24,440 --> 00:24:27,239 Years of inbreeding have left him mostly harmless. 284 00:24:27,520 --> 00:24:30,797 But somehow still capable of paying for your lunch. 285 00:24:31,280 --> 00:24:32,793 Is he with Constance? 286 00:24:32,960 --> 00:24:35,156 Sorry, God, I keep forgetting! 287 00:24:35,280 --> 00:24:37,112 "Sir Constance". 288 00:24:37,200 --> 00:24:39,669 Perhaps your husband and the good lord 289 00:24:39,760 --> 00:24:43,549 are finding common ground across the generational divide. 290 00:24:45,200 --> 00:24:47,430 Do the pictures of the men with pointy hats 291 00:24:47,480 --> 00:24:49,073 go above or below the river? 292 00:24:49,200 --> 00:24:52,113 "The men with pointy hats" are archers. 293 00:24:52,200 --> 00:24:54,714 If you turn them in the direction of fire... 294 00:24:55,400 --> 00:24:57,118 No, not seeing it. 295 00:24:57,840 --> 00:24:59,911 Looks like a Ku Klux Klan convention to me. 296 00:25:02,880 --> 00:25:03,880 Mrs Christie. 297 00:25:07,480 --> 00:25:08,675 It's a real pleasure. 298 00:25:09,600 --> 00:25:11,113 I don't read books, but if I did 299 00:25:11,440 --> 00:25:13,238 yours would be the books I'd be reading. 300 00:25:16,440 --> 00:25:17,880 Delighted to meet you, Lord Ponsonby. 301 00:25:17,920 --> 00:25:18,796 Ah! 302 00:25:18,880 --> 00:25:20,518 They tracked me down and gave me a title 303 00:25:20,600 --> 00:25:22,079 but I'm about as much of an earl 304 00:25:22,120 --> 00:25:23,918 as Leonard is the king of California! 305 00:25:25,800 --> 00:25:27,279 Call me Marmaduke. Please. 306 00:25:29,760 --> 00:25:30,955 Now... 307 00:25:31,920 --> 00:25:34,673 After the events of yesterday 308 00:25:34,720 --> 00:25:36,950 you must have a very poor opinion of the operation 309 00:25:37,040 --> 00:25:38,075 that I run here. 310 00:25:38,320 --> 00:25:41,233 Not at all, I'm sure it's a great shock to everyone. 311 00:25:41,680 --> 00:25:42,909 Especially the monkey. 312 00:25:45,840 --> 00:25:47,936 Oh, I've been telling Katharine to get rid of that pest 313 00:25:47,960 --> 00:25:49,160 ever since the day it arrived. 314 00:25:51,040 --> 00:25:52,439 It's been nothing but trouble. 315 00:25:53,800 --> 00:25:56,872 Still, events have to be taken seriously. 316 00:25:57,160 --> 00:25:58,639 No, you're right. 317 00:25:58,920 --> 00:26:04,040 And what with Patrick's death and Max's adventures... 318 00:26:06,400 --> 00:26:07,435 How are you doin'? 319 00:26:08,560 --> 00:26:11,279 Grateful to Mrs Christie for her impeccable timing. 320 00:26:11,520 --> 00:26:13,955 You should be grateful to the person who shot you 321 00:26:14,040 --> 00:26:15,439 with a girl's gun. 322 00:26:15,720 --> 00:26:19,509 Being stupid is not heroic, despite what you English think. 323 00:26:19,800 --> 00:26:22,838 And whilst we're on the subject of lucky escapes 324 00:26:23,120 --> 00:26:24,599 I want to make a formal complaint 325 00:26:24,760 --> 00:26:28,355 about the total disregard over greed blasting protocol. 326 00:26:28,520 --> 00:26:29,840 I nearly lost an eye yesterday 327 00:26:29,920 --> 00:26:32,116 thanks to Miss Bernard's incompetence. 328 00:26:32,360 --> 00:26:35,079 Sorry, I mean "claustrophobia". 329 00:26:35,960 --> 00:26:38,395 Shame it wasn't the one in the back of your head 330 00:26:38,520 --> 00:26:41,751 although after the recent flood of artefact theft 331 00:26:41,840 --> 00:26:43,478 maybe that one's already gone blind. 332 00:26:43,600 --> 00:26:45,750 Well, unless of course its sole purpose 333 00:26:45,840 --> 00:26:47,160 is other peoples business. 334 00:26:47,240 --> 00:26:50,551 My only interests are other people's property. 335 00:26:50,840 --> 00:26:52,319 You're not the only one. 336 00:26:53,840 --> 00:26:55,216 If you hadn't have been creeping around 337 00:26:55,240 --> 00:26:56,514 you wouldn't have got hurt. 338 00:26:56,720 --> 00:26:58,631 These are all important matters. 339 00:26:58,720 --> 00:27:02,156 We must improve the security and safety of our dig. 340 00:27:02,880 --> 00:27:04,553 This is no laughing matter. 341 00:27:07,720 --> 00:27:09,119 What does monkey taste like? 342 00:27:09,360 --> 00:27:11,237 Bitter almonds, I hope. 343 00:27:13,680 --> 00:27:16,149 Mrs Christie? Telegram for you. 344 00:27:18,760 --> 00:27:22,435 Oh. Assuming we're not eating the evidence. 345 00:27:24,680 --> 00:27:26,318 I think I might be able to help. 346 00:27:32,240 --> 00:27:34,356 Did you enjoy meeting Marmaduke? 347 00:27:34,800 --> 00:27:37,872 Well, he's certainly a character. 348 00:27:38,080 --> 00:27:39,559 Are you alright? 349 00:27:40,240 --> 00:27:42,311 Oh, it's just a graze. 350 00:27:42,680 --> 00:27:44,318 I told you it was the wrong site. 351 00:27:44,400 --> 00:27:45,600 You shouldn't have been there. 352 00:27:45,920 --> 00:27:47,513 The only way to know is to dig. 353 00:27:49,680 --> 00:27:51,239 I'm glad you're OK. 354 00:27:54,000 --> 00:27:55,877 Hello, I'm Agatha. 355 00:27:56,640 --> 00:27:57,789 Pearl Theroux. 356 00:27:58,440 --> 00:28:00,909 I'll get... those things. 357 00:28:07,200 --> 00:28:08,395 What's your role here? 358 00:28:09,360 --> 00:28:11,829 - That depends. - On what? 359 00:28:12,520 --> 00:28:15,512 On whether my role is what I was employed to do 360 00:28:15,600 --> 00:28:17,989 or what I find myself doing. 361 00:28:21,360 --> 00:28:23,715 I was employed as a companion to Katharine 362 00:28:23,800 --> 00:28:27,111 and told I would assist illustrating the finds. 363 00:28:27,440 --> 00:28:28,510 When I got here 364 00:28:28,600 --> 00:28:30,557 I found Katharine already had a companion 365 00:28:30,640 --> 00:28:34,235 and my duties were better described as "dogsbody". 366 00:28:34,640 --> 00:28:36,916 I haven't: Met Katharine's companion. 367 00:28:37,800 --> 00:28:39,757 She's about two foot tall and dead. 368 00:28:41,360 --> 00:28:42,509 The monkey? 369 00:28:43,880 --> 00:28:45,439 Perhaps now I'll get a promotion. 370 00:28:46,520 --> 00:28:50,150 Although, if Katharine preferred the company of a screeching 371 00:28:50,240 --> 00:28:52,629 kleptomaniac to a young woman, I'm not sure. 372 00:28:54,640 --> 00:28:57,598 Well, you're an attractive young woman. 373 00:28:57,760 --> 00:28:59,353 Youth can be threatening. 374 00:29:00,120 --> 00:29:01,713 It can be bloody annoying. 375 00:29:02,800 --> 00:29:05,997 I've a doctorate in medicine during the reign of Hammurabi. 376 00:29:06,240 --> 00:29:09,676 Max is the same age as me and he's worked two digs. 377 00:29:10,120 --> 00:29:12,077 I imagine that must be very difficult. 378 00:29:12,320 --> 00:29:13,549 It's unfair. 379 00:29:14,840 --> 00:29:16,399 Then the funders are all men. 380 00:29:16,720 --> 00:29:19,280 Rich, independent women able to further the cause 381 00:29:19,360 --> 00:29:21,920 of emancipation by helping to understand the origins 382 00:29:22,000 --> 00:29:23,832 of civilisation are hard to come by. 383 00:29:23,960 --> 00:29:24,995 Indeed. 384 00:29:29,320 --> 00:29:31,675 I better be getting back to my duties. 385 00:29:32,120 --> 00:29:33,679 God help us if we run out of gin. 386 00:29:35,680 --> 00:29:39,594 You know, in 563 BC, Amel-Marduk allowed his kingdom 387 00:29:39,680 --> 00:29:41,079 to descend into chaos. 388 00:29:41,880 --> 00:29:43,791 I warned Max this meant Nebuchadnezzar's 389 00:29:43,880 --> 00:29:46,235 burial records were likely a fabrication. 390 00:29:46,480 --> 00:29:48,073 He didn't listen. 391 00:29:49,360 --> 00:29:51,954 Men struggle to take advice from women. 392 00:29:53,680 --> 00:29:54,680 It's threatening? 393 00:29:58,120 --> 00:29:59,840 It's also hard to listen when you're staring 394 00:29:59,880 --> 00:30:01,314 at someone's tits. 395 00:30:17,360 --> 00:30:18,360 Everything OK? 396 00:30:21,680 --> 00:30:22,909 Are they the new instructions? 397 00:30:25,040 --> 00:30:26,189 Some new clue? 398 00:30:29,880 --> 00:30:32,076 I borrowed one of your books from Katharine. 399 00:30:32,200 --> 00:30:34,191 The detective was forever holding back information 400 00:30:34,280 --> 00:30:35,873 that would help solve the crime. 401 00:30:36,080 --> 00:30:37,150 Is that what you're doing? 402 00:30:37,240 --> 00:30:38,833 Are you and Pearl involved? 403 00:30:39,440 --> 00:30:40,510 No. 404 00:30:41,640 --> 00:30:43,313 Whatever gave you that idea? 405 00:30:43,640 --> 00:30:45,631 She's... She's young. 406 00:30:46,760 --> 00:30:49,115 The Acadians believed that youth was a curse. 407 00:30:49,800 --> 00:30:51,199 I tend to agree. 408 00:30:53,680 --> 00:30:55,193 Why the ridiculous question? 409 00:30:59,040 --> 00:31:00,040 Not sure. 410 00:31:08,920 --> 00:31:11,196 - We need its liver. - I see. 411 00:31:12,680 --> 00:31:14,000 Where's that? 412 00:31:14,520 --> 00:31:15,520 How should I know? 413 00:31:17,840 --> 00:31:19,319 What does it say? 414 00:31:19,840 --> 00:31:21,319 "Remove the liver. " 415 00:31:22,560 --> 00:31:25,359 I know where my kidneys are, I think. 416 00:31:26,840 --> 00:31:28,274 What does it look like? 417 00:31:28,720 --> 00:31:30,870 Well, like the sort you eat, I imagine. 418 00:31:31,000 --> 00:31:33,913 Thin and fleshy and mahogany colour. 419 00:31:35,080 --> 00:31:36,514 Or is that kidneys? 420 00:31:38,480 --> 00:31:39,959 I'm an archaeologist! 421 00:31:41,160 --> 00:31:42,480 Better start digging. 422 00:31:45,840 --> 00:31:46,875 Have you got it? 423 00:31:47,520 --> 00:31:48,590 I think so. 424 00:31:51,240 --> 00:31:52,275 Oh... 425 00:31:52,400 --> 00:31:53,913 Wait a minute. 426 00:31:54,080 --> 00:31:54,956 Oh... 427 00:31:55,040 --> 00:31:56,394 - No... - Oh. 428 00:31:56,840 --> 00:31:58,399 - Don't know what that is. - No. 429 00:31:59,120 --> 00:32:00,519 But I've never eaten it. 430 00:32:03,720 --> 00:32:05,199 I'll be right as rain in a minute. 431 00:32:05,280 --> 00:32:06,280 Ahem. 432 00:32:08,280 --> 00:32:09,714 Who'd have thought? 433 00:32:12,160 --> 00:32:13,275 Got it. 434 00:32:14,880 --> 00:32:17,872 "Dilute sulfuric acid" 435 00:32:20,320 --> 00:32:25,110 at a ratio of... 1:5. 436 00:32:26,600 --> 00:32:29,752 "Add potassium dichromate. " 437 00:32:34,520 --> 00:32:35,919 How much? 438 00:32:38,120 --> 00:32:39,315 Just. 439 00:32:40,520 --> 00:32:42,320 I wish you'd tell me what we were looking for. 440 00:32:42,880 --> 00:32:45,394 It's like you hold back information for maximum 441 00:32:45,480 --> 00:32:46,800 dramatic effect. 442 00:32:54,400 --> 00:32:55,720 Liver, please. 443 00:33:14,200 --> 00:33:15,838 How long does it take? 444 00:33:22,880 --> 00:33:24,279 Nothing's happening. 445 00:33:39,400 --> 00:33:40,879 Strychnine. 446 00:33:44,640 --> 00:33:45,789 Poison! 447 00:33:46,080 --> 00:33:48,640 The monkey was poisoned. 448 00:33:49,760 --> 00:33:52,070 - Why would you poison a monkey? - Why indeed? 449 00:33:52,160 --> 00:33:53,594 And then hang it? 450 00:33:54,440 --> 00:33:55,760 The monkey saw something. 451 00:33:55,840 --> 00:33:58,958 Or perhaps it was an accident. 452 00:33:59,520 --> 00:34:01,397 The monkey found the poison and drank it. 453 00:34:01,480 --> 00:34:03,630 Poison that was meant for somebody else. 454 00:34:03,800 --> 00:34:06,394 Patrick. I was right, it wasn't a snake bite! 455 00:34:06,480 --> 00:34:08,915 The black desert cobra does produce a neurotoxin 456 00:34:09,000 --> 00:34:11,196 but the muscle spasms you describe in Mr Mulholland 457 00:34:11,280 --> 00:34:13,430 are indicative of strychnine. 458 00:34:13,760 --> 00:34:17,549 The killer of your funder is living in this lodge! 459 00:34:21,360 --> 00:34:26,309 Of course, we-we-we will need to confirm it. 460 00:34:28,640 --> 00:34:30,551 Where was Mr Mulholland buried? 461 00:34:31,200 --> 00:34:34,750 Uh, I imagine a similar test will suffice. 462 00:35:07,440 --> 00:35:09,716 I have an appointment with Sir Constance. 463 00:35:09,880 --> 00:35:11,632 Yes, Mrs Christie. Take a seat. 464 00:35:20,560 --> 00:35:21,880 Mrs Christie? 465 00:35:22,960 --> 00:35:25,759 - I hoped we'd meet at the lodge. - Thank you for seeing me. 466 00:35:25,920 --> 00:35:28,275 I must say, I'm a great admirer. 467 00:35:28,440 --> 00:35:31,398 When my wife died, your books kept me from... 468 00:35:32,760 --> 00:35:34,717 Well, I don't know what. 469 00:35:34,920 --> 00:35:36,672 Then we have something in common. 470 00:35:37,960 --> 00:35:43,034 I had no idea Iraq was such a hotbed of innovation. 471 00:35:43,200 --> 00:35:45,669 Imagine what it will be like in 100 years. 472 00:35:46,320 --> 00:35:48,118 Progress gives me a headache. 473 00:35:48,360 --> 00:35:50,510 But then, I'm a reasonable man. 474 00:35:50,720 --> 00:35:53,030 I went surfing with Bernard Shaw. 475 00:35:53,720 --> 00:35:56,189 He couldn't stand up. 476 00:35:56,280 --> 00:35:57,839 Please, do come through. 477 00:36:01,640 --> 00:36:02,640 Ah. 478 00:36:05,080 --> 00:36:08,550 I've only just moved in. A recent change of duties. 479 00:36:08,680 --> 00:36:10,000 A promotion? 480 00:36:10,080 --> 00:36:11,991 Yes. At my age, unexpected. 481 00:36:14,000 --> 00:36:16,389 Now, why have you come to see me? 482 00:36:16,680 --> 00:36:18,193 Lucy told me what happened to Ella. 483 00:36:18,280 --> 00:36:21,955 You're not really looking into this monkey business? 484 00:36:22,720 --> 00:36:25,792 My writing requires constant inspiration. 485 00:36:26,160 --> 00:36:27,878 When the opportunity presents itself 486 00:36:27,960 --> 00:36:29,633 I find it hard to resist. 487 00:36:29,760 --> 00:36:32,115 Well, fire away, but cards on the table 488 00:36:32,200 --> 00:36:33,793 I hated that monkey. 489 00:36:34,040 --> 00:36:35,678 Even though it posed no direct threat 490 00:36:35,760 --> 00:36:37,353 to His Majesty's government. 491 00:36:38,000 --> 00:36:39,593 Patrick Mulholland. 492 00:36:41,360 --> 00:36:44,318 From what I hear, he was a very decent man. 493 00:36:45,160 --> 00:36:47,356 We grew up together. He was a great friend. 494 00:36:47,840 --> 00:36:49,956 To me and the British Museum. 495 00:36:50,440 --> 00:36:52,556 He was also the brains in the partnership 496 00:36:52,640 --> 00:36:53,789 with Lord Ponsonby. 497 00:36:53,840 --> 00:36:56,070 He had great plans for their two digs. 498 00:36:58,000 --> 00:36:59,274 But if you don't mind me asking 499 00:36:59,360 --> 00:37:00,953 what does his death have to do with you? 500 00:37:01,080 --> 00:37:02,878 I'm helping Mr Mallowan. 501 00:37:03,200 --> 00:37:07,512 It seems his recent encounter with a bullet is related. 502 00:37:07,640 --> 00:37:09,677 Surely this is a matter for the police? 503 00:37:09,760 --> 00:37:13,037 Yes, but from what I hear, they don't seem to be doing anything. 504 00:37:13,120 --> 00:37:14,793 I imagine it's a complicated affair 505 00:37:14,840 --> 00:37:16,717 with lots of moving parts. 506 00:37:16,920 --> 00:37:19,992 Then you are confident that Max's would-be killer 507 00:37:20,080 --> 00:37:21,354 will be brought to justice? 508 00:37:21,480 --> 00:37:23,517 Not really. 509 00:37:23,600 --> 00:37:27,150 My advice to Mr Mallowan is to stay away from whatever 510 00:37:27,240 --> 00:37:28,674 hornet's nest he disturbed. 511 00:37:29,000 --> 00:37:31,355 I said the same thing. 512 00:37:31,520 --> 00:37:33,636 But he's very young. 513 00:37:33,800 --> 00:37:37,191 There isn't a thing from my youth I still hold dear. 514 00:37:37,760 --> 00:37:40,320 If only the young understood that. 515 00:37:40,960 --> 00:37:43,236 I think Mr Mulholland was poisoned. 516 00:37:44,720 --> 00:37:47,155 - Yes, by a snake. - More likely a woman. 517 00:37:48,040 --> 00:37:49,599 Or a man. 518 00:37:50,720 --> 00:37:53,633 I see, and you want my assistance to find out? 519 00:37:54,560 --> 00:37:55,595 Very well. 520 00:37:56,560 --> 00:37:59,678 But if I help you, I would ask you do something for me. 521 00:38:00,080 --> 00:38:02,594 Of course. Whatever I can. 522 00:38:02,720 --> 00:38:04,233 Your husband, Archie. 523 00:38:06,040 --> 00:38:09,635 We divorced. It's a... It's a matter of public record. 524 00:38:09,760 --> 00:38:11,114 He had an affair. 525 00:38:11,360 --> 00:38:13,795 - She was much younger than he. - 24. 526 00:38:15,120 --> 00:38:15,996 What is this about? 527 00:38:16,040 --> 00:38:17,872 I'm very sorry, I'll get to the point. 528 00:38:18,000 --> 00:38:20,560 My wife Lucy is 529 00:38:21,200 --> 00:38:23,157 twenty years younger than me. 530 00:38:23,920 --> 00:38:27,072 She is having an affair with a person considerably 531 00:38:27,160 --> 00:38:28,514 younger than her. 532 00:38:29,280 --> 00:38:31,237 Betrayal is a horrible thing. 533 00:38:31,360 --> 00:38:33,237 I'm reconciled to it. 534 00:38:33,520 --> 00:38:35,636 The problem is not the affair but the person 535 00:38:35,720 --> 00:38:36,869 she's having it with. 536 00:38:38,040 --> 00:38:39,678 You expect her to be hurt. 537 00:38:41,040 --> 00:38:42,519 And you'd like that avoided. 538 00:38:42,920 --> 00:38:46,231 With your experience, I thought you might be able to advise her. 539 00:38:46,320 --> 00:38:47,833 She'll listen to you. 540 00:38:47,920 --> 00:38:50,594 I can't be expected to succeed. 541 00:38:51,000 --> 00:38:52,798 Your best efforts will suffice. 542 00:38:53,160 --> 00:38:55,549 And you'll look into what killed Mr Mulholland'? 543 00:39:01,280 --> 00:39:02,475 Is this diplomacy? 544 00:39:03,600 --> 00:39:05,159 As much as I enjoy your books 545 00:39:05,240 --> 00:39:07,117 I must say your talents are wasted. 546 00:39:12,080 --> 00:39:13,080 Shoo. 547 00:39:38,480 --> 00:39:40,471 Oh. Hello! 548 00:39:44,120 --> 00:39:46,760 Are you digging your own grave? 549 00:39:46,920 --> 00:39:49,514 Sorry. I'm not dressed for company. 550 00:39:50,280 --> 00:39:51,280 Indeed. 551 00:39:55,920 --> 00:39:57,752 Did Sir Constance help you? 552 00:39:58,520 --> 00:40:01,080 Yes. What are you doing? 553 00:40:02,160 --> 00:40:03,230 The monkey. 554 00:40:03,760 --> 00:40:05,194 I promised Katharine we'd bury it. 555 00:40:05,280 --> 00:40:06,429 Seems a little big. 556 00:40:06,640 --> 00:40:07,960 She has a coffin. 557 00:40:10,320 --> 00:40:11,754 How old are you? 558 00:40:12,160 --> 00:40:13,753 Twenty-five, almost. 559 00:40:15,200 --> 00:40:17,476 - Same age as Pearl. - She's 24. 560 00:40:17,600 --> 00:40:19,034 - Marmaduke? - 27. 561 00:40:19,120 --> 00:40:20,554 - Ezekiel? - 29. 562 00:40:21,240 --> 00:40:22,674 Why the sudden interest? 563 00:40:25,960 --> 00:40:29,840 Are there any other young people who spend time at the lodge? 564 00:40:32,200 --> 00:40:33,554 I'm not going to tell you. 565 00:40:35,040 --> 00:40:36,110 Why not? 566 00:40:37,200 --> 00:40:39,953 Because you don't tell me anything. 567 00:40:42,720 --> 00:40:44,776 Lucy's having an affair with someone younger than her 568 00:40:44,800 --> 00:40:45,835 and I need to know who. 569 00:40:48,680 --> 00:40:49,829 It's not me. 570 00:41:02,960 --> 00:41:04,633 I went to the embassy today. 571 00:41:04,840 --> 00:41:07,150 Mm. Constance told me. 572 00:41:08,640 --> 00:41:10,496 Can I ask you a question? 573 00:41:10,520 --> 00:41:11,520 In a minute. 574 00:41:11,560 --> 00:41:13,056 I am going to have to say something now. 575 00:41:13,080 --> 00:41:14,309 Do be careful, darling. 576 00:41:16,400 --> 00:41:17,799 Jesus said 577 00:41:18,760 --> 00:41:22,515 "no-one is good... except God. " 578 00:41:25,200 --> 00:41:28,238 Jesus Christ never met my monkey! 579 00:41:30,400 --> 00:41:31,595 Get off. 580 00:41:37,040 --> 00:41:39,270 Now, what did you want to ask me? 581 00:41:39,920 --> 00:41:43,231 I'm terribly sorry, but do you mind consoling Katharine? 582 00:41:44,200 --> 00:41:46,111 She did so love that awful creature. 583 00:42:08,800 --> 00:42:09,995 Have you, uh 584 00:42:11,280 --> 00:42:12,918 found our monkey murderer? 585 00:42:13,840 --> 00:42:16,400 I'm leaning towards death by misadventure. 586 00:42:16,920 --> 00:42:19,514 Mm... An accidental hanging? 587 00:42:20,200 --> 00:42:21,429 The hanging was deliberate. 588 00:42:22,640 --> 00:42:24,153 The poisoning wasn't. 589 00:42:26,080 --> 00:42:27,150 Poisoning? 590 00:42:27,640 --> 00:42:28,869 Followed by a panic. 591 00:42:29,240 --> 00:42:31,675 The amateur criminals often overcompensate. 592 00:42:31,880 --> 00:42:33,314 Oh, so he's a novice? 593 00:42:34,240 --> 00:42:35,435 That's good. 594 00:42:36,840 --> 00:42:38,319 How do we catch him? 595 00:42:38,920 --> 00:42:41,434 "Softly, softly caught the monkey. " 596 00:42:43,440 --> 00:42:44,839 Did you hear that, Lucy? 597 00:42:45,520 --> 00:42:47,557 Our pet killer's a greenhorn. 598 00:42:48,800 --> 00:42:50,359 My mother had a saying. 599 00:42:51,040 --> 00:42:53,190 "Never slap a man who's chewing tobacco. " 600 00:42:54,240 --> 00:42:56,709 You'll have to excuse me. I have a show to watch. 601 00:43:02,280 --> 00:43:03,839 Cabin fever. 602 00:43:04,840 --> 00:43:07,070 We're pack animals, I suppose. 603 00:43:09,560 --> 00:43:11,597 Sir Constance told me about your affair. 604 00:43:12,280 --> 00:43:13,759 I thought he might. 605 00:43:14,880 --> 00:43:18,271 He wants me to tell you it will end badly. 606 00:43:18,480 --> 00:43:19,675 He's right. 607 00:43:19,920 --> 00:43:21,797 Love always does. 608 00:43:22,520 --> 00:43:24,079 I told him you wouldn't listen. 609 00:43:24,600 --> 00:43:25,795 Also true. 610 00:43:26,960 --> 00:43:28,997 The pain will be unbearable. 611 00:43:30,400 --> 00:43:31,879 It will diminish you. 612 00:43:32,360 --> 00:43:33,509 I know. 613 00:43:34,040 --> 00:43:35,474 It won't stop me. 614 00:43:43,320 --> 00:43:46,119 I'm beginning to think the monkey was the best of us. 615 00:43:49,360 --> 00:43:50,634 Is everything alright? 616 00:43:50,920 --> 00:43:52,752 Another day at the zoo. 617 00:44:21,280 --> 00:44:23,078 Welcome to our dig! 618 00:44:23,440 --> 00:44:24,669 Thank you. 619 00:44:25,000 --> 00:44:26,274 Agatha! 620 00:44:26,520 --> 00:44:27,919 - Agatha! - Hello. 621 00:44:28,520 --> 00:44:30,477 It seems I've come at the wrong time for a tour. 622 00:44:30,600 --> 00:44:32,637 It's perfect timing! I need to do a stock check. 623 00:44:32,880 --> 00:44:35,190 I'd rather not know if anything else has been stolen. 624 00:44:35,720 --> 00:44:38,633 If anything is missing, at least you'll know who to blame. 625 00:44:58,160 --> 00:44:59,389 Gosh. 626 00:45:00,280 --> 00:45:02,476 Everything we find ends up here. 627 00:45:13,280 --> 00:45:14,350 What's this? 628 00:45:15,600 --> 00:45:17,079 Part of the creation story. 629 00:45:17,560 --> 00:45:18,959 Which part? 630 00:45:20,400 --> 00:45:22,357 How the Tigris was formed. 631 00:45:23,960 --> 00:45:25,473 It's not very interesting. 632 00:45:28,800 --> 00:45:30,552 Sounds fascinating. 633 00:45:30,720 --> 00:45:34,395 There's a plate here that's 4,500 years old. 634 00:45:34,480 --> 00:45:37,313 - How was it formed? - A basic pinch technique. 635 00:45:37,440 --> 00:45:39,556 The Tigris, not the plate. 636 00:45:42,040 --> 00:45:43,553 One of the gods. 637 00:45:46,000 --> 00:45:47,000 Which one? 638 00:45:49,680 --> 00:45:50,795 Enki. 639 00:45:52,040 --> 00:45:53,110 Enki? 640 00:45:54,480 --> 00:45:57,632 Well, how did Enki form the Tigris? 641 00:45:59,560 --> 00:46:00,834 You don't have to be shy. 642 00:46:01,040 --> 00:46:03,759 I can take a bit of intimacy with my romance. 643 00:46:04,720 --> 00:46:06,119 Max, just tell me! 644 00:46:06,200 --> 00:46:07,270 He came. 645 00:46:07,360 --> 00:46:08,919 - He what? - He ejaculated. 646 00:46:09,600 --> 00:46:10,874 And said what? 647 00:46:11,320 --> 00:46:12,958 - He didn't say anything. - He didn't? 648 00:46:13,040 --> 00:46:14,456 I suppose he might have made a noise. 649 00:46:14,480 --> 00:46:16,232 - What sort of noise? - I don't know! 650 00:46:16,320 --> 00:46:17,416 I thought you were an expert. 651 00:46:17,440 --> 00:46:18,874 - Not in this! - In what? 652 00:46:19,040 --> 00:46:21,873 In the noises gods make when they produce a river of semen. 653 00:46:30,960 --> 00:46:31,960 I'm sorry. 654 00:46:32,120 --> 00:46:34,031 I'm sorry! I am sorry. 655 00:46:35,320 --> 00:46:37,072 I didn't realise you were so sensitive. 656 00:46:38,800 --> 00:46:40,074 I'm not sensitive. 657 00:46:40,760 --> 00:46:42,114 I think you are. 658 00:46:44,400 --> 00:46:45,435 You're. 659 00:46:45,560 --> 00:46:46,675 Cold. 660 00:46:49,720 --> 00:46:50,949 Manipulative? 661 00:46:55,320 --> 00:46:56,435 Cruel. 662 00:46:58,040 --> 00:46:59,235 Amazing. 663 00:47:25,160 --> 00:47:26,434 Should I lock it? 664 00:47:28,520 --> 00:47:29,749 Yes. 665 00:47:50,320 --> 00:47:52,038 Sumerian poetry. 666 00:48:35,920 --> 00:48:37,274 Someone just tried to kill us. 667 00:49:03,480 --> 00:49:05,357 What's been stolen now? 668 00:49:05,520 --> 00:49:06,715 Someone tried to blow us up. 669 00:49:06,800 --> 00:49:08,199 What are you talking about? 670 00:49:08,280 --> 00:49:09,998 We've all been here since you left. 671 00:49:10,120 --> 00:49:11,633 Why are you half-dressed? 672 00:49:11,720 --> 00:49:13,393 Have you been drinking? 673 00:49:14,240 --> 00:49:15,674 What have you done with Agatha? 674 00:49:17,120 --> 00:49:18,120 Oh... 675 00:49:21,000 --> 00:49:22,000 Agatha? 676 00:49:23,640 --> 00:49:24,675 Agatha! 677 00:49:30,400 --> 00:49:31,470 A misfire. 678 00:49:31,760 --> 00:49:33,040 Well of course it was a misfire. 679 00:49:33,120 --> 00:49:35,480 - If it wasn't, we'd be dead! - Where did you get this from? 680 00:49:35,560 --> 00:49:37,039 I didn't get it from anywhere! 681 00:49:38,080 --> 00:49:39,673 Just tell me exactly what happened. 682 00:49:41,000 --> 00:49:43,674 - Agatha and I were in this room. - Doing what? 683 00:49:44,320 --> 00:49:45,469 Looking at the artefacts. 684 00:49:46,160 --> 00:49:47,640 Was the door open or closed? 685 00:49:47,680 --> 00:49:49,318 - It was locked. - Locked? 686 00:49:49,480 --> 00:49:52,199 Yes. Remember, you told me to lock it at all times, 687 00:49:52,280 --> 00:49:53,998 Of course, but if the door was locked 688 00:49:54,080 --> 00:49:55,991 how did someone throw dynamite in? 689 00:49:56,600 --> 00:49:58,113 I think 690 00:49:58,280 --> 00:50:00,669 I let my imagination get the better of me. 691 00:50:01,560 --> 00:50:02,834 What happened to you? 692 00:50:04,040 --> 00:50:05,269 I got lost. 693 00:50:08,600 --> 00:50:09,600 Are you alright? 694 00:50:13,080 --> 00:50:14,673 Oh, dear. 695 00:50:15,080 --> 00:50:16,878 Would someone tell me what's going on? 696 00:50:17,000 --> 00:50:20,789 Max was showing me his artefacts 697 00:50:21,040 --> 00:50:24,510 and I noticed the dynamite and I had the ridiculous notion 698 00:50:24,600 --> 00:50:26,200 we were about to be blown to smithereens. 699 00:50:26,280 --> 00:50:28,715 Another dangerous lapse in protocol. 700 00:50:29,840 --> 00:50:31,194 But not a murder attempt? 701 00:50:31,880 --> 00:50:34,998 I must say, Agatha, things are a lot more interesting 702 00:50:35,080 --> 00:50:36,957 - since your arrival. - I'm very sorry. 703 00:50:38,040 --> 00:50:40,031 Must've been the excitement of the moment. 704 00:50:40,560 --> 00:50:43,996 I need to repair this before it gets ground into the dirt. 705 00:50:44,560 --> 00:50:46,551 She's right. Everyone out! 706 00:50:46,680 --> 00:50:48,751 I'll help. It's the least I can do. 707 00:50:55,640 --> 00:50:56,994 Uh, would you leave it open? 708 00:50:57,120 --> 00:50:58,576 Aren't we supposed to keep it closed'? 709 00:50:58,600 --> 00:50:59,829 I'm claustrophobic. 710 00:51:00,280 --> 00:51:01,998 Of course. I forgot. 711 00:51:11,760 --> 00:51:13,478 You care a lot for these relics. 712 00:51:13,920 --> 00:51:15,513 More than most people. 713 00:51:16,400 --> 00:51:18,437 Then why assist in their theft? 714 00:51:20,960 --> 00:51:22,917 You were at lunch when we were attacked. 715 00:51:24,760 --> 00:51:26,671 There has to be someone else. 716 00:51:30,800 --> 00:51:34,031 The woman my husband was having an affair with 717 00:51:34,120 --> 00:51:35,997 suffered from claustrophobia. 718 00:51:37,200 --> 00:51:40,033 Put her in a lift, and she fell to pieces. 719 00:51:40,680 --> 00:51:42,193 No! 720 00:51:42,720 --> 00:51:43,915 No! 721 00:51:54,080 --> 00:51:56,310 How do you like our artefacts? 722 00:51:57,840 --> 00:51:59,513 They're very impressive. 723 00:51:59,640 --> 00:52:00,994 Romantic? 724 00:52:02,200 --> 00:52:04,635 Perhaps you'll need to do a bit more research. 725 00:52:24,160 --> 00:52:25,833 How could you do that? 726 00:52:29,360 --> 00:52:30,395 Who are you helping? 727 00:52:30,960 --> 00:52:33,190 Is it the person you're having an affair with? 728 00:52:34,760 --> 00:52:38,230 Despite your feelings for them, they just tried to kill me. 729 00:52:38,320 --> 00:52:39,594 That's absurd. 730 00:52:39,720 --> 00:52:42,314 Why? Because they would never do such a thing? 731 00:52:43,040 --> 00:52:44,917 I don't know what you're talking about. 732 00:52:45,640 --> 00:52:48,553 It's horrible finding out the truth about people we love. 733 00:52:48,920 --> 00:52:51,355 I doubt you know the first thing about it. 734 00:52:51,560 --> 00:52:52,880 You'd be surprised. 735 00:52:53,680 --> 00:52:54,909 I mean love. 736 00:52:55,760 --> 00:52:57,637 I'm sure you're an expert at betrayal. 737 00:52:59,040 --> 00:53:01,953 You know, now that I've met you, I understand why your husband 738 00:53:02,040 --> 00:53:03,474 left you for another woman. 739 00:53:03,760 --> 00:53:05,558 You're a dried-up martinet. 740 00:53:06,120 --> 00:53:07,997 And you're an accessory to murder. 741 00:53:09,280 --> 00:53:11,954 Have you thought for a minute what will happen to you? 742 00:53:13,520 --> 00:53:16,433 My husband likes your books because they're like him. 743 00:53:17,440 --> 00:53:19,909 Cold, sterile and manipulative. 744 00:53:22,040 --> 00:53:25,158 Have you thought for a minute what Max will do when 745 00:53:25,240 --> 00:53:28,631 he finds out he's just another piece on your chessboard? 746 00:53:42,400 --> 00:53:44,311 I waited until everyone went to bed. 747 00:53:44,760 --> 00:53:46,558 We have a lot to talk about. 748 00:53:47,320 --> 00:53:48,913 I don't understand what happened. 749 00:53:50,600 --> 00:53:51,749 I'm working. 750 00:53:53,560 --> 00:53:54,834 Have I done something? 751 00:53:57,440 --> 00:53:58,589 It's been a long day. 752 00:54:03,120 --> 00:54:04,269 What are you writing? 753 00:54:09,760 --> 00:54:11,558 I want to spend time with you. 754 00:54:12,240 --> 00:54:14,038 - I want to be on my own. - Why? 755 00:54:15,560 --> 00:54:16,709 What happened? 756 00:54:19,160 --> 00:54:20,594 - I don't know. - I do. 757 00:54:21,800 --> 00:54:22,949 We found each other. 758 00:54:24,000 --> 00:54:25,911 - It was stupid. - It wasn't. 759 00:54:28,480 --> 00:54:29,709 It's fantasy. 760 00:54:32,360 --> 00:54:33,555 It's real. 761 00:54:34,960 --> 00:54:36,189 It's ridiculous. 762 00:55:11,000 --> 00:55:13,196 I'm sorry to disturb you. 763 00:55:13,480 --> 00:55:14,834 Is something wrong? 764 00:55:15,800 --> 00:55:17,757 Lucy didn't come home last night. 765 00:55:18,600 --> 00:55:20,477 I was told you were the last person to see her. 766 00:55:22,000 --> 00:55:23,911 - I was? - In the artefact room. 767 00:55:25,040 --> 00:55:27,475 - Yes. - I left after lunch. 768 00:55:28,240 --> 00:55:30,880 Did you mention what we talked about? Was she alright? 769 00:55:32,680 --> 00:55:34,273 She seemed fine, yes. 770 00:55:34,560 --> 00:55:35,834 I haven't seen her since. 771 00:55:36,960 --> 00:55:38,189 Oh, well... 772 00:55:39,320 --> 00:55:40,320 Thank you. 773 00:55:40,760 --> 00:55:43,832 Oh, um, I'm afraid there was a mix-up at the morgue. 774 00:55:44,600 --> 00:55:47,240 Patrick's remains were cremated. 775 00:55:47,400 --> 00:55:48,720 No way to check for poison. 776 00:55:49,600 --> 00:55:50,715 Then who did you bury? 777 00:55:50,880 --> 00:55:52,439 An Indian colonel 778 00:55:53,240 --> 00:55:55,072 who found this country. 779 00:55:55,880 --> 00:55:56,880 Ah. 780 00:55:56,920 --> 00:55:58,991 Back to what you do best, I see. 781 00:56:02,240 --> 00:56:04,072 Another thing that comes with age. 782 00:56:04,520 --> 00:56:06,113 Knowing when you're beaten. 783 00:56:42,600 --> 00:56:44,432 Do you mind if I ask you a question? 784 00:56:45,560 --> 00:56:46,789 What is it? 785 00:56:48,360 --> 00:56:50,874 Are you having an affair with Lucy? 786 00:56:53,000 --> 00:56:56,231 Of all the stupid, preposterous things that have been said 787 00:56:56,320 --> 00:56:58,789 to me in this lodge, that takes the biscuit. 788 00:56:58,880 --> 00:57:00,393 I didn't think so. 789 00:57:15,280 --> 00:57:17,749 Would you like to discuss funding? 790 00:57:18,240 --> 00:57:20,800 One quick question before we begin. 791 00:57:21,080 --> 00:57:22,354 Are you having an affair? 792 00:57:35,680 --> 00:57:39,355 If... If the monkey's here... what's in the coffin? 793 00:58:38,360 --> 00:58:39,680 Would you like to play? 794 00:58:42,680 --> 00:58:45,149 Draughts was invented here. 795 00:58:46,560 --> 00:58:50,599 If we had a time machine, and went back 5,000 years 796 00:58:51,080 --> 00:58:54,789 we'd find two people doing much the same thing. 797 00:58:54,920 --> 00:58:56,797 I'd settle for 24 hours. 798 00:58:58,200 --> 00:58:59,679 To trap Lucy's killer. 799 00:59:02,840 --> 00:59:05,036 It'll be some work to find a replacement. 800 00:59:06,800 --> 00:59:08,757 I'm not clear what she did. 801 00:59:09,440 --> 00:59:10,794 She logged the finds. 802 00:59:11,040 --> 00:59:12,474 Gathered the paperwork 803 00:59:12,640 --> 00:59:15,109 and prepared everything for export. 804 00:59:15,600 --> 00:59:18,718 Without her, the operation will grind to a halt. 805 00:59:19,280 --> 00:59:22,591 So you'll stop excavating? Heavens, no! 806 00:59:23,360 --> 00:59:24,509 It's far too important. 807 00:59:25,560 --> 00:59:27,358 Nothing short of war could do that. 808 00:59:30,240 --> 00:59:31,594 I've got some news. 809 00:59:34,440 --> 00:59:35,475 We're shutting the dig. 810 00:59:36,320 --> 00:59:37,879 - You can't! - You won't. 811 00:59:37,960 --> 00:59:40,634 I'm sorry, but we all have our limits. 812 00:59:40,880 --> 00:59:43,599 We... have our duty. 813 00:59:44,040 --> 00:59:45,792 You have your duty, I have my money. 814 00:59:46,120 --> 00:59:47,155 I need to protect it. 815 00:59:47,880 --> 00:59:50,349 - I'll go to the press. - And say what? 816 00:59:51,120 --> 00:59:52,120 You know. 817 00:59:52,960 --> 00:59:54,473 What, you think anything that happens 818 00:59:54,560 --> 00:59:56,471 in this backwater is newsworthy? 819 00:59:57,280 --> 00:59:59,954 You won't be able to set foot in the museum. 820 01:00:00,080 --> 01:00:01,957 Ooh, I'll cry into my soup about that. 821 01:00:03,440 --> 01:00:04,874 I'm sorry it's come to this. 822 01:00:05,800 --> 01:00:08,235 I've had a blast, but let me be clear. 823 01:00:09,280 --> 01:00:12,591 You will not set foot on that dig. 824 01:00:14,520 --> 01:00:16,113 We'll go to Syria, darling. 825 01:00:17,600 --> 01:00:19,352 There aren't any Americans there. 826 01:00:23,440 --> 01:00:24,440 Hm. 827 01:00:54,040 --> 01:00:55,474 Sir Constance will see you now. 828 01:00:59,960 --> 01:01:01,040 Please do come in, come in. 829 01:01:02,000 --> 01:01:03,195 You haven't unpacked? 830 01:01:03,560 --> 01:01:05,119 Yes, I'm moving again. 831 01:01:05,640 --> 01:01:10,077 Lucy would've enjoyed my improved circumstances. 832 01:01:12,120 --> 01:01:13,394 I'm very sorry. 833 01:01:14,160 --> 01:01:16,549 Her death must be a terrible shock. 834 01:01:17,120 --> 01:01:19,157 Our relationship was more of a 835 01:01:19,360 --> 01:01:22,239 more of a transaction than a love affair. 836 01:01:22,640 --> 01:01:24,995 That doesn't preclude feeling. 837 01:01:32,360 --> 01:01:33,953 No, you're right. 838 01:01:35,760 --> 01:01:37,797 I have some upsetting news. 839 01:01:38,840 --> 01:01:40,672 I wish there was a way of avoiding it. 840 01:01:40,800 --> 01:01:41,915 Go on. 841 01:01:42,120 --> 01:01:44,873 Lucy was stealing from the dig. 842 01:01:49,840 --> 01:01:52,639 I should ask for proof but I imagine I'd be wasting time. 843 01:01:52,720 --> 01:01:55,280 You don't strike me as someone who'd make a mistake like that. 844 01:01:57,880 --> 01:02:00,235 I assume her death is connected? 845 01:02:00,640 --> 01:02:05,077 It will need to be confirmed but I suspect, like Patrick 846 01:02:06,320 --> 01:02:07,993 she was poisoned. 847 01:02:09,040 --> 01:02:10,040 With strychnine. 848 01:02:11,800 --> 01:02:12,870 Strychnine? 849 01:02:13,880 --> 01:02:15,029 That rings a bell. 850 01:02:15,200 --> 01:02:18,795 It's readily available as a pesticide but a poor choice 851 01:02:19,320 --> 01:02:20,799 85 a murder weapon. 852 01:02:21,600 --> 01:02:22,749 It's unsubtle. 853 01:02:23,520 --> 01:02:24,954 Easy to detect. 854 01:02:26,000 --> 01:02:29,755 It's much better to use selenium or ricin or arsenic 855 01:02:29,920 --> 01:02:31,991 but procuring these in Iraq must be difficult. 856 01:02:32,160 --> 01:02:34,959 No doubt you have oleander. 857 01:02:35,760 --> 01:02:37,512 But someone thinking about using rat poison 858 01:02:37,600 --> 01:02:40,274 likely wouldn't know Nerium from Olea europaea. 859 01:02:40,360 --> 01:02:41,998 You know a lot about poisons. 860 01:02:42,680 --> 01:02:44,273 Know the poison, know the killer. 861 01:02:44,440 --> 01:02:45,953 Have you told the police? 862 01:02:46,080 --> 01:02:49,755 I wanted to avoid alerting her co-conspirator. 863 01:02:49,920 --> 01:02:51,069 Who is? 864 01:02:51,840 --> 01:02:52,955 Marmaduke. 865 01:02:54,040 --> 01:02:55,599 The man she was having an affair with. 866 01:02:56,240 --> 01:02:57,469 You found out. 867 01:02:58,320 --> 01:02:59,719 Process of elimination. 868 01:03:02,040 --> 01:03:04,395 As much as I'd like to see Marmaduke disgraced 869 01:03:04,480 --> 01:03:07,472 the British Museum pays handsomely for his artefacts. 870 01:03:07,960 --> 01:03:09,792 Why rob Peter to pay Paul? 871 01:03:10,320 --> 01:03:13,153 I assume the black market pays better. 872 01:03:13,360 --> 01:03:15,317 - You assume? - I need proof. 873 01:03:16,720 --> 01:03:18,233 What do you need me to do? 874 01:03:18,680 --> 01:03:21,559 Arrange a meeting with him. At the dig. 875 01:03:25,000 --> 01:03:27,116 Is there something you would like in return? 876 01:03:27,280 --> 01:03:30,477 No. Justice for Lucy is enough. 877 01:03:30,600 --> 01:03:32,511 But if you're right about Marmaduke 878 01:03:32,680 --> 01:03:34,910 he's likely responsible for two murders 879 01:03:35,000 --> 01:03:36,593 and one attempted murder. 880 01:03:37,640 --> 01:03:39,597 What you're suggesting is dangerous. 881 01:03:39,840 --> 01:03:42,480 Oh, I have no intention of confronting him on my own. 882 01:03:43,120 --> 01:03:44,633 And you'll keep my name out of it? 883 01:03:44,720 --> 01:03:46,757 Scandal is as good as death in my profession. 884 01:03:46,840 --> 01:03:47,875 Of course. 885 01:03:50,600 --> 01:03:54,480 You make sure to take someone you trust. 886 01:04:15,200 --> 01:04:16,200 I'm packing. 887 01:04:19,520 --> 01:04:20,919 Would you like me to help? 888 01:04:21,640 --> 01:04:22,755 I'm very good at packing. 889 01:04:24,240 --> 01:04:25,799 Is there anything you aren't good at? 890 01:04:28,120 --> 01:04:29,349 Saying sorry. 891 01:04:34,000 --> 01:04:35,000 I see. 892 01:04:37,120 --> 01:04:38,120 Going somewhere? 893 01:04:40,280 --> 01:04:41,793 You are a good detective. 894 01:04:42,520 --> 01:04:43,919 You have a lot of books. 895 01:04:44,400 --> 01:04:45,959 A regular dick. 896 01:04:50,800 --> 01:04:52,029 I am sorry. 897 01:04:53,200 --> 01:04:55,157 - For what? - For using you. 898 01:04:56,080 --> 01:04:57,080 For what? 899 01:04:57,320 --> 01:04:58,320 For... 900 01:04:59,600 --> 01:05:00,635 - Sex? - Course not. 901 01:05:02,560 --> 01:05:03,595 I understand. 902 01:05:03,880 --> 01:05:05,917 - You used me for sex. - I would never... 903 01:05:07,560 --> 01:05:08,560 Why not? 904 01:05:09,840 --> 01:05:11,194 It's not what I want. 905 01:05:11,440 --> 01:05:12,589 What do you want? 906 01:05:17,160 --> 01:05:18,195 You. 907 01:05:34,160 --> 01:05:36,390 Leonard asked me to go to Syria with him. 908 01:05:38,520 --> 01:05:39,794 What's in Syria? 909 01:05:40,720 --> 01:05:43,360 This. Minus the murder. 910 01:05:44,440 --> 01:05:45,510 Hopefully. 911 01:05:45,880 --> 01:05:47,279 I need your help. 912 01:05:48,840 --> 01:05:50,239 You know who killed Lucy. 913 01:05:50,800 --> 01:05:51,800 Yes. 914 01:05:53,160 --> 01:05:54,389 Marmaduke. 915 01:05:57,040 --> 01:05:58,075 You knew? 916 01:05:58,560 --> 01:06:00,039 I told you I could do this. 917 01:06:00,240 --> 01:06:01,240 But how? 918 01:06:01,640 --> 01:06:03,278 - I followed the clues. - What clues'? 919 01:06:03,360 --> 01:06:04,998 - I read between the lines. - What lines? 920 01:06:05,080 --> 01:06:07,959 Really, it's not that difficult when you put your mind to it. 921 01:06:09,360 --> 01:06:10,395 Tell me. 922 01:06:13,200 --> 01:06:14,838 It's not funny. 923 01:06:15,560 --> 01:06:17,437 Tell me. 924 01:06:18,760 --> 01:06:20,876 Oh, you guessed! 925 01:06:20,960 --> 01:06:23,873 You... bastard, you're as bad as my readers. 926 01:06:25,320 --> 01:06:26,674 I still need your help. 927 01:06:28,560 --> 01:06:29,560 Do we have to? 928 01:06:29,600 --> 01:06:31,796 No, you don't: Have to do anything. 929 01:06:32,800 --> 01:06:34,029 But you'll do it anyway? 930 01:06:34,560 --> 01:06:35,560 Always. 931 01:06:41,160 --> 01:06:42,559 It's best you know that now. 932 01:07:07,400 --> 01:07:08,959 I can't let you onto the site. 933 01:07:09,040 --> 01:07:10,838 I know. We need your help. 934 01:07:10,960 --> 01:07:12,871 - With what? - Has Marmaduke arrived? 935 01:07:13,040 --> 01:07:14,040 A short while ago. 936 01:07:14,400 --> 01:07:16,550 - He's meeting Sir Constance. - Yes. 937 01:07:16,800 --> 01:07:18,160 What does this have to do with you? 938 01:07:20,080 --> 01:07:21,434 The meeting is with me. 939 01:07:22,080 --> 01:07:24,549 Marmaduke is responsible for the thefts. 940 01:07:24,680 --> 01:07:25,680 It's true. 941 01:07:25,840 --> 01:07:27,751 - You have proof? - We're here to get it. 942 01:07:28,600 --> 01:07:29,999 Well, you should inform the police. 943 01:07:30,080 --> 01:07:31,798 - We will. - When we have proof. 944 01:07:32,640 --> 01:07:33,710 Marmaduke? 945 01:07:33,920 --> 01:07:35,035 It won't take long. 946 01:07:35,720 --> 01:07:37,279 - Please? - I don't believe you. 947 01:07:37,400 --> 01:07:38,470 - But please! - No. 948 01:07:56,040 --> 01:07:57,439 Hey, hey, hey! 949 01:08:15,720 --> 01:08:16,869 What are you doing here? 950 01:08:17,800 --> 01:08:18,870 I'm waiting for Max. 951 01:08:20,280 --> 01:08:21,509 The dig's shut. 952 01:08:23,240 --> 01:08:24,389 Where is Ezekiel? 953 01:08:24,520 --> 01:08:26,033 He's chasing Max. 954 01:08:27,600 --> 01:08:29,760 - What are you talking about? - He's trying to stop us. 955 01:08:30,720 --> 01:08:31,720 From doing what? 956 01:08:31,800 --> 01:08:33,473 From talking to you. 957 01:08:37,360 --> 01:08:39,590 Now that I've given up on the dig, I don't 958 01:08:40,840 --> 01:08:42,399 need to be civil to you. 959 01:08:43,240 --> 01:08:44,310 I suppose not. 960 01:08:44,480 --> 01:08:45,879 Then fuck off. 961 01:08:50,920 --> 01:08:51,920 Last chance. 962 01:08:52,880 --> 01:08:53,880 Alright. 963 01:08:57,280 --> 01:08:59,351 Did you know there's a test to indicate if a person 964 01:08:59,440 --> 01:09:01,078 has recently handled strychnine? 965 01:09:39,800 --> 01:09:40,995 What are you doing? 966 01:09:41,800 --> 01:09:44,519 - You'll see. - What's wrong with you people? 967 01:09:45,240 --> 01:09:46,958 We told you, it's Marmaduke! 968 01:09:47,240 --> 01:09:48,753 Don't you think I know that? 969 01:09:49,600 --> 01:09:51,034 Why didn't you say anything? 970 01:09:51,320 --> 01:09:53,038 Because I'm trying to find out... 971 01:09:55,120 --> 01:09:56,838 Are you up to something? 972 01:09:59,160 --> 01:10:00,594 Is there someone else here? 973 01:10:01,880 --> 01:10:03,473 A loaded gun. 974 01:10:04,640 --> 01:10:06,916 No... No, no, no! 975 01:10:17,200 --> 01:10:18,713 Someone else is involved... 976 01:10:28,880 --> 01:10:30,359 You don't have to see this. 977 01:10:31,120 --> 01:10:32,440 It's my mess! No. 978 01:10:33,800 --> 01:10:34,835 It isn't. 979 01:10:41,520 --> 01:10:42,520 Max. 980 01:10:59,600 --> 01:11:00,670 It's Marmaduke. 981 01:11:01,280 --> 01:11:02,315 How do you know? 982 01:11:16,600 --> 01:11:17,510 What happened? 983 01:11:17,600 --> 01:11:18,954 I heard an explosion, what was it? 984 01:11:19,040 --> 01:11:22,271 Marmaduke has been killed. What are you doing here? 985 01:11:23,120 --> 01:11:24,120 I can't remember. 986 01:11:24,760 --> 01:11:27,320 One minute, I was in the lodge, the next... 987 01:11:29,040 --> 01:11:30,599 Where did you get this? 988 01:11:33,040 --> 01:11:34,792 I didn't, I've never seen it before. 989 01:11:46,440 --> 01:11:47,589 Do you recognise this? 990 01:11:50,280 --> 01:11:52,874 It's the tablet Patrick tried to give me when he died. 991 01:11:54,080 --> 01:11:55,195 What's it doing here? 992 01:11:55,360 --> 01:11:56,953 Being prepared for sale. 993 01:11:57,880 --> 01:11:59,518 An export licence. 994 01:11:59,960 --> 01:12:02,395 I can't read the signature but it looks legitimate. 995 01:12:03,560 --> 01:12:04,675 Where did you get this? 996 01:12:05,920 --> 01:12:07,399 Must've belonged to my attacker. 997 01:12:07,560 --> 01:12:10,029 Surely if you can remember being attacked, you can recall 998 01:12:10,120 --> 01:12:11,315 how you got here? 999 01:12:23,760 --> 01:12:24,760 Pearl. 1000 01:12:27,560 --> 01:12:28,675 You're sure'? 1001 01:12:29,480 --> 01:12:30,675 You saw it? 1002 01:12:31,320 --> 01:12:33,231 And I shouldn't want to see it again. 1003 01:12:34,760 --> 01:12:35,875 It's true? 1004 01:12:37,120 --> 01:12:38,838 Yes, it's true. 1005 01:12:39,440 --> 01:12:41,272 The man has been blown to bits. 1006 01:12:41,480 --> 01:12:42,480 It's karma. 1007 01:12:42,800 --> 01:12:45,918 - It's murder! - And you found the culprit? 1008 01:12:46,160 --> 01:12:47,514 Another case solved. 1009 01:12:47,640 --> 01:12:50,473 I always thought Pearl was a suspicious name. 1010 01:12:50,640 --> 01:12:52,711 Louche, somehow. 1011 01:12:56,600 --> 01:12:58,273 Miss Theroux has been locked in her room. 1012 01:12:58,800 --> 01:13:00,518 Baghdad Police are due in the morning. 1013 01:13:02,120 --> 01:13:03,519 Pearl can't have done it. 1014 01:13:04,080 --> 01:13:05,080 Oh... 1015 01:13:05,640 --> 01:13:08,393 You always did have a soft spot for her. 1016 01:13:08,880 --> 01:13:11,269 I can think of someone else with a few soft spots. 1017 01:13:13,280 --> 01:13:14,873 Oh, very good, darling. 1018 01:13:17,760 --> 01:13:19,592 Do you think he'll come back as a monkey'? 1019 01:13:34,320 --> 01:13:35,435 I've had an idea. 1020 01:13:35,960 --> 01:13:38,315 I need you to cover up the sound of a gunshot. 1021 01:13:38,400 --> 01:13:39,400 What? 1022 01:13:42,520 --> 01:13:45,911 I had no idea rigor mortis was so... rigorous. 1023 01:13:46,000 --> 01:13:47,798 - Max... - On my mark. 1024 01:13:49,960 --> 01:13:50,960 Wait. 1025 01:13:54,960 --> 01:13:56,553 Mark. 1026 01:14:01,360 --> 01:14:02,430 Um... 1027 01:14:03,480 --> 01:14:05,118 Sit on the bed and put that away. 1028 01:14:11,840 --> 01:14:13,956 - Did I hear a gunshot? - Certainly not. 1029 01:14:15,040 --> 01:14:16,235 I had an accident. 1030 01:14:18,440 --> 01:14:20,351 A romantic accident. 1031 01:14:24,680 --> 01:14:25,680 Oh. 1032 01:14:28,080 --> 01:14:31,755 How did you know Marmaduke was stealing artefacts? 1033 01:14:39,080 --> 01:14:40,309 It's my job. 1034 01:14:40,440 --> 01:14:41,839 Why didn't you tell Leonard? 1035 01:14:45,200 --> 01:14:46,520 You think he's involved? 1036 01:14:47,320 --> 01:14:48,879 - Of course. - That's ridiculous! 1037 01:14:48,960 --> 01:14:50,075 You have proof? 1038 01:14:50,400 --> 01:14:51,834 I know where he hides them. 1039 01:14:52,640 --> 01:14:53,640 Where? 1040 01:14:56,080 --> 01:14:57,479 The British Museum. 1041 01:15:02,720 --> 01:15:04,916 I'm sorry we didn't tell you what we were doing. 1042 01:15:07,400 --> 01:15:10,040 I get paid to hollow out my country. 1043 01:15:11,400 --> 01:15:13,232 Don't stop me making amends. 1044 01:15:36,320 --> 01:15:37,390 The bullet from my head. 1045 01:15:38,720 --> 01:15:40,074 They're the same. 1046 01:15:40,640 --> 01:15:43,359 Marmaduke shot me because I found the stolen artefacts. 1047 01:15:43,920 --> 01:15:45,831 Lucy was his fence and he killed her 1048 01:15:45,920 --> 01:15:47,240 when she threatened to expose him. 1049 01:15:47,280 --> 01:15:49,999 However, he didn't share the profits with his partners 1050 01:15:50,080 --> 01:15:52,594 and when they found out, they blew him up. 1051 01:15:52,880 --> 01:15:53,880 What partners? 1052 01:15:54,120 --> 01:15:55,190 It's hard to say. 1053 01:15:56,240 --> 01:15:57,435 And Patrick Mulholland? 1054 01:15:58,160 --> 01:15:59,833 He found the stash before me. 1055 01:15:59,920 --> 01:16:01,831 Do your funders often do the digging themselves? 1056 01:16:01,920 --> 01:16:04,480 Well, no, but he must've discovered it another way. 1057 01:16:04,760 --> 01:16:08,037 Unless his murder had nothing to do with the thefts'? 1058 01:16:09,680 --> 01:16:11,398 And just the place to hide the body. 1059 01:16:12,720 --> 01:16:14,711 The tablet Pearl had, what is it'? 1060 01:16:15,520 --> 01:16:17,079 - It's a curse. - A curse? 1061 01:16:17,480 --> 01:16:20,154 Don't get your hopes up, it's Assyrian politics 1062 01:16:20,240 --> 01:16:21,992 - not Tutankhamun. - Where is it? 1063 01:16:22,200 --> 01:16:23,634 Ezekiel gave it to Leonard. 1064 01:16:24,800 --> 01:16:26,199 But it came from the other dig. 1065 01:16:28,040 --> 01:16:30,873 - Everything leads back there. - I should go back. 1066 01:16:31,400 --> 01:16:33,357 Don't worry. I'll be alright. 1067 01:16:34,440 --> 01:16:35,440 What will you do? 1068 01:16:36,440 --> 01:16:38,078 Find out what Pearl is hiding. 1069 01:16:40,440 --> 01:16:45,037 Um, aren't you forgetting something? 1070 01:17:17,440 --> 01:17:19,113 I thought you were locked up? 1071 01:17:19,800 --> 01:17:22,360 Ezekiel doesn't believe I had anything to do with this. 1072 01:17:22,920 --> 01:17:25,514 He wasn't going to let me hang for a crime I didn't commit. 1073 01:17:26,160 --> 01:17:27,719 Then why haven't you run away? 1074 01:17:28,040 --> 01:17:31,112 Because I don't want to hang for a crime I didn't commit. 1075 01:17:32,720 --> 01:17:35,155 You're very rational for a 24-year-old. 1076 01:17:36,440 --> 01:17:38,158 When I was your age, all I thought about 1077 01:17:38,200 --> 01:17:39,349 was finding a husband. 1078 01:17:40,280 --> 01:17:41,679 Thankfully, times have changed. 1079 01:17:42,280 --> 01:17:45,079 And perhaps if they hadn't, you wouldn't be in this mess. 1080 01:17:45,440 --> 01:17:47,636 Because marriage brings an end to trouble? 1081 01:17:51,240 --> 01:17:54,790 When I was 16, my father told me to avoid emotional attachment 1082 01:17:54,880 --> 01:17:56,200 until I was 25. 1083 01:17:56,760 --> 01:17:58,876 He said if I experienced love during those years 1084 01:17:58,960 --> 01:18:00,678 I'd always be chasing those feelings. 1085 01:18:01,440 --> 01:18:03,351 My father never had much time for advice. 1086 01:18:04,120 --> 01:18:05,633 He died when I was 11. 1087 01:18:07,080 --> 01:18:08,354 Did you listen to him? 1088 01:18:29,280 --> 01:18:30,998 I'm 25 in three months. 1089 01:18:32,320 --> 01:18:35,472 Imagine I found myself released from my father's charge 1090 01:18:35,560 --> 01:18:36,880 and rotting in a Baghdad jail. 1091 01:18:37,720 --> 01:18:38,949 I don't want that. 1092 01:18:42,120 --> 01:18:44,509 I discovered Lucy was stealing from the dig 1093 01:18:44,800 --> 01:18:47,269 and I realised I couldn't steal stolen goods. 1094 01:18:48,400 --> 01:18:50,277 I took them to learn, not sell. 1095 01:18:52,120 --> 01:18:53,918 It's the only way I could continue my studies 1096 01:18:54,000 --> 01:18:55,434 after Katharine out me out. 1097 01:18:55,840 --> 01:18:57,353 You found the secret tunnel? 1098 01:18:58,160 --> 01:18:59,719 I wasn't supposed to go to the dig. 1099 01:19:01,520 --> 01:19:03,830 Doesn't take long for a rat to find the rat-holes. 1100 01:19:05,600 --> 01:19:06,954 The Army of Eannatum. 1101 01:19:07,560 --> 01:19:09,437 One of the world's first empires. 1102 01:19:10,160 --> 01:19:13,471 Every item has an export licence. 1103 01:19:15,000 --> 01:19:16,229 How is that possible? 1104 01:19:16,960 --> 01:19:18,030 I don't know. 1105 01:19:18,880 --> 01:19:20,757 - Are they real? - Yes. 1106 01:19:26,120 --> 01:19:27,997 I thought, by taking these treasures 1107 01:19:28,160 --> 01:19:31,073 they'd be saved from some rich idiot's mantelpiece. 1108 01:19:34,040 --> 01:19:36,236 Instead I seem to have precipitated murder. 1109 01:19:37,680 --> 01:19:39,478 Actually, I think quite the opposite. 1110 01:19:52,680 --> 01:19:56,150 Well, haven't you ever heard of the healing power of laughter? 1111 01:19:56,480 --> 01:19:58,869 Does it have the capacity to bring back the dead? 1112 01:19:59,000 --> 01:20:00,911 Ahem. My apologies. 1113 01:20:02,000 --> 01:20:04,150 We were just blowing up a bit of steam. 1114 01:20:07,680 --> 01:20:09,717 I'm sorry... 1115 01:20:10,520 --> 01:20:13,990 But ifs not every day two of life's biggest problems 1116 01:20:14,080 --> 01:20:15,559 go up in smoke. 1117 01:20:15,920 --> 01:20:16,920 Two? 1118 01:20:17,280 --> 01:20:19,396 Marmaduke and the dig site. 1119 01:20:19,640 --> 01:20:20,640 The dig site? 1120 01:20:21,120 --> 01:20:23,953 - We'll be excavating in a week. - How so'? 1121 01:20:24,720 --> 01:20:26,279 It reverts. 1122 01:20:26,360 --> 01:20:28,078 Reverts to whom? You? 1123 01:20:29,880 --> 01:20:31,359 With Marmaduke dead. 1124 01:20:32,160 --> 01:20:36,996 His lease belongs to His Majesty's government. 1125 01:20:37,920 --> 01:20:39,433 And they'll let you carry on digging? 1126 01:20:40,560 --> 01:20:43,279 Well, I don't suppose they plan on opening a consulate. 1127 01:20:46,320 --> 01:20:48,630 I think Leonard and I need an early night. 1128 01:20:49,720 --> 01:20:52,951 All this laughing has a curious effect on me. 1129 01:20:54,720 --> 01:20:57,838 Do you have the artefact Pearl was trying to steal? 1130 01:20:58,440 --> 01:20:59,316 A trinket. 1131 01:20:59,400 --> 01:21:01,073 I heard it was a curse. 1132 01:21:01,720 --> 01:21:03,472 The curse of Ishtar. 1133 01:21:03,760 --> 01:21:07,276 I'd love to hear more about it. Unless it's 1134 01:21:07,760 --> 01:21:09,876 outside your area of expertise? 1135 01:21:24,480 --> 01:21:25,754 "My holy Ishtar... " 1136 01:21:27,480 --> 01:21:30,154 Your beauty, a sickly curse. 1137 01:21:31,400 --> 01:21:35,871 Spout black blood from an earth which is riven and pockmarked. 1138 01:21:36,800 --> 01:21:40,475 Let sour milk flow from manmade scales 1139 01:21:41,080 --> 01:21:43,151 which fight for balance but fail. 1140 01:21:44,960 --> 01:21:48,999 "Then decimate this unjust world. " 1141 01:21:49,400 --> 01:21:51,596 I prefer the one where she lies in honey 1142 01:21:51,680 --> 01:21:53,671 and plays 50 rounds of over and under. 1143 01:21:54,000 --> 01:21:55,115 What is it about? 1144 01:21:56,280 --> 01:21:57,429 Betrayal. 1145 01:21:59,440 --> 01:22:00,714 Whose betrayal? 1146 01:22:05,600 --> 01:22:08,160 Dumuzid and Cody. 1147 01:22:10,640 --> 01:22:12,199 Think Brutus and Caesar. 1148 01:22:23,120 --> 01:22:24,155 You're alive! 1149 01:22:24,320 --> 01:22:25,355 Yes. 1150 01:22:30,000 --> 01:22:31,354 It's a construction site. 1151 01:22:31,840 --> 01:22:32,875 Everything's gone. 1152 01:22:33,040 --> 01:22:34,997 - But what are they building? - I've no idea. 1153 01:22:35,880 --> 01:22:38,349 They look like... giant flamingos. 1154 01:22:42,520 --> 01:22:45,399 How can you bulldoze 5,000 years of history? 1155 01:22:46,920 --> 01:22:48,718 Is any of this even connected? 1156 01:22:49,360 --> 01:22:50,360 The flamingos? 1157 01:22:51,200 --> 01:22:52,031 How did you know? 1158 01:22:52,120 --> 01:22:54,270 Can you get everyone to the dig before the police come 1159 01:22:54,360 --> 01:22:55,759 - to collect Pearl? - Yes. 1160 01:22:57,120 --> 01:22:58,315 And I won't even ask why. 1161 01:22:59,400 --> 01:23:00,913 I need to talk to Ezekiel. 1162 01:23:20,760 --> 01:23:21,989 What's she doing here? 1163 01:23:24,520 --> 01:23:27,194 What's he doing here? 1164 01:23:31,840 --> 01:23:32,910 Well... 1165 01:23:33,440 --> 01:23:34,760 This is a surprise. 1166 01:23:35,000 --> 01:23:37,310 Mrs Christie wants to talk to us. 1167 01:23:37,880 --> 01:23:39,154 It won't take long. 1168 01:23:39,760 --> 01:23:43,196 I thought you might like to settle things... privately. 1169 01:23:44,880 --> 01:23:45,950 Settle what? 1170 01:23:46,640 --> 01:23:48,950 For you, the ownership of this dig. 1171 01:23:49,640 --> 01:23:52,280 I explained that yesterday. It's ours. 1172 01:23:52,480 --> 01:23:53,896 Actually, you said it was the property 1173 01:23:53,920 --> 01:23:55,069 of His Majesty's government. 1174 01:23:55,320 --> 01:23:57,197 As I said, ours. 1175 01:23:57,280 --> 01:23:58,793 I'll have to excuse myself. 1176 01:23:58,880 --> 01:24:01,633 These are not discussions to have in public. 1177 01:24:01,880 --> 01:24:05,475 At least put this woman right before you go. 1178 01:24:05,640 --> 01:24:10,157 Yes, you wouldn't want this woman to pour oil on the fire. 1179 01:24:14,800 --> 01:24:17,110 Very well. Shall we? 1180 01:24:26,640 --> 01:24:29,075 Due to the circumstances surrounding the closure 1181 01:24:29,160 --> 01:24:31,197 of this dig, it has been determined 1182 01:24:31,280 --> 01:24:34,432 by His Majesty's government that our interests 1183 01:24:34,520 --> 01:24:38,559 are best served by granting the land lease to a third party. 1184 01:24:41,640 --> 01:24:42,640 A third party? 1185 01:24:44,600 --> 01:24:46,113 What are you talking about? 1186 01:24:46,480 --> 01:24:49,199 - Whose interests? - Our country's. 1187 01:24:49,320 --> 01:24:51,197 Our country needs this dig. 1188 01:24:52,200 --> 01:24:55,511 The history of Mesopotamia is the history of mankind. 1189 01:24:56,960 --> 01:24:59,349 If we don't own the world's culture 1190 01:25:00,000 --> 01:25:02,071 how can we be its centre? 1191 01:25:02,400 --> 01:25:03,629 And more importantly 1192 01:25:03,720 --> 01:25:05,791 what does this sandbank mean to anyone else? 1193 01:25:06,320 --> 01:25:07,320 Progress. 1194 01:25:08,280 --> 01:25:10,476 Which, as Sir Constance reminded me 1195 01:25:10,840 --> 01:25:14,959 is dependent on the actions of unreasonable men. 1196 01:25:16,120 --> 01:25:20,193 Men prepared to do whatever is necessary to achieve their goals 1197 01:25:21,400 --> 01:25:22,515 like murder. 1198 01:25:23,160 --> 01:25:25,310 I think you're confusing goals with duty 1199 01:25:25,400 --> 01:25:26,913 and sacrifice. 1200 01:25:27,320 --> 01:25:30,631 I think you're confusing duty and sacrifice with self-interest 1201 01:25:31,480 --> 01:25:33,915 and murder with something noble. 1202 01:25:34,400 --> 01:25:37,438 I always wondered how a middle-ranking diplomat 1203 01:25:37,520 --> 01:25:38,590 got knighted. 1204 01:25:40,200 --> 01:25:41,952 Would you like to explain? 1205 01:25:42,760 --> 01:25:44,910 Well, I'd be delighted to hear it myself. 1206 01:25:47,000 --> 01:25:49,719 Your dig... belongs 1207 01:25:50,560 --> 01:25:53,200 to the Iraq Petroleum Company. 1208 01:25:54,240 --> 01:25:57,358 Which in turn belongs to the British government. 1209 01:25:58,120 --> 01:26:02,114 In a short while, your excavations will be replaced 1210 01:26:02,720 --> 01:26:04,358 with pumpjacks and pipelines. 1211 01:26:06,280 --> 01:26:07,793 Instead of artefacts 1212 01:26:07,840 --> 01:26:10,514 oil will be coming from the ground. 1213 01:26:11,640 --> 01:26:13,313 I'm sorry you had to learn this way. 1214 01:26:13,400 --> 01:26:15,994 It's an unfortunate geographical reality. 1215 01:26:16,360 --> 01:26:19,478 Rest assured, there's a generous compensation scheme. 1216 01:26:19,560 --> 01:26:21,710 Which comes a little late for Patrick Mulholland. 1217 01:26:23,320 --> 01:26:24,435 He was your friend! 1218 01:26:24,640 --> 01:26:25,710 He was an obstacle. 1219 01:26:26,640 --> 01:26:29,109 The curse of Ishtar. You betrayed him! 1220 01:26:30,000 --> 01:26:31,399 He was trying to tell me. 1221 01:26:33,080 --> 01:26:34,878 The export licenses, 1222 01:26:35,880 --> 01:26:37,439 for the stolen artefacts. 1223 01:26:39,520 --> 01:26:41,875 The same scrawled signature 1224 01:26:42,640 --> 01:26:45,234 as Marmaduke's now defunct lease. 1225 01:26:47,400 --> 01:26:48,913 Yours, presumably. 1226 01:26:50,080 --> 01:26:53,914 Before a more lucrative revenue stream presented itself 1227 01:26:54,560 --> 01:26:57,712 you engaged Marmaduke to filter artefacts 1228 01:26:57,840 --> 01:27:00,719 and supply a steady stream to the black market. 1229 01:27:01,760 --> 01:27:04,354 You channelled the official paperwork through Lucy 1230 01:27:05,160 --> 01:27:07,549 who repaid your trust by starting up an affair 1231 01:27:07,640 --> 01:27:09,153 with your untamed peer. 1232 01:27:10,080 --> 01:27:11,673 You murdered your wife? 1233 01:27:11,880 --> 01:27:13,314 No, that was Marmaduke. 1234 01:27:14,840 --> 01:27:16,399 Lucy could implicate him. 1235 01:27:17,400 --> 01:27:21,712 And so he killed her with the same poison procured 1236 01:27:21,800 --> 01:27:22,995 for Patrick Mulholland. 1237 01:27:24,680 --> 01:27:28,116 This wasn't part of Sir Constance's plan. 1238 01:27:30,040 --> 01:27:32,554 He did leave you with a mess to clear up. 1239 01:27:33,160 --> 01:27:35,356 If blowing someone up in a confined space 1240 01:27:35,440 --> 01:27:36,510 counts as such. 1241 01:27:38,000 --> 01:27:39,559 You killed Ella. 1242 01:27:40,880 --> 01:27:43,315 No, the monkey found the poison in Marmaduke's room. 1243 01:27:44,680 --> 01:27:47,433 I assume you have the strychnine on your person. 1244 01:27:48,560 --> 01:27:50,995 One doesn't throw away usable ammunition. 1245 01:27:51,800 --> 01:27:55,350 Especially when expecting to meet an adversary alone. 1246 01:27:56,560 --> 01:27:59,154 Take a moment to consider your best interests. 1247 01:27:59,680 --> 01:28:01,956 Reinstating your dig is within my power. 1248 01:28:02,360 --> 01:28:04,078 I believe your eyes have turned to Syria. 1249 01:28:04,160 --> 01:28:06,800 That's Viscount Torrance, isn't it'? We're old friends. 1250 01:28:09,240 --> 01:28:12,517 The decisions I make are for a future you can't comprehend. 1251 01:28:12,640 --> 01:28:15,758 It is my duty to ensure that in 100 years 1252 01:28:15,880 --> 01:28:18,838 our great country is still great. 1253 01:28:18,920 --> 01:28:21,833 Which is laudable ambition for an opportunistic, petty thief. 1254 01:28:22,000 --> 01:28:23,399 I need to search you. 1255 01:28:23,880 --> 01:28:26,190 The museum will soon be in need of a new principal. 1256 01:28:26,280 --> 01:28:27,793 Sir Frederic can't go on forever. 1257 01:28:28,840 --> 01:28:31,593 My ambition begins and ends with the history 1258 01:28:31,680 --> 01:28:34,149 you're happy to sell to the highest bidder! 1259 01:28:36,040 --> 01:28:37,155 Very well. 1260 01:28:37,760 --> 01:28:39,990 There's no need for anything undignified. 1261 01:28:54,800 --> 01:28:56,120 I warned you. 1262 01:28:56,240 --> 01:28:59,631 That scandal was as good as death in my profession. 1263 01:29:00,200 --> 01:29:02,476 Do you have any idea what you've just done? 1264 01:29:02,920 --> 01:29:03,990 My duty. 1265 01:29:06,400 --> 01:29:10,314 You have about 15 minutes before the effects start to manifest. 1266 01:29:11,120 --> 01:29:12,679 I would advise leaving. 1267 01:29:14,640 --> 01:29:16,551 It won't be something easily forgotten. 1268 01:29:24,640 --> 01:29:27,393 Assuming that's poison and not water 1269 01:29:28,120 --> 01:29:29,120 I'll stay. 1270 01:29:30,320 --> 01:29:31,719 No man should die alone. 1271 01:29:33,320 --> 01:29:35,152 Everyone dies alone. 1272 01:29:36,320 --> 01:29:37,719 I'm not sure that's true. 1273 01:29:44,320 --> 01:29:46,231 Everyone dies with their conscience. 1274 01:30:09,880 --> 01:30:11,109 Do you like golf? 1275 01:30:13,160 --> 01:30:14,230 I hate it. 1276 01:30:17,520 --> 01:30:18,919 Why did you come here? 1277 01:30:21,360 --> 01:30:22,714 To research romance. 1278 01:30:23,400 --> 01:30:24,629 Did it work? 1279 01:30:25,480 --> 01:30:26,480 Yes. 1280 01:30:27,520 --> 01:30:28,669 What did you learn? 1281 01:30:32,240 --> 01:30:33,833 That it's outside my control. 1282 01:30:34,480 --> 01:30:37,233 So, I'm not an artefact 1283 01:30:38,280 --> 01:30:40,476 that can be dug up and studied? 1284 01:30:41,720 --> 01:30:43,472 Well, in a few thousand years. 1285 01:30:44,000 --> 01:30:45,035 What would they find? 1286 01:30:45,320 --> 01:30:47,755 - That you had a thick head. - Is that all? 1287 01:30:50,080 --> 01:30:51,559 A well-proportioned brain. 1288 01:30:55,040 --> 01:30:56,394 Stupid but pretty. 1289 01:30:57,360 --> 01:30:58,794 Just what I was aiming for. 1290 01:31:09,400 --> 01:31:11,277 That's the problem with archaeology. 1291 01:31:12,800 --> 01:31:14,438 It doesn't tell the whole story. 1292 01:31:57,280 --> 01:31:59,715 I'm sorry that Mr Hutchins is no longer with you. 1293 01:32:00,480 --> 01:32:03,199 The partners thought it best that he retire. 1294 01:32:03,880 --> 01:32:05,359 His tastes were 1295 01:32:05,920 --> 01:32:07,149 old-fashioned. 1296 01:32:07,480 --> 01:32:10,120 - He didn't like change. - So I heard. 1297 01:32:13,680 --> 01:32:18,356 I would ask for comments on my "passion project" 1298 01:32:18,480 --> 01:32:20,596 but perhaps we can avoid that dance. 1299 01:32:22,000 --> 01:32:23,149 We can. 1300 01:32:25,240 --> 01:32:30,474 As promised, the fat, little detective returns. 1301 01:32:31,680 --> 01:32:32,680 That's wonderful. 1302 01:32:34,160 --> 01:32:35,833 In addition to this, of course. 1303 01:32:37,240 --> 01:32:38,992 Your romance is.. 1304 01:32:39,960 --> 01:32:40,995 It isn't romance. 1305 01:32:41,720 --> 01:32:43,950 - It isn't? - It's a story 1306 01:32:45,240 --> 01:32:50,360 about emotion which, unlike romance, exists. 1307 01:32:52,480 --> 01:32:53,754 I understand. 1308 01:32:54,520 --> 01:32:57,751 You'll publish it under the name of Mary Westmacott. 1309 01:32:57,880 --> 01:32:59,314 Oh, a nom de plume? 1310 01:33:00,000 --> 01:33:01,149 Very clever. 1311 01:33:01,760 --> 01:33:04,559 Keep the storytelling... separate. 1312 01:33:05,160 --> 01:33:08,994 Keep the talk of romance from damaging our bottom line. 1313 01:33:10,440 --> 01:33:13,000 After all, how can a woman who writes about 1314 01:33:13,080 --> 01:33:15,515 an asexual reasoning machine 1315 01:33:16,080 --> 01:33:17,912 address matters of the heart? 1316 01:33:18,640 --> 01:33:21,154 People would be terrified I might combine the two. 1317 01:33:22,280 --> 01:33:25,159 And I'm not sure that anyone would believe 1318 01:33:26,480 --> 01:33:30,678 that murder and love could exist side by side. 1319 01:33:33,678 --> 01:33:37,678 Preuzeto sa www.titlovi.com 91878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.