All language subtitles for A-Step-Into-The-Past_____--EP-02-Chinese-Drama-Welcome-to-subscribe-Fresh-Drama

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,919 --> 00:02:04,879 I remind of it. 2 00:02:05,040 --> 00:02:10,720 Is it Bian... he... a man of Chu, who dug up He Shibi? 3 00:02:11,039 --> 00:02:11,919 You even know that, 4 00:02:11,919 --> 00:02:13,559 and still say you are not here for He Shibi? 5 00:02:16,119 --> 00:02:20,160 Oh no. I must have been taken to another place by the wormhole, 6 00:02:20,399 --> 00:02:22,199 don't know if they're out of danger. 7 00:02:25,839 --> 00:02:27,639 It's so hot. 8 00:02:38,839 --> 00:02:40,320 Come on, keep burning. 9 00:02:40,479 --> 00:02:41,479 Come on,left. 10 00:02:41,639 --> 00:02:43,479 Keep burning. Go on. 11 00:02:44,839 --> 00:02:46,399 You know why I'm so good? 12 00:02:47,000 --> 00:02:48,679 Because I'm a heavenly sage. 13 00:02:48,880 --> 00:02:52,320 If you burn me out, you're going to be condemned. 14 00:02:52,520 --> 00:02:55,360 Not just you, your whole family. 15 00:02:56,000 --> 00:02:57,520 If you don’t believe,just ask Xingyun. 16 00:02:57,800 --> 00:03:01,199 You’ve seen the lightening last time. 17 00:03:04,759 --> 00:03:05,720 Well, then, 18 00:03:06,160 --> 00:03:08,919 We, uh, give each other a step down. 19 00:03:09,160 --> 00:03:10,559 Didn't you want to take off my clothes? 20 00:03:10,759 --> 00:03:11,759 Then you untie me, 21 00:03:12,000 --> 00:03:12,919 I'll take my clothes off to you, 22 00:03:13,080 --> 00:03:14,080 okay? 23 00:03:15,479 --> 00:03:16,880 You do not dare to run away. 24 00:03:30,360 --> 00:03:31,559 Why are you so stupid? 25 00:03:32,000 --> 00:03:33,440 Son of a bitch,stop. 26 00:03:38,960 --> 00:03:40,199 Stop.You're just in time. 27 00:03:40,559 --> 00:03:41,839 Lian Jin.Get out of the way. 28 00:03:42,559 --> 00:03:43,399 Tingfang. 29 00:03:44,119 --> 00:03:45,800 I've never seen such internal force like him, 30 00:03:46,039 --> 00:03:47,479 and he’s the first to beat me. 31 00:03:47,600 --> 00:03:50,360 Let me break it up with him,then kill him,it’s not too late. 32 00:03:51,440 --> 00:03:53,919 All right, then you have to do your best, 33 00:03:54,080 --> 00:03:55,320 I won’t have to do it myself. 34 00:03:56,960 --> 00:03:57,960 What do you want to do? 35 00:03:59,960 --> 00:04:00,800 Comparison sword. 36 00:04:01,240 --> 00:04:02,320 I can’t. 37 00:04:03,399 --> 00:04:04,039 Come on. 38 00:04:05,520 --> 00:04:07,399 I mean, are you all insane or crazy? 39 00:04:07,399 --> 00:04:08,279 The dean's not home? 40 00:04:08,360 --> 00:04:09,360 What are you talking about? 41 00:04:10,520 --> 00:04:12,199 Bully me, right? 42 00:04:12,479 --> 00:04:13,679 So what? Tingfang. 43 00:04:16,399 --> 00:04:18,679 You really don’t know or look down on me? 44 00:04:19,160 --> 00:04:20,839 I really don’t know. 45 00:04:21,119 --> 00:04:25,160 But, uh, I only studied western fencing when I was at aerospace bureau. 46 00:04:27,200 --> 00:04:28,320 Western fencing? 47 00:04:28,720 --> 00:04:30,559 Must have something to do with your strange inner force. 48 00:04:31,359 --> 00:04:33,440 But I can't today. 49 00:04:33,920 --> 00:04:36,320 She chased me, hit me, beat me, tied me up for a long day, 50 00:04:36,440 --> 00:04:38,279 I’m so tired,let me have a rest, 51 00:04:38,440 --> 00:04:39,760 I’ll have a match with you another day. 52 00:04:41,920 --> 00:04:42,959 Mr Xiang. 53 00:04:45,839 --> 00:04:46,320 Xingyun. 54 00:04:46,320 --> 00:04:48,040 Mr Xiang,I've been looking for you for a long time, 55 00:04:48,040 --> 00:04:49,399 so long. 56 00:04:49,600 --> 00:04:52,119 I think it's easier to find my clothes anywhere. 57 00:04:52,640 --> 00:04:53,920 Dad,uncle Yuan. 58 00:04:54,480 --> 00:04:57,720 Mr Xiang,how did you suddenly come to this military factory? 59 00:04:57,839 --> 00:04:58,839 How do I know? 60 00:04:59,079 --> 00:05:00,399 As soon as I woke up, I was tied up there, 61 00:05:00,519 --> 00:05:02,320 and met a psychopath, a madman. 62 00:05:02,920 --> 00:05:04,920 You mean Sister Wu and Brother Lian, right? 63 00:05:04,920 --> 00:05:05,679 Yeah. 64 00:05:05,799 --> 00:05:06,880 Let you see a joke. 65 00:05:06,959 --> 00:05:12,440 My daughter is good,but reckless, 66 00:05:12,839 --> 00:05:15,000 blame me for indulging her all the time, 67 00:05:15,119 --> 00:05:17,000 hope you can forgive her if she offends you. 68 00:05:17,200 --> 00:05:18,079 Dad. 69 00:05:18,079 --> 00:05:19,720 Yeah,yeah. 70 00:05:19,880 --> 00:05:22,279 There are a few hapless kids,right? 71 00:05:22,760 --> 00:05:24,279 You are...? 72 00:05:24,279 --> 00:05:26,440 This is Lord Fort Wu,and this is my grandpa. 73 00:05:29,359 --> 00:05:30,519 Two deans. Hello. 74 00:05:33,040 --> 00:05:33,600 This... 75 00:05:33,600 --> 00:05:35,239 Mr Xiang,you are... 76 00:05:36,239 --> 00:05:38,000 It's a ritual in our hometown. 77 00:05:38,160 --> 00:05:39,320 Nod, yes, shake your head, no. 78 00:05:39,320 --> 00:05:40,679 Meet and say hello. 79 00:05:41,239 --> 00:05:43,880 Mr Xiang,where are you from? 80 00:05:44,920 --> 00:05:46,119 Where? 81 00:05:48,200 --> 00:05:49,679 You don't understand thought I say that. 82 00:05:49,839 --> 00:05:50,880 I know.I know. 83 00:05:51,000 --> 00:05:53,880 I saw him fall from the sky. 84 00:05:54,000 --> 00:05:55,920 Just sit the Organ Bird, 85 00:05:56,000 --> 00:05:57,239 it was the day of a fire caused by heaven. 86 00:05:57,760 --> 00:05:58,799 Sky? 87 00:06:00,040 --> 00:06:03,440 Is it the Organ Bird of Gongshu Ban? 88 00:06:03,640 --> 00:06:05,040 I guess that's the same as Grandpa's. 89 00:06:06,279 --> 00:06:09,160 Gongshu Ban andMohmen are in close contact with each other. 90 00:06:09,359 --> 00:06:11,600 In his early years I heard that he had been to the Kunlun Mountains. 91 00:06:11,720 --> 00:06:16,239 In order to celebrate the birthday of the queen, he makes a big bird flying in the sky for three days and three nights. 92 00:06:16,760 --> 00:06:19,440 Are you from Kunlun? 93 00:06:21,119 --> 00:06:22,839 Al...almost. 94 00:06:23,000 --> 00:06:25,239 I am familiar with the queen. 95 00:06:25,760 --> 00:06:27,320 I think you're a big liar. 96 00:06:27,440 --> 00:06:28,880 You're a liar. 97 00:06:30,359 --> 00:06:34,799 You came from Kunlun. Why did you come here? 98 00:06:35,320 --> 00:06:38,600 Actually, I must be here for my reasons. 99 00:06:38,760 --> 00:06:42,160 Well, as for the details, we'll have a long conversation some other time. 100 00:06:42,760 --> 00:06:45,760 You guys just think I'm here to fight soy sauce today. 101 00:06:46,600 --> 00:06:47,559 Soy sauce? 102 00:06:50,679 --> 00:06:55,359 Sir,you're tired,need have a good rest. 103 00:06:55,480 --> 00:06:58,679 Xingyun,take him to have a rest. 104 00:06:59,119 --> 00:07:00,480 Mr Xiang,follow me. 105 00:07:00,480 --> 00:07:03,079 Okay,see you. 106 00:07:03,720 --> 00:07:04,600 Here. 107 00:07:05,519 --> 00:07:06,480 Bro. 108 00:07:07,160 --> 00:07:09,720 The man's accent is very strange, 109 00:07:10,119 --> 00:07:12,920 words is not true. 110 00:07:13,920 --> 00:07:16,519 This man, strange though he is, seems to have no malice. 111 00:07:17,119 --> 00:07:18,799 Besides, he saved us. 112 00:07:19,519 --> 00:07:21,200 Just keep an eye on him. 113 00:07:23,480 --> 00:07:25,160 Then I'll call you brother Xiang. 114 00:07:25,359 --> 00:07:26,320 Okay. 115 00:07:27,600 --> 00:07:29,079 I put clothes here. 116 00:07:32,799 --> 00:07:34,760 Why are you closing the door daytime? 117 00:07:34,920 --> 00:07:36,200 It’s safe. 118 00:07:36,359 --> 00:07:38,000 There are two psychopaths here, 119 00:07:38,119 --> 00:07:39,200 one male and one female. 120 00:07:39,399 --> 00:07:40,839 Who's that in the red? 121 00:07:42,440 --> 00:07:43,959 You mean bother Lian? 122 00:07:44,200 --> 00:07:45,839 He’s the first swordsman in the state of Zhao. 123 00:07:46,040 --> 00:07:51,239 The weapons factory in Wu jiabao and the weapons supplies provided to Zhao are all in charge of him. 124 00:07:52,119 --> 00:07:53,519 The first swordsman of the state of Zhao, 125 00:07:54,920 --> 00:07:56,160 Sword... 126 00:07:56,640 --> 00:07:57,679 It's okay to meet him, 127 00:07:57,839 --> 00:08:00,119 if it’s Miss Wu,I... 128 00:08:00,880 --> 00:08:05,160 She's a pretty girl. Why does she always look like she didn't take medicine, 129 00:08:05,160 --> 00:08:06,239 as song as she saw me and beat me. 130 00:08:06,920 --> 00:08:08,200 You're funny, 131 00:08:08,320 --> 00:08:09,640 I can’t understand. 132 00:08:11,200 --> 00:08:13,760 The way you came here was very strange. 133 00:08:15,239 --> 00:08:17,760 I thought the way I came here was strange. 134 00:08:19,079 --> 00:08:19,920 Brother Xiang. 135 00:08:20,040 --> 00:08:21,600 How long are you staying here? 136 00:08:21,799 --> 00:08:23,239 When are you leaving? 137 00:08:26,359 --> 00:08:28,000 This question is asked in depth. 138 00:08:28,399 --> 00:08:32,880 Even if I blow up that black hole, I don't know when I'll be back. 139 00:08:33,679 --> 00:08:35,960 Sounds like it's hard to go back. 140 00:08:37,599 --> 00:08:39,080 Bro,it doesn’t matter. 141 00:08:39,200 --> 00:08:41,000 There are a lot of good horses in Wu jiabao, 142 00:08:41,159 --> 00:08:42,559 you can choose one, 143 00:08:42,760 --> 00:08:44,919 it's just that the horse is a little expensive. 144 00:08:47,159 --> 00:08:48,239 Ride a horse? 145 00:08:48,640 --> 00:08:49,599 Ride a horse to go home? 146 00:08:49,719 --> 00:08:50,479 Yeah. 147 00:08:51,119 --> 00:08:52,960 That's a good idea. 148 00:08:53,159 --> 00:08:54,440 Thank you,Xingyun. 149 00:08:55,320 --> 00:08:56,520 But I don't have any money. 150 00:08:57,080 --> 00:08:59,000 It's okay. My grandfather can help you. 151 00:08:59,880 --> 00:09:01,119 Your grandfather, 152 00:09:01,880 --> 00:09:03,000 who's your grandfather? 153 00:09:03,119 --> 00:09:04,479 What does he do? 154 00:09:04,799 --> 00:09:08,039 My grandfather. He is the tycoon of Mohmen. 155 00:09:09,159 --> 00:09:10,039 Mohmen? 156 00:09:12,400 --> 00:09:14,840 Is the Mohmen the historical Mohmen that loves and doesn't attack? 157 00:09:15,119 --> 00:09:18,799 Yeah, that's my grandfather's ideal, and that's the goal of the Mohmen. 158 00:09:19,359 --> 00:09:21,799 There is no more war in the world. 159 00:09:22,359 --> 00:09:26,239 The escort of He Shibi is also intended to ease the conflict between Qin and Zhao. 160 00:09:28,719 --> 00:09:29,760 Now I see. 161 00:09:30,440 --> 00:09:31,599 I’m telling you, 162 00:09:31,919 --> 00:09:35,440 it is true that there is no such thing as never going to fight between countries. 163 00:09:35,840 --> 00:09:38,840 The point is, you're talking about detente relationship. 164 00:09:39,799 --> 00:09:41,000 Who is the King of Qin? 165 00:09:41,200 --> 00:09:42,280 Is that Ying Zheng? 166 00:09:43,159 --> 00:09:45,719 Brother Xiang, you really should have a good rest. 167 00:09:45,880 --> 00:09:48,559 Now Ying Zheng is still a proton in Zhao. 168 00:09:48,960 --> 00:09:50,799 Ying Zheng is still a proton? 169 00:09:53,640 --> 00:09:57,679 And that's a long time for him to unify the world. 170 00:09:58,559 --> 00:09:59,520 What did you say? 171 00:09:59,760 --> 00:10:00,679 Unify the world? 172 00:10:00,799 --> 00:10:02,799 You said Ying Zheng would unify the world? 173 00:10:04,520 --> 00:10:05,400 Brother Xiang. 174 00:10:05,719 --> 00:10:07,520 What kind of person are you? 175 00:10:07,679 --> 00:10:09,479 You seem to know a lot. 176 00:10:09,640 --> 00:10:10,640 Where are you from? 177 00:10:14,280 --> 00:10:16,119 Then I'm serious about telling you. 178 00:10:18,599 --> 00:10:21,880 I'm from the future after 2000, 179 00:10:22,200 --> 00:10:23,039 you believe that? 180 00:10:24,159 --> 00:10:26,559 I don't even believe it.You're insane. 181 00:10:26,760 --> 00:10:28,039 I believe.I believe. 182 00:10:28,239 --> 00:10:29,239 I really do. 183 00:10:29,359 --> 00:10:32,080 I've seen Zou Yan's Grand Kyushu, 184 00:10:32,320 --> 00:10:34,640 it says the sky is infinite, 185 00:10:34,760 --> 00:10:37,159 we're just ants in this world, 186 00:10:37,320 --> 00:10:39,400 anything can happen? 187 00:10:41,400 --> 00:10:42,719 You really believe me? 188 00:10:43,799 --> 00:10:44,880 Really. 189 00:10:45,119 --> 00:10:48,000 Wow,you can be a scientist. 190 00:10:48,200 --> 00:10:49,400 Scientist. 191 00:10:49,840 --> 00:10:51,200 What's a scientist? 192 00:10:52,479 --> 00:10:59,799 The scientist is Gongshu Ban here. 193 00:11:00,320 --> 00:11:01,559 I know him. 194 00:11:01,880 --> 00:11:04,320 He is a scientist. 195 00:11:04,679 --> 00:11:07,400 Speaking of him,he has a history with our Mohist family. 196 00:11:07,559 --> 00:11:08,960 I'm going to be a scientist. 197 00:11:08,960 --> 00:11:10,239 That’s great. 198 00:11:13,400 --> 00:11:17,840 I didn't expect to come to the Spring and Autumn and Warring States Period. 199 00:11:18,520 --> 00:11:23,760 God let me get my life back,and then he played a joke on me with fate. 200 00:11:27,039 --> 00:11:29,320 Brother Xiang,what are you thinking? 201 00:11:31,080 --> 00:11:32,039 Nothing. 202 00:11:33,119 --> 00:11:35,359 Then you take off your clothes, 203 00:11:35,440 --> 00:11:36,640 I wash them for you. 204 00:11:37,039 --> 00:11:39,000 No,no,just change it. 205 00:11:50,080 --> 00:11:53,200 I forgot you were still in that state of ancient feudal superstition. 206 00:11:53,479 --> 00:11:55,320 Do you have a place to bathe? 207 00:11:55,440 --> 00:11:56,440 Take me there. 208 00:11:56,599 --> 00:11:57,840 Yeah,okay. 209 00:11:58,479 --> 00:12:00,840 That way,follow me. 210 00:12:22,159 --> 00:12:24,080 Brother Xiang,here. 211 00:12:25,200 --> 00:12:26,599 Looks good. 212 00:12:28,559 --> 00:12:30,280 Saponin,for your bath. 213 00:12:30,799 --> 00:12:31,880 What's this for? 214 00:12:32,039 --> 00:12:34,000 For the shower.Saponin. 215 00:12:34,239 --> 00:12:35,159 Shower? 216 00:12:36,200 --> 00:12:37,359 That’s interesting. Okay,take a shower. 217 00:12:37,679 --> 00:12:38,640 I’m gonna go. 218 00:12:38,760 --> 00:12:39,559 Okay. 219 00:13:17,239 --> 00:13:19,159 Don’t know if they are out of danger? 220 00:13:19,440 --> 00:13:20,919 And I can't contact them. 221 00:13:21,359 --> 00:13:23,159 But why am I here? 222 00:13:23,440 --> 00:13:26,039 It's a black hole with a magnetic field that causes a time disorder, 223 00:13:26,200 --> 00:13:28,640 or the god didn’t think well,throw me anywhere. 224 00:13:29,440 --> 00:13:30,559 But not bad. 225 00:13:31,320 --> 00:13:34,039 In ancient times, there’s no pollution. 226 00:13:34,359 --> 00:13:36,640 I'll just enjoy it here. 227 00:14:27,039 --> 00:14:28,599 What song are you singing? 228 00:14:35,359 --> 00:14:37,840 You prick, peeking at other people's baths. 229 00:14:38,080 --> 00:14:39,520 I didn't see anything. 230 00:14:39,640 --> 00:14:42,440 Stinking hooligans. 231 00:14:44,479 --> 00:14:45,840 I'm in the shower, too. Turn around. 232 00:14:45,840 --> 00:14:48,039 I didn't even look at you.I closed my eyes. 233 00:14:48,039 --> 00:14:49,239 I'm not a hooligan. 234 00:14:49,239 --> 00:14:52,280 If you continue shouting,I will open my eyes. 235 00:14:56,799 --> 00:14:57,679 Calm down. 236 00:14:57,679 --> 00:14:59,080 I really didn't see anything. 237 00:14:59,520 --> 00:15:00,400 Go on? 238 00:15:04,799 --> 00:15:06,200 I really didn't see anything. 239 00:15:06,359 --> 00:15:07,840 You did,still argue with me? 240 00:15:07,919 --> 00:15:09,159 And your hair is so long, 241 00:15:09,239 --> 00:15:10,760 I thought I saw a ghost. 242 00:15:10,840 --> 00:15:12,000 Wait,come on. 243 00:15:12,840 --> 00:15:14,039 Let's be reasonable. 244 00:15:14,200 --> 00:15:16,359 You were holding. What can I see? 245 00:15:16,359 --> 00:15:17,159 I opened the door. 246 00:15:17,159 --> 00:15:18,000 Don't you see it all? 247 00:15:18,000 --> 00:15:19,039 Still say that? 248 00:15:21,960 --> 00:15:23,200 Stop chasing me, miss. 249 00:15:23,200 --> 00:15:23,760 What’s up? What’s up? 250 00:15:23,760 --> 00:15:24,760 Come on, help. 251 00:15:24,760 --> 00:15:27,159 Piss of.Piss of. 252 00:15:27,359 --> 00:15:28,719 All right,all right,you... 253 00:15:30,200 --> 00:15:31,080 Come here. 254 00:15:32,760 --> 00:15:34,280 I have to kill you today. 255 00:15:47,080 --> 00:15:47,919 Xingyun. 256 00:15:56,440 --> 00:15:57,679 Miss Wu is coming. 257 00:15:57,880 --> 00:15:59,400 Hide me. Hurry up. 258 00:15:59,400 --> 00:16:00,479 How can this be hidden? 259 00:16:00,479 --> 00:16:01,320 Here. 260 00:16:04,159 --> 00:16:04,919 Come on. 261 00:16:05,039 --> 00:16:05,919 I block it for you. 262 00:16:05,919 --> 00:16:07,080 Can it be? 263 00:16:14,159 --> 00:16:15,880 Sister Wu,why are you coming? 264 00:16:16,159 --> 00:16:17,679 Have you seen Xiang Shaolong? 265 00:16:17,799 --> 00:16:18,520 I... 266 00:16:19,679 --> 00:16:21,960 He just passed by, 267 00:16:22,320 --> 00:16:23,280 then, 268 00:16:24,919 --> 00:16:26,119 jumped the window and ran away. 269 00:16:48,840 --> 00:16:51,880 Sister Wu,I'll get the medicine, 270 00:17:06,640 --> 00:17:07,560 I’m gonna go. 271 00:17:21,239 --> 00:17:23,359 What a pity. 272 00:17:23,560 --> 00:17:25,880 Even let him run away. 273 00:17:27,199 --> 00:17:31,880 But next time, it's not that lucky. 274 00:17:35,000 --> 00:17:35,800 Miss Wu, 275 00:17:35,959 --> 00:17:37,239 I really didn't see anything. 276 00:17:37,400 --> 00:17:38,920 How dare you say and run? 277 00:17:40,800 --> 00:17:41,920 Come here. 278 00:17:42,119 --> 00:17:43,280 I really didn't see anything. 279 00:17:44,319 --> 00:17:45,199 Come on. 280 00:17:50,199 --> 00:17:51,040 Stop. 281 00:17:59,119 --> 00:18:00,079 Come back. 282 00:18:00,359 --> 00:18:01,959 Shit,come back. Help. 283 00:18:02,040 --> 00:18:03,040 Come here. 284 00:18:03,760 --> 00:18:05,680 Fort said you can’t hurt him. 285 00:18:10,160 --> 00:18:11,000 You... 286 00:18:13,040 --> 00:18:14,520 We'll see. 287 00:18:22,239 --> 00:18:23,359 Fort ask you to see him. 288 00:18:24,160 --> 00:18:26,040 Come on. It’s been a long day. 289 00:18:26,239 --> 00:18:28,319 Eat an egg. 290 00:18:52,160 --> 00:18:54,199 Lord Fort. Senior. 291 00:18:55,040 --> 00:18:58,000 Mr.Xiang is a distinguished guest from afar.Please take a seat. 292 00:18:58,000 --> 00:18:58,839 Okay,okay. 293 00:19:03,119 --> 00:19:04,079 What, he sat down first? 294 00:19:04,079 --> 00:19:05,280 Why is he sitting down? 295 00:19:10,040 --> 00:19:11,839 Everybody take your seats. 296 00:19:13,199 --> 00:19:15,199 Sit down,sit down. 297 00:19:16,319 --> 00:19:17,319 Mr Xiang. 298 00:19:17,760 --> 00:19:20,040 Give you a toast on behalf of the Wu Jiabao. 299 00:19:21,280 --> 00:19:23,560 Give you a toast. 300 00:19:23,839 --> 00:19:24,800 Please. 301 00:19:31,040 --> 00:19:32,040 Tingfang. 302 00:19:46,520 --> 00:19:48,599 Okay,help yourself. 303 00:20:15,599 --> 00:20:16,640 Mr Xiang. 304 00:20:16,959 --> 00:20:18,680 I hear you're from Kunlun. 305 00:20:18,839 --> 00:20:21,680 Then can you tell us all about your hometown? 306 00:20:21,800 --> 00:20:23,880 I told you, you don't understand. 307 00:20:23,959 --> 00:20:26,160 Just tell us something. 308 00:20:26,959 --> 00:20:27,599 Just speak it. 309 00:20:27,680 --> 00:20:28,599 Just speak it. 310 00:20:28,599 --> 00:20:29,280 Just speak it. 311 00:20:29,280 --> 00:20:30,160 Come on,come on. 312 00:20:30,160 --> 00:20:31,119 Drink the wine. 313 00:20:31,599 --> 00:20:33,640 Okay,let’s drink it. 314 00:20:37,479 --> 00:20:42,760 Our hometown, ah, lives very high. 315 00:20:43,760 --> 00:20:45,239 How high, you know? 316 00:20:45,239 --> 00:20:46,239 Don’t know. 317 00:20:46,359 --> 00:20:50,079 A roof like yours plus more than a hundred layers. 318 00:20:50,160 --> 00:20:52,319 More than 100 layers,that's flying. 319 00:20:52,439 --> 00:20:56,599 You’re right.They are really flying. 320 00:20:56,880 --> 00:21:02,079 Every one of us has one that you call the Organ Bird. 321 00:21:02,160 --> 00:21:03,479 Organ Bird,you know that? 322 00:21:03,880 --> 00:21:07,040 I am the pilot of the Organ Bird. 323 00:21:07,199 --> 00:21:09,119 But me, more advanced. 324 00:21:09,319 --> 00:21:12,439 How high are the stars in the sky, you know? 325 00:21:12,680 --> 00:21:20,239 No,I've been to more stars than all of you have ever rode. 326 00:21:20,439 --> 00:21:21,800 Nice. 327 00:21:22,079 --> 00:21:23,959 Of course. 328 00:21:25,640 --> 00:21:27,079 Everyone can fly. 329 00:21:27,079 --> 00:21:29,599 Isn't it that everyone is a bad guy like you? 330 00:21:29,760 --> 00:21:32,839 And talk wildly about the stars in the sky. 331 00:21:33,359 --> 00:21:35,880 I think you're a big liar. 332 00:21:36,680 --> 00:21:41,400 Miss Wu, why are you always targeting me? 333 00:21:42,520 --> 00:21:44,280 The last time you took a shower, 334 00:21:44,439 --> 00:21:48,520 I told you, I really really didn't see you. 335 00:21:48,520 --> 00:21:50,000 Still say that,you... 336 00:21:50,439 --> 00:21:51,479 Sister Wu,Tingfang. 337 00:21:51,640 --> 00:21:53,839 Be careful,be careful.What happened? 338 00:21:54,199 --> 00:21:58,599 Brother Xiang,do your people really fly in the air like birds? 339 00:21:59,000 --> 00:22:00,560 You've really been to the stars? 340 00:22:02,520 --> 00:22:06,239 I trusted you so much,but you betrayed me. 341 00:22:06,599 --> 00:22:08,520 You know I almost died in the kitchen? 342 00:22:08,719 --> 00:22:10,040 I just thought it was fun. 343 00:22:10,119 --> 00:22:10,920 Fun? 344 00:22:11,040 --> 00:22:13,400 She almost killed me.Fun? 345 00:22:13,520 --> 00:22:15,599 You're gloating, you know? 346 00:22:15,760 --> 00:22:16,880 I know. 347 00:22:18,880 --> 00:22:20,280 How about I punish myself three cups? 348 00:22:21,560 --> 00:22:22,760 Wait,wait. 349 00:22:24,359 --> 00:22:26,520 Are you an adult? Three cups? 350 00:22:26,640 --> 00:22:27,359 I... 351 00:22:27,479 --> 00:22:30,040 You stop it,I’ll drink it. 352 00:22:31,719 --> 00:22:33,400 That's a good amount of wine. 353 00:22:33,839 --> 00:22:37,520 Bro,can you take me to the stars in the future. 354 00:22:37,640 --> 00:22:39,000 I want to see them. 355 00:22:40,479 --> 00:22:41,959 It depends on your behavior. 356 00:22:42,839 --> 00:22:43,599 Fort. 357 00:22:44,359 --> 00:22:45,719 Last time I lost to him, 358 00:22:45,880 --> 00:22:47,239 I haven't had a chance to learn from him, 359 00:22:47,560 --> 00:22:49,520 why not today? 360 00:22:50,680 --> 00:22:51,800 For everyone. 361 00:22:51,920 --> 00:22:54,479 I have heard that your martial arts are peculiar. 362 00:22:54,680 --> 00:22:57,239 Let's open our eyes today. 363 00:22:57,359 --> 00:23:00,000 Yeah. Just open our eyes. 364 00:23:00,119 --> 00:23:01,760 Stop,stop. 365 00:23:04,199 --> 00:23:05,319 Fort Wu. 366 00:23:05,760 --> 00:23:09,239 My sword skills are just too common. 367 00:23:09,400 --> 00:23:13,920 To have a match with the best swordsman in the world, I'm sure I can't. 368 00:23:14,959 --> 00:23:19,839 I'll sing you a song to keep you from having fun. 369 00:23:20,359 --> 00:23:22,520 Singing , singing. 370 00:23:23,079 --> 00:23:24,800 Harmonious society,why do you have to fight? 371 00:23:45,000 --> 00:23:51,479 You asked how deep I love you. 372 00:23:51,839 --> 00:23:53,160 I love... 373 00:24:13,880 --> 00:24:15,800 Though I don’t know the rhythm, 374 00:24:16,239 --> 00:24:21,959 listening to this tune really isn't like us. 375 00:24:37,800 --> 00:24:39,839 This is a tough day. 376 00:24:40,199 --> 00:24:41,800 After 2000 years, sad. 377 00:24:42,000 --> 00:24:44,439 2000 years ago, even harder. 378 00:24:47,839 --> 00:24:49,800 But the roast here is good, 379 00:24:50,079 --> 00:24:51,319 though it's a little light, 380 00:24:51,680 --> 00:24:53,560 the ingredients are quite fresh. 381 00:24:57,640 --> 00:24:58,560 Who? 382 00:24:58,920 --> 00:24:59,719 Me. 383 00:25:02,239 --> 00:25:03,119 Comparison sword. 384 00:25:04,000 --> 00:25:05,640 You ancient people don't sleep at night? 385 00:25:05,920 --> 00:25:07,239 Comparison sword.Comparison sword. 386 00:25:07,439 --> 00:25:08,920 Xiang...Mr Xiang. 387 00:25:10,800 --> 00:25:12,719 I just wanted to learn from you. 388 00:25:12,880 --> 00:25:13,680 Learn what? 389 00:25:13,680 --> 00:25:15,160 Go to bed.It’s so late. 390 00:25:36,880 --> 00:25:37,880 Xiang Shaolong. 391 00:25:47,359 --> 00:25:47,920 Comparison sword. 392 00:25:48,160 --> 00:25:48,839 Comparison sword. 393 00:25:49,160 --> 00:25:50,280 Comparison sword. 394 00:25:50,719 --> 00:25:51,560 Comparison sword. 395 00:25:52,000 --> 00:25:52,839 Comparison sword. 396 00:25:53,239 --> 00:25:54,119 Comparison sword. 397 00:25:55,760 --> 00:25:56,800 Comparison sword even you take a shower. 398 00:25:58,439 --> 00:25:59,359 Comparison sword. 399 00:26:10,760 --> 00:26:11,520 Comparison sword. 400 00:26:11,800 --> 00:26:14,119 Compare what? It's been two days. 401 00:26:14,359 --> 00:26:16,560 If you stay up so late, you won't be afraid of sudden death. 402 00:26:18,560 --> 00:26:19,920 I am the first swordsman of Zhao, 403 00:26:20,119 --> 00:26:22,280 If I can't win, what's the point? 404 00:26:23,160 --> 00:26:25,560 I mean,you ancient people go after it? 405 00:26:25,839 --> 00:26:27,239 Would you like some breakfast first? 406 00:26:35,199 --> 00:26:36,400 Okay,let’s go. 407 00:26:38,839 --> 00:26:39,760 It tastes good. 408 00:26:39,880 --> 00:26:40,920 Come on.Try. 409 00:26:43,160 --> 00:26:44,040 Be careful. 410 00:26:46,400 --> 00:26:47,439 How’s it? 411 00:26:47,560 --> 00:26:48,680 Yummy? 412 00:26:50,199 --> 00:26:52,839 Listen to my hiccups and you'll know if it’s yummy. 413 00:26:55,079 --> 00:26:56,040 Come on. 414 00:26:59,560 --> 00:27:00,599 Full. 415 00:27:02,280 --> 00:27:04,479 Don't you want to have a match? Let’s go. 416 00:27:33,280 --> 00:27:39,680 I'll show you what true western swordsmanship is,looking at you in such a persistent way. 417 00:27:43,760 --> 00:27:45,079 I'm not going to show mercy. 418 00:28:05,119 --> 00:28:06,560 Brother Lian,you are so great. 419 00:28:06,680 --> 00:28:08,079 Worthy of being our first swordsman in Zhao. 420 00:28:08,079 --> 00:28:08,920 Xingyun. 421 00:28:09,040 --> 00:28:10,800 You turn your elbow out, don't you? 422 00:28:15,760 --> 00:28:16,719 Lian Jin right? 423 00:28:17,079 --> 00:28:19,479 How long have you been so good with your sword? 424 00:28:19,640 --> 00:28:22,119 Six or seven hours a day since I can remember. 425 00:28:22,319 --> 00:28:26,520 Wouldn't that be eleven or twelve hours? 426 00:28:28,520 --> 00:28:30,599 You Wu jiabao are suspected of child abuse. 427 00:28:30,760 --> 00:28:32,040 I'm not taking with you. I'm leaving. 428 00:28:35,160 --> 00:28:36,439 What's wrong? 429 00:28:38,599 --> 00:28:39,520 I'm leaving, too. 430 00:28:41,319 --> 00:28:42,520 Where are you all going? 431 00:28:57,839 --> 00:28:58,680 Jin. 432 00:29:00,119 --> 00:29:01,000 Are you asking me? 433 00:29:01,119 --> 00:29:01,959 Yeah. 434 00:29:02,199 --> 00:29:04,160 In the future, I'll call you Jin. 435 00:29:04,280 --> 00:29:05,239 You call me Long. 436 00:29:05,400 --> 00:29:07,319 That makes us a little nicer. 437 00:29:10,760 --> 00:29:12,839 Do you have any toilet paper? 438 00:29:14,920 --> 00:29:16,040 I don't know what you're talking about 439 00:29:16,160 --> 00:29:19,280 Toilet paper,after using the toilet. 440 00:29:28,079 --> 00:29:29,079 Really? 441 00:29:29,359 --> 00:29:31,959 It becomes frenzied. 442 00:29:34,439 --> 00:29:35,400 JIn. 443 00:29:36,640 --> 00:29:38,920 Is it used by anyone? 444 00:29:39,079 --> 00:29:40,199 We used it together. 445 00:29:40,880 --> 00:29:42,319 Really? 446 00:29:42,599 --> 00:29:45,359 I can't live there. 447 00:29:57,680 --> 00:29:59,040 This time I'm gonna trick you. 448 00:29:59,439 --> 00:30:01,280 Sting all over your face. 449 00:30:29,920 --> 00:30:31,920 Where do so many bees come from? 450 00:30:35,040 --> 00:30:36,040 Go,shit. 451 00:30:37,119 --> 00:30:39,000 This place doesn't even have a toilet paper. 452 00:30:39,119 --> 00:30:40,599 I can't live. I'm leaving. 453 00:30:55,359 --> 00:30:57,800 Brother Xiang.Brother Xiang. 454 00:31:08,079 --> 00:31:09,079 Xingyun. 455 00:31:09,959 --> 00:31:11,160 What are you doing here? 456 00:31:11,319 --> 00:31:12,520 I just came to see it. 457 00:31:12,800 --> 00:31:16,239 I don’t know why brother Xiang’s clothes are missing. 458 00:31:18,839 --> 00:31:19,880 He's gone. He's running away. 459 00:31:20,000 --> 00:31:20,760 Catch him,hurry up. 460 00:31:42,640 --> 00:31:43,680 Not even a saddle. 461 00:31:43,760 --> 00:31:45,920 If I'm free,I'll teach you how to make a saddle. 462 00:31:57,439 --> 00:31:58,800 Warning, warning, 463 00:31:58,880 --> 00:32:00,839 the ship was badly damaged and could not fly 464 00:32:01,119 --> 00:32:02,439 Start the auto repair program. 465 00:32:02,959 --> 00:32:05,079 Automatic repair enabled. 466 00:32:05,839 --> 00:32:07,160 Warning, warning. 467 00:32:07,160 --> 00:32:09,680 Inadequate energy sources,slow repair time. 468 00:32:09,760 --> 00:32:11,239 How long will it take to fix it? 469 00:32:11,640 --> 00:32:13,959 Six months before the repair is complete. 470 00:32:16,359 --> 00:32:17,560 Six months? 471 00:32:18,839 --> 00:32:23,199 I've been a savage for six months in this deep forest. 472 00:32:39,119 --> 00:32:41,560 Why am I out there for six months to be a savage? 473 00:32:42,000 --> 00:32:45,160 I'm just going to visit the warring States period, 474 00:32:46,680 --> 00:32:49,199 by the way, look what Qin Shihuang looks like. 475 00:32:59,359 --> 00:33:02,119 Lian Jin,didn't you want to match me for the sword? 30100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.