Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Subtitle bY iQIYI
Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI ==
2
00:00:03,000 --> 00:00:06,000
Follow My IG
@Anang2196_sub_indo
3
00:00:12,370 --> 00:00:15,740
{\an8}[Nama, bisnis, tempat, dan insiden
yang disebutkan hanyalah fiksi.]
4
00:00:17,226 --> 00:00:21,296
[Rubah yang kelelahan dan haus
melewati kebun anggur.]
5
00:00:22,256 --> 00:00:26,066
["Aku sangat beruntung.
Aku menemukan anggur yang tampak lezat."]
6
00:00:26,936 --> 00:00:30,106
[Rubah itu melompat sekuat tenaga
untuk memetik anggur]
7
00:00:30,206 --> 00:00:32,566
[tapi mereka terlalu tinggi.]
8
00:00:33,636 --> 00:00:36,706
[Setelah melompat sebentar, rubah itu
menyerah untuk mengambil anggur]
9
00:00:37,306 --> 00:00:38,776
[dan berpaling.]
10
00:00:39,606 --> 00:00:42,846
["Anggur itu mungkin terlalu masam."]
11
00:00:43,116 --> 00:00:45,386
["Itu sebabnya mereka masih di sana."]
12
00:00:46,856 --> 00:00:50,726
{\an8}[Episode 15: Alasan Menjauh]
13
00:00:51,356 --> 00:00:57,526
{\an8}[Kaligrafi Woo-yeon]
14
00:01:27,526 --> 00:01:28,556
Hai,
15
00:01:30,396 --> 00:01:31,396
Woo-yeon.
16
00:01:48,676 --> 00:01:49,716
Kau mau teh?
17
00:02:22,946 --> 00:02:25,386
Bagaimana kabarmu?
18
00:02:31,655 --> 00:02:33,155
{\an8}[Hati yang hanya untuk seseorang]
19
00:02:43,136 --> 00:02:44,966
[Aku menangis setiap hari]
20
00:02:50,176 --> 00:02:52,346
[dan aku bahkan tidak ingat
untuk menutup payungku.]
21
00:02:53,946 --> 00:02:55,646
[Tapi kau bertanya]
22
00:02:57,646 --> 00:02:58,846
[bagaimana kabarku.]
23
00:03:03,456 --> 00:03:04,486
Baik.
24
00:03:09,556 --> 00:03:10,796
Aku baik-baik saja.
25
00:03:16,166 --> 00:03:17,206
Kau?
26
00:03:20,006 --> 00:03:21,236
Begitu rupanya.
27
00:03:23,405 --> 00:03:24,446
Syukurlah.
28
00:03:33,216 --> 00:03:34,786
Waktu menyembuhkan semua luka.
29
00:03:38,426 --> 00:03:39,856
Aku sibuk.
30
00:03:40,626 --> 00:03:43,766
Aku hampir tidak makan atau tidur.
31
00:03:47,336 --> 00:03:48,736
Yang kulakukan hanyalah memotret
32
00:03:55,206 --> 00:03:56,506
untuk kembali kepadamu.
33
00:04:07,216 --> 00:04:08,916
Sudah kubilang, waktu telah berlalu.
34
00:04:17,526 --> 00:04:18,766
Sudah terlambat.
35
00:04:25,436 --> 00:04:26,466
Woo-yeon.
36
00:04:35,876 --> 00:04:38,386
Kau sedang bersama tamu.
37
00:04:43,056 --> 00:04:44,226
Dia akan pergi.
38
00:04:48,756 --> 00:04:49,926
Jika sudah selesai...
39
00:04:49,996 --> 00:04:51,126
Belum.
40
00:04:53,466 --> 00:04:54,566
Dengan apa pun.
41
00:05:02,206 --> 00:05:03,336
Kalau begitu, sampai nanti.
42
00:05:05,776 --> 00:05:07,416
Aku punya rencana malam ini.
43
00:05:12,646 --> 00:05:13,886
Aku akan meneleponmu.
44
00:05:33,106 --> 00:05:37,906
{\an8}[Kaligrafi Woo-yeon]
45
00:05:37,976 --> 00:05:42,276
{\an8}[Kaligrafi Woo-yeon]
46
00:06:22,516 --> 00:06:23,556
Terima kasih.
47
00:06:28,156 --> 00:06:29,956
Aku datang untuk membawakan ini.
48
00:06:30,926 --> 00:06:32,426
Apa waktuku tidak tepat?
49
00:06:33,526 --> 00:06:34,596
Tidak.
50
00:06:37,636 --> 00:06:38,766
Apa ini?
51
00:06:38,966 --> 00:06:41,506
Barang-barang perusahaan kami
yang kau kerjakan.
52
00:06:42,036 --> 00:06:43,506
Mereka mengirimimu satu set.
53
00:06:46,006 --> 00:06:47,716
Aku bisa saja mengambilnya.
54
00:06:49,116 --> 00:06:50,216
Terima kasih.
55
00:06:53,446 --> 00:06:55,356
Kau mau berkeluh kesah
56
00:06:55,416 --> 00:06:57,156
atau aku harus mengganti topik?
57
00:06:58,956 --> 00:07:00,426
Kau tampak sedih
58
00:07:01,256 --> 00:07:02,626
dan gugup.
59
00:07:05,766 --> 00:07:07,366
Kau selalu
60
00:07:09,696 --> 00:07:10,966
memahamiku.
61
00:07:12,536 --> 00:07:15,676
Sudah kubilang. Kita sama.
62
00:07:18,476 --> 00:07:20,006
Tolong ganti topiknya.
63
00:07:21,576 --> 00:07:22,816
Biar kupikirkan hal lain.
64
00:07:26,986 --> 00:07:29,556
Film yang kau kerjakan
berdasarkan sebuah buku
65
00:07:30,116 --> 00:07:31,426
milik Eunyu.
66
00:07:32,356 --> 00:07:34,196
Aku akan ke pemutaran perdana.
67
00:07:34,396 --> 00:07:37,396
Pergilah denganku
jika tidak ada orang lain.
68
00:07:38,596 --> 00:07:39,596
Baiklah.
69
00:07:42,296 --> 00:07:44,866
Jangan menahan diri di depanku
jika memang berat.
70
00:07:46,106 --> 00:07:47,806
Kau tahu aku bisa memahamimu.
71
00:07:51,076 --> 00:07:52,076
Baiklah.
72
00:08:30,646 --> 00:08:34,485
{\an8}[Menyeberangi lautan di antara kita]
73
00:08:37,086 --> 00:08:39,156
[Proyekmu selesai lebih cepat
daripada dugaanku.]
74
00:08:39,226 --> 00:08:41,255
Kau tidak makan atau tidur
saat mengerjakannya.
75
00:08:42,796 --> 00:08:45,026
Karena aku harus kembali kepada Woo-yeon.
76
00:08:45,826 --> 00:08:48,236
Ini kali pertama fotomu
memiliki tujuan berbeda.
77
00:08:50,336 --> 00:08:52,766
Ini kali pertama aku menyesali sesuatu
karena fotografi.
78
00:08:54,276 --> 00:08:56,036
Setiap hari sejak aku datang ke sini,
79
00:08:56,876 --> 00:09:00,246
aku menyesal telah datang.
Seharusnya aku menemani Woo-yeon.
80
00:09:01,576 --> 00:09:04,646
Kurasa aku menyesali semuanya lagi.
81
00:09:04,946 --> 00:09:06,846
Kenapa kau putus dengan Woo-yeon?
82
00:09:06,916 --> 00:09:08,586
Kupikir kami tidak akan putus
83
00:09:09,316 --> 00:09:11,426
karena butuh waktu lama
hingga kami bisa bersama.
84
00:09:13,226 --> 00:09:15,856
Aku terbiasa kesepian
karena selalu sendiri,
85
00:09:16,656 --> 00:09:18,126
tetapi tidak akan sama bagi Woo-yeon.
86
00:09:19,366 --> 00:09:22,096
Bagaimana aku bisa memohon
jika dia bilang itu terlalu berat?
87
00:09:24,136 --> 00:09:27,776
Kupikir kau egois, tapi rupanya kau bodoh.
88
00:09:28,606 --> 00:09:31,576
Setelah kau lepaskan, semuanya berakhir.
Terlalu lama waktu yang berlalu.
89
00:09:38,446 --> 00:09:39,686
Itu berbeda bagi kami.
90
00:09:42,786 --> 00:09:44,826
Kami berbeda.
91
00:09:54,896 --> 00:09:56,836
{\an8}[Menyeberangi lautan di antara kita]
92
00:10:20,696 --> 00:10:24,266
{\an8}[Woo-yeon-ku]
93
00:10:28,666 --> 00:10:30,266
{\an8}[Soo-ku]
94
00:10:36,406 --> 00:10:37,646
Apa dia sibuk?
95
00:10:51,686 --> 00:10:54,396
{\an8}[Woo-yeon-ku]
96
00:10:57,896 --> 00:11:00,766
{\an8}[Woo-yeon-ku]
97
00:11:02,396 --> 00:11:03,536
Dia mungkin sudah tidur, ya?
98
00:11:45,306 --> 00:11:46,476
Ada apa?
99
00:11:46,546 --> 00:11:50,046
Nona Kyung dan aku bertemu
hari ini karena pekerjaan.
100
00:11:50,716 --> 00:11:52,416
Kau menelepon untuk mengatakan itu?
101
00:11:52,486 --> 00:11:53,516
Ya.
102
00:11:53,816 --> 00:11:56,556
Tidak ada apa-apa di antara kami,
jadi jangan salah paham.
103
00:11:57,216 --> 00:11:58,786
Kenapa kau memberitahuku ini?
104
00:11:59,026 --> 00:12:01,426
Karena aku tidak mau
dia disalahpahami karena aku.
105
00:12:02,556 --> 00:12:03,726
Jika aku salah paham,
106
00:12:05,066 --> 00:12:06,696
bukankah itu akan memberimu kesempatan?
107
00:12:07,996 --> 00:12:10,036
Aku tidak butuh kesempatan
yang murahan begitu.
108
00:12:24,286 --> 00:12:25,346
Aku harus
109
00:12:28,856 --> 00:12:30,416
menangkap apa pun yang aku bisa.
110
00:12:37,026 --> 00:12:38,096
[Hyun-jae.]
111
00:12:38,266 --> 00:12:39,866
Ya. Silakan.
112
00:12:40,366 --> 00:12:41,766
Kau bisa membawa Young-hee.
113
00:12:42,236 --> 00:12:45,836
Jangan cemaskan aku,
bawa saja Young-hee bersamamu.
114
00:12:50,736 --> 00:12:52,806
Jika kau tetap di sisinya,
115
00:12:53,706 --> 00:12:56,346
aku bisa menutup mata dengan tenang.
116
00:12:56,646 --> 00:12:58,686
Ibu tidak boleh menutup mata.
117
00:12:59,386 --> 00:13:03,086
Young-hee akan sangat cantik. Mata Ibu
harus terbuka lebar untuk melihatnya.
118
00:13:07,256 --> 00:13:10,696
Kami akan mengadakan pernikahan Amerika,
jadi Ibu juga harus memakai gaun.
119
00:13:11,466 --> 00:13:12,866
Apa warna yang Ibu inginkan?
120
00:13:16,436 --> 00:13:18,266
Pilih sesuatu yang berani.
121
00:13:20,606 --> 00:13:22,336
Sesuatu dengan punggung
yang sangat rendah.
122
00:13:24,676 --> 00:13:27,346
Tentu. Aku mengerti.
123
00:13:49,196 --> 00:13:52,666
{\an8}[Bangsal Umum A]
124
00:14:05,346 --> 00:14:06,486
Hyun-jae.
125
00:14:20,326 --> 00:14:21,496
Maafkan aku.
126
00:14:35,276 --> 00:14:36,816
Maafkan aku, Ibu.
127
00:14:52,826 --> 00:14:55,636
{\an8}[Kaligrafi Woo-yeon]
128
00:14:58,936 --> 00:15:01,006
Woo-yeon, kau harus ikut kencan buta.
129
00:15:01,276 --> 00:15:03,636
Aku kenal jaksa yang hebat.
130
00:15:03,906 --> 00:15:05,946
Lupakan saja. Aku muak berkencan.
131
00:15:06,006 --> 00:15:08,046
Apa? Kau muak berkencan?
132
00:15:08,416 --> 00:15:10,246
Kau masih belum melupakannya?
133
00:15:10,446 --> 00:15:12,216
Kau tidak akan berkencan lagi?
134
00:15:14,216 --> 00:15:16,686
Benar juga. Soo sudah kembali.
135
00:15:15,356 --> 00:15:21,096
{\an8}[Kaligrafi Woo-yeon]
136
00:15:18,186 --> 00:15:20,926
- Apa dia kembali ke Korea?
- Dia meneleponmu?
137
00:15:22,896 --> 00:15:24,326
Dia datang ke sini.
138
00:15:26,696 --> 00:15:28,666
Bagaimana keadaanmu?
139
00:15:28,766 --> 00:15:30,496
Apa aku harus menangis?
140
00:15:31,806 --> 00:15:34,376
Pekerjaan adalah
hal terpenting bagiku sekarang
141
00:15:34,576 --> 00:15:37,306
dan aku tidak ingin jatuh cinta lagi.
142
00:15:37,876 --> 00:15:39,906
Aku tidak ingin emosiku
terbuang hanya untuk itu.
143
00:15:42,546 --> 00:15:45,386
Hanya dalam satu tahun,
orang yang paling kau cintai
144
00:15:46,686 --> 00:15:47,956
hilang.
145
00:15:54,086 --> 00:15:55,996
Kenapa kau hanya duduk di sini?
146
00:15:59,626 --> 00:16:00,726
Ayo keluar.
147
00:16:04,266 --> 00:16:05,506
Kita mau ke mana?
148
00:16:08,236 --> 00:16:11,176
{\an8}["Talk Love" dimainkan]
149
00:16:11,246 --> 00:16:15,676
- ♪ Kenapa kau tidak mau bicara? ♪
- ♪ Kenapa kau tidak mau bicara? ♪
150
00:16:15,746 --> 00:16:20,616
♪ Jangan bodoh dan buat aku
berpaling ke tempat lain ♪
151
00:16:20,686 --> 00:16:25,326
- ♪ Aku akan mengatakannya ♪
- ♪ Aku akan mengatakannya ♪
152
00:16:27,626 --> 00:16:30,156
Aku merasa kenyang
dan di luar dingin. Ini surga.
153
00:16:30,256 --> 00:16:32,466
Itu menghilangkan semua pikiran sepeleku.
154
00:16:32,926 --> 00:16:35,266
Aku bahagia karena kalian berdua bahagia.
155
00:16:35,866 --> 00:16:37,096
Itu sepadan.
156
00:16:39,336 --> 00:16:42,236
Aku berterima kasih pada kalian
karena berada di sisiku.
157
00:16:43,406 --> 00:16:44,846
Aku sayang kalian.
158
00:16:47,346 --> 00:16:48,846
Aku juga menyayangimu.
159
00:16:49,076 --> 00:16:50,576
Kau membuatku geli.
160
00:16:51,086 --> 00:16:54,416
Bagaimana jika kita berhenti berkencan
dan melupakan pernikahan?
161
00:16:54,486 --> 00:16:56,486
Kalian mau kita bertiga
tinggal bersama selamanya?
162
00:16:59,656 --> 00:17:02,656
Maaf. Aku sudah menetapkan tanggalku.
163
00:17:03,326 --> 00:17:07,165
Astaga. Kau akan bersikap seperti ini?
164
00:17:07,226 --> 00:17:09,136
- Astaga.
- Ada apa denganmu?
165
00:17:11,466 --> 00:17:13,966
- Ini. Selamat menikmati.
- Terima kasih.
166
00:17:14,036 --> 00:17:15,476
- Tolong sebotol soju lagi.
- Baiklah.
167
00:17:15,536 --> 00:17:17,206
- Bisa catat pesanan kami?
- Baik.
168
00:17:16,675 --> 00:17:17,806
{\an8}[Tonight]
169
00:17:17,376 --> 00:17:19,246
- Hei, bisa catat pesanan mereka?
- Tentu.
170
00:17:22,046 --> 00:17:23,216
Selamat menikmati.
171
00:17:24,076 --> 00:17:25,286
Selamat datang.
172
00:17:25,685 --> 00:17:28,616
Apa? Lama tidak bertemu, Kawan.
173
00:17:31,756 --> 00:17:33,426
Kau punya banyak pelanggan sekarang.
174
00:17:33,486 --> 00:17:35,196
Ini tempat yang populer sekarang.
175
00:17:35,056 --> 00:17:37,526
{\an8}[Tonight]
176
00:17:36,396 --> 00:17:37,526
Duduklah.
177
00:17:44,506 --> 00:17:45,736
Kapan kau datang ke Korea?
178
00:17:45,936 --> 00:17:47,906
- Hari ini.
- Kalau begitu, kau harus istirahat.
179
00:17:47,976 --> 00:17:50,106
Kau langsung datang untuk menemuiku?
180
00:17:51,376 --> 00:17:54,006
Aku tidak langsung kemari.
Kau orang ketiga yang kutemui.
181
00:17:54,076 --> 00:17:55,776
Siapa yang kau temui begitu cepat?
182
00:17:56,016 --> 00:17:57,076
Woo-yeon.
183
00:17:57,946 --> 00:17:58,986
Kau menemuinya?
184
00:17:59,046 --> 00:18:00,346
Kenapa kau bersikap canggung?
185
00:18:00,416 --> 00:18:01,556
Kalian berdua putus.
186
00:18:03,386 --> 00:18:06,126
Kau mungkin menemuinya
karena masih menyukainya.
187
00:18:06,626 --> 00:18:08,526
Jika kau datang untuk minum sendiri,
188
00:18:09,356 --> 00:18:10,596
mungkin tidak berjalan lancar.
189
00:18:10,726 --> 00:18:12,526
Kau banyak berubah saat itu.
190
00:18:12,596 --> 00:18:14,066
Satu tahun sudah berlalu.
191
00:18:16,336 --> 00:18:17,766
Apa satu tahun waktu yang lama?
192
00:18:18,506 --> 00:18:20,166
Waktu berlalu adalah satu hal.
193
00:18:20,966 --> 00:18:22,436
Situasinya juga banyak berubah.
194
00:18:28,576 --> 00:18:30,116
Aku akan menikah.
195
00:18:31,546 --> 00:18:32,586
Apa?
196
00:18:36,156 --> 00:18:37,886
Hei, Kucing Manis.
197
00:18:37,956 --> 00:18:40,726
Hei, Anjing Lucu. Kau bekerja keras?
198
00:18:40,986 --> 00:18:43,296
Aku sangat merindukanmu
hingga kupikir aku akan mati.
199
00:18:43,926 --> 00:18:44,926
Seberapa besar?
200
00:18:45,896 --> 00:18:46,896
Aku juga.
201
00:18:47,796 --> 00:18:49,436
Kau sudah dengar
cerita pertunangan mereka?
202
00:18:50,096 --> 00:18:52,266
Ya. Kukira itu adegan dari sitkom.
203
00:19:00,976 --> 00:19:02,076
Aku harus bagaimana?
204
00:19:03,016 --> 00:19:04,616
Anjing Lucu begitu manis hari ini.
205
00:19:04,686 --> 00:19:08,386
- Aku bagaimana? Tampan?
- Sangat. Seksi. Aku suka.
206
00:19:09,486 --> 00:19:10,556
Ada apa dengan jarimu?
207
00:19:10,616 --> 00:19:12,156
Dong-sik yang melakukan ini.
208
00:19:12,286 --> 00:19:13,926
Dong-sik harus dimarahi.
209
00:19:13,986 --> 00:19:15,126
Jangan lakukan itu.
210
00:19:15,196 --> 00:19:16,726
Dia anggota keluarga paling berkuasa.
211
00:19:16,826 --> 00:19:18,566
Dia pikir semuanya mainan kunyah
selain ibuku.
212
00:19:18,626 --> 00:19:20,266
Ayahku dan kakakku ketakutan.
213
00:19:20,326 --> 00:19:22,436
Sebaiknya aku juga baik kepada Dong-sik.
214
00:19:22,496 --> 00:19:25,236
Jangan sampai dia melihatmu.
Itu yang terbaik.
215
00:19:26,166 --> 00:19:27,206
Baiklah.
216
00:19:27,806 --> 00:19:28,806
Ayo.
217
00:19:30,076 --> 00:19:31,376
Baiklah. Ayo.
218
00:19:37,046 --> 00:19:38,086
Aku tahu
219
00:19:38,686 --> 00:19:42,156
aku tidak cukup baik untuk Jin-ju.
220
00:19:44,256 --> 00:19:45,286
Tapi
221
00:19:46,226 --> 00:19:47,256
aku
222
00:19:48,196 --> 00:19:49,396
sangat
223
00:19:50,456 --> 00:19:51,726
mencintai Jin-ju.
224
00:19:55,436 --> 00:19:58,266
Apa pun kekuranganku, aku berjanji
225
00:19:58,666 --> 00:20:01,166
untuk mengisinya
saat kami tinggal bersama.
226
00:20:03,676 --> 00:20:05,406
Kau tidak kekurangan sesuatu.
227
00:20:05,676 --> 00:20:08,246
Kau dan Jin-ju tidak cocok.
228
00:20:09,216 --> 00:20:13,046
Maksudku, salah satu
dari kalian akan kelelahan.
229
00:20:14,446 --> 00:20:16,956
Kemungkinan besar itu adalah kau.
230
00:20:17,256 --> 00:20:18,286
Ibu.
231
00:20:22,526 --> 00:20:24,626
Ibu tidak akan melarang kalian berkencan.
232
00:20:25,796 --> 00:20:27,126
Tapi soal pernikahan...
233
00:20:31,236 --> 00:20:32,866
Ada apa dengannya hari ini?
234
00:20:39,446 --> 00:20:42,046
Astaga, Dong-sik sayang. Kau manis sekali.
235
00:20:42,116 --> 00:20:44,786
Ada apa? Astaga.
236
00:20:44,846 --> 00:20:45,886
Astaga.
237
00:20:46,616 --> 00:20:47,746
Dong-sik.
238
00:20:51,116 --> 00:20:52,156
Apa?
239
00:20:53,026 --> 00:20:55,396
[Tentu, anjing itu pemilih soal orang.]
240
00:20:55,456 --> 00:20:58,326
[Tapi apa normal memberikan izin
untuk menikah karena disukai anjing?]
241
00:20:59,526 --> 00:21:01,026
Ibunya bahkan mendatangi peramal.
242
00:21:01,096 --> 00:21:02,536
Ternyata mereka pasangan sempurna.
243
00:21:04,966 --> 00:21:07,266
Tunggulah sebentar lagi.
244
00:21:07,506 --> 00:21:10,106
Aku akan segera ke sana. Baiklah.
245
00:21:10,436 --> 00:21:13,046
Astaga. Manis sekali.
246
00:21:13,106 --> 00:21:14,006
Muntah.
247
00:21:15,616 --> 00:21:16,476
Muntah.
248
00:21:18,886 --> 00:21:20,116
Kau mau minum apa?
249
00:21:20,886 --> 00:21:22,316
Teh susu gula hitam.
250
00:21:23,316 --> 00:21:25,056
- Kami pesan dua teh susu hitam.
- Baiklah.
251
00:21:25,126 --> 00:21:26,986
- Tolong isi kartu ini.
- Baiklah.
252
00:21:31,296 --> 00:21:34,196
Rasanya manis. Menikmati minuman manis
membuatku merasa senang.
253
00:21:34,936 --> 00:21:36,766
Gula yang terbaik
saat keadaan sedang sulit.
254
00:21:37,496 --> 00:21:38,666
Apa aku sedang kesulitan?
255
00:21:39,206 --> 00:21:40,266
Kenapa aku dibelikan ini?
256
00:21:40,336 --> 00:21:41,676
Kalau-kalau gulamu rendah.
257
00:21:41,736 --> 00:21:43,576
Berpura-pura adalah hal tersulit.
258
00:21:45,446 --> 00:21:46,576
Bicara soal diri sendiri?
259
00:21:48,976 --> 00:21:49,976
Ya.
260
00:21:52,286 --> 00:21:53,316
Kau mau pulang?
261
00:21:53,786 --> 00:21:55,486
Tidak. Aku mampir ke rumah sakit dahulu.
262
00:21:57,616 --> 00:21:59,226
Bagaimana kabar ibumu?
263
00:22:00,286 --> 00:22:01,456
Dia sama saja.
264
00:22:11,336 --> 00:22:14,566
Apa Woo-yeon membicarakanku?
265
00:22:16,176 --> 00:22:17,206
Tidak.
266
00:22:19,876 --> 00:22:21,346
Apa sungguh sudah berakhir baginya?
267
00:22:22,576 --> 00:22:24,816
Kenapa kalian berdua
sulit sekali berkencan?
268
00:22:25,546 --> 00:22:27,516
Kenapa selalu sulit?
269
00:22:27,586 --> 00:22:30,416
Kalian berdua terlalu perhatian,
lalu akhirnya menyakiti yang lain.
270
00:22:35,096 --> 00:22:36,626
Aku selalu sendiri,
271
00:22:38,066 --> 00:22:39,996
jadi aku tidak tahu
cara memperlakukan orang lain.
272
00:22:40,796 --> 00:22:42,796
Aku bahkan tidak tahu itu salah.
273
00:22:44,906 --> 00:22:46,406
Biasanya kau akan diam saja.
274
00:22:50,106 --> 00:22:51,446
Aku terus menyesali banyak hal.
275
00:22:53,076 --> 00:22:55,316
Kurasa aku merusak hubungan kami.
276
00:22:57,076 --> 00:22:58,146
Meski begitu,
277
00:23:00,286 --> 00:23:02,386
aku tidak tahu cara mengembalikannya.
278
00:23:03,186 --> 00:23:04,216
Aku merasa tersesat.
279
00:23:06,026 --> 00:23:09,196
Astaga. Kau dan Woo-yeon sama saja.
280
00:23:09,956 --> 00:23:12,166
Kalian berdua sangat bodoh.
281
00:23:29,146 --> 00:23:32,446
Kenapa menatap ibu begitu?
Itu tidak enak dilihat.
282
00:23:40,886 --> 00:23:43,456
Ibu hanya akan membuatku
mengingat punggung Ibu?
283
00:23:43,956 --> 00:23:45,766
Ibu bahkan tidak ingat punggung sendiri.
284
00:23:46,626 --> 00:23:48,466
Ibu tidak ingat apa pun.
285
00:23:55,976 --> 00:23:58,446
Bagian punggung selalu lebih menyedihkan.
286
00:24:09,116 --> 00:24:10,616
Dan ibu terlalu sering
287
00:24:12,186 --> 00:24:13,556
membuatmu melihat
288
00:24:14,826 --> 00:24:16,726
punggung ibu.
289
00:24:22,236 --> 00:24:23,436
Benar sekali.
290
00:24:25,906 --> 00:24:27,366
Tunjukkan wajah Ibu.
291
00:24:29,136 --> 00:24:31,236
Aku tidak ingin melupakan wajah Ibu.
292
00:24:36,116 --> 00:24:38,786
Ibu akan tidur. Pergilah.
293
00:24:57,436 --> 00:24:58,406
Anjing Lucu.
294
00:24:58,466 --> 00:25:00,336
Kau di sini.
295
00:25:02,836 --> 00:25:04,636
- Kau bersenang-senang?
- Bagaimana harimu?
296
00:25:04,706 --> 00:25:05,776
Menyenangkan.
297
00:25:08,716 --> 00:25:09,846
Kau juga di sini.
298
00:25:10,346 --> 00:25:12,046
Kau tidak akan bertanya
kenapa aku di sini?
299
00:25:12,116 --> 00:25:15,116
Kenapa? Kau pasti di bar untuk minum.
300
00:25:15,186 --> 00:25:17,086
Kau pasti di bar temanmu
untuk menemui temanmu.
301
00:25:17,956 --> 00:25:21,256
Apa ini? Kupikir kau akan
membentakku untuk pergi.
302
00:25:21,896 --> 00:25:23,396
Tidak perlu.
303
00:25:23,696 --> 00:25:26,026
Aku tidak membencimu lagi.
Sama sekali tidak.
304
00:25:26,396 --> 00:25:27,396
Kenapa tidak?
305
00:25:28,636 --> 00:25:30,536
Perasaan bisa hilang.
306
00:25:31,336 --> 00:25:34,636
Aku sangat membencimu
sampai tidak merasakan apa pun lagi.
307
00:25:34,706 --> 00:25:36,906
Kini kuanggap kau orang seperti itu.
308
00:25:38,136 --> 00:25:39,376
Kau akan mulai membenciku lagi.
309
00:25:40,376 --> 00:25:41,876
Aku menemui Woo-yeon hari ini.
310
00:25:42,416 --> 00:25:43,976
Aku berniat memintanya kembali kepadaku.
311
00:25:44,146 --> 00:25:45,216
Silakan,
312
00:25:45,846 --> 00:25:49,356
tapi aku tidak punya
koneksi langsung kepadamu.
313
00:25:49,586 --> 00:25:51,726
Semua emosiku terhadapmu
dibangun melalui dia.
314
00:25:53,186 --> 00:25:54,926
Aku hanya penonton
dan inilah yang kurasakan.
315
00:25:55,256 --> 00:25:57,526
Bukankah perasaan Woo-yeon
akan lebih pudar?
316
00:26:03,036 --> 00:26:04,536
Katanya dia akan meneleponku.
317
00:26:05,566 --> 00:26:06,836
Dia bilang begitu,
318
00:26:08,476 --> 00:26:09,776
jadi dia akan melakukannya.
319
00:26:22,456 --> 00:26:24,256
Kau kembali ke Korea untuk menetap?
320
00:26:25,786 --> 00:26:26,786
Mungkin.
321
00:26:27,556 --> 00:26:30,826
Kau akan pergi lagi?
Kau akan membuat kekasihmu marah.
322
00:26:31,056 --> 00:26:32,926
Kenapa kau tidak mengajak
kekasihmu hari ini?
323
00:26:32,996 --> 00:26:35,036
Ayah ingin mentraktirnya makan.
324
00:26:37,566 --> 00:26:38,706
Lain kali saja.
325
00:26:48,246 --> 00:26:49,276
Ponsel Ayah.
326
00:26:52,086 --> 00:26:53,086
Baik, Pak.
327
00:26:58,556 --> 00:26:59,586
Soo.
328
00:27:00,586 --> 00:27:01,826
Apa terjadi sesuatu?
329
00:27:04,956 --> 00:27:06,066
Tidak.
330
00:27:07,766 --> 00:27:11,436
Jika terjadi sesuatu...
Jika kau merasa terganggu atau kesepian,
331
00:27:11,666 --> 00:27:13,336
maukah kau memberi tahu ibu?
332
00:27:14,306 --> 00:27:17,406
Orang tua adalah orang
yang selalu bisa kau andalkan.
333
00:27:19,606 --> 00:27:21,646
Kami tidak pernah bisa memberitahumu,
334
00:27:22,676 --> 00:27:24,046
ibu rasa kau mungkin tidak tahu.
335
00:27:32,656 --> 00:27:34,126
Akan kuberi tahu jika terjadi sesuatu.
336
00:27:45,606 --> 00:27:46,766
[Sepertinya]
337
00:27:48,036 --> 00:27:51,136
terjadi sesuatu antara
Soo dan kekasihnya, bukan?
338
00:27:51,876 --> 00:27:53,176
Apa mereka putus?
339
00:27:54,976 --> 00:27:58,746
Lagi pula, siapa yang tahan dengan
pria yang membuatnya kesepian?
340
00:28:01,716 --> 00:28:02,816
Kau baru saja menghinaku?
341
00:28:04,156 --> 00:28:06,226
Kenapa? Apa itu menyinggungmu?
342
00:28:10,996 --> 00:28:13,666
Kupikir dia mirip denganku,
tapi dia mirip denganmu.
343
00:28:14,096 --> 00:28:16,696
- Aku kesal sekali.
- Kenapa kau menyalahkanku?
344
00:28:17,896 --> 00:28:21,036
Lupakan saja.
Kita yang membuatnya seperti itu.
345
00:28:25,006 --> 00:28:26,746
Salahkan saja aku.
346
00:28:28,276 --> 00:28:29,976
Aku akar masalahnya.
347
00:28:35,016 --> 00:28:36,086
Apa?
348
00:28:37,016 --> 00:28:38,426
Apa aku mengacau lagi?
349
00:28:38,486 --> 00:28:41,186
Aku terhibur
karena kau terus tumbuh dewasa.
350
00:28:42,096 --> 00:28:43,296
Apa itu pujian?
351
00:28:43,356 --> 00:28:44,526
Benar.
352
00:28:53,866 --> 00:28:55,936
Kami berencana hanya menampilkan
353
00:28:56,006 --> 00:28:57,976
potret dari titik keberangkatan
World Airlines,
354
00:28:58,276 --> 00:29:00,606
tapi kami tidak mau
melewatkan foto pertamamu.
355
00:29:00,846 --> 00:29:03,846
Itu sebabnya keadaan menjadi
jauh lebih besar dari perkiraan.
356
00:29:01,076 --> 00:29:01,976
{\an8}[Buka fail PDF]
357
00:29:05,286 --> 00:29:06,216
Begitu rupanya.
358
00:29:06,086 --> 00:29:08,886
{\an8}[Penyesuaian Pameran Foto
Galeri World Space]
359
00:29:08,956 --> 00:29:10,956
{\an8}[Impor foto]
360
00:29:12,926 --> 00:29:14,526
{\an8}[Salin, tempel]
361
00:29:16,196 --> 00:29:18,096
{\an8}[Penting]
362
00:29:18,426 --> 00:29:19,766
{\an8}[Simpan sebagai PDF]
363
00:29:21,526 --> 00:29:23,066
Sudah kukirim revisi denahnya.
364
00:29:23,966 --> 00:29:25,906
Foto yang kukirimkan sangat penting.
365
00:29:25,966 --> 00:29:27,166
Mari kita pamerkan terpisah.
366
00:29:27,366 --> 00:29:28,606
Baik, Pak.
367
00:29:29,706 --> 00:29:33,406
Omong-omong, bagaimana kau bisa
mengambil banyak foto dalam setahun?
368
00:29:34,106 --> 00:29:35,676
Seolah kau tidak tidur.
369
00:29:35,876 --> 00:29:37,446
Aku tidak tidur.
370
00:29:38,176 --> 00:29:39,246
Agar aku bisa kembali.
371
00:29:39,946 --> 00:29:41,046
Begitu rupanya.
372
00:29:44,016 --> 00:29:45,086
Halo.
373
00:29:46,686 --> 00:29:49,526
Dia akan mengadakan wawancara
untuk dimasukkan
374
00:29:49,596 --> 00:29:50,856
di pamflet kita.
375
00:29:51,096 --> 00:29:52,626
Halo. Aku Yoon Da-un.
376
00:29:52,826 --> 00:29:54,226
Halo, aku Lee Soo.
377
00:29:55,566 --> 00:29:58,506
Judul pameran adalah
"Pintu di Akhir Dunia."
378
00:29:58,706 --> 00:30:00,566
Apa ada alasan khusus untuk itu?
379
00:30:01,336 --> 00:30:04,106
Aku menghargai dunia ini bulat
selama perjalananku
380
00:30:04,576 --> 00:30:07,306
karena meski negara memiliki batas,
dunia tidak.
381
00:30:09,016 --> 00:30:10,746
Dunia baru terbuka, itu saja.
382
00:30:11,076 --> 00:30:13,286
Entah pintu menuju pesawat atau bandara,
383
00:30:13,786 --> 00:30:16,856
kau harus membuka pintu
untuk mencapai dunia baru.
384
00:30:17,386 --> 00:30:18,986
Menurutku, manusia juga sama.
385
00:30:20,486 --> 00:30:23,156
[Mereka bilang setiap orang
memiliki dunia sendiri.]
386
00:30:24,956 --> 00:30:26,696
[Jadi, jika seseorang memasuki duniamu,]
387
00:30:26,766 --> 00:30:28,836
[berarti seluruh dunia yang masuk.]
388
00:30:36,336 --> 00:30:39,676
[Jika aku membuka hatiku,
aku bisa melihat dunia baru.]
389
00:30:41,176 --> 00:30:42,916
[Itu penemuan yang tidak terduga.]
390
00:30:45,616 --> 00:30:49,116
[Kurasa judulnya mencakup subjek,
tengara, dan rakyat.]
391
00:30:51,786 --> 00:30:54,086
Kau lebih terkenal sebagai
fotografer pemandangan,
392
00:30:54,156 --> 00:30:57,256
tapi ada banyak foto manusia
di pameran ini.
393
00:30:57,856 --> 00:31:00,266
Apa ada alasan khusus
kenapa kau memotret manusia?
394
00:31:03,436 --> 00:31:06,006
Sebelumnya, aku tidak melihat manusia
dengan tatapan cinta.
395
00:31:07,036 --> 00:31:09,076
Secara umum, aku cenderung sangat dingin,
396
00:31:09,506 --> 00:31:11,636
tapi juga keyakinanku
bahwa hal-hal seperti cinta
397
00:31:11,706 --> 00:31:14,076
hanyalah fatamorgana,
berlangsung sesaat, lalu menghilang
398
00:31:15,516 --> 00:31:18,986
Namun, keyakinan itu
hancur karena seseorang.
399
00:31:20,516 --> 00:31:23,716
Sebagian besar orang di pameran
adalah orang yang jatuh cinta.
400
00:31:24,516 --> 00:31:27,826
Baru-baru ini aku menyadari
bahwa orang dan cinta mereka
401
00:31:29,096 --> 00:31:30,826
sangat manis.
402
00:31:31,396 --> 00:31:34,966
Mana foto favoritmu di antara
semua foto yang kau ambil?
403
00:31:36,196 --> 00:31:37,366
Potret diri.
404
00:31:38,366 --> 00:31:40,266
Filosofiku tidak memotret
hal yang tidak kusukai
405
00:31:40,336 --> 00:31:41,766
juga berlaku untuk diriku.
406
00:31:42,276 --> 00:31:44,476
Jadi, aku tidak pernah
memotret diriku sendiri.
407
00:31:45,476 --> 00:31:46,346
Jika diingat kembali,
408
00:31:46,406 --> 00:31:49,546
rasanya aku tidak pernah
mencintai diriku sendiri.
409
00:31:51,076 --> 00:31:53,416
Kurasa aku berani mengambil foto itu
410
00:31:53,846 --> 00:31:56,216
karena akhirnya aku siap
mencintai diriku sendiri.
411
00:32:53,376 --> 00:32:55,106
Saat berbaring di sini,
412
00:32:56,846 --> 00:33:00,286
ibu mencoba mengingat satu kali
ibu bersikap baik kepadamu,
413
00:33:01,616 --> 00:33:03,556
tapi tidak bisa.
414
00:33:05,486 --> 00:33:08,626
Setidaknya kau tidak akan menangis
karena aku bukan ibu yang baik.
415
00:33:09,956 --> 00:33:11,096
Syukurlah.
416
00:33:13,126 --> 00:33:14,896
Jangan bicara, Bu.
417
00:33:15,596 --> 00:33:17,066
Itu terlalu berat untuk Ibu.
418
00:33:24,076 --> 00:33:25,406
Ibu
419
00:33:26,576 --> 00:33:30,146
tidak pernah menerima
cinta dari ibuku sendiri,
420
00:33:31,776 --> 00:33:35,316
jadi ibu tidak bisa mencintaimu
dengan benar. Maafkan ibu.
421
00:33:36,586 --> 00:33:38,656
Aku bilang berhenti bicara.
422
00:33:41,526 --> 00:33:42,796
Putri ibu.
423
00:33:43,526 --> 00:33:44,596
Ya?
424
00:33:45,056 --> 00:33:46,626
Putri ibu yang cantik.
425
00:33:46,866 --> 00:33:47,896
Ya?
426
00:33:50,896 --> 00:33:52,106
Jangan menangis.
427
00:33:53,706 --> 00:33:57,936
Maaf karena membuatmu lahir
sebagai putri ibu.
428
00:34:00,106 --> 00:34:01,376
Ibu akan
429
00:34:03,516 --> 00:34:07,016
berhenti menjadi ibumu sekarang.
430
00:34:10,116 --> 00:34:13,985
Di kehidupanmu selanjutnya, jangan...
431
00:34:15,856 --> 00:34:19,096
Jangan lahir sebagai putri ibu.
432
00:34:20,766 --> 00:34:23,536
Lahir dari ibu yang baik
433
00:34:24,136 --> 00:34:26,906
dan terimalah banyak cinta,
434
00:34:27,806 --> 00:34:31,876
dan merajuklah sebanyak yang kau inginkan.
435
00:34:34,045 --> 00:34:36,315
Jadilah anak manja
436
00:34:37,376 --> 00:34:39,386
dengan orang tua yang baik.
437
00:34:41,016 --> 00:34:44,886
Ibu terlalu malu untuk memberitahumu,
438
00:34:49,196 --> 00:34:50,496
tapi ibu menyayangimu,
439
00:34:51,626 --> 00:34:53,096
Sayang.
440
00:34:58,806 --> 00:35:00,466
Aku juga menyayangi Ibu.
441
00:35:01,506 --> 00:35:03,736
Aku menyayangi Ibu.
442
00:35:11,946 --> 00:35:15,246
Apa Cheol-soo tidak datang?
443
00:35:16,086 --> 00:35:18,186
Andai ibu bisa menemuinya sebelum pergi.
444
00:35:19,926 --> 00:35:20,986
Ibu.
445
00:35:22,356 --> 00:35:24,496
Tolong jangan pergi.
446
00:35:25,666 --> 00:35:27,526
Tetaplah bersamaku.
447
00:35:29,336 --> 00:35:33,406
Ibu tidak pernah melakukan apa pun
yang kuminta.
448
00:35:35,776 --> 00:35:36,836
Ibu.
449
00:35:37,776 --> 00:35:39,676
Aku tidak akan menghentikan Ibu lagi.
450
00:35:41,406 --> 00:35:45,716
Tinggallah sebentar lagi.
451
00:35:46,786 --> 00:35:47,786
Kumohon?
452
00:35:53,856 --> 00:35:56,896
Maaf, Sayang.
453
00:35:58,026 --> 00:35:59,096
Ibu.
454
00:36:11,176 --> 00:36:12,376
Kini ibu merasa lega.
455
00:36:20,146 --> 00:36:21,216
Ibu.
456
00:36:23,286 --> 00:36:25,656
Ibu.
457
00:36:27,386 --> 00:36:28,456
Ibu.
458
00:36:31,896 --> 00:36:34,066
Ibu.
459
00:36:36,036 --> 00:36:37,136
Ibu.
460
00:36:39,006 --> 00:36:42,236
{\an8}[Beristirahatlah dengan Tenang]
461
00:36:58,356 --> 00:36:59,426
Hei.
462
00:37:02,356 --> 00:37:03,896
Terima kasih sudah datang.
463
00:37:03,996 --> 00:37:05,726
Jangan sok kuat.
464
00:37:06,026 --> 00:37:07,626
Ya, jangan sok kuat.
465
00:37:08,666 --> 00:37:10,236
Bicara yang sopan pada yang lebih tua.
466
00:37:18,406 --> 00:37:19,476
Menangislah.
467
00:37:20,146 --> 00:37:22,346
Kami akan menutupimu jadi menangislah.
468
00:37:23,576 --> 00:37:25,276
Kami akan mendekapmu jadi menangislah.
469
00:38:02,716 --> 00:38:05,016
Kalian tidak perlu mengenakan
pakaian berkabung juga.
470
00:38:05,086 --> 00:38:07,426
Aku anak tunggal dan tidak punya kakak.
471
00:38:08,186 --> 00:38:10,696
Berpura-puralah kau punya adik perempuan.
472
00:38:11,296 --> 00:38:13,826
Aku hanya punya dua kakak lelaki
tapi tidak ada kakak perempuan.
473
00:38:14,766 --> 00:38:16,336
Kau punya adik perempuan lain.
474
00:38:18,966 --> 00:38:20,136
Aku merasa sangat tenang.
475
00:40:06,176 --> 00:40:07,376
Ibu pasti
476
00:40:10,316 --> 00:40:12,076
sangat senang bertemu denganmu.
477
00:41:54,146 --> 00:42:00,456
{\an8}[Beristirahatlah dengan Tenang]
478
00:42:08,696 --> 00:42:10,296
Tidak apa-apa menangis, Young-hee.
479
00:42:10,396 --> 00:42:12,366
Apa menangis akan mengubah sesuatu?
480
00:42:15,606 --> 00:42:17,106
Pasti jika kau tidak menangis.
481
00:42:23,076 --> 00:42:24,476
Jika kau menahan air matamu,
482
00:42:25,176 --> 00:42:26,446
itu akan mengurangi semangatmu.
483
00:42:27,286 --> 00:42:28,986
Setelah basah kuyup,
484
00:42:29,556 --> 00:42:30,816
kau akan tenggelam sendiri.
485
00:42:38,096 --> 00:42:39,826
Jadi, tidak apa-apa menangis, Young-hee.
486
00:42:42,166 --> 00:42:43,496
Kau tidak akan hancur.
487
00:42:58,416 --> 00:42:59,686
Jika kau hancur,
488
00:43:00,546 --> 00:43:02,186
aku akan mendekapmu.
489
00:43:12,926 --> 00:43:14,096
Kau bisa bersandar kepadaku.
490
00:43:15,366 --> 00:43:16,696
Sebagai teman tidak masalah.
491
00:43:17,036 --> 00:43:18,936
Atau jika tidak, anggap aku kursi, batu,
492
00:43:19,506 --> 00:43:20,666
atau pohon.
493
00:43:21,506 --> 00:43:24,606
Apa pun yang bisa kau sandarkan.
Anggap aku seperti itu.
494
00:43:58,876 --> 00:44:01,446
[Apa karena aku terbiasa
melihat punggung ibuku?]
495
00:44:02,246 --> 00:44:03,516
[Atau seperti yang dia katakan,]
496
00:44:04,116 --> 00:44:06,286
[dan dia bukan ibu yang baik?]
497
00:44:08,046 --> 00:44:11,186
[Sepertinya aku menghadapi]
498
00:44:12,186 --> 00:44:14,226
[kematian ibuku cukup mudah.]
499
00:44:14,286 --> 00:44:18,526
{\an8}[Tutup]
500
00:44:36,476 --> 00:44:39,146
Ini lagu "Any Song" atau apa?
Kenapa kalian sangat murung?
501
00:44:39,216 --> 00:44:40,616
Apa masalahnya?
502
00:44:42,086 --> 00:44:44,816
Aku tidak tahu harus berkata apa.
503
00:44:45,316 --> 00:44:47,456
Bagaimana jika orang sepertiku
yang tidak khawatir
504
00:44:47,526 --> 00:44:50,496
mengatakan sesuatu untuk
menghiburmu dan hanya menyakitimu?
505
00:44:50,556 --> 00:44:51,626
Kalian...
506
00:44:55,526 --> 00:44:57,296
Lupakan saja. Tuangkan aku minuman.
507
00:44:57,466 --> 00:44:59,936
Aku butuh alkohol
untuk mengatakan sesuatu yang lembek.
508
00:45:13,746 --> 00:45:15,446
Keberadaan kalian sudah membuatku tenang.
509
00:45:22,386 --> 00:45:23,396
Aku pikir
510
00:45:24,656 --> 00:45:26,696
aku akan hancur jika menangis.
511
00:45:27,766 --> 00:45:31,266
Kupikir bersandar pada orang lain
akan membuatku merasa kecil.
512
00:45:31,836 --> 00:45:34,766
Tapi aku tidak hancur saat aku menangis.
513
00:45:35,306 --> 00:45:36,976
Karena kalian ada di sana
untuk mendekapku.
514
00:45:39,676 --> 00:45:41,506
Aku bersandar sebanyak yang kusuka
515
00:45:42,346 --> 00:45:43,816
tapi sama sekali tidak merasa kecil.
516
00:46:15,306 --> 00:46:18,576
Aku tahu kau tidak akan
meneteskan air mata semudah itu.
517
00:46:19,816 --> 00:46:21,786
Aku tidak pernah mendekapmu.
518
00:46:22,746 --> 00:46:24,816
Kenapa aku harus dipuji
atas perbuatan mereka?
519
00:46:25,086 --> 00:46:26,386
Aku tidak tahu malu.
520
00:46:28,526 --> 00:46:31,396
Aku tidak bisa dipuji,
jadi aku akan mengisi gelasmu saja.
521
00:46:31,696 --> 00:46:33,126
Kau manis, Berandal.
522
00:46:33,826 --> 00:46:35,896
Jangan merusaknya. Aku bukan pelayanmu.
523
00:46:35,966 --> 00:46:38,896
Jangan khawatir. Aku sangat membencimu.
524
00:46:40,136 --> 00:46:41,436
Setidaknya bencilah aku.
525
00:46:42,366 --> 00:46:44,406
Jangan berpura-pura aku tidak ada.
526
00:46:55,446 --> 00:46:57,256
Mau bersulang?
527
00:46:58,716 --> 00:46:59,756
Baiklah.
528
00:47:01,586 --> 00:47:04,556
Siap? Kim Young-hee, berbahagialah.
529
00:47:05,896 --> 00:47:07,926
- Berbahagialah!
- Berbahagialah.
530
00:47:07,996 --> 00:47:09,966
- Berbahagialah!
- Kami menyayangimu.
531
00:47:10,996 --> 00:47:12,596
Sejak kapan?
532
00:47:16,006 --> 00:47:17,206
Hai, Ibu.
533
00:47:18,236 --> 00:47:19,806
Aku di Tonight bersama teman-teman.
534
00:47:21,646 --> 00:47:22,646
Ya.
535
00:47:23,376 --> 00:47:24,576
Dia tampak baik-baik saja.
536
00:47:27,986 --> 00:47:31,156
Baiklah. Sampai jumpa lagi, Pak.
537
00:47:32,156 --> 00:47:33,226
Sampai jumpa.
538
00:47:37,226 --> 00:47:38,256
Hei.
539
00:47:39,026 --> 00:47:40,496
Jika kau bicara dengan ibumu,
540
00:47:40,566 --> 00:47:43,266
kau pikir aku akan
menangis dan berkata, "Ibu?"
541
00:47:43,566 --> 00:47:44,996
Aku lebih tidak suka itu.
542
00:47:46,966 --> 00:47:48,036
Maafkan aku.
543
00:47:48,766 --> 00:47:50,236
Kenapa kau selalu meminta maaf?
544
00:47:50,806 --> 00:47:52,206
Kau Hyun-jae?
545
00:47:55,906 --> 00:47:58,016
Aku tidak menduga
kau akan mengundangnya juga.
546
00:47:59,446 --> 00:48:02,246
Aku berutang banyak kepadanya
dan aku sangat bersyukur.
547
00:48:05,486 --> 00:48:09,656
Omong-omong, kau merasa tidak nyaman
karena aku mengundang Soo?
548
00:48:09,926 --> 00:48:12,156
Tidak apa-apa. Dia tamumu.
549
00:48:14,396 --> 00:48:16,096
Apa yang akan kau lakukan
dengannya sekarang?
550
00:48:16,896 --> 00:48:19,736
Sepertinya dia masih menyukaimu.
551
00:48:19,866 --> 00:48:21,466
Dia tidak berhenti menatapmu.
552
00:48:25,406 --> 00:48:28,906
Aku tidak ingin merengek padamu
bahkan di hari seperti ini.
553
00:48:31,016 --> 00:48:32,946
Tolong merengek kepadaku.
554
00:48:33,686 --> 00:48:36,816
Aku butuh alasan
untuk memikirkan hal lain.
555
00:48:41,086 --> 00:48:44,056
Lalu kenapa? Bagaimana dengan Soo?
556
00:48:53,536 --> 00:48:55,836
Aku tidak membuang apa pun
yang dia berikan kepadaku.
557
00:48:57,006 --> 00:49:00,206
Aku melihat mereka dan terus
memikirkan apa yang kami lakukan.
558
00:49:01,246 --> 00:49:04,646
Kenangan buruk, perasaan menyakitkan.
559
00:49:05,216 --> 00:49:06,586
Hari-hari aku menangis.
560
00:49:06,886 --> 00:49:07,986
Apa kau harus begitu?
561
00:49:10,716 --> 00:49:13,586
Mereka bilang rasa takut
berasal dari kenangan.
562
00:49:15,486 --> 00:49:18,026
Ketakutan itulah yang membuatku waspada.
563
00:49:20,596 --> 00:49:22,096
Aku harus waspada.
564
00:49:25,266 --> 00:49:26,606
Ini seperti zirah.
565
00:49:30,176 --> 00:49:31,236
Ya,
566
00:49:32,936 --> 00:49:34,476
kurasa begitu.
567
00:49:37,476 --> 00:49:38,776
Apa aku menyedihkan?
568
00:49:39,646 --> 00:49:41,446
Siapa yang bisa bilang begitu
jika itu hidupmu?
569
00:49:45,356 --> 00:49:47,086
Cari dan pakai
570
00:49:47,356 --> 00:49:50,296
baju zirah tertebal yang kau temukan.
571
00:49:50,996 --> 00:49:52,596
Pilihannya hanya satu.
572
00:49:53,496 --> 00:49:55,496
Zirah itu akan menghancurkanmu
573
00:49:55,966 --> 00:49:57,096
atau kau akan melepasnya.
574
00:50:05,136 --> 00:50:07,506
Aku senang melihat Young-hee
baik-baik saja.
575
00:50:07,746 --> 00:50:09,676
Entah apa dia baik-baik saja
576
00:50:09,816 --> 00:50:11,946
atau hanya berpura-pura baik-baik saja,
577
00:50:12,416 --> 00:50:14,446
tapi senang melihatnya tersenyum.
578
00:50:14,646 --> 00:50:15,746
Ya.
579
00:50:17,686 --> 00:50:20,926
Ada apa dengan Soo dan Woo-yeon?
580
00:50:32,236 --> 00:50:33,836
Terima kasih sudah mengantarku pulang.
581
00:50:35,506 --> 00:50:36,776
Hati-hati di jalan.
582
00:50:39,946 --> 00:50:41,006
Woo-yeon.
583
00:50:47,746 --> 00:50:48,746
Ya?
584
00:50:50,416 --> 00:50:51,916
Ada yang harus kita bicarakan.
585
00:50:56,596 --> 00:50:57,696
Ya.
586
00:51:00,196 --> 00:51:01,766
Mari kita akhiri hari ini.
587
00:51:07,136 --> 00:51:08,706
Aku berharap bisa memulainya.
588
00:51:10,836 --> 00:51:12,236
Tapi kau mengakhirinya.
589
00:51:15,006 --> 00:51:18,176
Kita hanya bisa memulai pertemanan.
590
00:51:19,416 --> 00:51:20,746
Itukah yang kau inginkan?
591
00:51:21,416 --> 00:51:23,116
Aku tidak bisa berteman denganmu.
592
00:51:23,916 --> 00:51:24,986
Tidak lagi.
593
00:51:29,126 --> 00:51:31,226
Maka kita tidak akan punya alasan
untuk bertemu lagi.
594
00:51:34,466 --> 00:51:36,396
Aku sangat membenci diriku
karena melakukan ini.
595
00:51:38,966 --> 00:51:42,036
Tapi kau berutang kepadaku.
596
00:51:42,836 --> 00:51:43,976
Kau mau bertaruh?
597
00:51:44,076 --> 00:51:46,176
Kabulkan permintaan
orang yang ditinggalkan.
598
00:51:56,046 --> 00:51:57,716
Baik, aku akan menepati janjiku.
599
00:52:00,856 --> 00:52:03,356
Kau ingin aku melakukan apa?
600
00:52:08,126 --> 00:52:09,266
Untuk satu hari saja,
601
00:52:11,066 --> 00:52:13,206
bisakah kita kembali
ke saat sebelum putus?
602
00:52:21,476 --> 00:52:22,646
Baiklah.
603
00:53:28,306 --> 00:53:30,546
Apa gunanya semua itu saat kita putus?
604
00:53:30,946 --> 00:53:32,646
Itu sebabnya kita tidak boleh putus.
605
00:53:33,346 --> 00:53:34,416
Baiklah.
606
00:53:37,916 --> 00:53:39,116
Kau pembohong.
607
00:53:41,426 --> 00:53:42,956
Katamu kita tidak akan putus.
608
00:54:10,256 --> 00:54:11,516
Kau datang lebih awal.
609
00:54:11,716 --> 00:54:13,686
Ya. Aku bersiap lebih awal.
610
00:55:06,806 --> 00:55:09,546
Kau tidak suka? Mau kupesankan yang lain?
611
00:55:11,146 --> 00:55:12,276
Ini lezat.
612
00:55:27,826 --> 00:55:30,636
{\an8}[Gerobak Kudapan Tengah Malam]
613
00:55:31,436 --> 00:55:33,136
Kau seharusnya menunggu
sampai mi-nya datang.
614
00:55:33,196 --> 00:55:35,036
Kenapa langsung minum padahal baru datang?
615
00:55:35,466 --> 00:55:37,176
Aku ingin minum hari ini.
616
00:55:37,506 --> 00:55:38,606
Dasar bocah jahat.
617
00:55:38,836 --> 00:55:40,906
Bisanya berhenti datang
hanya karena putus.
618
00:55:39,576 --> 00:55:41,476
{\an8}[Mi tengah malam, dadar boga bahari
dan bawang hijau]
619
00:55:40,976 --> 00:55:43,616
Kau putus dengannya, bukan denganku.
620
00:55:44,316 --> 00:55:45,676
Bagaimana Anda bisa tahu?
621
00:55:46,576 --> 00:55:48,216
Terkadang Hyun-jae datang.
622
00:55:53,456 --> 00:55:56,756
Astaga. Tepat saat aku menyinggungmu.
623
00:56:11,306 --> 00:56:14,006
{\an8}[Gerobak Kudapan Tengah Malam]
624
00:56:15,206 --> 00:56:16,546
Gelasku juga kosong.
625
00:56:30,826 --> 00:56:33,396
Seharusnya kau melepasnya sejak lama.
626
00:56:34,466 --> 00:56:35,496
Young-hee.
627
00:56:38,266 --> 00:56:39,696
Aku masih sama.
628
00:56:41,806 --> 00:56:43,106
Aku belum berubah.
629
00:56:45,376 --> 00:56:46,376
Ya.
630
00:56:47,146 --> 00:56:48,176
Kau benar.
631
00:56:49,706 --> 00:56:51,216
Tidak ada yang berubah.
632
00:56:57,816 --> 00:56:59,556
Aku masih menderita.
633
00:57:00,256 --> 00:57:01,286
Dan
634
00:57:03,086 --> 00:57:05,996
aku masih tidak ingin berbagi
penderitaanku denganmu.
635
00:57:14,436 --> 00:57:15,466
Kau tahu
636
00:57:17,336 --> 00:57:19,276
caramu menyuruhku keluar
dari penderitaanmu?
637
00:57:21,876 --> 00:57:24,076
Kau tahu di mana aku tinggal
sekarang setelah diusir?
638
00:57:30,516 --> 00:57:31,956
Aku hidup dalam penderitaanku.
639
00:57:35,856 --> 00:57:37,026
Tidak bisakah kau
640
00:57:38,026 --> 00:57:40,096
mengizinkanku kembali
ke dalam penderitaanmu?
641
00:57:43,936 --> 00:57:45,136
Penderitaanku
642
00:57:47,706 --> 00:57:48,806
sangat menyakitkan.
643
00:58:27,006 --> 00:58:29,006
Anggap aku gerobakmu.
644
00:58:30,876 --> 00:58:33,546
Kenapa kau terus berusaha
melakukan banyak hal?
645
00:58:36,086 --> 00:58:38,486
Karena aku ingin melakukan
apa pun yang aku bisa.
646
00:58:39,716 --> 00:58:40,826
Naiklah.
647
00:58:50,066 --> 00:58:51,836
- Cepatlah pulang.
- Baiklah.
648
00:58:55,566 --> 00:58:58,536
[Ibu terus menjauh dariku]
649
00:59:00,276 --> 00:59:01,406
[jadi yang kuingat]
650
00:59:03,506 --> 00:59:05,246
[adalah punggungnya.]
651
00:59:05,946 --> 00:59:07,946
Jika miskin,
setidaknya harus bersikap baik.
652
00:59:16,456 --> 00:59:17,626
Ini yang terburuk.
653
00:59:25,596 --> 00:59:27,936
[Kupikir Ibu berpaling dariku
untuk menghindariku.]
654
00:59:34,346 --> 00:59:36,206
[Aku menyadari seiring waktu]
655
00:59:38,776 --> 00:59:41,446
[bahwa itu untuk memberi makan anaknya
sedikit lebih banyak.]
656
00:59:42,046 --> 00:59:43,146
Ibu mau tidur.
657
00:59:45,286 --> 00:59:46,486
[Untuk menangis sendiri.]
658
00:59:48,486 --> 00:59:52,526
[Untuk terluka sendiri. Punggungnya
sebenarnya adalah wajah seorang ibu.]
659
00:59:53,426 --> 00:59:56,966
Putri ibu ingin dibawakan apa?
660
00:59:57,036 --> 00:59:58,136
Kukis.
661
00:59:59,136 --> 01:00:02,666
Baiklah. Ibu akan segera
menyelesaikan pekerjaan
662
01:00:02,736 --> 01:00:04,206
dan membelikanmu kukis.
663
01:00:05,476 --> 01:00:06,906
Cepatlah pulang.
664
01:00:07,206 --> 01:00:08,246
Baiklah.
665
01:00:27,326 --> 01:00:30,436
{\an8}[Gerobak Kudapan Tengah Malam]
666
01:00:31,436 --> 01:00:34,706
Kau menunjukkan punggungmu
untuk menggendongku.
667
01:01:39,666 --> 01:01:41,806
Aku mengadakan pameran hari Sabtu ini.
668
01:01:46,076 --> 01:01:47,076
Kau akan datang?
669
01:02:03,156 --> 01:02:04,196
Soo.
670
01:02:07,366 --> 01:02:08,726
Jangan berpura-pura.
671
01:02:13,166 --> 01:02:14,436
Hubungan kita sudah berakhir.
672
01:02:18,906 --> 01:02:19,936
Tidak bisakah
673
01:02:20,646 --> 01:02:22,346
kita memulai kembali?
674
01:02:24,016 --> 01:02:27,986
Aku bukan orang yang bisa kau jatuhkan
dan angkat sesuka hatimu.
675
01:02:29,686 --> 01:02:31,316
Kau yang menjatuhkan aku.
676
01:02:31,386 --> 01:02:33,016
Benarkah?
677
01:02:34,086 --> 01:02:37,396
Kau menelepon berulang kali dalam sehari,
lalu jadi sekali saat pagi dan malam.
678
01:02:37,456 --> 01:02:38,696
Kemudian sekali sehari.
679
01:02:38,926 --> 01:02:41,496
Beberapa hari,
kita hanya bertukar pesan singkat.
680
01:02:43,466 --> 01:02:44,966
Kau yang berubah.
681
01:02:46,936 --> 01:02:48,336
Ada perbedaan waktu.
682
01:02:49,736 --> 01:02:52,206
Jika aku menelepon sebelum tertidur
setelah bekerja seharian,
683
01:02:52,706 --> 01:02:54,276
kau akan sibuk bekerja.
684
01:02:55,306 --> 01:02:57,746
Jika aku bangun pagi,
kau sudah siap tidur.
685
01:02:59,146 --> 01:03:01,716
Sudah sewajarnya aku kurangi
karena perbedaan waktunya bertambah.
686
01:03:03,246 --> 01:03:04,716
Katamu tidak keberatan.
687
01:03:06,716 --> 01:03:07,856
Katamu
688
01:03:08,826 --> 01:03:10,186
kau mengerti.
689
01:03:13,226 --> 01:03:16,396
Aku harus mengerti, agar tidak terlalu
menyedihkan karena ketidakpedulianmu.
690
01:03:19,366 --> 01:03:21,506
Aku mengerti untuk dicintai,
691
01:03:23,066 --> 01:03:24,936
tapi kau semakin menjauh.
692
01:03:25,906 --> 01:03:28,406
Kau setuju dan melepasku
saat aku bilang kita putus.
693
01:03:28,476 --> 01:03:30,146
Bagaimana aku bisa menghentikanmu?
694
01:03:30,546 --> 01:03:32,446
Aku tidak bisa terbang kembali.
695
01:03:33,916 --> 01:03:35,316
Katamu itu terlalu berat untukmu.
696
01:03:36,116 --> 01:03:37,456
Bagaimana aku bisa menghentikanmu?
697
01:03:44,256 --> 01:03:45,826
Seharusnya kau memberitahuku
698
01:03:46,426 --> 01:03:48,166
untuk berusaha lebih keras.
699
01:03:48,226 --> 01:03:50,226
Seharusnya kau mengatakan
semua ini saat itu.
700
01:04:00,706 --> 01:04:01,706
Soo.
701
01:04:06,876 --> 01:04:09,446
Aku merasa tidak nyaman selama bersamamu.
702
01:04:13,616 --> 01:04:16,326
Aku penasaran apa kau sungguh menyukaiku.
703
01:04:18,796 --> 01:04:22,426
Mungkin aku berpikir
kecemburuan itu adalah cinta.
704
01:04:24,536 --> 01:04:25,966
Seseorang yang tidak percaya diri
705
01:04:30,266 --> 01:04:32,206
tidak bisa mengatakan isi hati mereka.
706
01:04:34,776 --> 01:04:36,046
Karena takut kehilangan.
707
01:04:46,556 --> 01:04:49,086
Kau selalu meragukanku
dan berpikir sendiri.
708
01:04:53,096 --> 01:04:55,026
Kau mencintai sendiri dan putus sendiri.
709
01:04:59,196 --> 01:05:01,036
Kupikir kita saling mencintai,
710
01:05:05,306 --> 01:05:06,836
tapi itu cinta yang tidak terbalas.
711
01:05:13,816 --> 01:05:15,916
Kau menahannya karena tidak memercayaiku
712
01:05:17,086 --> 01:05:19,016
dan aku menahannya karena merasa bersalah.
713
01:05:24,396 --> 01:05:26,226
Kita berdua menahannya hingg akhir.
714
01:05:37,136 --> 01:05:38,176
Kau benar.
715
01:05:46,816 --> 01:05:48,416
Itu hubungan yang gagal.
716
01:05:53,986 --> 01:05:55,986
Jangan mempertahankan hubungan yang gagal.
717
01:05:56,986 --> 01:05:58,696
Mari kita akhiri kali ini.
718
01:06:04,966 --> 01:06:06,236
Jangan lupa makan,
719
01:06:07,666 --> 01:06:09,066
tidur yang cukup,
720
01:06:11,406 --> 01:06:12,476
dan jagalah dirimu.
721
01:07:03,256 --> 01:07:04,396
Kau sudah pulang.
722
01:07:05,296 --> 01:07:07,566
Ibu mampir karena berpikir
723
01:07:07,626 --> 01:07:09,166
kau tidak akan punya makanan...
724
01:07:14,066 --> 01:07:15,166
Nak.
725
01:07:16,636 --> 01:07:17,836
Ada apa?
726
01:07:19,906 --> 01:07:22,546
Kupikir akan bisa bersamanya lagi
jika kembali,
727
01:07:34,186 --> 01:07:35,586
tapi aku salah lagi.
728
01:07:54,546 --> 01:07:56,706
[Ada alasan seseorang menunjukkan
punggung mereka.]
729
01:07:58,046 --> 01:07:59,416
[Aku menyadari alasan itu]
730
01:08:00,846 --> 01:08:02,446
[terlambat.]
731
01:08:05,516 --> 01:08:08,626
[Tidak ada yang tahu rubah itu terluka.]
732
01:08:09,226 --> 01:08:10,726
[Usaha rubah itu.]
733
01:08:11,496 --> 01:08:15,126
[Jika dia jatuh sekali lagi,
rubah itu akan mati.]
734
01:08:16,225 --> 01:08:19,496
[Rubah itu menunjukkan punggungnya
agar bisa hidup.]
735
01:08:23,000 --> 01:08:35,000
Subtitle bY iQIYI
Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI ==
736
01:08:35,000 --> 01:08:40,000
Follow My IG
@Anang2196_sub_indo
737
01:08:40,000 --> 01:08:42,800
"More Than Friends"
738
01:08:43,064 --> 01:08:44,864
[Aku salah. Maafkan aku.]
739
01:08:44,924 --> 01:08:46,464
Jangan ikuti, menelepon, atau kirim pesan.
740
01:08:47,194 --> 01:08:49,334
[- Apa kalian bertengkar lagi?]
- Putuskan dia.
741
01:08:49,394 --> 01:08:51,934
Bertengkar bukan untuk memperbaiki.
Tapi untuk menyesuaikan.
742
01:08:52,004 --> 01:08:53,574
[Tidak ada yang cocok sejak awal.]
743
01:08:53,634 --> 01:08:56,104
[Jika aku menggenggamnya, itu takdirku.]
744
01:08:56,234 --> 01:08:59,244
[Apa dia datang?
Sepertinya kau menunggunya.]
745
01:08:59,443 --> 01:09:02,514
[Dia tidak akan datang. Aku mengerti,
aku tidak akan menghentikannya.]
746
01:09:02,744 --> 01:09:05,744
[Soo banyak berubah
sejak bertemu denganmu.]
747
01:09:06,014 --> 01:09:07,054
[Terima kasih.]
748
01:09:07,454 --> 01:09:09,284
[Kau sungguh berpikir]
749
01:09:09,754 --> 01:09:11,624
[aku sesuatu yang penting bagi Soo?]
750
01:09:12,554 --> 01:09:14,754
[Kuharap setidaknya Woo-yeon membenciku.]
751
01:09:15,154 --> 01:09:17,794
[Kuharap dia akan memikirkanku
setidaknya karena dia membenciku.]
752
01:09:19,024 --> 01:09:20,194
[Aku membencimu.]
753
01:09:21,534 --> 01:09:22,734
[Sungguh.]
754
01:09:23,504 --> 01:09:27,184
[More Than Friends]
49946
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.