All language subtitles for [eng] Twisted Fate of Love ep 5

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:28,550 --> 00:00:32,800 ♪We meet again after reincarnation♪ 3 00:00:35,220 --> 00:00:40,130 ♪With the crescent moon and few stars♪ 4 00:00:41,120 --> 00:00:48,350 ♪To meet you I travel all the way♪ 5 00:00:48,520 --> 00:00:53,320 ♪No matter how things change♪ 6 00:00:58,500 --> 00:01:04,860 ♪There’s a twisted fate of the past♪ 7 00:01:05,170 --> 00:01:10,580 ♪In old dreams I hear one more song♪ 8 00:01:10,790 --> 00:01:18,280 ♪I hate to leave and don’t know when to return♪ 9 00:01:18,520 --> 00:01:24,930 ♪Who can I depend on at the end of reincarnation♪ 10 00:01:32,900 --> 00:01:37,260 Twisted Fate of Love 11 00:01:37,260 --> 00:01:40,020 Episode 5 12 00:02:00,120 --> 00:02:00,560 Sister. 13 00:02:00,680 --> 00:02:01,320 What happened? 14 00:02:01,560 --> 00:02:02,400 There are officers and soldiers ahead. 15 00:02:03,600 --> 00:02:04,800 Are they here to arrest us? 16 00:02:05,200 --> 00:02:05,840 Don’t panic. 17 00:02:05,960 --> 00:02:07,640 Stay in the carriage, don’t come out. 18 00:02:07,920 --> 00:02:09,240 Okay, be careful. 19 00:02:11,600 --> 00:02:12,160 Officer. 20 00:02:12,680 --> 00:02:13,880 I’m eager to return home. 21 00:02:14,040 --> 00:02:15,840 I don’t know what we did that offended you. 22 00:02:15,960 --> 00:02:17,040 Please show some mercy 23 00:02:17,120 --> 00:02:17,600 and let us go. 24 00:02:18,020 --> 00:02:19,320 Commander of Deputy Prime Minister’s Mansion Chi Jinhai 25 00:02:19,320 --> 00:02:21,800 Commander Chi Jinhai From Marquis An’s Mansion 26 00:02:22,560 --> 00:02:25,000 to Court History Bureau, then to Assistant Minister’s Mansion. 27 00:02:25,680 --> 00:02:26,800 Such an ugly maid, 28 00:02:27,200 --> 00:02:28,560 you are very popular. 29 00:02:29,840 --> 00:02:31,280 How do you know that? 30 00:02:31,960 --> 00:02:32,960 Officer, you are... 31 00:02:33,200 --> 00:02:33,880 Let’s go. 32 00:02:34,640 --> 00:02:36,080 You have been to so many places. 33 00:02:36,440 --> 00:02:39,160 There is no harm to go to Deputy Prime Minister’s Mansion again. 34 00:02:44,980 --> 00:02:46,960 Court of Judicial Review 35 00:02:46,960 --> 00:02:47,860 Court of Judicial Review Mingzhu. 36 00:02:47,980 --> 00:02:48,920 Court of Judicial Review Don’t be afraid. 37 00:02:49,400 --> 00:02:50,200 Court of Judicial Review Tell Minister Yan 38 00:02:50,400 --> 00:02:51,680 Court of Judicial Review what you know! 39 00:02:57,800 --> 00:02:59,960 Dongyue came to Marquis An’s Mansion 40 00:03:00,400 --> 00:03:02,160 and saw me being punished by the steward. 41 00:03:03,720 --> 00:03:05,760 Dongyue interceded for me and saved my life. 42 00:03:05,960 --> 00:03:08,400 I’m really grateful to him for what he did. 43 00:03:10,360 --> 00:03:10,800 But... 44 00:03:12,480 --> 00:03:12,920 But... 45 00:03:14,600 --> 00:03:16,920 My brother Xiaosi is living well now. 46 00:03:18,800 --> 00:03:20,880 How much do you know about 47 00:03:21,800 --> 00:03:22,960 the worship thing of Marquis An? 48 00:03:26,320 --> 00:03:27,480 I don’t know. 49 00:03:28,040 --> 00:03:29,200 But Dongyue 50 00:03:31,280 --> 00:03:32,280 asked me to bury a 51 00:03:32,440 --> 00:03:34,120 cloth bag under the garden. 52 00:03:34,280 --> 00:03:35,480 What are you talking about? 53 00:03:36,400 --> 00:03:37,360 Do you know what’s inside of the bag 54 00:03:37,720 --> 00:03:40,360 that Dongyue asked you to 55 00:03:40,680 --> 00:03:41,640 bury in the yard? 56 00:03:42,520 --> 00:03:43,920 I don’t know what it is. 57 00:03:44,960 --> 00:03:45,760 But it feels like... 58 00:03:46,560 --> 00:03:47,520 It feels like 59 00:03:48,120 --> 00:03:49,480 a board. 60 00:03:54,800 --> 00:03:56,160 On the day at Court History Bureau, 61 00:03:56,760 --> 00:03:57,720 you asked me 62 00:03:58,920 --> 00:04:01,520 to forgive you if one day you do 63 00:04:04,320 --> 00:04:05,680 something terrible to me. 64 00:04:07,000 --> 00:04:08,360 You are talking about this. 65 00:04:11,440 --> 00:04:11,880 Minister Yan. 66 00:04:12,000 --> 00:04:13,080 This is the evidence found in Dongyue’s room 67 00:04:13,440 --> 00:04:14,720 from the official residence of Court History Bureau. 68 00:04:23,960 --> 00:04:26,440 Sea driftwood is rare. 69 00:04:27,040 --> 00:04:29,600 Why do you have it in your room? 70 00:04:30,120 --> 00:04:31,440 How do you want to explain it? 71 00:04:32,240 --> 00:04:33,080 It’s you 72 00:04:33,760 --> 00:04:35,560 who framed Marquis An, 73 00:04:35,720 --> 00:04:36,960 made the augury, 74 00:04:37,120 --> 00:04:38,200 and plotted a rebellion! 75 00:04:41,560 --> 00:04:43,600 Mingzhu and Xiaosi have been out of town for days. 76 00:04:43,760 --> 00:04:44,840 Why are they back again? 77 00:04:45,720 --> 00:04:48,800 She was pleading for Dongyue before she left, 78 00:04:49,040 --> 00:04:50,960 in a second she is giving false testimony. 79 00:04:51,360 --> 00:04:53,160 What’s happening? 80 00:05:01,680 --> 00:05:05,960 I thought Deputy Prime Minister does everything to please His Majesty 81 00:05:06,200 --> 00:05:07,840 and put His Majesty’s will first. 82 00:05:08,280 --> 00:05:10,800 I didn’t expect him to make a move for Marquis An. 83 00:05:12,720 --> 00:05:13,920 Mingzhu returned now. 84 00:05:14,280 --> 00:05:15,640 It should be arranged by him. 85 00:05:16,440 --> 00:05:17,760 You mean 86 00:05:18,000 --> 00:05:20,880 Deputy Prime Minister made Mingzhu lie. 87 00:05:22,480 --> 00:05:25,120 Although Mingzhu is a humble maid, 88 00:05:25,440 --> 00:05:27,560 she is a fierce girl. 89 00:05:27,840 --> 00:05:29,720 She wouldn’t do such ungrateful things. 90 00:05:31,320 --> 00:05:32,600 She should be threatened by Deputy Prime Minister. 91 00:05:34,400 --> 00:05:35,120 Xiaosi! 92 00:05:36,720 --> 00:05:38,280 Ask someone to keep an eye on Deputy Prime Minister and his cronies. 93 00:05:38,320 --> 00:05:39,120 Report to me immediately 94 00:05:39,240 --> 00:05:40,000 if they make any move. 95 00:05:44,480 --> 00:05:45,520 It’s getting trickier. 96 00:05:46,720 --> 00:05:49,240 I have to find some way to save Dongyue. 97 00:05:50,280 --> 00:05:52,080 She is immortal, 98 00:05:52,920 --> 00:05:53,880 but... 99 00:06:05,980 --> 00:06:12,100 Soldier 100 00:06:16,680 --> 00:06:18,280 I can heal myself. 101 00:06:19,240 --> 00:06:21,280 But I can’t stay dehydrated for too long. 102 00:06:22,760 --> 00:06:24,120 Lu Yuantong is not dead yet. 103 00:06:25,200 --> 00:06:26,800 I can’t just die like this. 104 00:06:33,580 --> 00:06:37,700 Soldier 105 00:06:40,040 --> 00:06:40,560 Dongyue! 106 00:06:41,400 --> 00:06:41,920 Dongyue. 107 00:06:42,200 --> 00:06:42,720 Dongyue. 108 00:06:42,880 --> 00:06:43,440 How are you doing? 109 00:06:45,320 --> 00:06:46,720 Come on, let me take you to see the physician. 110 00:06:47,080 --> 00:06:47,440 Come on. 111 00:06:50,120 --> 00:06:50,880 Your Highness. 112 00:06:51,680 --> 00:06:53,520 His Majesty will blame you 113 00:06:54,160 --> 00:06:55,600 for taking me away like this. 114 00:06:55,600 --> 00:06:55,680 Lu Chuan told me. 115 00:06:55,800 --> 00:06:56,480 You are like this now, 116 00:06:56,560 --> 00:06:57,880 I can’t just watch you suffer. 117 00:06:59,000 --> 00:06:59,680 Your Highness. 118 00:07:00,720 --> 00:07:03,080 I didn’t plot treason for Marquis An. 119 00:07:03,440 --> 00:07:04,560 I know. I believe you. 120 00:07:05,400 --> 00:07:06,040 No way. 121 00:07:06,440 --> 00:07:07,680 Even His Majesty will punish me, 122 00:07:07,720 --> 00:07:08,800 I will take you to see the physician. 123 00:07:08,960 --> 00:07:09,280 Come on. 124 00:07:09,760 --> 00:07:10,480 Your Highness. 125 00:07:10,960 --> 00:07:12,520 I don’t need to see the physician. 126 00:07:13,240 --> 00:07:15,360 I just need you to do one thing for me. 127 00:07:15,640 --> 00:07:16,400 Tell me. 128 00:07:16,520 --> 00:07:17,680 How can I help you? 129 00:07:19,480 --> 00:07:21,040 Help me tell Yan Lu that 130 00:07:22,400 --> 00:07:23,840 Dongyue is stubborn 131 00:07:25,520 --> 00:07:26,640 and he refuses to confess. 132 00:07:28,600 --> 00:07:30,400 Throw him into a water dungeon now. 133 00:07:31,560 --> 00:07:32,520 Are you crazy? 134 00:07:33,280 --> 00:07:34,240 Just go. 135 00:07:34,640 --> 00:07:35,160 Well... 136 00:07:39,640 --> 00:07:40,400 All right. 137 00:07:41,760 --> 00:07:42,400 Wait for me. 138 00:07:58,200 --> 00:07:58,800 Xi. 139 00:08:00,120 --> 00:08:01,480 Daole, prepare a carriage for me. 140 00:08:02,000 --> 00:08:02,960 It’s late now, where are you going? 141 00:08:03,040 --> 00:08:04,480 Don’t ask, just go with me. 142 00:08:06,120 --> 00:08:06,760 Xi. 143 00:08:07,160 --> 00:08:08,080 You taught me to 144 00:08:08,200 --> 00:08:10,280 not panic in case of trouble, otherwise it will be easy to make mistakes. 145 00:08:10,600 --> 00:08:12,320 Are you teaching me how to do it? 146 00:08:12,640 --> 00:08:14,320 I’m just afraid you would act rashly 147 00:08:14,440 --> 00:08:15,400 and make mistakes. 148 00:08:17,720 --> 00:08:18,240 You are talkative. 149 00:08:18,480 --> 00:08:18,960 Go ahead. 150 00:08:33,150 --> 00:08:33,760 Be gentle! 151 00:08:34,400 --> 00:08:34,790 Yes. 152 00:08:34,790 --> 00:08:37,060 Soldier 153 00:08:51,280 --> 00:08:52,880 Your Highness, I’m fine. 154 00:08:53,280 --> 00:08:54,960 I’ll take a break in the water. 155 00:08:56,040 --> 00:08:57,560 Wait for me for a while. 156 00:08:57,600 --> 00:08:58,120 Okay. 157 00:08:58,400 --> 00:08:58,920 Rest assured. 158 00:08:59,560 --> 00:09:00,560 I’ll be waiting by your side. 159 00:09:01,040 --> 00:09:02,240 Call me if you need anything. 160 00:09:58,560 --> 00:10:00,520 Your Highness, don’t look back! 161 00:10:03,080 --> 00:10:04,200 Your prison uniform is all wet 162 00:10:04,400 --> 00:10:05,320 and tattered. 163 00:10:06,120 --> 00:10:07,040 Put on my clothes. 164 00:10:15,960 --> 00:10:16,720 I’ll put it here. 165 00:10:17,840 --> 00:10:18,360 Okay. 166 00:10:23,680 --> 00:10:25,120 Dongyue is a girl. 167 00:10:32,160 --> 00:10:32,920 Your Highness. 168 00:10:37,000 --> 00:10:38,680 Thank you for saving my life. 169 00:10:43,080 --> 00:10:43,720 Dongyue. 170 00:10:46,320 --> 00:10:48,800 Is really the water dungeon that saved your life? 171 00:10:49,480 --> 00:10:50,640 Your Highness, you don’t know. 172 00:10:50,840 --> 00:10:52,480 My body is different from ordinary people. 173 00:10:52,960 --> 00:10:54,760 The wound can be healed when it meets water. 174 00:10:55,240 --> 00:10:56,920 I don’t know why. 175 00:10:58,960 --> 00:11:00,040 You are such a strange person. 176 00:11:00,600 --> 00:11:01,520 But don’t worry. 177 00:11:02,200 --> 00:11:03,400 I will keep the secret for you. 178 00:11:05,240 --> 00:11:05,880 Your Highness. 179 00:11:06,640 --> 00:11:07,440 You are so kind. 180 00:11:09,580 --> 00:11:15,480 Court of Judicial Review 181 00:11:15,480 --> 00:11:16,040 Xi. 182 00:11:16,240 --> 00:11:17,200 Didn’t you say we can’t 183 00:11:17,320 --> 00:11:18,400 offend Deputy Prime Minister? 184 00:11:18,600 --> 00:11:19,360 Why are you still here? 185 00:11:19,480 --> 00:11:20,760 I’m here to check the prisoner. 186 00:11:21,000 --> 00:11:23,000 Deputy Prime Minister won’t blame me. 187 00:11:25,040 --> 00:11:26,280 I thought you are going to break into the jail. 188 00:11:26,400 --> 00:11:27,920 I’ll be a helper for you. 189 00:11:51,280 --> 00:11:52,280 I heard you are 190 00:11:52,520 --> 00:11:54,000 working on Marquis An’s case recently. 191 00:11:54,560 --> 00:11:56,720 Why do you stay up so late 192 00:11:58,040 --> 00:11:59,160 and come to Court of Judicial Review? 193 00:12:00,400 --> 00:12:01,680 I promised His Majesty that 194 00:12:02,240 --> 00:12:04,120 I won’t let any criminal get away. 195 00:12:05,040 --> 00:12:05,680 Interesting. 196 00:12:06,840 --> 00:12:08,320 I also promised myself that 197 00:12:09,080 --> 00:12:11,080 I won’t let the Court of Judicial Review 198 00:12:11,720 --> 00:12:13,200 torture any innocent person. 199 00:12:17,600 --> 00:12:19,920 Then may your wish come true. 200 00:12:27,840 --> 00:12:29,720 Since the Third Prince has been here, 201 00:12:29,880 --> 00:12:31,960 I guess Dongyue is doing fine. 202 00:12:35,520 --> 00:12:37,160 Let’s go. 203 00:12:52,700 --> 00:12:54,900 Just and Fair 204 00:12:55,060 --> 00:12:58,140 Court 205 00:13:15,320 --> 00:13:18,040 You can’t be killed. 206 00:13:18,320 --> 00:13:18,840 You just want me 207 00:13:18,880 --> 00:13:20,600 to die in jail, right? 208 00:13:22,280 --> 00:13:23,480 Sorry to disappoint you. 209 00:13:25,040 --> 00:13:28,080 There are witness and physical evidence to prove that you framed Marquis An. 210 00:13:28,720 --> 00:13:30,040 Do you think you can be exonerated 211 00:13:30,040 --> 00:13:31,280 with the Third Prince on your side? 212 00:13:32,360 --> 00:13:34,240 He has no power in the court. 213 00:13:35,000 --> 00:13:36,560 If you want to get away, 214 00:13:37,160 --> 00:13:38,800 you should learn to be smarter. 215 00:13:39,960 --> 00:13:41,200 I know 216 00:13:42,480 --> 00:13:43,800 who is hurting me 217 00:13:44,960 --> 00:13:46,280 and who is saving me. 218 00:13:50,440 --> 00:13:51,760 You must think it through. 219 00:13:52,400 --> 00:13:53,640 I might as well tell you that 220 00:13:54,400 --> 00:13:55,920 the Third Prince and I are enemies. 221 00:13:56,760 --> 00:13:57,880 The person he wants to save 222 00:13:58,400 --> 00:13:59,360 is the person I will not let go. 223 00:14:00,160 --> 00:14:00,840 Keep flogging! 224 00:14:01,200 --> 00:14:01,760 Yes! 225 00:14:03,320 --> 00:14:03,880 Don’t move! 226 00:14:04,440 --> 00:14:05,240 I’ll do it myself! 227 00:14:45,720 --> 00:14:47,090 Colorful cloth! 228 00:14:52,720 --> 00:14:53,400 Xiaosi! 229 00:14:59,720 --> 00:15:00,360 Xiaosi! 230 00:15:01,000 --> 00:15:01,720 Are you okay? 231 00:15:02,080 --> 00:15:02,760 How are you doing? 232 00:15:02,840 --> 00:15:03,480 Sister, go now! 233 00:15:04,200 --> 00:15:04,840 Let me untie you. 234 00:15:05,080 --> 00:15:05,840 Let’s go! 235 00:15:10,760 --> 00:15:12,000 Where are you going 236 00:15:12,160 --> 00:15:13,160 with your things all packed up? 237 00:15:13,520 --> 00:15:14,000 I... 238 00:15:15,280 --> 00:15:15,880 Sir. 239 00:15:16,640 --> 00:15:18,000 I have framed Dongyue 240 00:15:18,120 --> 00:15:19,600 as the statement you gave me at Court of Judicial Review. 241 00:15:20,560 --> 00:15:22,600 Why won't Deputy Prime Minister let us go? 242 00:15:23,280 --> 00:15:24,560 His Excellency asked me to bring you a message. 243 00:15:25,200 --> 00:15:26,560 Thanks to your confession, 244 00:15:26,880 --> 00:15:28,960 Dongyue’s case of conspiracy is about to be concluded. 245 00:15:29,560 --> 00:15:31,080 It’s said he once saved your life. 246 00:15:31,280 --> 00:15:32,800 Then His Excellency will do you a favor again 247 00:15:33,120 --> 00:15:34,200 and send you to the underworld 248 00:15:34,400 --> 00:15:35,800 to accompany your savior. 249 00:15:45,880 --> 00:15:46,320 Go! 250 00:15:56,160 --> 00:15:56,880 Go! 251 00:15:57,360 --> 00:15:57,840 Xiaosi! 252 00:15:58,400 --> 00:15:59,040 Xiaosi! 253 00:15:59,120 --> 00:15:59,440 Go! 254 00:15:59,640 --> 00:16:00,000 Xiaosi! 255 00:16:00,120 --> 00:16:00,920 Sister, go! 256 00:16:01,080 --> 00:16:01,880 Go! 257 00:16:02,720 --> 00:16:04,240 No! 258 00:16:06,840 --> 00:16:08,520 Xiaosi! 259 00:16:08,880 --> 00:16:10,040 Go! 260 00:16:10,040 --> 00:16:10,560 Let’s go! 261 00:16:10,720 --> 00:16:12,160 Xiaosi! 262 00:16:14,240 --> 00:16:15,880 Xiaosi! 263 00:16:18,020 --> 00:16:23,740 Yufeng Pavilion 264 00:16:29,140 --> 00:16:33,820 Yufeng Pavilion 265 00:16:45,800 --> 00:16:46,520 Your Highness. 266 00:16:48,400 --> 00:16:49,400 Have a seat. 267 00:16:49,920 --> 00:16:51,080 This pot of tea will be ready soon. 268 00:16:56,680 --> 00:16:58,040 This is the best green tea. 269 00:16:58,440 --> 00:16:59,360 It can promote the production of body fluid 270 00:17:00,040 --> 00:17:01,360 and relieve irritability. 271 00:17:05,160 --> 00:17:06,110 It has been a long time 272 00:17:06,240 --> 00:17:07,310 that I haven’t seen 273 00:17:07,440 --> 00:17:08,830 Your Highness making tea quietly like this. 274 00:17:10,760 --> 00:17:13,110 I remember we used to travel together. 275 00:17:13,590 --> 00:17:15,350 We made tea and warmed wine once we were free. 276 00:17:15,590 --> 00:17:16,480 We talked about the world. 277 00:17:17,400 --> 00:17:19,280 At that time, we can keep talking. 278 00:17:19,520 --> 00:17:20,480 There were endless things to say. 279 00:17:21,480 --> 00:17:22,720 It’s totally different now. 280 00:17:23,520 --> 00:17:26,160 It’s a luxury to have some tea together. 281 00:17:30,360 --> 00:17:31,320 Your Highness, 282 00:17:31,840 --> 00:17:33,120 we weren’t on the same road a long time ago. 283 00:17:34,160 --> 00:17:35,320 I have my worldly pursuit. 284 00:17:36,400 --> 00:17:38,640 You have your noble goal. 285 00:17:39,400 --> 00:17:40,520 Even so, 286 00:17:40,800 --> 00:17:42,400 you don’t have to be so cruel 287 00:17:42,520 --> 00:17:43,920 to an innocent person. 288 00:17:46,600 --> 00:17:48,480 You want to see me because of Dongyue. 289 00:17:49,400 --> 00:17:50,880 I might as well tell you. 290 00:17:51,240 --> 00:17:52,440 I have no choice but to 291 00:17:53,040 --> 00:17:54,080 torture him. 292 00:17:54,200 --> 00:17:54,720 Nonsense. 293 00:17:55,800 --> 00:17:57,120 In the case of Marquis An’s treason, 294 00:17:57,600 --> 00:17:58,600 Dongyue is just one 295 00:17:58,600 --> 00:18:00,680 small and insignificant character. 296 00:18:00,960 --> 00:18:02,080 Even if you kill her, 297 00:18:02,680 --> 00:18:04,040 you will have no benefit. 298 00:18:04,360 --> 00:18:05,800 They want this insignificant person 299 00:18:05,920 --> 00:18:08,120 to take all the crimes 300 00:18:09,600 --> 00:18:10,640 to save Marquis An. 301 00:18:12,080 --> 00:18:13,480 If you want to save Dongyue, 302 00:18:14,400 --> 00:18:15,560 you shouldn’t come to me. 303 00:18:16,640 --> 00:18:18,360 You should talk to the person behind Marquis An. 304 00:18:20,800 --> 00:18:21,760 You mean... 305 00:18:23,240 --> 00:18:24,520 You are smart. 306 00:18:24,840 --> 00:18:25,640 You just need a hint. 307 00:18:27,000 --> 00:18:28,920 That person and I were on bad terms. 308 00:18:29,120 --> 00:18:30,880 But now the situation is more important. 309 00:18:32,560 --> 00:18:34,720 I advise you to be like me, 310 00:18:35,520 --> 00:18:36,440 just stop. 311 00:18:53,560 --> 00:18:55,000 You are upright and openhearted. 312 00:18:55,440 --> 00:18:57,920 The tea you made is fragrant and tasteful. 313 00:18:58,960 --> 00:19:00,000 It’s just not suitable for a 314 00:19:00,040 --> 00:19:01,280 crafty man like me. 315 00:19:02,840 --> 00:19:04,800 If you have good tea again, 316 00:19:05,800 --> 00:19:07,160 don’t bother to think about me. 317 00:19:28,800 --> 00:19:30,080 You shouldn’t have saved me. 318 00:19:32,240 --> 00:19:34,280 You should let them kill me, too. 319 00:19:36,520 --> 00:19:38,560 Then I can be with Xiaosi. 320 00:19:39,200 --> 00:19:39,880 Are you crazy? 321 00:19:41,880 --> 00:19:43,680 Minister Feng and Dongyue saved you and Xiaosi. 322 00:19:43,880 --> 00:19:45,600 They don’t want you to die in vain! 323 00:19:52,160 --> 00:19:53,440 I failed Minister Feng. 324 00:19:55,360 --> 00:19:56,800 I failed Dongyue. 325 00:19:59,040 --> 00:20:00,680 I failed Xiaosi. 326 00:20:02,200 --> 00:20:03,360 Being alive 327 00:20:03,800 --> 00:20:05,160 is pointless suffering. 328 00:20:06,520 --> 00:20:08,400 I deserve to die. 329 00:20:09,000 --> 00:20:09,960 When you are dead, 330 00:20:10,320 --> 00:20:11,680 everything will be gone! 331 00:20:12,000 --> 00:20:12,840 As long as you are alive, 332 00:20:13,000 --> 00:20:14,440 there will be chances to turn it around. 333 00:20:16,200 --> 00:20:17,560 Just by me? 334 00:20:19,640 --> 00:20:21,280 I arranged it for you and Xiaosi to leave the city. 335 00:20:21,760 --> 00:20:22,960 Why did you come back? 336 00:20:24,000 --> 00:20:25,080 Why did you frame Dongyue 337 00:20:25,200 --> 00:20:26,440 in Court of Judicial Review? 338 00:20:31,760 --> 00:20:34,000 Xiaosi and I were caught by Deputy Prime Minister’s people. 339 00:20:34,400 --> 00:20:36,600 He threatened me with Xiaosi’s life 340 00:20:36,760 --> 00:20:37,960 and made me frame Dongyue. 341 00:20:38,200 --> 00:20:39,240 This case 342 00:20:39,760 --> 00:20:41,800 has become a battle between Minister Feng and Deputy Prime Minister. 343 00:20:43,600 --> 00:20:45,680 You can’t change anything with your life. 344 00:20:46,320 --> 00:20:48,520 Minister Feng sent me to save you today. 345 00:20:49,520 --> 00:20:50,920 If you still want to avenge Xiaosi 346 00:20:51,040 --> 00:20:52,400 and pay back one life to Dongyue, 347 00:20:53,040 --> 00:20:54,000 then go back with me. 348 00:20:58,720 --> 00:20:59,880 You are not afraid of death. 349 00:21:00,280 --> 00:21:01,440 What else would make you fear? 350 00:21:15,400 --> 00:21:17,280 Take me to see Minister Feng. 351 00:21:23,220 --> 00:21:24,200 Zhaoyang Hall 352 00:21:24,200 --> 00:21:26,720 Zhaoyang Hall Respects to Your Majesty. 353 00:21:26,960 --> 00:21:27,840 Zhaoyang Hall You may rise. 354 00:21:28,080 --> 00:21:28,960 Zhaoyang Hall Thank you, Your Majesty. 355 00:21:30,400 --> 00:21:31,440 I summon you here 356 00:21:31,760 --> 00:21:34,440 because I heard a strange thing. 357 00:21:35,800 --> 00:21:37,280 In the worship case of Marquis An, 358 00:21:37,440 --> 00:21:38,760 is there a little official 359 00:21:39,080 --> 00:21:41,040 from Court History Bureau called Dongyue? 360 00:21:41,880 --> 00:21:44,080 Your Majesty, there is such a person. 361 00:21:44,440 --> 00:21:45,360 It’s said that Dongyue 362 00:21:45,520 --> 00:21:46,960 was badly tortured in prison, 363 00:21:47,120 --> 00:21:49,000 but he can heal himself the next day. 364 00:21:49,320 --> 00:21:50,600 He is a semi-celestial being. 365 00:21:50,760 --> 00:21:51,520 Is it true? 366 00:21:52,200 --> 00:21:52,760 Your Majesty. 367 00:21:53,080 --> 00:21:53,800 This is why I dare not 368 00:21:53,920 --> 00:21:56,240 behead Dongyue. 369 00:21:57,440 --> 00:21:59,120 Since I started to interrogate Dongyue, 370 00:21:59,360 --> 00:22:01,600 my arms have turned red and painful. 371 00:22:01,760 --> 00:22:02,800 This morning 372 00:22:03,200 --> 00:22:04,680 my skin cracked and started to bleed. 373 00:22:05,330 --> 00:22:07,640 I used this hand to flog Dongyue myself 374 00:22:07,860 --> 00:22:09,240 several days ago. 375 00:22:09,820 --> 00:22:10,720 Really? 376 00:22:10,720 --> 00:22:12,200 Nonsense! 377 00:22:12,880 --> 00:22:13,800 He is just a prisoner, 378 00:22:14,000 --> 00:22:16,920 how can he have such a great skill? 379 00:22:17,440 --> 00:22:19,680 I also hope that I am overthinking it. 380 00:22:20,400 --> 00:22:21,960 Your Majesty, I have only one favor to ask. 381 00:22:22,480 --> 00:22:23,960 If you want to kill Dongyue, 382 00:22:24,160 --> 00:22:26,160 please don’t make me supervise the execution. 383 00:22:27,720 --> 00:22:28,440 His Excellency is fearless. 384 00:22:28,600 --> 00:22:29,640 Why don’t you let him do it? 385 00:22:29,680 --> 00:22:30,000 No. 386 00:22:30,600 --> 00:22:31,160 Your Majesty. 387 00:22:31,360 --> 00:22:32,400 This is improper. 388 00:22:33,040 --> 00:22:35,880 Do you want His Majesty to supervise the execution in person? 389 00:22:37,480 --> 00:22:38,960 Let’s decide whether to kill him later. 390 00:22:39,840 --> 00:22:41,520 Your Majesty, Director wants to see you! 391 00:22:42,680 --> 00:22:43,320 Let him in. 392 00:22:43,930 --> 00:22:45,880 Summon Director! 393 00:22:49,600 --> 00:22:52,520 Greetings to Your Majesty! 394 00:22:53,360 --> 00:22:54,280 You may rise. 395 00:22:55,640 --> 00:22:56,720 Thank you, Your Majesty! 396 00:22:57,160 --> 00:22:57,880 Director. 397 00:22:58,240 --> 00:22:59,200 You came just in time. 398 00:22:59,560 --> 00:23:01,280 Dongyue is from the Court History Bureau. 399 00:23:01,560 --> 00:23:04,480 You know him the best. 400 00:23:05,040 --> 00:23:05,840 Your Majesty. 401 00:23:07,520 --> 00:23:10,120 The ancestral tablet of Court History Bureau 402 00:23:10,280 --> 00:23:11,200 is damaged by worms a few days ago. 403 00:23:11,400 --> 00:23:13,680 I ordered Dongyue 404 00:23:13,880 --> 00:23:16,560 to make a new tablet with sea driftwood. 405 00:23:17,040 --> 00:23:19,560 I didn’t expect Dongyue to 406 00:23:19,720 --> 00:23:21,760 put away the rest of it. 407 00:23:22,200 --> 00:23:25,120 The people from Court of Judicial Review searched it 408 00:23:25,160 --> 00:23:26,560 and used it as the evidence of Marquis An’s crime. 409 00:23:27,840 --> 00:23:28,360 Your Majesty. 410 00:23:28,880 --> 00:23:29,920 The key to the case of Marquis An 411 00:23:30,200 --> 00:23:32,800 is the driftwood found in Dongyue’s room. 412 00:23:32,960 --> 00:23:34,280 The augury of Marquis An’s treason 413 00:23:34,400 --> 00:23:35,720 is also made of sea driftwood. 414 00:23:37,360 --> 00:23:38,880 I heard the maid who testified 415 00:23:39,080 --> 00:23:41,320 is also missing. 416 00:23:41,960 --> 00:23:43,320 Convict Dongyue 417 00:23:43,520 --> 00:23:44,720 with just a piece of sea driftwood, 418 00:23:44,960 --> 00:23:47,160 isn’t that disrespectful to the semi-celestial being? 419 00:23:47,880 --> 00:23:48,440 You...! 420 00:23:49,160 --> 00:23:50,520 Don’t make irresponsible remarks! 421 00:23:51,080 --> 00:23:52,840 The Court of Judicial Review handles cases based on evidence. 422 00:23:53,920 --> 00:23:54,760 I suspect that Marquis An 423 00:23:55,320 --> 00:23:57,560 made the augury 424 00:23:57,880 --> 00:23:59,090 and framed Dongyue for it. 425 00:24:01,240 --> 00:24:01,760 Feng Xi. 426 00:24:02,480 --> 00:24:04,560 I order you and the Court of Judicial Review to strictly investigate Marquis An. 427 00:24:04,800 --> 00:24:06,880 You must find out the truth. 428 00:24:07,200 --> 00:24:07,680 What’s more, 429 00:24:07,960 --> 00:24:09,000 as for the semi-celestial being... 430 00:24:09,520 --> 00:24:10,000 No, 431 00:24:10,720 --> 00:24:11,280 Dongyue, 432 00:24:12,080 --> 00:24:12,960 release him immediately 433 00:24:13,160 --> 00:24:14,000 and compensate him well. 434 00:24:25,160 --> 00:24:25,960 I’ll leave. 435 00:24:25,960 --> 00:24:30,300 Taiji Hall Zhaoyang Hall 436 00:24:30,320 --> 00:24:30,960 Your Excellency. 437 00:24:31,760 --> 00:24:32,960 The Third Prince wants to see you. 438 00:24:39,440 --> 00:24:42,480 Greetings to Your Highness. 439 00:24:45,040 --> 00:24:47,680 You rarely come to the court. 440 00:24:48,080 --> 00:24:49,560 Seems like you are free today. 441 00:24:49,920 --> 00:24:51,560 Are you here to visit His Majesty? 442 00:24:52,880 --> 00:24:53,880 I’m here to see you 443 00:24:54,360 --> 00:24:55,440 for a small matter. 444 00:24:57,080 --> 00:24:58,120 Your Highness, please go ahead. 445 00:24:58,280 --> 00:24:59,760 Your Excellency, to be honest, 446 00:25:00,120 --> 00:25:01,480 I appreciate Dongyue a lot. 447 00:25:02,080 --> 00:25:03,560 I met him once 448 00:25:04,160 --> 00:25:05,680 before he entered Court History Bureau. 449 00:25:07,200 --> 00:25:07,960 If you can 450 00:25:08,480 --> 00:25:10,360 do me a favor in this matter, 451 00:25:11,480 --> 00:25:13,240 I won’t let you down. 452 00:25:17,800 --> 00:25:20,360 It has been long heard that you are the sole owner of Yufeng Pavilion. 453 00:25:20,640 --> 00:25:22,920 You make friends with intelligent people all over the world. 454 00:25:24,000 --> 00:25:26,040 You follow the golden mean 455 00:25:26,280 --> 00:25:27,320 and is impartial. 456 00:25:28,680 --> 00:25:31,840 You are never involved in any faction. 457 00:25:31,960 --> 00:25:35,040 And you never invited any official 458 00:25:35,120 --> 00:25:36,520 to your cabinet to discuss. 459 00:25:38,840 --> 00:25:40,200 You are the elder of the dynasty. 460 00:25:40,560 --> 00:25:41,520 I hope you 461 00:25:41,880 --> 00:25:42,840 can be the first one 462 00:25:42,920 --> 00:25:44,360 to teach at Yufeng Pavilion. 463 00:25:45,480 --> 00:25:46,280 I don’t know 464 00:25:47,040 --> 00:25:47,760 if you are willing to do it? 465 00:25:50,360 --> 00:25:51,040 All right. 466 00:25:51,480 --> 00:25:53,240 I used to be your teacher. 467 00:25:53,880 --> 00:25:56,040 In terms of giving lectures, 468 00:25:56,600 --> 00:25:58,880 I’m the perfect choice. 469 00:25:59,560 --> 00:26:01,160 Thank you for your appreciation. 470 00:26:01,360 --> 00:26:02,480 Let’s do it tomorrow. 471 00:26:04,520 --> 00:26:05,160 All right. 472 00:26:06,200 --> 00:26:08,400 I’ll go back 473 00:26:08,560 --> 00:26:10,600 and get ready tonight. 474 00:26:11,000 --> 00:26:13,360 I will not fail you. 475 00:26:13,920 --> 00:26:14,960 I’ll leave now. 476 00:26:22,000 --> 00:26:23,200 Your Highness, your Yufeng Pavilion 477 00:26:23,320 --> 00:26:26,040 has been taking no sides since its establishment. 478 00:26:26,200 --> 00:26:27,520 Now you break the rule and take Deputy Prime Minister’s side 479 00:26:27,640 --> 00:26:29,360 just for a little official, 480 00:26:30,400 --> 00:26:31,120 is it worth it? 481 00:26:31,400 --> 00:26:32,800 The thought matters more than the deed. 482 00:26:33,520 --> 00:26:35,400 It’s worth it for saving people. 483 00:26:35,440 --> 00:26:36,600 But that little official 484 00:26:36,760 --> 00:26:38,240 is very close to Feng Xi. 485 00:26:38,640 --> 00:26:39,960 One takes the color of one’s company. 486 00:26:39,960 --> 00:26:41,320 I don’t make friends based on their positions 487 00:26:42,560 --> 00:26:44,080 but their temperament. 488 00:26:48,880 --> 00:26:50,280 Dongyue is different from Feng Xi. 489 00:26:50,760 --> 00:26:52,240 He is a kind and special person. 490 00:26:54,000 --> 00:26:55,200 As a prince, 491 00:26:55,640 --> 00:26:57,400 if I can’t protect an innocent person, 492 00:26:59,080 --> 00:27:00,640 I will be disappointed in myself. 493 00:27:03,780 --> 00:27:11,320 Court of Judicial Review Quietness Avoidance 494 00:27:11,320 --> 00:27:12,320 He is Dongyue. 495 00:27:12,360 --> 00:27:13,080 Really? 496 00:27:13,520 --> 00:27:14,440 The one who can’t die? 497 00:27:16,180 --> 00:27:18,120 Court 498 00:27:18,120 --> 00:27:19,600 I saw Minister Feng flogging him. 499 00:27:19,880 --> 00:27:20,680 But his injuries are all healed. 500 00:27:22,000 --> 00:27:23,400 He is really a semi-celestial being. 501 00:27:23,640 --> 00:27:24,120 Court of Judicial Review Yeah. 502 00:27:24,280 --> 00:27:24,760 Court of Judicial Review Dongyue! 503 00:27:25,060 --> 00:27:25,500 Court of Judicial Review Dongyue! 504 00:27:25,500 --> 00:27:26,860 Court of Judicial Review 505 00:27:26,880 --> 00:27:27,840 Court of Judicial Review You are finally fine. 506 00:27:28,360 --> 00:27:29,680 Minister Feng didn’t lie to me. 507 00:27:30,160 --> 00:27:30,840 That’s strange. 508 00:27:31,000 --> 00:27:32,600 Why are they all pointing at me? 509 00:27:36,840 --> 00:27:37,600 What? 510 00:27:37,880 --> 00:27:38,600 Don’t you know it? 511 00:27:38,880 --> 00:27:40,320 After Minister Feng flogged you, 512 00:27:40,320 --> 00:27:41,680 it backfired on him. 513 00:27:41,920 --> 00:27:43,400 This story is really exaggerated. 514 00:27:43,600 --> 00:27:45,760 They said you are a semi-celestial being. 515 00:27:45,920 --> 00:27:46,800 You can heal yourself. 516 00:27:47,120 --> 00:27:47,800 Is that true? 517 00:27:48,000 --> 00:27:49,720 Do you have any secret skills? 518 00:27:51,120 --> 00:27:53,520 Who knows what tricks Feng Xi is playing? 519 00:27:53,800 --> 00:27:55,720 Probably someone found evidence 520 00:27:55,920 --> 00:27:57,240 to prove that I am not the mastermind of the Marquis An’s case 521 00:27:57,440 --> 00:27:58,360 and then I was released. 522 00:27:59,400 --> 00:28:00,040 No. 523 00:28:00,360 --> 00:28:02,600 Director proved your innocence in person. 524 00:28:04,280 --> 00:28:06,120 His Majesty gave you a promotion 525 00:28:06,280 --> 00:28:07,400 because you are a semi-celestial being. 526 00:28:08,400 --> 00:28:08,880 I got promoted? 527 00:28:08,960 --> 00:28:09,440 Yes. 528 00:28:09,720 --> 00:28:10,840 You’ll know when you go back. 529 00:28:11,120 --> 00:28:12,640 You can’t rest for too long. 530 00:28:13,080 --> 00:28:14,520 It will be the sacrifice ceremony in a few days. 531 00:28:14,720 --> 00:28:16,000 The Court History Bureau will be busy again. 532 00:28:16,240 --> 00:28:18,440 I read it in Capital Journal. 533 00:28:18,960 --> 00:28:20,640 The sacrifice ceremony is an 534 00:28:20,760 --> 00:28:22,040 important annual event in Dayin. 535 00:28:22,080 --> 00:28:22,480 Yeah. 536 00:28:22,680 --> 00:28:23,360 According to the rules, 537 00:28:23,480 --> 00:28:24,640 the first-rank officials of the court 538 00:28:24,760 --> 00:28:26,640 and the seigniors at the border will attend. 539 00:28:26,880 --> 00:28:28,480 It would be great if I can attend it. 540 00:28:29,040 --> 00:28:29,960 What are you talking about? 541 00:28:30,200 --> 00:28:31,600 You will be a junior supervisor after you get promoted. 542 00:28:31,760 --> 00:28:32,960 When it gets busy in Court History Bureau, 543 00:28:33,120 --> 00:28:34,200 you have to be there. 544 00:28:34,520 --> 00:28:34,960 Let’s go. 545 00:28:38,400 --> 00:28:40,320 Lu Yuantong will definitely attend the ceremony. 546 00:28:41,200 --> 00:28:43,920 This is the perfect time to assassinate him. 547 00:28:47,540 --> 00:28:54,540 Soldier 548 00:29:00,560 --> 00:29:01,760 I didn’t expect 549 00:29:02,400 --> 00:29:08,000 you to use my life to just trade for a minister. 550 00:29:08,720 --> 00:29:09,840 It’s not worth it. 551 00:29:10,280 --> 00:29:11,360 It’s not worth it. 552 00:29:12,120 --> 00:29:13,240 Worth it or not, 553 00:29:13,680 --> 00:29:15,680 you are at the end of the road. 554 00:29:16,280 --> 00:29:17,760 It’s not bad 555 00:29:18,440 --> 00:29:19,120 to make me a minister. 556 00:29:19,720 --> 00:29:22,640 That’s why you framed me. 557 00:29:22,840 --> 00:29:23,400 Right? 558 00:29:23,520 --> 00:29:24,960 I didn’t frame you. 559 00:29:25,240 --> 00:29:26,960 His Majesty is afraid of you. 560 00:29:27,360 --> 00:29:29,000 A surrender from the previous dynasty set an altar for worship, 561 00:29:29,200 --> 00:29:30,440 what would that make His Majesty think? 562 00:29:30,440 --> 00:29:32,400 If it wasn’t for you to add fuel to the fire, 563 00:29:32,680 --> 00:29:35,000 will His Majesty punish me? 564 00:29:35,160 --> 00:29:36,440 Same here. 565 00:29:37,520 --> 00:29:39,160 All these years, you have been helping a villain do evil. 566 00:29:39,240 --> 00:29:40,520 You have heavy blood debts. 567 00:29:41,280 --> 00:29:42,840 Have you ever thought about such a day? 568 00:29:45,640 --> 00:29:46,720 Kid. 569 00:29:47,800 --> 00:29:50,840 Aren’t you afraid of repeating the same mistakes? 570 00:29:53,400 --> 00:29:55,800 I’ll wait until that day comes. 571 00:29:56,840 --> 00:29:57,320 The tools of torture. 572 00:30:02,120 --> 00:30:02,720 Your Grace. 573 00:30:03,560 --> 00:30:04,480 Does it look familiar? 574 00:30:05,360 --> 00:30:07,280 You used these tools to 575 00:30:07,520 --> 00:30:09,160 get promoted and all the wealth. 576 00:30:09,840 --> 00:30:10,840 What do you want to do? 577 00:30:20,280 --> 00:30:21,400 Use your own tactics 578 00:30:22,400 --> 00:30:23,560 against you. 579 00:30:24,640 --> 00:30:26,240 Do you remember the fifty-four lives 580 00:30:26,240 --> 00:30:27,120 under this tool? 581 00:30:30,060 --> 00:30:32,060 Soldier 582 00:30:36,520 --> 00:30:37,200 Use the tool! 583 00:30:39,640 --> 00:30:40,640 The Ming family. 584 00:30:41,920 --> 00:30:42,560 What does the Ming family 585 00:30:42,760 --> 00:30:44,480 have anything to do with you? 586 00:30:45,800 --> 00:30:46,960 Gag him. 587 00:30:47,360 --> 00:30:48,920 I gave everything... 588 00:30:51,300 --> 00:30:56,740 Soldier 589 00:31:15,740 --> 00:31:18,140 Feng's Mansion 590 00:31:32,960 --> 00:31:33,760 Mother. 591 00:31:35,160 --> 00:31:36,920 Among those who harmed the Ming family, 592 00:31:37,520 --> 00:31:40,160 Marquis An is just a hatchet man. 593 00:31:41,280 --> 00:31:42,600 The one who is behind it 594 00:31:43,080 --> 00:31:44,600 is in a high position now. 595 00:31:46,320 --> 00:31:48,560 But no matter how powerful they are, 596 00:31:49,000 --> 00:31:51,320 it’s time to settle all of it. 597 00:31:51,900 --> 00:31:55,660 Zhao Quan’an 598 00:32:09,070 --> 00:32:14,170 ♪Years pass by♪ 599 00:32:16,060 --> 00:32:21,210 ♪Fate is too deep to understand♪ 600 00:32:22,890 --> 00:32:28,950 ♪Time flies during it♪ 601 00:32:29,660 --> 00:32:34,050 ♪Repeatedly it drowns the sorrows♪ 602 00:32:36,590 --> 00:32:42,220 ♪The moon shines around♪ 603 00:32:43,310 --> 00:32:49,110 ♪Love cuts away anxiety♪ 604 00:32:49,430 --> 00:32:56,520 ♪Hope I could have a colorful dream♪ 605 00:32:57,330 --> 00:33:02,950 ♪Silent but gentle♪ 606 00:33:04,040 --> 00:33:09,720 ♪Love can’t stop♪ 607 00:33:10,840 --> 00:33:16,030 ♪Hold hand and grow old♪ 608 00:33:16,920 --> 00:33:24,050 ♪Hope I could sing an ode♪ 609 00:33:24,700 --> 00:33:29,510 ♪Peaceful and everlasting♪ 610 00:33:31,440 --> 00:33:36,560 ♪Enjoy the warm nightfall♪ 611 00:33:38,160 --> 00:33:43,360 ♪Live the rest of life wholeheartedly♪ 612 00:33:45,190 --> 00:33:51,170 ♪Life is like a dream♪ 613 00:33:51,960 --> 00:33:57,130 ♪When waking up we stay together♪ 614 00:33:58,820 --> 00:34:04,720 ♪Love can’t stop♪ 615 00:34:05,810 --> 00:34:11,750 ♪Hold hand and grow old♪ 616 00:34:11,750 --> 00:34:19,010 ♪Hope I could sing an ode♪ 617 00:34:19,520 --> 00:34:29,210 ♪Peaceful and everlasting♪ 41338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.