All language subtitles for [eng] Twisted Fate of Love ep 4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:28,550 --> 00:00:32,800 ♪We meet again after reincarnation♪ 3 00:00:35,220 --> 00:00:40,130 ♪With the crescent moon and few stars♪ 4 00:00:41,120 --> 00:00:48,350 ♪To meet you I travel all the way♪ 5 00:00:48,520 --> 00:00:53,320 ♪No matter how things change♪ 6 00:00:58,500 --> 00:01:04,860 ♪There’s a twisted fate of the past♪ 7 00:01:05,170 --> 00:01:10,580 ♪In old dreams I hear one more song♪ 8 00:01:10,790 --> 00:01:18,280 ♪I hate to leave and don’t know when to return♪ 9 00:01:18,520 --> 00:01:24,930 ♪Who can I depend on at the end of reincarnation♪ 10 00:01:32,900 --> 00:01:37,260 Twisted Fate of Love 11 00:01:37,260 --> 00:01:40,020 Episode 4 12 00:01:40,020 --> 00:01:42,780 Marquis An’s Mansion 13 00:01:45,800 --> 00:01:46,360 Master. 14 00:01:46,840 --> 00:01:48,400 You stayed up the whole night again. 15 00:01:53,520 --> 00:01:55,280 How can I fall asleep? 16 00:02:00,160 --> 00:02:01,960 The backyard... 17 00:02:03,040 --> 00:02:04,800 I asked people to check the backyard. 18 00:02:05,280 --> 00:02:07,200 It’s still bleeding. 19 00:02:15,600 --> 00:02:16,800 Feng Xi said 20 00:02:17,320 --> 00:02:18,840 Dongyue can communicate with deities. 21 00:02:21,400 --> 00:02:23,360 Go to Court History Bureau right now. 22 00:02:24,400 --> 00:02:26,160 Just say I am not feeling well. 23 00:02:26,800 --> 00:02:28,640 Ask the new-come Dongyue 24 00:02:29,400 --> 00:02:30,920 to treat me. 25 00:02:37,840 --> 00:02:38,360 Dongyue. 26 00:02:39,680 --> 00:02:40,560 Lower your voice! 27 00:02:40,580 --> 00:02:44,220 Official Residence 28 00:02:46,040 --> 00:02:46,520 What happened? 29 00:02:46,880 --> 00:02:48,520 Director just asked me to go to Marquis An’s Mansion. 30 00:02:48,640 --> 00:02:49,800 It’s said that Marquis An is sick 31 00:02:49,800 --> 00:02:50,800 and needs me to treat him. 32 00:02:50,960 --> 00:02:52,160 Isn’t that funny? 33 00:02:52,160 --> 00:02:53,280 I am just an official of the Court History Bureau, 34 00:02:53,400 --> 00:02:54,320 how can I treat disease? 35 00:02:55,280 --> 00:02:56,600 This must be an odd business. 36 00:02:57,000 --> 00:02:58,480 I told him I am not feeling well. 37 00:02:58,560 --> 00:02:59,880 I need to take a rest and go there later. 38 00:03:00,080 --> 00:03:01,360 What were you hiding from? 39 00:03:01,450 --> 00:03:02,890 I’m going to ask the Third Prince for help. 40 00:03:04,160 --> 00:03:05,560 If someone asks you, just say I’m sick. 41 00:03:05,600 --> 00:03:06,160 Got it? 42 00:03:07,440 --> 00:03:07,880 Go ahead. 43 00:03:09,780 --> 00:03:11,260 Minister Feng asked me to give you this. 44 00:03:12,740 --> 00:03:13,140 He...? 45 00:03:13,260 --> 00:03:14,780 It’s rare for Minister Feng to ask me to run errands. 46 00:03:14,900 --> 00:03:16,340 I have to deliver it to you myself. 47 00:03:18,520 --> 00:03:20,490 I don’t know when I can see you in women’s clothing. 48 00:03:21,210 --> 00:03:22,060 Why don’t we take a look inside? 49 00:03:25,940 --> 00:03:26,860 What’s that? 50 00:03:27,190 --> 00:03:27,700 Nothing. 51 00:03:27,820 --> 00:03:29,580 The stuff I usually use. 52 00:03:33,980 --> 00:03:34,340 Let’s go. 53 00:03:34,460 --> 00:03:34,780 Okay. 54 00:03:39,820 --> 00:03:41,740 You are faking your sickness. 55 00:03:42,140 --> 00:03:42,740 I... 56 00:03:43,300 --> 00:03:46,140 Minister Feng sent people to deliver a message that 57 00:03:46,140 --> 00:03:48,620 you need to go to Marquis An’s Mansion. 58 00:03:50,580 --> 00:03:52,940 Minister Feng is a member of the royal family. 59 00:03:53,100 --> 00:03:55,740 Marquis An is of honorable title. 60 00:03:56,420 --> 00:03:58,580 My little Court History Bureau 61 00:03:58,700 --> 00:04:01,100 can’t afford to offend anyone. 62 00:04:02,460 --> 00:04:03,740 You sent me women’s clothes 63 00:04:03,980 --> 00:04:05,700 and forced me to go to Marquis An’s Mansion. 64 00:04:06,260 --> 00:04:07,420 Feng Xi. 65 00:04:07,550 --> 00:04:09,330 What tricks are you playing? 66 00:04:15,860 --> 00:04:18,460 I heard that you can communicate with deities. 67 00:04:18,500 --> 00:04:19,700 And you are highly intelligent. 68 00:04:20,380 --> 00:04:22,780 I think you have noticed the signs. 69 00:04:23,540 --> 00:04:25,140 There is a strange vision in the mansion. 70 00:04:25,260 --> 00:04:26,780 It makes me worried. 71 00:04:27,820 --> 00:04:32,020 I hope you expel the evil from my mansion. 72 00:04:32,380 --> 00:04:32,860 Your Grace. 73 00:04:33,100 --> 00:04:34,180 You misunderstand it. 74 00:04:34,340 --> 00:04:36,220 -As for expelling the evil, I don’t... -Don’t hit me! 75 00:04:37,020 --> 00:04:38,020 -Let me teach you a lesson! -I’m sorry! 76 00:04:38,940 --> 00:04:39,420 Don’t hit me! 77 00:04:40,020 --> 00:04:41,060 What’s that sound? 78 00:04:42,060 --> 00:04:43,300 Who is making a noise? 79 00:04:47,220 --> 00:04:47,860 Kneel down! 80 00:04:48,740 --> 00:04:49,420 Your Grace. 81 00:04:49,980 --> 00:04:51,540 Maid of Marquis An’s Mansion Mingzhu This maid talks crazy. 82 00:04:51,820 --> 00:04:53,140 Maid of Marquis An’s Mansion Mingzhu She frightened the madam yesterday. 83 00:04:53,420 --> 00:04:55,260 So I was punishing her. 84 00:04:55,980 --> 00:04:57,180 I didn’t talk crazy. 85 00:04:57,980 --> 00:04:59,220 I’m telling the truth. 86 00:04:59,460 --> 00:05:01,140 The vision in the mansion is retribution. 87 00:05:01,700 --> 00:05:02,780 How dare you keep talking nonsense! 88 00:05:04,020 --> 00:05:05,220 I’m not talking nonsense! 89 00:05:06,100 --> 00:05:07,540 Take her down. 90 00:05:07,860 --> 00:05:09,620 Don’t let her interfere with Dongyue’s business. 91 00:05:09,940 --> 00:05:10,340 Yes. 92 00:05:11,060 --> 00:05:11,580 Wait. 93 00:05:13,060 --> 00:05:13,540 Your Grace. 94 00:05:13,940 --> 00:05:14,660 In my opinion, 95 00:05:14,740 --> 00:05:16,660 if you want to expel the evil, we have to smooth things over first. 96 00:05:16,780 --> 00:05:17,980 There mustn’t be any cruel punishment. 97 00:05:19,660 --> 00:05:21,220 This maid is still young. 98 00:05:21,740 --> 00:05:22,860 It’s careless talk. 99 00:05:23,260 --> 00:05:25,060 Please don’t punish her too hard. 100 00:05:25,860 --> 00:05:27,660 Since Dongyue speaks up for you, 101 00:05:28,300 --> 00:05:29,660 you are pretty lucky. 102 00:05:30,420 --> 00:05:31,660 Let her go. 103 00:05:32,780 --> 00:05:34,420 But, Dongyue, 104 00:05:34,620 --> 00:05:36,660 please remove the ill fortune for my mansion. 105 00:05:38,380 --> 00:05:38,900 Your Grace. 106 00:05:39,220 --> 00:05:40,020 This is dangerous. 107 00:05:40,220 --> 00:05:41,540 I need to have a thorough investigation. 108 00:05:41,780 --> 00:05:43,900 Can you all leave first? 109 00:05:46,340 --> 00:05:46,900 By the way, 110 00:05:47,140 --> 00:05:48,340 I also need a helper. 111 00:05:48,940 --> 00:05:51,260 This maid would work fine. 112 00:05:52,100 --> 00:05:54,140 Everything will be done as you said. 113 00:05:55,020 --> 00:05:57,860 As long as you can expel the evil from my mansion. 114 00:06:01,180 --> 00:06:01,980 Stay here. 115 00:06:02,700 --> 00:06:03,940 Don’t talk carelessly. 116 00:06:04,580 --> 00:06:05,220 Got it? 117 00:06:34,140 --> 00:06:35,220 What’s your name? 118 00:06:37,340 --> 00:06:38,740 My name is Mingzhu. 119 00:06:39,660 --> 00:06:40,380 Thank you 120 00:06:41,660 --> 00:06:42,940 for saving my life. 121 00:06:43,900 --> 00:06:45,260 I only said a few words. 122 00:06:46,260 --> 00:06:47,260 You said 123 00:06:47,380 --> 00:06:49,340 the visions in the mansion are retribution. 124 00:06:49,940 --> 00:06:51,020 What’s going on? 125 00:06:52,660 --> 00:06:53,230 Sir. 126 00:06:54,690 --> 00:06:57,940 My brother Xiaosi died here. 127 00:06:59,220 --> 00:07:00,300 One day my brother 128 00:07:01,220 --> 00:07:03,740 accidentally broke a teapot. 129 00:07:04,700 --> 00:07:07,500 Marquis An was furious and made an order to flog him 130 00:07:07,980 --> 00:07:09,430 until he died. 131 00:07:11,380 --> 00:07:13,740 And he was buried in this garden. 132 00:07:14,900 --> 00:07:18,460 The vision started since then. 133 00:07:19,020 --> 00:07:21,580 I had the dream every night that Xiaosi came to me for voicing his grievances. 134 00:07:22,540 --> 00:07:26,020 Sir, Xiaosi is the only family I have. 135 00:07:26,380 --> 00:07:28,210 Since you are an official from Court History Bureau. 136 00:07:28,860 --> 00:07:32,300 Please resolve his grievances and make him rest in peace. 137 00:07:34,640 --> 00:07:36,020 Please. 138 00:07:38,260 --> 00:07:39,420 Prepare some tea and food. 139 00:07:39,540 --> 00:07:40,260 Dongyue. 140 00:07:40,420 --> 00:07:41,060 Please. 141 00:07:41,900 --> 00:07:42,540 Thank you. 142 00:07:50,860 --> 00:07:51,380 Your Grace. 143 00:07:51,700 --> 00:07:52,980 I looked into this place carefully. 144 00:07:53,140 --> 00:07:54,380 After deducing the causality, 145 00:07:54,740 --> 00:07:56,620 I finally found a way to solve it. 146 00:07:58,620 --> 00:08:00,100 You and your family saw it. 147 00:08:00,260 --> 00:08:01,860 This vision is extremely dangerous. 148 00:08:02,180 --> 00:08:03,260 It takes more effort 149 00:08:03,380 --> 00:08:04,940 to solve it. 150 00:08:06,020 --> 00:08:07,220 It is dangerous. 151 00:08:10,180 --> 00:08:11,660 It might be a little difficult for you. 152 00:08:12,220 --> 00:08:14,620 After all, you are someone of importance. 153 00:08:15,420 --> 00:08:17,860 But I’m afraid this method 154 00:08:18,860 --> 00:08:20,220 is hard to work 155 00:08:20,900 --> 00:08:21,980 if you don’t do it in person. 156 00:08:23,260 --> 00:08:24,700 As long as it can expel the evil, 157 00:08:24,940 --> 00:08:26,300 I’ll do whatever I can. 158 00:08:29,380 --> 00:08:30,630 I’ll get it straight to the point. 159 00:08:31,500 --> 00:08:33,540 You need to take off your top 160 00:08:33,920 --> 00:08:35,570 and copy scriptures in the courtyard 161 00:08:36,180 --> 00:08:38,380 until the vision disappears. 162 00:08:40,300 --> 00:08:40,930 Take... 163 00:08:41,180 --> 00:08:42,620 Take off the top 164 00:08:43,320 --> 00:08:44,140 in the yard... 165 00:08:45,140 --> 00:08:46,220 Well... 166 00:08:46,740 --> 00:08:47,860 Can it expel the evil? 167 00:08:50,580 --> 00:08:52,860 Feng Xi was born in February in the leap year of tiger. 168 00:08:52,980 --> 00:08:55,620 That’s an extremely rare horoscope. 169 00:08:57,940 --> 00:08:58,820 To be honest, 170 00:08:59,300 --> 00:09:02,020 I’m not 100% sure that it will work. 171 00:09:02,460 --> 00:09:03,780 There is also another way to ensure it. 172 00:09:04,180 --> 00:09:06,540 Your Grace, you need a man in an important position 173 00:09:06,780 --> 00:09:08,260 who was born in February in the leap year of tiger 174 00:09:08,460 --> 00:09:10,500 to be undressed and copy the scriptures with you. 175 00:09:10,780 --> 00:09:12,300 It will definitely work in this way. 176 00:09:15,700 --> 00:09:16,380 Among us, 177 00:09:16,580 --> 00:09:18,700 who was born in February in the leap year of tiger? 178 00:09:20,700 --> 00:09:21,260 Tiger. 179 00:09:21,300 --> 00:09:21,940 Your Grace. 180 00:09:22,220 --> 00:09:23,780 He must be in an important position. 181 00:09:28,660 --> 00:09:29,340 Feng Xi! 182 00:09:30,260 --> 00:09:31,260 Minister Feng? 183 00:09:31,860 --> 00:09:33,260 Hurry up and get Feng Xi here! 184 00:09:33,420 --> 00:09:33,980 Yes. 185 00:09:57,780 --> 00:09:59,580 Do I really need to take off my clothes? 186 00:10:00,220 --> 00:10:01,140 That’s what Dongyue said. 187 00:10:01,340 --> 00:10:02,580 We have to take off our clothes. 188 00:10:05,660 --> 00:10:07,900 Why don’t us three do it together? 189 00:10:08,380 --> 00:10:09,060 Dongyue. 190 00:10:09,630 --> 00:10:11,050 Do me a favor. 191 00:10:13,180 --> 00:10:13,780 Your Grace. 192 00:10:14,820 --> 00:10:16,900 It would be counterproductive with too much power. 193 00:10:18,460 --> 00:10:19,340 Bring the brush and ink. 194 00:10:19,860 --> 00:10:20,540 It’s ready. 195 00:10:21,460 --> 00:10:22,940 Take it off now. 196 00:10:27,660 --> 00:10:29,300 I don’t know whether 197 00:10:29,900 --> 00:10:31,020 your method will work. 198 00:10:35,100 --> 00:10:36,500 You gave me women’s clothing on purpose 199 00:10:36,700 --> 00:10:38,700 because you wanted to use my female identity 200 00:10:38,940 --> 00:10:40,260 to force me to expel the evil. 201 00:10:41,060 --> 00:10:42,540 But I have a question now. 202 00:10:43,820 --> 00:10:45,300 Is the bleeding grass 203 00:10:45,540 --> 00:10:46,940 arranged by you? 204 00:10:47,300 --> 00:10:48,700 I’m helping you. 205 00:10:49,420 --> 00:10:50,860 You have to achieve something 206 00:10:51,020 --> 00:10:52,580 to be promoted in Court History Bureau. 207 00:10:53,060 --> 00:10:53,860 But you are 208 00:10:54,220 --> 00:10:55,340 so ungrateful. 209 00:10:57,300 --> 00:10:58,540 Just enjoy it. 210 00:11:05,780 --> 00:11:07,060 You want me to be naked, 211 00:11:07,860 --> 00:11:09,900 is it because you haven’t seen enough 212 00:11:10,220 --> 00:11:11,150 since the last time in the hot spring? 213 00:11:22,140 --> 00:11:22,740 Your Grace. 214 00:11:22,980 --> 00:11:24,300 Since the ceremony is going to start, 215 00:11:24,580 --> 00:11:25,740 I’ll leave now. 216 00:11:37,180 --> 00:11:38,140 It’s just a gesture. 217 00:11:40,660 --> 00:11:41,860 I’m here under an order. 218 00:11:42,020 --> 00:11:43,420 Your Grace, you don’t have to do this. 219 00:11:45,740 --> 00:11:47,060 The rumors about the vision 220 00:11:47,260 --> 00:11:48,980 can be easily spread. 221 00:11:49,900 --> 00:11:53,220 I don’t want to make this matter public. 222 00:11:54,260 --> 00:11:55,540 If you take the money, 223 00:11:55,780 --> 00:11:57,260 we will be on the same side. 224 00:11:58,500 --> 00:11:59,940 If you are that worried, 225 00:12:00,140 --> 00:12:01,340 then I may be so bold 226 00:12:01,540 --> 00:12:02,700 as to ask one person from you. 227 00:12:03,620 --> 00:12:05,140 That maid Mingzhu, 228 00:12:05,340 --> 00:12:07,020 can you give her to me? 229 00:12:09,980 --> 00:12:11,940 You do have a tender heart. 230 00:12:13,140 --> 00:12:14,180 It’s just a slave. 231 00:12:14,900 --> 00:12:15,700 You can take her away. 232 00:12:17,980 --> 00:12:18,780 Thank you, Your Grace. 233 00:12:19,300 --> 00:12:21,700 I will be tight-lipped about today. 234 00:12:22,820 --> 00:12:25,380 Bright Heaven and Clear Earth 235 00:12:29,380 --> 00:12:29,940 Have a seat. 236 00:12:30,100 --> 00:12:30,900 Let me rub the medicine for you. 237 00:12:55,900 --> 00:12:57,260 You got new wounds on the old one. 238 00:12:57,820 --> 00:13:00,100 You must have been suffering a lot for a long time. 239 00:13:02,140 --> 00:13:03,500 Sir. 240 00:13:04,380 --> 00:13:05,260 I’m a servant. 241 00:13:06,260 --> 00:13:06,980 I’m used to it. 242 00:13:07,860 --> 00:13:09,500 There is no one born to be a servant. 243 00:13:11,220 --> 00:13:11,860 Don’t worry. 244 00:13:12,500 --> 00:13:13,860 I will find a way in a few days 245 00:13:13,940 --> 00:13:15,420 to save you from slavery. 246 00:13:28,660 --> 00:13:29,620 I almost forget it. 247 00:13:29,780 --> 00:13:30,780 This is improper for me to do it. 248 00:13:32,580 --> 00:13:33,820 I made the aloe cream. 249 00:13:33,980 --> 00:13:35,140 It works well for superficial injuries. 250 00:13:36,060 --> 00:13:36,940 Rub it yourself. 251 00:13:37,310 --> 00:13:38,180 I’ll let myself out. 252 00:13:56,240 --> 00:13:57,920 I didn’t expect Marquis An to be so sincere. 253 00:13:58,280 --> 00:13:59,440 The north wind blows in the evening. 254 00:13:59,720 --> 00:14:00,880 But he still keeps writing and refuses to put on the clothes. 255 00:14:02,120 --> 00:14:02,960 Xi. 256 00:14:03,200 --> 00:14:05,320 I have never seen you in such an awkward position. 257 00:14:05,860 --> 00:14:08,620 It seems that Dongyue is your nemesis. 258 00:14:10,420 --> 00:14:12,020 Wouldn’t that be boring 259 00:14:12,500 --> 00:14:13,620 if I bring her under control easily? 260 00:14:27,200 --> 00:14:28,400 Does the wound hurt again? 261 00:14:30,880 --> 00:14:31,840 It doesn’t hurt anymore. 262 00:14:33,800 --> 00:14:36,160 You not only saved my life today, 263 00:14:36,680 --> 00:14:38,680 you also saved my future life. 264 00:14:40,200 --> 00:14:41,160 I don’t know how to return 265 00:14:42,200 --> 00:14:44,520 your favor in this life. 266 00:14:46,520 --> 00:14:48,800 You have an open mind. 267 00:14:49,780 --> 00:14:51,260 If you find out 268 00:14:51,260 --> 00:14:53,180 I make any mistakes, 269 00:14:53,780 --> 00:14:57,260 please be generous and forgive me. 270 00:14:59,740 --> 00:15:01,260 What do you mean by that? 271 00:15:02,780 --> 00:15:03,820 I just feel that 272 00:15:04,460 --> 00:15:05,980 I am not very smart. 273 00:15:06,540 --> 00:15:07,780 I’m clumsy. 274 00:15:08,780 --> 00:15:10,060 I’m afraid I will offend you 275 00:15:10,420 --> 00:15:12,180 or cause trouble for you. 276 00:15:14,500 --> 00:15:15,940 Maybe I just think too much. 277 00:15:16,900 --> 00:15:18,580 No need to worry about it. 278 00:15:26,380 --> 00:15:29,220 Auspicious Stars in the Sky 279 00:15:31,900 --> 00:15:33,140 Everyone, come to take a look. 280 00:15:33,180 --> 00:15:35,580 He got a maid from Marquis An for the treatment. 281 00:15:35,940 --> 00:15:36,380 I thought 282 00:15:36,380 --> 00:15:37,420 it was a beauty. 283 00:15:38,260 --> 00:15:39,340 With this look, 284 00:15:39,460 --> 00:15:40,380 it would only be depressing 285 00:15:40,620 --> 00:15:41,740 to have her in the room. 286 00:15:43,340 --> 00:15:44,260 I think 287 00:15:44,460 --> 00:15:45,540 she looks pretty good. 288 00:15:46,580 --> 00:15:47,580 It’s pleasing to the eye. 289 00:15:48,900 --> 00:15:50,180 Marquis An didn’t give her to you. 290 00:15:50,980 --> 00:15:51,660 If you are envious, 291 00:15:52,220 --> 00:15:53,300 go to ask Marquis An for someone. 292 00:15:53,660 --> 00:15:54,050 Move! 293 00:15:54,330 --> 00:15:54,800 Move! 294 00:15:55,260 --> 00:15:55,700 Well... 295 00:15:56,460 --> 00:15:57,100 -Come on. -That’s funny. 296 00:15:58,900 --> 00:16:00,300 A bunch of meddlesome people. 297 00:16:05,620 --> 00:16:06,780 Don’t listen to them. 298 00:16:14,900 --> 00:16:16,220 There is a dress that suits you. 299 00:16:21,940 --> 00:16:23,820 In fact, you are very beautiful. 300 00:16:24,300 --> 00:16:25,420 You just don’t know how to dress up. 301 00:16:26,780 --> 00:16:27,640 This is for you. 302 00:16:32,320 --> 00:16:33,680 You are so considerate. 303 00:16:36,480 --> 00:16:37,720 Change your clothes. 304 00:16:38,040 --> 00:16:39,520 I’ll take you to buy some rouge. 305 00:16:46,060 --> 00:16:46,520 Peace and Prosperity 306 00:16:46,520 --> 00:16:47,080 There is a rouge shop ahead. 307 00:16:47,320 --> 00:16:48,320 It’s the most famous rouge shop 308 00:16:48,560 --> 00:16:49,960 in the whole capital. 309 00:16:50,200 --> 00:16:52,360 Even the concubines of the harem come there to make orders regularly. 310 00:16:52,560 --> 00:16:53,280 It’s very famous. 311 00:16:54,200 --> 00:16:55,880 Then there is a very famous restaurant. 312 00:16:56,000 --> 00:16:57,880 Pingkang House They have the best roast chicken. 313 00:16:57,960 --> 00:16:58,460 Pingkang House I’ll give you a treat 314 00:16:58,460 --> 00:16:59,310 when there is free time. 315 00:17:03,160 --> 00:17:04,280 The three of you, please stay! 316 00:17:06,560 --> 00:17:07,310 Minister Feng! 317 00:17:07,760 --> 00:17:08,800 Such a coincidence! 318 00:17:08,880 --> 00:17:10,000 Pingkang House I can meet you 319 00:17:10,110 --> 00:17:11,160 Pingkang House in such a bustling street in the capital. 320 00:17:26,920 --> 00:17:28,720 Seems that we are really connected. 321 00:17:29,600 --> 00:17:31,040 We even have the same preferences. 322 00:17:32,360 --> 00:17:33,560 What do you mean? 323 00:17:35,960 --> 00:17:37,040 In this fine dress, 324 00:17:37,320 --> 00:17:38,760 this lady 325 00:17:39,640 --> 00:17:41,600 looks very different from the first time I met her 326 00:17:41,880 --> 00:17:42,680 in Marquis An’s Mansion. 327 00:17:44,440 --> 00:17:46,200 I’m a little tempted. 328 00:17:48,000 --> 00:17:48,680 Why don’t you 329 00:17:50,120 --> 00:17:51,320 come with me to my mansion? 330 00:17:52,640 --> 00:17:53,240 Funny! 331 00:17:53,320 --> 00:17:54,800 Pingkang House Mingzhu is a pure and innocent girl, 332 00:17:54,960 --> 00:17:55,880 Pingkang House why would she go to your mansion? 333 00:17:56,280 --> 00:17:58,560 Of course to enjoy my wealth and grace. 334 00:17:59,040 --> 00:18:00,600 You are a little poor officer. 335 00:18:00,600 --> 00:18:02,160 It is not easy to protect yourself. 336 00:18:02,240 --> 00:18:03,600 Why would you cumber with 337 00:18:03,720 --> 00:18:04,320 Mingzhu’s great future? 338 00:18:04,360 --> 00:18:04,800 You...! 339 00:18:04,880 --> 00:18:05,320 Well, 340 00:18:05,720 --> 00:18:06,880 reluctant? 341 00:18:07,280 --> 00:18:08,200 I don’t think you have 342 00:18:08,200 --> 00:18:10,000 the right to bargain with me. 343 00:18:10,080 --> 00:18:11,400 You are so shameless! 344 00:18:11,800 --> 00:18:13,160 Mingzhu is healthy and able, 345 00:18:13,280 --> 00:18:15,160 she can do whatever she wants. 346 00:18:15,760 --> 00:18:16,480 Even if you threaten me, 347 00:18:16,680 --> 00:18:17,320 I won’t let you have her. 348 00:18:17,680 --> 00:18:19,320 Are you really willing to give up your position in the Court History Bureau? 349 00:18:20,640 --> 00:18:21,040 You...! 350 00:18:21,200 --> 00:18:21,800 Sir! 351 00:18:22,160 --> 00:18:24,400 Just let me go with Minister Feng. 352 00:18:24,880 --> 00:18:25,680 What did you say? 353 00:18:27,560 --> 00:18:30,280 Don’t lose your official position for me. It’s not worth it. 354 00:18:30,280 --> 00:18:31,840 Just let me go. 355 00:18:33,400 --> 00:18:33,920 Let’s go. 356 00:18:48,710 --> 00:18:50,000 Well done, Feng Xi. 357 00:18:50,490 --> 00:18:51,690 He does have a different taste. 358 00:18:52,360 --> 00:18:53,120 They will leave 359 00:18:53,280 --> 00:18:55,120 a good story in the capital. 360 00:18:56,710 --> 00:18:57,520 Can’t you see that? 361 00:18:57,660 --> 00:18:58,960 He is basically robbing! 362 00:19:05,980 --> 00:19:08,420 Feng’s Mansion 363 00:19:15,480 --> 00:19:16,490 Take off your clothes. 364 00:19:25,880 --> 00:19:27,400 Take off your clothes. 365 00:19:49,520 --> 00:19:51,680 I don’t know when I can see you in women’s clothing. 366 00:19:53,000 --> 00:19:54,160 Why don’t we take a look inside? 367 00:20:39,760 --> 00:20:40,240 Minister Feng. 368 00:20:40,720 --> 00:20:44,040 How should we arrange for the guest? 369 00:20:44,520 --> 00:20:45,360 She is here. 370 00:20:45,880 --> 00:20:46,920 Just do as you want. 371 00:20:52,960 --> 00:20:55,880 Please come with me. 372 00:20:55,900 --> 00:20:58,520 Zhaoyang Hall 373 00:20:58,520 --> 00:20:59,440 During this time, 374 00:20:59,720 --> 00:21:00,200 I heard 375 00:21:00,840 --> 00:21:02,360 some rumors outside the Palace. 376 00:21:03,480 --> 00:21:05,200 I don’t know if it’s just hearsay 377 00:21:05,440 --> 00:21:06,560 or it did happen. 378 00:21:07,800 --> 00:21:10,240 It’s said that Marquis An set up an altar privately in his mansion 379 00:21:10,320 --> 00:21:11,320 for worship. 380 00:21:12,000 --> 00:21:13,080 You’re the Assistant Minister of Rites. 381 00:21:13,520 --> 00:21:14,560 And you have close contact with him. 382 00:21:14,720 --> 00:21:16,960 Have you heard of it? 383 00:21:18,880 --> 00:21:19,480 Your Majesty. 384 00:21:20,160 --> 00:21:22,840 Marquis An once ordered me to copy scriptures with him. 385 00:21:23,600 --> 00:21:26,120 But I didn’t know it was for worship. 386 00:21:29,640 --> 00:21:31,800 Marquis An is a surrender from the previous dynasty. 387 00:21:32,120 --> 00:21:33,120 After he submitted to us, 388 00:21:33,280 --> 00:21:34,840 he lost the real power. 389 00:21:35,520 --> 00:21:37,880 It’s hard for him to not have complaints. 390 00:21:39,000 --> 00:21:41,960 It seems that there must be an inside story. 391 00:21:43,600 --> 00:21:44,200 Feng Xi. 392 00:21:44,960 --> 00:21:46,720 I order you to make a thorough investigation. 393 00:21:48,120 --> 00:21:49,200 Yes, Your Majesty. 394 00:21:50,280 --> 00:21:53,120 But Marquis An is my superior. 395 00:21:53,360 --> 00:21:55,520 It should be handled by the Court of Judicial Review. 396 00:21:56,720 --> 00:21:57,280 I see. 397 00:21:58,360 --> 00:21:59,720 I will write an order 398 00:22:00,400 --> 00:22:01,520 and make the Minister of the Court of Judicial Review 399 00:22:02,120 --> 00:22:03,440 fully cooperate. 400 00:22:04,520 --> 00:22:05,280 Thank you, Your Majesty. 401 00:22:06,040 --> 00:22:06,600 You may leave. 402 00:22:06,920 --> 00:22:07,480 Yes. 403 00:22:10,960 --> 00:22:12,480 Do you misunderstand Minister Feng? 404 00:22:12,640 --> 00:22:14,240 I think Minister Feng likes Mingzhu. 405 00:22:14,480 --> 00:22:15,200 Think about it. 406 00:22:15,360 --> 00:22:16,640 Bright Heaven and Clear Earth Mingzhu suffered so much. 407 00:22:16,880 --> 00:22:18,160 Finally she got Minister Feng to love her. 408 00:22:18,320 --> 00:22:19,120 Isn’t that a good thing? 409 00:22:19,280 --> 00:22:20,040 Look, 410 00:22:20,320 --> 00:22:21,560 does Feng Xi have a family? 411 00:22:21,840 --> 00:22:22,680 Yes, he does. 412 00:22:23,080 --> 00:22:24,920 And it’s a beautiful love story. 413 00:22:25,680 --> 00:22:26,240 I don’t understand. 414 00:22:26,400 --> 00:22:27,920 Why do you admire Feng Xi so much? 415 00:22:28,520 --> 00:22:30,080 He has a family, but he still robbed a civilian girl. 416 00:22:31,160 --> 00:22:32,000 No wife. 417 00:22:32,160 --> 00:22:33,600 He only has one concubine who has been with him for many years. 418 00:22:33,760 --> 00:22:35,040 Isn’t that worse? 419 00:22:35,280 --> 00:22:36,280 She has been with him for so many years, 420 00:22:36,440 --> 00:22:37,520 but he even won’t give her a title. 421 00:22:38,000 --> 00:22:39,240 It’s not like that. 422 00:22:41,080 --> 00:22:41,800 I mean 423 00:22:41,960 --> 00:22:43,040 isn’t that normal 424 00:22:43,160 --> 00:22:44,480 for a man to have concubines? 425 00:22:45,680 --> 00:22:48,680 Besides, Mingzhu is willing to go with Minister Feng. 426 00:22:50,800 --> 00:22:51,880 You are so reluctant. 427 00:22:52,040 --> 00:22:53,520 Do you have feelings for 428 00:22:53,720 --> 00:22:54,360 Mingzhu? 429 00:22:54,600 --> 00:22:55,960 What are you thinking about? 430 00:22:58,520 --> 00:23:00,520 I hope Feng Xi can treat Mingzhu well. 431 00:23:01,440 --> 00:23:02,760 But with his character... 432 00:23:05,000 --> 00:23:05,640 Never mind. 433 00:23:05,760 --> 00:23:06,280 Let’s forget about it. 434 00:23:07,000 --> 00:23:08,440 Now the storm about Marquis An has passed. 435 00:23:08,640 --> 00:23:09,800 I still have my own things to do. 436 00:23:10,280 --> 00:23:11,720 Actually, except for the major events, 437 00:23:11,760 --> 00:23:13,200 the Court History Bureau is quite a leisurely place. 438 00:23:13,240 --> 00:23:13,920 You have nothing to worry about. 439 00:23:14,640 --> 00:23:15,120 By the way, 440 00:23:15,400 --> 00:23:17,320 didn’t you say Sacrifice Ceremony will be held soon? 441 00:23:17,640 --> 00:23:19,120 When will the ceremony be held? 442 00:23:19,320 --> 00:23:20,800 How can I take part in the ceremony? 443 00:23:21,320 --> 00:23:22,960 You asked me three questions at once. 444 00:23:22,960 --> 00:23:24,240 Which one should I answer? 445 00:23:24,240 --> 00:23:25,240 Who is Dongyue? 446 00:23:29,200 --> 00:23:29,880 I am. 447 00:23:29,880 --> 00:23:30,960 Auspicious Stars in the Sky 448 00:23:30,960 --> 00:23:32,000 The Court of Judicial Review wants to interrogate you. 449 00:23:32,160 --> 00:23:32,840 Go with me! 450 00:23:33,120 --> 00:23:34,120 Why do they want to interrogate me? 451 00:23:34,200 --> 00:23:34,920 Save yourself some time! 452 00:23:34,920 --> 00:23:35,400 Take her away! 453 00:23:35,600 --> 00:23:35,960 Court -Let’s go! -Yes! 454 00:23:36,040 --> 00:23:36,960 What are you doing? 455 00:23:38,240 --> 00:23:38,800 Dongyue! 456 00:23:40,640 --> 00:23:41,080 Let’s go! 457 00:23:43,860 --> 00:23:45,100 Court of Judicial Review 458 00:23:45,120 --> 00:23:47,400 Court of Judicial Review I heard that you suggested 459 00:23:48,040 --> 00:23:49,280 a worship in Marquis An’s Mansion. 460 00:23:52,120 --> 00:23:53,040 Let me ask you, 461 00:23:54,000 --> 00:23:56,240 why would you suggest a worship for Marquis An? 462 00:23:56,240 --> 00:23:57,080 Minister of Judicial Review Yan Lu 463 00:23:57,080 --> 00:23:58,000 Minister of Judicial Review Yan Lu Is there 464 00:23:58,020 --> 00:23:58,500 Minister of Judicial Review Yan Lu 465 00:23:58,520 --> 00:24:00,880 Minister of Judicial Review Yan Lu any conspiracy behind it? 466 00:24:01,160 --> 00:24:02,680 There were visions in Marquis An’s Mansion 467 00:24:02,880 --> 00:24:04,040 because he is violent and cruel 468 00:24:04,200 --> 00:24:05,480 and he killed many people. 469 00:24:05,600 --> 00:24:07,280 He almost killed a maid 470 00:24:07,480 --> 00:24:08,480 in front of me 471 00:24:08,640 --> 00:24:10,320 on the day I went to his mansion. 472 00:24:10,880 --> 00:24:12,480 This is what the heaven forbids, how can I sit by and do nothing? 473 00:24:12,640 --> 00:24:14,280 Not to mention it’s a life. 474 00:24:15,320 --> 00:24:15,880 Minister Yan. 475 00:24:16,400 --> 00:24:17,400 If you don’t believe me, 476 00:24:17,680 --> 00:24:19,350 you can go to Marquis An’s Mansion for verification. 477 00:24:19,880 --> 00:24:21,000 There is grass bleeding 478 00:24:21,440 --> 00:24:22,010 in the garden of Marquis An’s Mansion. 479 00:24:22,040 --> 00:24:22,910 There are countless innocent souls. 480 00:24:23,920 --> 00:24:24,880 Go to check it, then you will know 481 00:24:25,230 --> 00:24:26,420 if I’m telling the truth. 482 00:24:28,040 --> 00:24:28,560 Minister Feng! 483 00:24:29,680 --> 00:24:30,240 Minister Feng. 484 00:24:30,960 --> 00:24:32,400 Dongyue was taken away by the Court of Judicial Review. 485 00:24:33,000 --> 00:24:34,480 I know Dongyue spoke rudely 486 00:24:34,680 --> 00:24:35,520 and offended you. 487 00:24:36,480 --> 00:24:37,120 But Dongyue is my 488 00:24:37,120 --> 00:24:38,320 only good friend in Court History Bureau. 489 00:24:38,360 --> 00:24:39,000 I can’t do nothing about it. 490 00:24:39,440 --> 00:24:41,200 Please show mercy and save Dongyue. 491 00:24:41,880 --> 00:24:43,960 The Court of Judicial Review can be tough in terms of the interrogation, 492 00:24:44,800 --> 00:24:46,880 but if she didn’t break the law, 493 00:24:47,280 --> 00:24:48,800 they won’t frame her. 494 00:24:49,640 --> 00:24:51,000 They will let her go 495 00:24:51,120 --> 00:24:52,000 after they find out the truth. 496 00:24:52,360 --> 00:24:52,920 Minister Feng. 497 00:24:53,640 --> 00:24:55,640 You know how they use cruel methods to interrogate people. 498 00:24:56,000 --> 00:24:58,240 Those who even survive in there would still be skinned. 499 00:24:58,720 --> 00:25:00,160 I’m afraid Dongyue won’t take it. 500 00:25:01,400 --> 00:25:02,840 I can go to 501 00:25:03,160 --> 00:25:04,280 the Court of Judicial Review 502 00:25:04,340 --> 00:25:05,680 for your sake. 503 00:25:08,680 --> 00:25:10,000 Daole, change clothes for me. 504 00:25:10,480 --> 00:25:11,160 Thank you, Minister Feng. 505 00:25:11,360 --> 00:25:12,640 I’ll bring him to apologize to you. 506 00:25:13,600 --> 00:25:14,840 Tell Dongyue, 507 00:25:16,000 --> 00:25:17,120 if she is willing to yield, 508 00:25:17,360 --> 00:25:18,240 I’ll keep her 509 00:25:18,720 --> 00:25:20,040 safe and sound no matter what happened. 510 00:25:20,600 --> 00:25:21,160 Yes. 511 00:25:25,760 --> 00:25:26,440 Minister Yan. 512 00:25:27,320 --> 00:25:27,960 Minister Feng. 513 00:25:28,400 --> 00:25:29,680 Do you have any result 514 00:25:29,920 --> 00:25:31,200 about the worship case of Marquis An? 515 00:25:32,600 --> 00:25:33,160 Minister Feng. 516 00:25:34,080 --> 00:25:35,520 According to Dongyue’s confession, 517 00:25:35,840 --> 00:25:38,000 there was a vision of grass bleeding 518 00:25:38,160 --> 00:25:40,800 in the courtyard of Marquis An’s Mansion. 519 00:25:41,160 --> 00:25:42,240 The people are in panic 520 00:25:42,880 --> 00:25:44,720 and worried that it is retribution. 521 00:25:45,040 --> 00:25:47,520 So Marquis An turned to Dongyue for help 522 00:25:47,880 --> 00:25:49,520 and did the worship 523 00:25:49,720 --> 00:25:51,080 under Dongyue’s suggestion. 524 00:25:52,080 --> 00:25:53,280 To be cautious, 525 00:25:53,480 --> 00:25:55,440 I sent people to Marquis An’s Mansion 526 00:25:55,680 --> 00:25:58,240 to check if Dongyue is telling the truth, 527 00:25:58,520 --> 00:25:59,680 just in case. 528 00:26:03,000 --> 00:26:03,800 Why are they digging here? 529 00:26:03,920 --> 00:26:04,400 I don’t know. 530 00:26:04,520 --> 00:26:05,040 Who knows? 531 00:26:05,240 --> 00:26:06,560 I heard that there is a body. 532 00:26:06,840 --> 00:26:07,680 What? 533 00:26:07,800 --> 00:26:08,320 No way. 534 00:26:08,600 --> 00:26:09,320 Are you serious? 535 00:26:09,920 --> 00:26:10,480 Yeah. 536 00:26:11,200 --> 00:26:11,800 No way. 537 00:26:11,880 --> 00:26:12,520 Take a look. 538 00:26:13,120 --> 00:26:13,840 They found it. 539 00:26:14,840 --> 00:26:15,440 There is something. 540 00:26:16,520 --> 00:26:17,480 They found something. 541 00:26:17,520 --> 00:26:17,960 This... 542 00:26:19,640 --> 00:26:20,960 What’s this? 543 00:26:20,980 --> 00:26:27,100 Court 544 00:26:27,120 --> 00:26:27,880 It’s an augury. 545 00:26:29,040 --> 00:26:32,240 Drought for three months. No peace for Qiyuan. 546 00:26:32,960 --> 00:26:36,040 The trees are all cut down. The court is in chaos. 547 00:26:37,440 --> 00:26:39,120 Looks like there is something buried 548 00:26:39,360 --> 00:26:40,600 in the backyard of Marquis An’s Mansion. 549 00:26:41,280 --> 00:26:42,920 But it’s not a body 550 00:26:43,480 --> 00:26:44,240 as Dongyue said. 551 00:26:45,410 --> 00:26:46,200 Minister Feng. 552 00:26:47,400 --> 00:26:49,040 The trees are all cut down. 553 00:26:49,640 --> 00:26:50,640 What does that mean? 554 00:26:51,080 --> 00:26:52,240 Don’t you know that? 555 00:26:53,820 --> 00:26:56,220 His Majesty’s name bears the meaning of forest. 556 00:26:56,660 --> 00:26:58,540 It’s clear that Marquis An is plotting a rebellion. 557 00:26:59,020 --> 00:27:00,820 There will be something funny to see. 558 00:27:03,700 --> 00:27:04,740 In my opinion, 559 00:27:05,060 --> 00:27:08,180 the bleeding grass in Marquis An’s Mansion is suspicious. 560 00:27:08,660 --> 00:27:09,820 According to what Dongyue said, 561 00:27:09,900 --> 00:27:12,500 a servant’s body is buried in the yard of Marquis An’s Mansion. 562 00:27:13,180 --> 00:27:14,570 How could it be so coincidental 563 00:27:14,700 --> 00:27:17,300 that the evidence of Marquis An’s rebellion was dug out? 564 00:27:19,540 --> 00:27:21,100 It is a matter of treason. 565 00:27:21,500 --> 00:27:22,940 It will lead to beheading. 566 00:27:23,660 --> 00:27:26,020 The evidence of Marquis An’s treason is conclusive. 567 00:27:26,620 --> 00:27:28,420 We must handle it impartially. 568 00:27:31,510 --> 00:27:32,930 Based on Feng Xi’s reaction, 569 00:27:33,180 --> 00:27:34,780 he won’t let it go easily. 570 00:27:36,370 --> 00:27:37,940 I had to go with him. 571 00:27:39,580 --> 00:27:41,060 Well, since the evidence is solid, 572 00:27:41,340 --> 00:27:42,100 I’ll get someone to 573 00:27:42,490 --> 00:27:43,700 arrest Marquis An 574 00:27:43,860 --> 00:27:44,900 and put him in jail. 575 00:27:45,100 --> 00:27:46,100 Give him a third degree 576 00:27:46,500 --> 00:27:47,380 to see if there is any confederate 577 00:27:47,580 --> 00:27:49,000 behind him. 578 00:27:51,580 --> 00:27:52,620 You can put him in jail. 579 00:27:52,900 --> 00:27:55,020 But you can’t start with torture. 580 00:27:55,900 --> 00:27:57,740 If you trust me, 581 00:27:58,460 --> 00:28:00,180 let me sound it out first. 582 00:28:00,660 --> 00:28:02,260 Let’s not scare him away. 583 00:28:06,060 --> 00:28:07,820 Thank you, Minister Feng. 584 00:28:11,260 --> 00:28:12,780 I can’t just sit here and wait. 585 00:28:14,230 --> 00:28:17,190 Lu Chuan said that if I yield to Feng Xi, 586 00:28:17,690 --> 00:28:19,440 Feng Xi will get me out of the prison. 587 00:28:19,860 --> 00:28:21,780 I might as well give him what he wants now 588 00:28:22,200 --> 00:28:23,380 and get out of here. 589 00:28:24,580 --> 00:28:25,820 Only when I’m outside 590 00:28:26,100 --> 00:28:27,860 can I have the chance to kill Lu Yuantong. 591 00:28:30,460 --> 00:28:31,460 No, no. 592 00:28:32,220 --> 00:28:33,580 I did nothing wrong. 593 00:28:34,180 --> 00:28:35,180 If I yield 594 00:28:35,540 --> 00:28:36,940 and Marquis An did plot a rebellion, 595 00:28:37,220 --> 00:28:39,300 wouldn’t that make me an accomplice of Marquis An? 596 00:28:39,740 --> 00:28:40,300 Minister Feng. 597 00:29:00,340 --> 00:29:02,860 You are well-known in Court History Bureau 598 00:29:02,980 --> 00:29:04,020 for predicting the snow in July. 599 00:29:04,980 --> 00:29:07,700 You also warned the accidental death of Jing. 600 00:29:08,260 --> 00:29:10,060 You are so good at predicting, 601 00:29:10,820 --> 00:29:12,970 did you predict that you would be in prison? 602 00:29:14,740 --> 00:29:15,500 I’m innocent! 603 00:29:15,700 --> 00:29:16,620 I was wronged! 604 00:29:21,780 --> 00:29:23,020 Looks like you don’t know 605 00:29:23,780 --> 00:29:24,580 the people of the Court of Judicial Review 606 00:29:24,580 --> 00:29:26,060 have found the hard evidence in the garden 607 00:29:26,340 --> 00:29:27,900 of Marquis An’s Mansion which proved his treason. 608 00:29:28,180 --> 00:29:30,020 Minister Yan went to arrest Marquis An. 609 00:29:30,500 --> 00:29:31,860 He asked me to persuade you. 610 00:29:32,100 --> 00:29:33,140 About what? 611 00:29:33,460 --> 00:29:34,500 To admit that I plot a rebellion? 612 00:29:34,700 --> 00:29:36,420 I told you that day in the street. 613 00:29:36,900 --> 00:29:38,340 Don’t say I didn’t tell you. 614 00:29:39,020 --> 00:29:40,180 But it looks like you didn’t take it seriously. 615 00:29:41,660 --> 00:29:42,940 Do you want to save me? 616 00:29:48,980 --> 00:29:50,220 If you are on my side, 617 00:29:50,660 --> 00:29:51,900 I’ll save you. 618 00:29:53,500 --> 00:29:54,420 If not, 619 00:29:55,500 --> 00:29:56,890 you deserve your death. 620 00:29:58,220 --> 00:29:59,620 Well played, Minister Feng. 621 00:30:00,940 --> 00:30:03,540 You told Marquis An about Lu Chuan’s book 622 00:30:04,130 --> 00:30:05,420 and provoked him. 623 00:30:05,810 --> 00:30:08,870 Then you suggested him that I can expel the evil. 624 00:30:09,190 --> 00:30:10,950 You forced me to expel the evil in Marquis An’s Mansion 625 00:30:11,140 --> 00:30:12,660 and made the whole worship thing. 626 00:30:18,700 --> 00:30:19,540 You’re not bad, either. 627 00:30:20,340 --> 00:30:22,260 You seized the chance to make a fool of Marquis An 628 00:30:22,500 --> 00:30:23,860 and got me involved. 629 00:30:24,860 --> 00:30:26,900 If Marquis An turns around and takes revenge on you, 630 00:30:27,460 --> 00:30:28,460 I won’t get away with it. 631 00:30:29,500 --> 00:30:30,680 You spread the exorcism 632 00:30:30,680 --> 00:30:31,940 in Marquis An’s mansion, right? 633 00:30:32,620 --> 00:30:33,500 Feng Xi. 634 00:30:33,500 --> 00:30:34,490 Now I even suspect that 635 00:30:34,620 --> 00:30:35,740 you arranged my meeting 636 00:30:36,020 --> 00:30:37,420 with Mingzhu. 637 00:30:44,460 --> 00:30:45,620 Now that Marquis An is in prison, 638 00:30:45,860 --> 00:30:47,300 the task Minister Feng gave you is done. 639 00:30:47,500 --> 00:30:48,700 You should set off soon. 640 00:30:49,540 --> 00:30:50,900 Mingzhu’s younger brother Xiaosi Please tell Minister Feng. 641 00:30:50,900 --> 00:30:51,660 Mingzhu’s younger brother Xiaosi 642 00:30:51,680 --> 00:30:53,890 Mingzhu’s younger brother Xiaosi Thank him for saving Xiaosi. 643 00:30:54,220 --> 00:30:55,140 I will never forget 644 00:30:55,340 --> 00:30:56,420 his kindness for us. 645 00:30:56,660 --> 00:30:58,060 Xi doesn’t need you to return his favor. 646 00:30:58,300 --> 00:31:00,180 Now you have done what you should do. 647 00:31:00,500 --> 00:31:01,900 This is the best thing you can do for him. 648 00:31:02,620 --> 00:31:03,480 It’s just... 649 00:31:03,700 --> 00:31:06,060 I still have a little favor. 650 00:31:07,880 --> 00:31:09,260 Where is Dongyue now? 651 00:31:09,780 --> 00:31:11,090 I heard he is in jail. 652 00:31:11,180 --> 00:31:11,940 Is it true? 653 00:31:12,540 --> 00:31:13,820 Dongyue is a good person. 654 00:31:14,190 --> 00:31:15,520 He is different from Marquis An. 655 00:31:16,020 --> 00:31:18,180 Please show grace to him. 656 00:31:18,520 --> 00:31:19,350 Rest assured. 657 00:31:19,560 --> 00:31:21,300 Xi just wants to teach him a lesson. 658 00:31:21,920 --> 00:31:22,980 He won’t do anything to him. 659 00:31:23,780 --> 00:31:25,140 But I promise you. 660 00:31:25,500 --> 00:31:26,850 If I see Dongyue some other day, 661 00:31:26,970 --> 00:31:27,730 I’ll tell him that 662 00:31:27,940 --> 00:31:28,840 you are still worried about him. 663 00:31:30,700 --> 00:31:31,420 No need. 664 00:31:32,500 --> 00:31:34,500 I failed him first. 665 00:31:35,500 --> 00:31:36,940 Just let him forget about me. 666 00:31:39,060 --> 00:31:39,940 You are that smart. 667 00:31:40,900 --> 00:31:42,680 It’s far below your talents to stay at Court History Bureau. 668 00:31:44,180 --> 00:31:45,420 Why don’t you join me? 669 00:31:46,460 --> 00:31:47,540 Just nod your head, 670 00:31:47,820 --> 00:31:49,020 I’ll get you out of here right now. 671 00:31:51,420 --> 00:31:52,180 Despicable! 672 00:31:58,890 --> 00:32:00,230 Don’t keep me waiting too long. 673 00:32:01,270 --> 00:32:02,540 Minister Yan will bring you to court 674 00:32:03,500 --> 00:32:04,900 in one hour. 675 00:32:20,180 --> 00:32:23,780 Feng’s Mansion 676 00:32:25,700 --> 00:32:27,460 Xi, it has been many days. 677 00:32:27,660 --> 00:32:28,980 But Dongyue still won’t give in. 678 00:32:29,540 --> 00:32:30,660 I think she is too stubborn. 679 00:32:30,900 --> 00:32:32,300 She can’t be used by you. 680 00:32:32,900 --> 00:32:34,340 There is no need to keep her around. 681 00:32:34,820 --> 00:32:35,420 Let’s just... 682 00:32:35,860 --> 00:32:36,420 Kill her. 683 00:32:39,500 --> 00:32:39,940 Kill her! 684 00:32:44,780 --> 00:32:46,260 I’m just saying it. 685 00:32:46,780 --> 00:32:47,300 Do you really want to kill her? 686 00:32:47,420 --> 00:32:48,060 Of course. 687 00:32:48,220 --> 00:32:49,020 And I will kill her myself. 688 00:32:49,740 --> 00:32:50,620 Tell Minister Yan. 689 00:32:51,420 --> 00:32:53,380 Transfer her from the Court of Judicial Review to the Ministry of Rites. 690 00:32:57,500 --> 00:32:59,420 I knew you won’t do nothing about it. 691 00:33:01,270 --> 00:33:02,220 You are clever now. 692 00:33:12,940 --> 00:33:13,420 Open the door. 693 00:33:14,540 --> 00:33:15,020 Yes! 694 00:33:20,540 --> 00:33:20,820 You... 695 00:33:20,900 --> 00:33:21,900 Stay quiet. Go with me. 696 00:33:23,220 --> 00:33:24,220 Where are you taking me? 697 00:33:25,500 --> 00:33:26,380 To change a cell for you. 698 00:33:26,620 --> 00:33:27,500 Don’t ask too many questions 699 00:33:27,860 --> 00:33:28,700 if you don’t want to die. 700 00:33:32,260 --> 00:33:33,580 Soldier You can’t take him away! 701 00:33:36,660 --> 00:33:37,140 You...! 702 00:33:39,540 --> 00:33:42,460 Soldier 703 00:33:43,300 --> 00:33:44,820 Minister Yan promised me! 704 00:33:45,100 --> 00:33:46,180 But he stopped me 705 00:33:46,300 --> 00:33:47,220 when I was taking Dongyue away! 706 00:33:47,580 --> 00:33:48,900 How can he break his words? 707 00:33:51,900 --> 00:33:53,980 Only Deputy Prime Minister can 708 00:33:54,060 --> 00:33:54,860 make the brutal Yan Lu this obedient. 709 00:33:55,780 --> 00:33:57,940 Yan Lu used to be a little official at the border. 710 00:33:58,660 --> 00:34:00,300 Now he is in charge of the Court of Judicial Review. 711 00:34:01,740 --> 00:34:03,500 Deputy Prime Minister helped him get promoted. 712 00:34:04,620 --> 00:34:05,500 Seems that 713 00:34:06,300 --> 00:34:07,480 Deputy Prime Minister stepped in. 714 00:34:09,020 --> 00:34:10,620 Court of Judicial Review 715 00:34:10,620 --> 00:34:12,920 Court of Judicial Review You were punished by Marquis An that day. 716 00:34:13,310 --> 00:34:14,860 Court of Judicial Review You were holding a grudge, 717 00:34:15,130 --> 00:34:18,170 Court of Judicial Review so you persuaded Marquis An into 718 00:34:18,810 --> 00:34:20,670 doing the worship thing to make people find 719 00:34:20,690 --> 00:34:22,590 the augury you buried in advance, 720 00:34:23,180 --> 00:34:25,090 so you can frame Marquis An for treason. 721 00:34:26,090 --> 00:34:27,700 The evidence of this case is solid. 722 00:34:27,980 --> 00:34:30,350 I advise you to confess your crime early 723 00:34:30,680 --> 00:34:32,660 so as to suffer less. 724 00:34:33,040 --> 00:34:34,320 That’s the truth. 725 00:34:35,420 --> 00:34:37,950 I tricked him into setting the altar to save people’s life. 726 00:34:38,560 --> 00:34:39,900 I didn’t know anything else. 727 00:34:40,090 --> 00:34:40,610 Nonsense! 728 00:34:41,820 --> 00:34:44,040 You want to do this in the hard way. 729 00:34:45,260 --> 00:34:45,820 Look, 730 00:34:46,480 --> 00:34:47,780 I’m best at 731 00:34:48,220 --> 00:34:50,460 dealing with stubborn people like you. 732 00:34:52,020 --> 00:34:52,940 I have a witness! 733 00:34:53,900 --> 00:34:54,900 The maid of the Marquis An’s Mansion, 734 00:34:55,130 --> 00:34:55,780 Mingzhu! 735 00:34:56,390 --> 00:34:57,670 She told me that 736 00:34:57,690 --> 00:34:58,780 Marquis An killed his servant. 737 00:34:59,900 --> 00:35:00,820 Witness? 738 00:35:04,420 --> 00:35:05,780 The witness Mingzhu you’re talking about 739 00:35:05,780 --> 00:35:07,460 has been missing for days. 740 00:35:07,860 --> 00:35:09,620 Of course you can say whatever you want. 741 00:35:11,180 --> 00:35:13,740 I don’t think this so-called witness exists at all. 742 00:35:14,180 --> 00:35:14,860 Dongyue. 743 00:35:15,580 --> 00:35:17,180 Don’t push your luck. 744 00:35:17,980 --> 00:35:18,780 Look. 745 00:35:19,220 --> 00:35:21,020 Among those prisoners I interrogated, 746 00:35:21,380 --> 00:35:23,060 there wasn’t one person who didn’t confess. 747 00:35:24,380 --> 00:35:26,820 Look at your slim figure. 748 00:35:28,260 --> 00:35:31,580 Why push yourself on the way to death? 749 00:35:33,260 --> 00:35:36,020 I did not frame Marquis An for revenge. 750 00:35:36,420 --> 00:35:37,780 I didn’t plot a rebellion. 751 00:35:39,540 --> 00:35:40,170 Use the tool of torture! 752 00:35:40,560 --> 00:35:41,410 Use the hard one! 753 00:35:41,740 --> 00:35:42,180 Yes! 754 00:35:50,100 --> 00:35:50,660 Minister Yan! 755 00:35:50,820 --> 00:35:52,180 Look, I didn’t lie! 756 00:35:53,100 --> 00:35:53,740 Minister Yan, 757 00:35:54,180 --> 00:35:55,500 please show mercy. 758 00:35:55,980 --> 00:35:57,420 Dongyue is a good person. 759 00:35:57,620 --> 00:35:59,120 He did save me. 760 00:36:00,660 --> 00:36:01,540 How dare you! 761 00:36:02,460 --> 00:36:05,180 Honest and Upright Bow down in the court! 762 00:36:06,300 --> 00:36:08,780 I’m Mingzhu. Greetings to Minister! 763 00:36:09,980 --> 00:36:10,500 Mingzhu! 764 00:36:10,780 --> 00:36:11,780 Tell Minister Yan 765 00:36:12,180 --> 00:36:13,380 what’s buried 766 00:36:13,660 --> 00:36:14,940 under the garden of Marquis An’s Mansion. 767 00:36:18,780 --> 00:36:19,540 Minister Yan. 768 00:36:19,740 --> 00:36:20,900 The servant killed by Marquis An 769 00:36:21,140 --> 00:36:22,860 is Mingzhu’s younger brother Xiaosi. 770 00:36:22,860 --> 00:36:24,820 That’s why the sacrifice thing happened. 771 00:36:28,500 --> 00:36:31,100 Is what Dongyue said true? 772 00:36:35,180 --> 00:36:35,820 Mingzhu. 773 00:36:36,500 --> 00:36:37,140 Don’t be afraid. 774 00:36:37,620 --> 00:36:38,420 Tell Minister Yan 775 00:36:38,620 --> 00:36:39,900 what you know! 776 00:36:45,300 --> 00:36:47,460 Dongyue came to Marquis An’s Mansion 777 00:36:47,900 --> 00:36:49,660 and saw me being punished by the steward. 778 00:36:51,220 --> 00:36:53,260 Dongyue interceded for me and saved my life. 779 00:36:53,460 --> 00:36:55,900 I’m really grateful to him for what he did. 780 00:36:58,180 --> 00:36:58,620 But... 781 00:37:00,330 --> 00:37:00,940 But... 782 00:37:02,620 --> 00:37:04,940 My brother Xiaosi is living well now. 783 00:37:19,370 --> 00:37:24,470 ♪Years pass by♪ 784 00:37:26,360 --> 00:37:31,510 ♪Fate is too deep to understand♪ 785 00:37:33,190 --> 00:37:39,250 ♪Time flies during it♪ 786 00:37:39,960 --> 00:37:44,350 ♪Repeatedly it drowns the sorrows♪ 787 00:37:46,890 --> 00:37:52,520 ♪The moon shines around♪ 788 00:37:53,610 --> 00:37:59,410 ♪Love cuts away anxiety♪ 789 00:37:59,730 --> 00:38:06,820 ♪Hope I could have a colorful dream♪ 790 00:38:07,630 --> 00:38:13,250 ♪Silent but gentle♪ 791 00:38:14,340 --> 00:38:20,020 ♪Love can’t stop♪ 792 00:38:21,140 --> 00:38:26,330 ♪Hold hand and grow old♪ 793 00:38:27,220 --> 00:38:34,350 ♪Hope I could sing an ode♪ 794 00:38:35,000 --> 00:38:39,810 ♪Peaceful and everlasting♪ 795 00:38:41,740 --> 00:38:46,860 ♪Enjoy the warm nightfall♪ 796 00:38:48,460 --> 00:38:53,660 ♪Live the rest of life wholeheartedly♪ 797 00:38:55,490 --> 00:39:01,470 ♪Life is like a dream♪ 798 00:39:02,260 --> 00:39:07,430 ♪When waking up we stay together♪ 799 00:39:09,120 --> 00:39:15,020 ♪Love can’t stop♪ 800 00:39:16,110 --> 00:39:22,050 ♪Hold hand and grow old♪ 801 00:39:22,050 --> 00:39:29,310 ♪Hope I could sing an ode♪ 802 00:39:29,820 --> 00:39:39,510 ♪Peaceful and everlasting♪ 54600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.