All language subtitles for [eng] Twisted Fate of Love ep 12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:28,550 --> 00:00:32,800 ♪We meet again after reincarnation♪ 3 00:00:35,220 --> 00:00:40,130 ♪With the crescent moon and few stars♪ 4 00:00:41,120 --> 00:00:48,350 ♪To meet you I travel all the way♪ 5 00:00:48,520 --> 00:00:53,320 ♪No matter how things change♪ 6 00:00:58,500 --> 00:01:04,860 ♪There’s a twisted fate of the past♪ 7 00:01:05,170 --> 00:01:10,580 ♪In old dreams I hear one more song♪ 8 00:01:10,790 --> 00:01:18,280 ♪I hate to leave and don’t know when to return♪ 9 00:01:18,520 --> 00:01:24,930 ♪Who can I depend on at the end of reincarnation♪ 10 00:01:32,900 --> 00:01:37,260 Twisted Fate of Love 11 00:01:37,260 --> 00:01:40,020 Episode 12 12 00:01:45,840 --> 00:01:47,690 A half of the boxes are money 13 00:01:47,690 --> 00:01:48,780 and the rest are grain. 14 00:01:48,780 --> 00:01:49,560 There is no ordnance. 15 00:01:49,560 --> 00:01:50,440 What did you say? 16 00:01:51,720 --> 00:01:52,480 Yeah. 17 00:01:52,880 --> 00:01:54,490 You can make it louder 18 00:01:54,490 --> 00:01:55,680 and let everyone know 19 00:01:56,040 --> 00:01:57,800 what is inside the boxes. 20 00:02:01,360 --> 00:02:02,920 What trick on earth are you playing? 21 00:02:04,560 --> 00:02:06,000 Who is this guy? 22 00:02:06,000 --> 00:02:07,320 Didn’t you hear him? 23 00:02:07,800 --> 00:02:09,120 He is just a businessman. 24 00:02:09,520 --> 00:02:10,100 Your Highness, 25 00:02:10,680 --> 00:02:12,040 why don’t you trust me? 26 00:02:17,080 --> 00:02:18,320 You really are a grain storekeeper? 27 00:02:19,360 --> 00:02:20,680 Indeed, Your Highness. 28 00:02:21,080 --> 00:02:22,000 Minister Feng took me here 29 00:02:22,360 --> 00:02:23,740 just to buy grain from me 30 00:02:23,740 --> 00:02:24,880 to relieve the famine. 31 00:02:28,210 --> 00:02:30,090 You can check on his identity later. 32 00:02:30,090 --> 00:02:30,800 Daole. 33 00:02:31,400 --> 00:02:31,950 Yes. 34 00:02:31,950 --> 00:02:32,720 Send Mr. Xu back home. 35 00:02:33,160 --> 00:02:33,810 Yes. 36 00:02:34,020 --> 00:02:34,680 See you. 37 00:02:40,280 --> 00:02:41,040 Your Highness, 38 00:02:41,480 --> 00:02:43,480 I shouldn’t have used the troops of Ministry of War. 39 00:02:43,840 --> 00:02:45,200 But the people in famine are waiting. 40 00:02:45,520 --> 00:02:48,560 Mr. Feng and I can’t wait and watch. 41 00:02:50,560 --> 00:02:51,760 It’s a good thing to relieve the famine. 42 00:02:52,520 --> 00:02:54,850 But why are you doing this overnight secretly? 43 00:02:54,850 --> 00:02:55,880 Deputy Prime Minister ordered 44 00:02:56,240 --> 00:02:57,850 that the famine victims can’t get into the city. 45 00:02:57,850 --> 00:02:59,500 If I relieve the disaster in public, 46 00:02:59,500 --> 00:03:00,320 isn’t it clear that 47 00:03:00,320 --> 00:03:01,800 I’m being against him? 48 00:03:02,120 --> 00:03:03,290 Your Highness. 49 00:03:03,290 --> 00:03:04,600 Is relieving the famine 50 00:03:06,000 --> 00:03:07,080 illegal? 51 00:03:13,420 --> 00:03:20,300 Wu’s Mansion 52 00:03:23,920 --> 00:03:25,240 Qingxiao failed to stop you. 53 00:03:25,760 --> 00:03:27,120 You still come here. 54 00:03:30,320 --> 00:03:31,640 Your Highness, please let Feng Xi go. 55 00:03:33,700 --> 00:03:35,820 Do I need to let him go now? 56 00:03:36,340 --> 00:03:37,620 You should beg him to let me go. 57 00:03:57,820 --> 00:03:58,620 Are you alright? 58 00:03:59,420 --> 00:04:01,680 My wager with the Third Prince before His Majesty 59 00:04:01,680 --> 00:04:02,740 has come to an end. 60 00:04:03,780 --> 00:04:05,060 How come you are so calm? 61 00:04:06,060 --> 00:04:07,780 Aren’t you hiding the ordnance? 62 00:04:10,140 --> 00:04:12,870 Official of Ministry of Rites resells things from Ministry of War. 63 00:04:12,870 --> 00:04:14,180 No one can believe this. 64 00:04:14,580 --> 00:04:16,500 It’s just your imagination. 65 00:04:20,940 --> 00:04:21,580 Feng Xi, 66 00:04:22,780 --> 00:04:24,820 what you want is not the ordnance? 67 00:04:26,420 --> 00:04:27,620 Why are you so angry? 68 00:04:28,780 --> 00:04:30,270 I’m still alive. 69 00:04:30,270 --> 00:04:31,500 You should be happy. 70 00:04:32,020 --> 00:04:32,780 Didn’t you 71 00:04:33,180 --> 00:04:34,740 send people to give me the message? 72 00:04:38,460 --> 00:04:39,520 It’s also you who stopped 73 00:04:39,520 --> 00:04:40,500 Ziyuan, isn’t it? 74 00:04:41,380 --> 00:04:43,020 I just want to make 75 00:04:43,500 --> 00:04:45,620 the whole trick more real. 76 00:04:49,420 --> 00:04:50,020 Feng Xi, 77 00:04:50,860 --> 00:04:52,020 I was wrong about you. 78 00:05:02,100 --> 00:05:03,980 Feng’s Mansion 79 00:05:03,980 --> 00:05:06,600 Feng’s Mansion Xi, luckily, you brought the Third Prince’s 80 00:05:06,600 --> 00:05:07,740 attention to Wu Xiong, 81 00:05:08,220 --> 00:05:09,520 so that we could successfully 82 00:05:09,520 --> 00:05:11,060 transfer the ordnance to Qishan. 83 00:05:15,760 --> 00:05:18,000 Daole, are things settled down in the grain shop? 84 00:05:19,680 --> 00:05:20,760 It’s already settled. 85 00:05:21,680 --> 00:05:24,520 What should we do to the ordnance? 86 00:05:25,680 --> 00:05:28,280 Qishan will be found out one day. 87 00:05:29,520 --> 00:05:31,000 We’d better transfer it away. 88 00:05:33,680 --> 00:05:35,840 Go tell Miss Murong 89 00:05:36,280 --> 00:05:37,480 that business is coming again. 90 00:05:38,440 --> 00:05:39,120 OK. 91 00:05:46,900 --> 00:05:48,560 Taiji Hall Zhaoyang Hall 92 00:05:48,560 --> 00:05:49,320 Father, 93 00:05:50,080 --> 00:05:51,250 I wronged Minister Feng 94 00:05:52,000 --> 00:05:54,200 about the missing of ordnance. 95 00:05:55,640 --> 00:05:57,880 It is the dereliction of my duty. 96 00:05:58,640 --> 00:05:59,720 According to our wager… 97 00:06:00,040 --> 00:06:00,640 Your Majesty, 98 00:06:02,240 --> 00:06:03,000 the wager 99 00:06:03,520 --> 00:06:05,160 is just an impulsive act of His Highness. 100 00:06:05,640 --> 00:06:07,200 Please don’t take it seriously. 101 00:06:07,600 --> 00:06:08,580 Before His Majesty, 102 00:06:08,580 --> 00:06:09,560 there can’t be any joke. 103 00:06:10,280 --> 00:06:11,320 According to our wager, 104 00:06:11,880 --> 00:06:13,480 I’m willing to repeal Yufeng Pavilion. 105 00:06:14,480 --> 00:06:16,530 It’s your painstaking effort for many years. 106 00:06:16,530 --> 00:06:17,920 How could it be repealed? 107 00:06:21,840 --> 00:06:22,400 Here is it. 108 00:06:23,120 --> 00:06:24,660 Yufeng Pavilion won’t be repealed. 109 00:06:24,660 --> 00:06:25,620 But from now on, 110 00:06:25,620 --> 00:06:26,650 you can’t participate in politics, 111 00:06:26,650 --> 00:06:27,200 and, 112 00:06:27,960 --> 00:06:30,200 three years without salary. 113 00:06:30,520 --> 00:06:32,890 Repeal your duty of Supervisory Censor. 114 00:06:32,890 --> 00:06:33,800 Do you accept this? 115 00:06:35,440 --> 00:06:36,570 Yes, I accept. 116 00:06:44,680 --> 00:06:46,810 Breaking news! Breaking news! 117 00:06:46,810 --> 00:06:48,840 Capital Journal Imperial court issued the order to cut 118 00:06:49,280 --> 00:06:52,200 Capital Journal vassal states, Marquis Dingyuan escaped! 119 00:06:52,520 --> 00:06:55,460 Rice Shop Minister Feng bet with the Third Prince. 120 00:06:55,460 --> 00:06:58,770 Freedom and Harmony Minister won and Prince got punished! 121 00:06:58,770 --> 00:07:01,250 Yufeng Pavilion fell into disrepute. 122 00:07:01,250 --> 00:07:02,520 Wenxing Restaurant Come and have a look! 123 00:07:02,540 --> 00:07:03,980 Wenxing Restaurant 124 00:07:12,200 --> 00:07:13,710 Mr. Feng has gone in to chat for long. 125 00:07:13,710 --> 00:07:14,560 Why doesn’t he come out? 126 00:07:16,320 --> 00:07:17,650 People in Yufeng Pavilion 127 00:07:17,650 --> 00:07:19,200 are all stubborn scholars. 128 00:07:19,680 --> 00:07:20,800 Only Xi 129 00:07:21,160 --> 00:07:22,800 is patient enough to persuade them. 130 00:07:27,600 --> 00:07:28,200 Daole. 131 00:07:30,160 --> 00:07:32,360 Was it you who took away 132 00:07:33,680 --> 00:07:34,560 my message paper? 133 00:07:37,960 --> 00:07:39,320 What paper? 134 00:07:39,960 --> 00:07:41,560 You pulled your arm the other day 135 00:07:42,440 --> 00:07:44,120 and I helped you apply the medicine. 136 00:07:44,600 --> 00:07:46,130 The guy who took away my paper 137 00:07:46,130 --> 00:07:48,040 had a smell of medicine. 138 00:07:52,040 --> 00:07:52,760 Daole? 139 00:07:57,560 --> 00:07:58,900 It was me. 140 00:07:58,900 --> 00:07:59,300 Ziyuan… 141 00:07:59,300 --> 00:08:00,120 You jerk! 142 00:08:00,640 --> 00:08:01,660 Do you know how worried 143 00:08:01,660 --> 00:08:03,550 Dongyue was about Mr. Feng? 144 00:08:03,550 --> 00:08:05,180 The guards all stopped her. 145 00:08:05,180 --> 00:08:07,240 But she just rushed out regardless. 146 00:08:08,280 --> 00:08:09,060 I know. 147 00:08:09,060 --> 00:08:10,040 Don’t get angry. 148 00:08:10,560 --> 00:08:11,540 Xi knows that 149 00:08:11,540 --> 00:08:13,060 you are friends with Dongyue. 150 00:08:13,060 --> 00:08:14,400 That’s why I didn’t tell you. 151 00:08:15,040 --> 00:08:15,980 If you knew it, 152 00:08:15,980 --> 00:08:17,440 Dongyue would know that as well. 153 00:08:18,240 --> 00:08:20,160 Then Xi’s plan would be in vain. 154 00:08:24,760 --> 00:08:26,180 But it’s unfair 155 00:08:26,180 --> 00:08:27,800 to treat her like this. 156 00:08:28,760 --> 00:08:29,560 You don’t understand. 157 00:08:29,920 --> 00:08:31,920 Xi just wants her to worry about him. 158 00:08:32,910 --> 00:08:33,880 I can tell 159 00:08:34,790 --> 00:08:36,670 that Dongyue cares about Mr. Feng. 160 00:08:37,720 --> 00:08:39,520 They do love each other 161 00:08:40,080 --> 00:08:41,910 but why are they hiding it 162 00:08:42,320 --> 00:08:43,980 and letting the other guess? 163 00:08:43,980 --> 00:08:45,640 Actually, I think so. 164 00:08:47,200 --> 00:08:47,860 Stop talking about it. 165 00:08:47,860 --> 00:08:48,580 Someone is coming. 166 00:08:48,580 --> 00:08:50,080 His Highness doesn’t care about politics 167 00:08:50,720 --> 00:08:51,880 but he has good eyes and is able 168 00:08:52,400 --> 00:08:53,280 to discover talented people. 169 00:08:54,160 --> 00:08:56,040 I have heard that you’re capable of governing, 170 00:08:56,440 --> 00:08:58,480 but you just idled your time here. 171 00:09:04,240 --> 00:09:05,920 I’d like to recommend you to be officials. 172 00:09:06,240 --> 00:09:07,200 Ministry of Rites or Revenue. 173 00:09:07,520 --> 00:09:08,600 It’s up to you. 174 00:09:09,080 --> 00:09:10,960 Thanks for your great kindness. 175 00:09:11,360 --> 00:09:12,000 See you. 176 00:09:12,290 --> 00:09:12,780 Please. 177 00:09:15,540 --> 00:09:16,220 See you. 178 00:09:17,220 --> 00:09:17,700 See you. 179 00:09:18,100 --> 00:09:18,700 See you. 180 00:09:22,980 --> 00:09:23,980 Everyone, please wait. 181 00:09:24,380 --> 00:09:26,240 His Majesty didn’t order to repeal Yufeng Pavilion. 182 00:09:26,240 --> 00:09:28,260 Please make decisions after more news. 183 00:09:34,500 --> 00:09:36,640 His Highness has been managing Yufeng Pavilion for years. 184 00:09:36,640 --> 00:09:37,690 And he treats you well. 185 00:09:37,690 --> 00:09:39,310 But now you are all leaving him. 186 00:09:39,310 --> 00:09:40,380 Is it right for you to do so? 187 00:09:40,900 --> 00:09:41,500 Enough. 188 00:09:42,580 --> 00:09:43,780 Speaking of traitors, 189 00:09:44,100 --> 00:09:45,020 you are the first of it. 190 00:09:45,340 --> 00:09:46,420 I persuaded His Highness long ago 191 00:09:46,780 --> 00:09:48,240 that you are in close relationship with Feng Xi. 192 00:09:48,240 --> 00:09:49,720 You can’t stay in Yufeng Pavilion. 193 00:09:49,720 --> 00:09:51,020 But His Highness just took his own course. 194 00:09:51,700 --> 00:09:52,900 That’s why the situation is like this. 195 00:09:53,500 --> 00:09:54,990 Yufeng Pavilion is not broken by Dongyue. 196 00:09:54,990 --> 00:09:56,080 Can you talk fairly? 197 00:09:56,080 --> 00:09:56,860 Shut up. 198 00:09:57,340 --> 00:09:58,640 You flunky of Feng Xi! 199 00:09:58,640 --> 00:09:59,120 You… 200 00:09:59,120 --> 00:10:00,340 Now Yufeng Pavilion is broken up. 201 00:10:00,940 --> 00:10:02,470 Are you here to mock us? 202 00:10:02,470 --> 00:10:04,180 Go back to your master! 203 00:10:04,500 --> 00:10:05,390 And you! 204 00:10:05,390 --> 00:10:06,020 Get lost! 205 00:10:06,980 --> 00:10:07,540 Qingxiao. 206 00:10:07,860 --> 00:10:08,540 Don’t be rude. 207 00:10:14,020 --> 00:10:15,580 I was too naive this time 208 00:10:16,260 --> 00:10:17,340 that I got into 209 00:10:17,700 --> 00:10:18,580 Feng Xi’s trap. 210 00:10:20,220 --> 00:10:21,420 It’s not anyone else’s blame. 211 00:10:25,140 --> 00:10:26,060 Thanks for your 212 00:10:26,580 --> 00:10:28,220 support for me these years. 213 00:10:29,260 --> 00:10:29,820 Now 214 00:10:30,140 --> 00:10:32,540 I have quitted the job of Censor. 215 00:10:33,140 --> 00:10:35,180 Yufeng Pavilion don’t participate in politics, either. 216 00:10:36,100 --> 00:10:37,700 If you found any place better, 217 00:10:38,180 --> 00:10:41,500 I have prepared you recommendation letter and money. 218 00:10:45,500 --> 00:10:46,140 Your Highness, 219 00:10:46,900 --> 00:10:48,380 if you allow, 220 00:10:49,220 --> 00:10:50,700 I’m willing to stay here 221 00:10:51,850 --> 00:10:52,740 and follow you. 222 00:10:55,580 --> 00:10:56,100 Your Highness, 223 00:10:56,540 --> 00:10:57,420 I’m willing to stay here. 224 00:10:57,420 --> 00:10:58,080 Your Highness, 225 00:10:58,080 --> 00:10:58,890 so am I. 226 00:10:58,890 --> 00:10:59,640 Your Highness, 227 00:10:59,640 --> 00:11:00,700 so am I. 228 00:11:02,380 --> 00:11:02,900 Good. 229 00:11:06,340 --> 00:11:07,560 This is the list of masters in Yufeng Pavilion 230 00:11:07,560 --> 00:11:08,780 I came into contact with recently. 231 00:11:09,500 --> 00:11:10,780 And I have marked the names of 232 00:11:11,260 --> 00:11:12,980 those who are interested in joining us. 233 00:11:14,220 --> 00:11:15,760 Are the people who are not marked 234 00:11:15,760 --> 00:11:16,940 still hesitating? 235 00:11:17,740 --> 00:11:18,700 They said 236 00:11:19,060 --> 00:11:20,340 they would join us. 237 00:11:20,820 --> 00:11:22,780 But I didn’t see them today. 238 00:11:24,260 --> 00:11:25,580 Maybe they are busy now. 239 00:11:27,260 --> 00:11:28,720 I wonder how things are going 240 00:11:28,720 --> 00:11:30,020 in Yufeng Pavilion now. 241 00:11:30,500 --> 00:11:30,940 Daole. 242 00:11:32,900 --> 00:11:33,380 Let’s go. 243 00:11:33,940 --> 00:11:34,740 Since they don’t come, 244 00:11:35,180 --> 00:11:36,540 let’s go to Yufeng Pavilion. 245 00:11:41,020 --> 00:11:41,620 Dongyue, 246 00:11:42,060 --> 00:11:42,580 thank you 247 00:11:43,220 --> 00:11:44,540 for staying here to help me now. 248 00:11:45,700 --> 00:11:46,260 Your Highness, 249 00:11:47,740 --> 00:11:49,300 I believe that you will stand up again. 250 00:11:49,780 --> 00:11:51,060 I think it’s difficult. 251 00:11:52,020 --> 00:11:53,500 A fine fowl perches only on a fine tree. 252 00:11:54,060 --> 00:11:54,980 If you choose the wrong leader, 253 00:11:55,740 --> 00:11:56,540 there will be two results. 254 00:11:57,340 --> 00:11:58,540 One is being poor forever, 255 00:11:59,260 --> 00:12:01,500 the other is losing your life. 256 00:12:01,980 --> 00:12:02,700 Shut up! 257 00:12:05,140 --> 00:12:06,080 Are you here now 258 00:12:06,080 --> 00:12:07,220 just to be a looker-on? 259 00:12:09,420 --> 00:12:11,400 Your Highness’s sudden interest 260 00:12:11,400 --> 00:12:12,540 in politics frightened me. 261 00:12:12,900 --> 00:12:14,140 But I set up this game 262 00:12:14,660 --> 00:12:16,380 just to get rid of one more enemy, 263 00:12:17,380 --> 00:12:19,140 but not to take it personally. 264 00:12:19,660 --> 00:12:21,030 Only fine words and evasions. 265 00:12:21,030 --> 00:12:22,200 You tricked His Highness 266 00:12:22,200 --> 00:12:23,540 but still asserted eloquently. 267 00:12:25,580 --> 00:12:26,620 If His Highness lost, 268 00:12:27,900 --> 00:12:29,300 he would only lose his future. 269 00:12:30,420 --> 00:12:31,620 But if I lost, 270 00:12:32,420 --> 00:12:34,020 I would lose my life. 271 00:12:34,940 --> 00:12:36,300 If I was not sure of victory, 272 00:12:37,260 --> 00:12:38,220 how dare I make the bet? 273 00:12:43,580 --> 00:12:45,220 All you masters here 274 00:12:45,580 --> 00:12:47,700 have reached an agreement with me days ago. 275 00:12:48,060 --> 00:12:50,510 I don’t know why you changed your minds. 276 00:12:50,510 --> 00:12:53,260 Do you want to be righteous now 277 00:12:53,260 --> 00:12:55,620 and die together with Yufeng Pavilion? 278 00:12:57,140 --> 00:12:57,580 You… 279 00:12:58,500 --> 00:12:59,180 Your Highness, 280 00:12:59,940 --> 00:13:00,840 I got things to do at home. 281 00:13:00,840 --> 00:13:01,650 I’m leaving. 282 00:13:01,650 --> 00:13:02,400 So did I. 283 00:13:02,400 --> 00:13:03,080 See you. 284 00:13:03,080 --> 00:13:03,740 See you. 285 00:13:04,860 --> 00:13:05,660 Don’t leave! 286 00:13:06,820 --> 00:13:08,340 Feng Xi was just bluffing! 287 00:13:09,500 --> 00:13:10,180 Don’t go. 288 00:13:12,500 --> 00:13:13,500 Just let them go. 289 00:13:25,540 --> 00:13:29,260 Feng’s Mansion 290 00:13:32,100 --> 00:13:33,540 Can you let Yufeng Pavilion go? 291 00:13:35,940 --> 00:13:37,760 His Majesty has made the order. 292 00:13:37,760 --> 00:13:39,380 It’s not up to me now. 293 00:13:39,700 --> 00:13:41,140 I’m not as almighty as you think. 294 00:13:45,540 --> 00:13:47,840 I only know that His Highness is kind 295 00:13:47,840 --> 00:13:49,580 and trapped by you by ridicule. 296 00:13:50,700 --> 00:13:52,380 Yufeng Pavilion is his life’s work. 297 00:13:52,860 --> 00:13:55,580 Please be merciful and forgive him. 298 00:13:56,900 --> 00:13:58,400 Finally I won this time. 299 00:13:58,400 --> 00:14:00,420 But you asked me to be merciful? 300 00:14:02,100 --> 00:14:03,020 Do you know 301 00:14:03,420 --> 00:14:05,100 what my result would be if I lost? 302 00:14:05,100 --> 00:14:06,340 I wouldn’t let you lose. 303 00:14:07,140 --> 00:14:08,140 Just you? 304 00:14:12,460 --> 00:14:13,560 You are doing this 305 00:14:13,560 --> 00:14:15,620 just to draw the masters over. 306 00:14:16,420 --> 00:14:19,070 I heard that you are recruiting for Ministry of Rites. 307 00:14:19,070 --> 00:14:20,480 I wonder if there 308 00:14:20,480 --> 00:14:22,100 is any suitable position for me. 309 00:14:31,380 --> 00:14:32,580 I think you know 310 00:14:33,180 --> 00:14:34,060 what I want you to be 311 00:14:34,780 --> 00:14:36,220 is not only my subordinate. 312 00:14:40,220 --> 00:14:41,300 Please don’t say that. 313 00:14:45,580 --> 00:14:46,820 The last thing I like 314 00:14:48,100 --> 00:14:49,930 is your businesslike way of talking 315 00:14:49,930 --> 00:14:50,820 to me. 316 00:14:52,780 --> 00:14:53,540 I remember that 317 00:14:54,140 --> 00:14:56,100 you were not like this when you 318 00:14:56,540 --> 00:14:57,620 came to help me in a hurry. 319 00:15:02,980 --> 00:15:04,180 I’m willing to move into your place. 320 00:15:17,140 --> 00:15:18,270 Then do you know 321 00:15:18,270 --> 00:15:19,540 what this means? 322 00:15:23,940 --> 00:15:25,900 As long as you can let the Third Prince go. 323 00:15:30,260 --> 00:15:31,700 You do have affection and faith. 324 00:15:32,180 --> 00:15:35,260 You can even do this for him. 325 00:15:36,300 --> 00:15:37,810 You can go back to pack up now. 326 00:15:38,500 --> 00:15:39,660 The sooner you move in, 327 00:15:40,660 --> 00:15:42,060 the sooner I let him go. 328 00:16:09,260 --> 00:16:12,820 Yufeng Pavilion 329 00:16:15,100 --> 00:16:16,420 Are you also here to say good-bye? 330 00:16:19,260 --> 00:16:21,020 Sorry, Your Highness. 331 00:16:21,380 --> 00:16:22,800 His Highness treats you so well. 332 00:16:23,120 --> 00:16:24,080 Now he is in trouble, 333 00:16:24,350 --> 00:16:25,420 and you are just leaving him! 334 00:16:26,500 --> 00:16:27,580 I will repay you 335 00:16:28,140 --> 00:16:29,420 what I owe you in future. 336 00:16:30,020 --> 00:16:30,900 But now 337 00:16:31,460 --> 00:16:33,120 I have to leave here. 338 00:16:33,120 --> 00:16:34,020 Then just tell us 339 00:16:34,340 --> 00:16:35,340 why you have to leave. 340 00:16:35,340 --> 00:16:36,220 Enough, Qingxiao. 341 00:16:37,580 --> 00:16:38,860 Dongyue is not as what you think. 342 00:16:39,980 --> 00:16:41,940 Let alone those who want to leave, 343 00:16:42,780 --> 00:16:44,540 you care about Dongyue so much. 344 00:16:45,180 --> 00:16:46,830 But now she is betraying you 345 00:16:46,830 --> 00:16:48,070 just for a wealthy life. 346 00:16:48,070 --> 00:16:49,500 How could you still sit by? 347 00:16:50,660 --> 00:16:51,700 What Dongyue wants 348 00:16:52,300 --> 00:16:53,460 is not high post 349 00:16:54,300 --> 00:16:55,620 or wealthy life. 350 00:16:59,100 --> 00:17:00,780 I believe that she has her own idea. 351 00:17:03,060 --> 00:17:03,620 Your Highness, 352 00:17:04,180 --> 00:17:06,010 I have my own reason to leave. 353 00:17:06,820 --> 00:17:08,080 But now I have no idea. 354 00:17:08,080 --> 00:17:09,580 So I can’t promise you easily. 355 00:17:10,730 --> 00:17:12,460 But I wish one day 356 00:17:12,780 --> 00:17:13,860 I can repay you 357 00:17:13,860 --> 00:17:15,100 for your help and encouragement. 358 00:17:17,380 --> 00:17:20,210 The whole thing is strange that Feng Xi bought grain to relieve famine 359 00:17:20,660 --> 00:17:22,140 with the Ministry of War. 360 00:17:22,660 --> 00:17:25,700 If Feng Xi is really helping Lu Yuantong to transfer ordnance secretly, 361 00:17:26,180 --> 00:17:28,250 he will be one of the criminals. 362 00:17:29,380 --> 00:17:32,860 I have to find a way to look into this. 363 00:17:46,940 --> 00:17:49,780 Modesty and Brilliance 364 00:17:49,780 --> 00:17:50,800 Great! Dongyue. 365 00:17:50,800 --> 00:17:52,340 We can finally be neighbors! 366 00:17:53,140 --> 00:17:54,320 I thought you wouldn’t be lonely 367 00:17:54,320 --> 00:17:56,350 since you have Daole here. 368 00:17:56,350 --> 00:17:57,740 What are you talking about? 369 00:17:58,260 --> 00:17:59,680 In my eyes, Daole 370 00:17:59,680 --> 00:18:01,500 is just the same as Xiaosi. 371 00:18:02,180 --> 00:18:03,940 But he is serious about teaching me Kung Fu. 372 00:18:04,260 --> 00:18:05,520 Looks like it won’t be long 373 00:18:05,520 --> 00:18:07,820 before I finish the mission for Mr. Feng alone. 374 00:18:08,780 --> 00:18:10,820 You are quite devoted to Feng Xi. 375 00:18:11,820 --> 00:18:13,560 Although Feng is a shyster 376 00:18:13,560 --> 00:18:15,180 in the eyes of others, 377 00:18:15,700 --> 00:18:17,520 he saved my brother and me, 378 00:18:17,520 --> 00:18:19,540 and helped me to become a new one. 379 00:18:20,260 --> 00:18:21,900 It doesn’t matter what other people think of him. 380 00:18:22,900 --> 00:18:24,080 I’ll never be able to 381 00:18:24,080 --> 00:18:25,740 pay off what I owe him this life. 382 00:18:29,180 --> 00:18:31,500 How I hope I can be as simple as you. 383 00:18:33,700 --> 00:18:34,620 Greeting, Madam. 384 00:18:36,180 --> 00:18:38,100 -Greeting, Madam. -Greeting, Madam. 385 00:18:40,300 --> 00:18:41,630 I’m not your Madam. 386 00:18:41,630 --> 00:18:43,020 I’m just living here for now. 387 00:18:44,300 --> 00:18:45,520 You can go back to your work. 388 00:18:45,520 --> 00:18:46,100 Yes. 389 00:18:48,420 --> 00:18:49,460 Look at you. 390 00:18:49,940 --> 00:18:51,340 You are just so stubborn. 391 00:18:51,940 --> 00:18:54,300 You pulled an unwilling face just now. 392 00:19:08,100 --> 00:19:10,020 It’s fine if you treat me with courtesy. 393 00:19:11,060 --> 00:19:12,580 But if you dare to be rude… 394 00:19:59,300 --> 00:19:59,940 Who is that? 395 00:20:00,460 --> 00:20:01,620 Madam, please wash and rinse. 396 00:20:04,420 --> 00:20:05,020 Come in. 397 00:20:32,140 --> 00:20:33,640 I can do it myself. 398 00:20:33,640 --> 00:20:34,900 I’m not used to this. 399 00:20:35,300 --> 00:20:35,940 Yes. 400 00:20:38,300 --> 00:20:40,060 I’ll be waiting outside. 401 00:21:00,980 --> 00:21:02,240 Why are you following me? 402 00:21:02,240 --> 00:21:02,800 Madam. 403 00:21:02,800 --> 00:21:04,920 Master said we should take good care of you. 404 00:21:04,920 --> 00:21:06,710 You can tell us anything you need. 405 00:21:06,710 --> 00:21:07,730 I don’t need anything. 406 00:21:07,730 --> 00:21:09,120 I’m just walking around. 407 00:21:09,120 --> 00:21:10,840 Then we can walk around with you. 408 00:21:10,840 --> 00:21:11,300 I… 409 00:21:11,820 --> 00:21:12,940 I don’t need you to accompany. 410 00:21:17,620 --> 00:21:18,100 Madam, 411 00:21:18,500 --> 00:21:19,500 are you going out? 412 00:21:19,860 --> 00:21:21,120 I’m just living here temporarily. 413 00:21:21,120 --> 00:21:21,860 I’m not a prisoner. 414 00:21:21,860 --> 00:21:23,150 Why can’t I go out? 415 00:21:23,150 --> 00:21:25,000 Madam, the mansion is big. 416 00:21:25,000 --> 00:21:26,860 How about we walk to other places? 417 00:21:28,340 --> 00:21:30,150 Is your master grounding me? 418 00:21:30,150 --> 00:21:31,720 Are you here to watch me? 419 00:21:31,720 --> 00:21:32,640 We don’t dare to. 420 00:21:32,640 --> 00:21:34,560 Master said since Madam moved in, 421 00:21:34,560 --> 00:21:36,100 you have to obey our rules. 422 00:21:36,100 --> 00:21:38,340 I have told you not to call me “Madam”. 423 00:21:40,220 --> 00:21:40,880 Where is Feng Xi? 424 00:21:40,880 --> 00:21:41,760 What is he doing? 425 00:21:41,760 --> 00:21:42,420 I need to see him. 426 00:21:42,780 --> 00:21:44,220 Are you missing Master? 427 00:21:44,660 --> 00:21:45,900 We will go report now. 428 00:21:46,980 --> 00:21:47,780 No! Don’t. 429 00:21:48,620 --> 00:21:49,380 I don’t miss him. 430 00:21:54,460 --> 00:21:56,460 Madam, don’t worry too much. 431 00:21:56,900 --> 00:21:58,440 As you expected, 432 00:21:58,440 --> 00:22:00,160 maybe Master just 433 00:22:00,160 --> 00:22:01,800 took Dongyue in 434 00:22:01,800 --> 00:22:03,740 on the spur of the moment. 435 00:22:05,340 --> 00:22:06,920 But after Dongyue moved in, 436 00:22:06,920 --> 00:22:09,700 he prepared all the things for her 437 00:22:10,620 --> 00:22:11,980 on his own. 438 00:22:13,260 --> 00:22:14,520 From my opinion, 439 00:22:14,520 --> 00:22:16,420 Master doesn’t treat her so well. 440 00:22:16,980 --> 00:22:19,240 Dongyue has moved in for days. 441 00:22:19,240 --> 00:22:21,760 Master is not that busy these days. 442 00:22:21,760 --> 00:22:24,020 But they haven’t met in private yet. 443 00:22:24,540 --> 00:22:26,700 Maybe she will be driven out in days. 444 00:22:33,660 --> 00:22:35,500 Madam, did I say anything wrong? 445 00:22:36,940 --> 00:22:38,340 You just reminded me. 446 00:22:39,980 --> 00:22:41,180 Xi has never 447 00:22:41,500 --> 00:22:44,140 treated a woman like this before. 448 00:22:44,620 --> 00:22:46,300 He is not ignoring Dongyue. 449 00:22:47,260 --> 00:22:48,620 He is playing cat and mouse. 450 00:22:54,260 --> 00:22:54,940 Yeah. 451 00:22:56,620 --> 00:22:58,160 He never cares this much about 452 00:22:58,160 --> 00:22:59,380 a woman. 453 00:23:14,820 --> 00:23:16,020 How have you been these days? 454 00:23:17,340 --> 00:23:19,270 Since I have decided to follow you, 455 00:23:19,270 --> 00:23:21,100 I will do as you arrange. 456 00:23:21,540 --> 00:23:23,540 Why bother to limit me here? 457 00:23:24,100 --> 00:23:26,260 I still have things to do in Yufeng Pavilion. 458 00:23:29,420 --> 00:23:30,940 You have moved in my place 459 00:23:31,460 --> 00:23:32,660 but you still mention the Third Prince 460 00:23:33,340 --> 00:23:34,780 in front of me. 461 00:23:35,660 --> 00:23:37,060 Really annoying. 462 00:23:40,260 --> 00:23:41,110 What are you doing? 463 00:23:41,110 --> 00:23:41,860 Put me down! 464 00:23:44,220 --> 00:23:45,260 Put me down! 465 00:23:49,500 --> 00:23:50,120 Feng Xi! 466 00:23:50,120 --> 00:23:51,430 What are you doing? Let go! 467 00:23:51,430 --> 00:23:52,500 Put me down! 468 00:23:55,940 --> 00:23:57,300 It’s not the right attitude to beg. 469 00:24:10,420 --> 00:24:12,110 It’s easy to get your body. 470 00:24:12,110 --> 00:24:13,460 But I want your heart. 471 00:24:21,540 --> 00:24:23,250 You threatened me with the Third Prince 472 00:24:23,250 --> 00:24:24,900 and now you want me to have a crush on you? 473 00:24:25,980 --> 00:24:27,260 Don’t you think it’s ridiculous? 474 00:24:28,060 --> 00:24:29,160 Don’t be so sure. 475 00:24:29,160 --> 00:24:30,940 Last time when he surrounded me, 476 00:24:31,340 --> 00:24:32,990 you even went to save me. 477 00:24:32,990 --> 00:24:34,420 But you used my kindness 478 00:24:34,900 --> 00:24:36,540 to trap His Highness. 479 00:24:52,220 --> 00:24:53,500 Stop lying to yourself. 480 00:24:53,980 --> 00:24:55,020 You have saved me so many times. 481 00:24:57,140 --> 00:24:57,940 Do you really 482 00:24:58,380 --> 00:25:00,270 have no feelings for me? 483 00:25:00,270 --> 00:25:00,860 Enough. 484 00:25:02,900 --> 00:25:04,340 I don’t want to beat around the bush. 485 00:25:05,140 --> 00:25:06,620 I have had someone in my heart. 486 00:25:08,500 --> 00:25:09,780 But it’s not you. 487 00:25:12,860 --> 00:25:13,900 Is it the Third Prince? 488 00:25:15,260 --> 00:25:16,580 The man in my heart 489 00:25:20,100 --> 00:25:20,740 is called Eryu. 490 00:25:26,620 --> 00:25:27,260 Who is he? 491 00:25:27,700 --> 00:25:28,500 Where is he from? 492 00:25:29,340 --> 00:25:30,380 When did you meet each other? 493 00:25:47,420 --> 00:25:49,660 Lie down. It’s comfortable. 494 00:25:51,500 --> 00:25:52,380 What do you want? 495 00:25:54,980 --> 00:25:55,700 Don’t worry. 496 00:25:57,460 --> 00:25:58,700 I won’t do anything to him. 497 00:26:00,220 --> 00:26:01,220 I’m just curious about 498 00:26:02,180 --> 00:26:03,780 how the man in your heart 499 00:26:04,220 --> 00:26:05,140 is like. 500 00:26:19,300 --> 00:26:21,340 Eryu has already gone. 501 00:26:22,340 --> 00:26:24,060 Even if you have the almighty power, 502 00:26:25,420 --> 00:26:27,060 you can’t do anything to him. 503 00:26:30,940 --> 00:26:32,540 He is no longer in the world, 504 00:26:32,980 --> 00:26:34,460 but you still have him in heart. 505 00:26:35,300 --> 00:26:36,590 Looks like the two of you 506 00:26:36,590 --> 00:26:37,820 had experienced a lot together. 507 00:26:40,140 --> 00:26:42,020 He was the one who grew up with me. 508 00:26:45,060 --> 00:26:45,820 But now 509 00:26:54,980 --> 00:26:57,220 this flute is the only thing he left for me. 510 00:27:10,060 --> 00:27:13,300 I’m afraid it also has a story with me. 511 00:27:14,060 --> 00:27:16,700 It even rings itself when it sees me. 512 00:27:21,620 --> 00:27:22,300 Mr. Feng, 513 00:27:23,660 --> 00:27:24,880 is this how you get close 514 00:27:24,880 --> 00:27:25,860 to a woman? 515 00:27:27,340 --> 00:27:27,940 Just wait. 516 00:27:28,740 --> 00:27:29,740 One day, 517 00:27:30,180 --> 00:27:32,740 I will take Eryu’s place in your heart. 518 00:27:35,764 --> 00:27:45,764 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 519 00:27:55,700 --> 00:28:00,800 ♪Years pass by♪ 520 00:28:02,690 --> 00:28:07,840 ♪Fate is too deep to understand♪ 521 00:28:09,520 --> 00:28:15,580 ♪Time flies during it♪ 522 00:28:16,290 --> 00:28:20,680 ♪Repeatedly it drowns the sorrows♪ 523 00:28:23,220 --> 00:28:28,850 ♪The moon shines around♪ 524 00:28:29,940 --> 00:28:35,740 ♪Love cuts away anxiety♪ 525 00:28:36,060 --> 00:28:43,150 ♪Hope I could have a colorful dream♪ 526 00:28:43,960 --> 00:28:49,580 ♪Silent but gentle♪ 527 00:28:50,670 --> 00:28:56,350 ♪Love can’t stop♪ 528 00:28:57,470 --> 00:29:02,660 ♪Hold hand and grow old♪ 529 00:29:03,550 --> 00:29:10,680 ♪Hope I could sing an ode♪ 530 00:29:11,330 --> 00:29:16,140 ♪Peaceful and everlasting♪ 531 00:29:18,070 --> 00:29:23,190 ♪Enjoy the warm nightfall♪ 532 00:29:24,790 --> 00:29:29,990 ♪Live the rest of life wholeheartedly♪ 533 00:29:31,820 --> 00:29:37,800 ♪Life is like a dream♪ 534 00:29:38,590 --> 00:29:43,760 ♪When waking up we stay together♪ 535 00:29:45,450 --> 00:29:51,350 ♪Love can’t stop♪ 536 00:29:52,440 --> 00:29:58,380 ♪Hold hand and grow old♪ 537 00:29:58,380 --> 00:30:05,640 ♪Hope I could sing an ode♪ 538 00:30:06,150 --> 00:30:15,840 ♪Peaceful and everlasting♪ 35396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.