All language subtitles for [eng] Twisted Fate of Love ep 11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:28,550 --> 00:00:32,800 ♪We meet again after reincarnation♪ 3 00:00:35,220 --> 00:00:40,130 ♪With the crescent moon and few stars♪ 4 00:00:41,120 --> 00:00:48,350 ♪To meet you I travel all the way♪ 5 00:00:48,520 --> 00:00:53,320 ♪No matter how things change♪ 6 00:00:58,500 --> 00:01:04,860 ♪There’s a twisted fate of the past♪ 7 00:01:05,170 --> 00:01:10,580 ♪In old dreams I hear one more song♪ 8 00:01:10,790 --> 00:01:18,280 ♪I hate to leave and don’t know when to return♪ 9 00:01:18,520 --> 00:01:24,930 ♪Who can I depend on at the end of reincarnation♪ 10 00:01:32,900 --> 00:01:37,260 Twisted Fate of Love 11 00:01:37,260 --> 00:01:40,020 Episode 11 12 00:02:01,360 --> 00:02:03,240 How dare you make a mess at my door? 13 00:02:14,520 --> 00:02:15,200 Deputy Prime Minister, 14 00:02:16,640 --> 00:02:18,120 I’m afraid you have become a dotard. 15 00:02:18,800 --> 00:02:20,100 This is the Minister’s Mansion. 16 00:02:20,100 --> 00:02:21,240 Not your mansion. 17 00:02:21,840 --> 00:02:23,560 Don’t try to do as you want here. 18 00:02:24,560 --> 00:02:26,340 I wonder who is the one doing wildly, 19 00:02:26,340 --> 00:02:27,400 shielding an assassin 20 00:02:27,400 --> 00:02:28,560 and deceiving His Majesty! 21 00:02:30,800 --> 00:02:33,270 The scar of the firearm on the chest 22 00:02:33,270 --> 00:02:34,440 of Dongyue has not recovered. 23 00:02:34,760 --> 00:02:37,180 Mr. Minister, do you dare to check it? 24 00:02:37,180 --> 00:02:38,080 How rude! 25 00:02:40,440 --> 00:02:41,800 Dongyue is my girl. 26 00:02:42,280 --> 00:02:43,560 How dare you ask her to get undressed? 27 00:02:44,040 --> 00:02:45,460 How could I not know if there 28 00:02:45,460 --> 00:02:46,930 is a scar on her chest? 29 00:02:46,930 --> 00:02:49,450 You’ll cover her till the end? 30 00:02:49,450 --> 00:02:50,400 Don’t worry. 31 00:02:51,080 --> 00:02:52,680 As long as she is arrested, 32 00:02:53,080 --> 00:02:56,080 I will send maids to have a check. 33 00:02:56,640 --> 00:02:58,150 Everyone will know the truth 34 00:02:58,150 --> 00:03:00,320 whether there is the scar! 35 00:03:08,440 --> 00:03:09,680 Even if there is, 36 00:03:10,080 --> 00:03:11,880 it can’t prove that she is the assassin. 37 00:03:12,280 --> 00:03:13,240 I’d like to see 38 00:03:13,640 --> 00:03:15,360 who dares to cause trouble here! 39 00:03:34,240 --> 00:03:36,250 If you put her in prison today, 40 00:03:36,250 --> 00:03:38,560 I will have a thousand ways to help her out. 41 00:03:39,120 --> 00:03:40,800 It’s just an old scar. 42 00:03:41,400 --> 00:03:42,580 I wonder 43 00:03:42,580 --> 00:03:44,340 how you will reverse the verdict 44 00:03:44,340 --> 00:03:46,120 settled by His Majesty! 45 00:03:46,600 --> 00:03:48,600 Mr. Feng, you are an important official. 46 00:03:48,600 --> 00:03:50,720 But you’re covering a suspect. 47 00:03:51,080 --> 00:03:54,080 I wonder who will be accused by His Majesty first! 48 00:03:56,120 --> 00:03:57,760 Sounds like you have decided 49 00:03:57,760 --> 00:03:58,920 to be against me. 50 00:04:01,400 --> 00:04:03,180 I have come a long way from an ordinary person to this. 51 00:04:03,180 --> 00:04:04,180 I have no other ability 52 00:04:04,180 --> 00:04:05,480 but I will never be threatened! 53 00:04:05,920 --> 00:04:07,000 From now on, I will suppress those 54 00:04:07,400 --> 00:04:08,530 who you want to support. 55 00:04:08,530 --> 00:04:10,360 I will increase taxes if you want to reduce. 56 00:04:10,800 --> 00:04:12,000 You’re old, but I’m still young. 57 00:04:12,000 --> 00:04:12,720 I can’t defeat you in other things, 58 00:04:12,720 --> 00:04:14,000 but let’s see who can live longer! 59 00:04:14,520 --> 00:04:15,360 You! 60 00:04:16,240 --> 00:04:17,200 You even leave yourself 61 00:04:17,200 --> 00:04:19,390 no leeway just for this woman? 62 00:04:24,680 --> 00:04:26,960 I heard you are in conflict with the Ministry of War 63 00:04:27,440 --> 00:04:29,120 for reclaiming the power of vassals. 64 00:04:30,180 --> 00:04:31,520 Yes, I am. 65 00:04:31,520 --> 00:04:34,820 But His Majesty hasn’t decided. 66 00:04:36,820 --> 00:04:39,420 How about we compromise? 67 00:04:41,740 --> 00:04:43,400 I’ll take it as 68 00:04:43,400 --> 00:04:45,060 you never came to my place. 69 00:04:45,540 --> 00:04:46,700 And in the court tomorrow, 70 00:04:47,060 --> 00:04:48,160 about the reclaiming, 71 00:04:48,160 --> 00:04:49,380 there will be a result. 72 00:04:51,860 --> 00:04:54,980 Mr. Feng, you are making it so easy. 73 00:04:55,420 --> 00:04:58,020 How should I trust you? 74 00:04:59,100 --> 00:05:01,780 It’s easy for you to arrest anyone. 75 00:05:02,260 --> 00:05:04,060 But the chance to make your enemy your friend 76 00:05:04,460 --> 00:05:06,140 will fleet away. 77 00:05:07,060 --> 00:05:09,510 You are on the same boat with Lu Yuantong. 78 00:05:09,510 --> 00:05:10,580 I don’t want to be your friend. 79 00:05:27,340 --> 00:05:28,220 Let’s leave. 80 00:05:58,380 --> 00:05:59,900 This old guy is really stubborn. 81 00:06:00,300 --> 00:06:02,060 It wasted too much of my words. 82 00:06:02,500 --> 00:06:04,060 I almost couldn’t handle it. 83 00:06:05,220 --> 00:06:06,740 Your wound hurts again? 84 00:06:07,980 --> 00:06:09,980 You shouldn’t have eaten marinated goose and beef. 85 00:06:11,260 --> 00:06:12,390 If I didn’t do that, 86 00:06:12,390 --> 00:06:14,060 how could I get you treat me? 87 00:06:14,420 --> 00:06:15,560 Look at the situation now! 88 00:06:15,560 --> 00:06:17,220 How could you still joke like that? 89 00:06:45,780 --> 00:06:47,500 Dongyue is my girl. 90 00:06:48,660 --> 00:06:49,950 You even leave yourself 91 00:06:49,950 --> 00:06:50,780 no leeway 92 00:06:50,780 --> 00:06:52,460 just for this woman? 93 00:06:54,060 --> 00:06:56,520 If Dongyue is deceiving me, 94 00:06:56,520 --> 00:06:57,820 then you are the accessory. 95 00:06:57,820 --> 00:06:58,790 I take the blame. 96 00:06:58,790 --> 00:07:00,580 Your Majesty, please give Dongyue another chance. 97 00:07:02,580 --> 00:07:03,300 Watch out! 98 00:07:06,620 --> 00:07:08,180 Why do you save me and hurt me again and again? 99 00:07:08,900 --> 00:07:09,980 You are so shrewd 100 00:07:09,980 --> 00:07:11,500 and I don’t know what you are doing. 101 00:07:14,340 --> 00:07:15,660 From Marquis Dingyuan to the Third Prince, 102 00:07:16,500 --> 00:07:17,580 from Deputy Prime Minister to Mingzhu, 103 00:07:18,180 --> 00:07:19,620 you got everyone schemed. 104 00:07:20,700 --> 00:07:22,060 Sometime I was wondering 105 00:07:23,020 --> 00:07:24,260 if you 106 00:07:25,180 --> 00:07:26,960 have any true feelings. 107 00:07:26,960 --> 00:07:27,940 Why did you kill innocent people? 108 00:07:27,940 --> 00:07:29,150 I only promised to help you. 109 00:07:29,150 --> 00:07:30,140 As for how to do it, 110 00:07:30,580 --> 00:07:31,540 it’s none of your business. 111 00:07:34,500 --> 00:07:36,820 Feng Xi isn’t in the same world with me. 112 00:07:37,860 --> 00:07:39,620 I can’t tangle with him any longer. 113 00:07:49,100 --> 00:07:50,900 You want to move out today? 114 00:08:06,820 --> 00:08:08,180 The flower last time fell into the water. 115 00:08:08,900 --> 00:08:09,980 Here is another one. 116 00:08:18,340 --> 00:08:19,420 In this breezy moonlit night, 117 00:08:19,780 --> 00:08:21,140 the ilex flowers are blooming. 118 00:08:21,900 --> 00:08:22,820 Isn’t this scene 119 00:08:23,180 --> 00:08:24,620 familiar to you? 120 00:08:26,140 --> 00:08:27,620 Your wound hasn’t recovered. 121 00:08:27,980 --> 00:08:29,100 You should have rest. 122 00:08:29,660 --> 00:08:31,180 Why bother to do this for me? 123 00:08:31,540 --> 00:08:33,300 It’s just an ilex flower. 124 00:08:34,180 --> 00:08:35,500 You don’t need to be grateful. 125 00:08:36,180 --> 00:08:37,020 In this world, 126 00:08:37,420 --> 00:08:38,740 no matter what you like, 127 00:08:39,620 --> 00:08:41,340 I will put them all in front of you. 128 00:08:41,780 --> 00:08:43,780 You know I don’t mean that. 129 00:08:46,820 --> 00:08:48,300 You always took risks to save me. 130 00:08:49,620 --> 00:08:50,700 Is it worth it? 131 00:08:51,500 --> 00:08:53,140 It is if I say it is. 132 00:08:55,620 --> 00:08:57,180 Our relationship 133 00:08:57,700 --> 00:08:59,300 is just a cover. 134 00:09:00,180 --> 00:09:01,980 Why bother to make everyone know? 135 00:09:03,460 --> 00:09:04,300 What? 136 00:09:04,980 --> 00:09:07,140 Is it my fault to save you? 137 00:09:10,980 --> 00:09:12,260 I want to kill Lu Yuantong. 138 00:09:12,700 --> 00:09:13,620 And you want to save him. 139 00:09:14,100 --> 00:09:15,580 We are not in the same world. 140 00:09:16,540 --> 00:09:17,780 But you also saved me several times. 141 00:09:18,740 --> 00:09:21,380 This will only cause you trouble. 142 00:09:27,540 --> 00:09:30,180 I will always save you even if you don’t want me to. 143 00:09:35,060 --> 00:09:36,100 What are you doing? 144 00:09:36,860 --> 00:09:38,060 What cover? 145 00:09:38,540 --> 00:09:39,590 My feelings 146 00:09:39,590 --> 00:09:40,380 to you are always true. 147 00:09:41,660 --> 00:09:43,020 And you know it in mind. 148 00:09:43,420 --> 00:09:45,220 You just don’t admit it. 149 00:09:50,940 --> 00:09:51,740 Step forward. 150 00:09:52,260 --> 00:09:53,260 Raise your right foot. 151 00:09:53,980 --> 00:09:55,300 Put your left arm back. 152 00:09:56,220 --> 00:09:57,620 And step down. 153 00:09:59,140 --> 00:10:00,020 Thrust. 154 00:10:02,740 --> 00:10:03,820 Thrust again. 155 00:10:03,820 --> 00:10:04,980 Buckle back this hand. 156 00:10:06,700 --> 00:10:08,740 You look so weak. 157 00:10:09,140 --> 00:10:10,540 But you are actually a tough cookie. 158 00:10:11,300 --> 00:10:13,030 When Xi forced me to practice, 159 00:10:13,030 --> 00:10:14,430 it made me ache all over. 160 00:10:14,430 --> 00:10:16,250 So I thought about how to get away from him every day. 161 00:10:16,250 --> 00:10:17,120 But look at you now, 162 00:10:17,120 --> 00:10:18,140 you just come to me yourself. 163 00:10:19,380 --> 00:10:22,070 I’m not as strong as Dongyue. 164 00:10:22,070 --> 00:10:24,360 But at least I should protect 165 00:10:24,360 --> 00:10:25,440 myself if I’m in danger. 166 00:10:25,440 --> 00:10:26,180 I won’t pull your back. 167 00:10:26,180 --> 00:10:27,400 You can do this. 168 00:10:27,400 --> 00:10:30,010 You seem to believe in me more than I do. 169 00:10:30,010 --> 00:10:30,860 You’re different from others. 170 00:10:31,180 --> 00:10:32,720 You’re the first girl who stood 171 00:10:32,720 --> 00:10:33,980 before me to protect me. 172 00:10:35,380 --> 00:10:36,670 That’s right. 173 00:10:36,670 --> 00:10:39,100 That proves that I’m brave. 174 00:10:39,540 --> 00:10:41,070 Anyway, I promise 175 00:10:41,070 --> 00:10:42,560 that as long as you practice with me, 176 00:10:42,560 --> 00:10:44,820 you will be stronger than her one day. 177 00:10:46,020 --> 00:10:47,090 But, 178 00:10:47,090 --> 00:10:48,180 you don’t have strong strength. 179 00:10:48,540 --> 00:10:49,670 Darts fit you more. 180 00:10:49,670 --> 00:10:51,060 I have had someone make a set for you. 181 00:10:51,060 --> 00:10:51,740 I’ll teach you some other day. 182 00:10:52,060 --> 00:10:53,920 I didn’t expect you to be so considerate. 183 00:10:53,920 --> 00:10:55,900 You’re really like a master now. 184 00:10:57,020 --> 00:10:58,060 Let’s go on. 185 00:10:58,740 --> 00:11:03,540 Modesty and Brilliance 186 00:11:03,540 --> 00:11:08,740 Yufeng Pavilion 187 00:11:17,980 --> 00:11:18,830 Your Highness. 188 00:11:18,830 --> 00:11:19,820 What happened? 189 00:11:21,220 --> 00:11:22,540 This is about Minister Feng. 190 00:11:23,020 --> 00:11:24,940 You are in close relationship with him. 191 00:11:24,940 --> 00:11:26,140 You’d better not ask about it. 192 00:11:27,580 --> 00:11:28,940 Now Dongyue belongs to Yufeng Pavilion. 193 00:11:29,780 --> 00:11:30,780 As the Assistant administrator, 194 00:11:31,180 --> 00:11:32,580 she helps me on supervision. 195 00:11:33,140 --> 00:11:34,620 She has the right to know this. 196 00:11:38,460 --> 00:11:39,400 For several months, 197 00:11:39,400 --> 00:11:40,620 assistant minister Wu Xiong of the Ministry of War 198 00:11:40,940 --> 00:11:41,940 replaced some good ordnance 199 00:11:42,580 --> 00:11:44,640 as scrap materials 200 00:11:44,640 --> 00:11:45,780 in the inventory list 201 00:11:46,460 --> 00:11:48,060 while checking the inventory. 202 00:11:50,700 --> 00:11:52,420 Where are the ordnance now? 203 00:11:53,460 --> 00:11:54,500 We don’t know. 204 00:11:57,340 --> 00:11:59,140 Do you suspect that Feng Xi 205 00:11:59,820 --> 00:12:01,980 colluded Wu Xiong to resell ordnance? 206 00:12:06,500 --> 00:12:08,420 This is found by Minister Yin Shi. 207 00:12:09,060 --> 00:12:10,350 The people contacted Wu Xiong seems to 208 00:12:10,350 --> 00:12:12,180 have something to do with Lu Yuantong. 209 00:12:14,260 --> 00:12:15,540 You mean 210 00:12:16,460 --> 00:12:18,700 the ordnance are sold to Lu Yuantong? 211 00:12:19,060 --> 00:12:21,820 Wu Xiong was recommended to Ministry of War by Feng Xi. 212 00:12:23,300 --> 00:12:25,780 And some people saw Wu Xiong go to Feng’s Mansion often. 213 00:12:26,180 --> 00:12:27,140 This matter 214 00:12:27,780 --> 00:12:28,640 can’t be done 215 00:12:28,640 --> 00:12:29,580 by Wu Xiong alone. 216 00:12:30,740 --> 00:12:31,740 Dongyue, 217 00:12:32,620 --> 00:12:34,940 I know you are friends with Feng Xi. 218 00:12:35,260 --> 00:12:36,740 But this is a big deal. 219 00:12:37,420 --> 00:12:39,540 Once the reselling of ordnance is confirmed, 220 00:12:40,580 --> 00:12:43,140 I’m afraid Feng Xi and Lu Yuantong 221 00:12:43,740 --> 00:12:45,620 can’t be forgiven by His Majesty. 222 00:12:49,140 --> 00:12:49,940 Sir, 223 00:12:51,220 --> 00:12:52,300 this is the list of wasted ordnance 224 00:12:52,780 --> 00:12:54,140 of the army this month. 225 00:12:54,580 --> 00:12:55,540 Please have a look at it. 226 00:12:58,500 --> 00:12:59,290 Ordnance List 227 00:12:59,290 --> 00:13:00,780 Thunderbolt Shell Damp 228 00:13:00,780 --> 00:13:01,620 Alright. 229 00:13:04,460 --> 00:13:05,380 Wu Xiong, 230 00:13:06,100 --> 00:13:07,620 Assistant Minister Wu Xiong the ordnance you handled before 231 00:13:08,180 --> 00:13:09,750 Assistant Minister Wu Xiong has been handed over smoothly. 232 00:13:09,750 --> 00:13:10,900 You are careful enough to do things 233 00:13:11,500 --> 00:13:13,500 much better than your leader, Yin Shi. 234 00:13:14,100 --> 00:13:14,810 If there is a vacancy 235 00:13:14,810 --> 00:13:16,880 of Minister of Ministry of War, 236 00:13:17,020 --> 00:13:18,060 I think you’re capable for that. 237 00:13:19,460 --> 00:13:20,200 Thank you, sir. 238 00:13:27,340 --> 00:13:29,900 Ordnance List 239 00:13:30,860 --> 00:13:31,550 Your Highness, 240 00:13:32,420 --> 00:13:34,550 I believe Feng Xi won’t do such a thing. 241 00:13:34,550 --> 00:13:35,540 I hope so. 242 00:13:36,140 --> 00:13:37,500 He’d better never do this. 243 00:13:39,020 --> 00:13:39,980 Otherwise, 244 00:13:41,140 --> 00:13:42,780 no one can help him. 245 00:13:47,300 --> 00:13:49,420 Do you think Feng Xi and I have been 246 00:13:50,060 --> 00:13:51,180 at daggers drawn? 247 00:13:52,500 --> 00:13:54,220 Actually, there was 248 00:13:54,940 --> 00:13:57,020 a time when we were good friends. 249 00:13:58,420 --> 00:13:59,100 Back then, 250 00:13:59,700 --> 00:14:00,940 the Fengs hadn’t declined. 251 00:14:01,380 --> 00:14:03,430 Feng Xi was ordered to be reading partner in the palace. 252 00:14:03,430 --> 00:14:05,180 Maybe he was unlucky 253 00:14:06,180 --> 00:14:08,380 to be sent to me, a less favored prince. 254 00:14:09,300 --> 00:14:11,300 Other reading partners were arrogant, 255 00:14:11,300 --> 00:14:12,500 Young Third Prince The Book of Rites 256 00:14:12,500 --> 00:14:13,380 Young Feng Xi Only I 257 00:14:13,380 --> 00:14:13,980 Young Feng Xi 258 00:14:13,980 --> 00:14:15,740 Young Feng Xi relied on him to stand up for me. 259 00:14:16,460 --> 00:14:17,580 The Book of Rites Who are you? 260 00:14:19,020 --> 00:14:20,100 I’m Feng Xi, youngest son 261 00:14:20,460 --> 00:14:22,660 of Official Feng of Censorate. 262 00:14:23,500 --> 00:14:24,680 I’m ordered to be 263 00:14:24,680 --> 00:14:26,380 your reading partner from today on. 264 00:14:27,060 --> 00:14:27,700 Your Highness, 265 00:14:28,180 --> 00:14:29,300 don’t you feel cold? 266 00:14:31,900 --> 00:14:33,060 Of course I do. 267 00:14:33,380 --> 00:14:35,980 But no one knows about it. 268 00:14:36,420 --> 00:14:38,380 They collude with eunuchs, 269 00:14:38,700 --> 00:14:40,920 dock my pocket money, 270 00:14:40,920 --> 00:14:42,060 even the fire woods. 271 00:14:43,940 --> 00:14:45,580 You are at least a prince. 272 00:14:46,580 --> 00:14:47,820 Nobody even cares about it? 273 00:14:48,260 --> 00:14:49,500 My mom died a long time ago. 274 00:14:50,340 --> 00:14:51,780 Father is busy with politics. 275 00:14:52,340 --> 00:14:54,070 This is not the cold palace 276 00:14:54,070 --> 00:14:55,340 but it’s just like it. 277 00:14:56,100 --> 00:14:57,380 If you can find a better place to go, 278 00:14:57,700 --> 00:14:59,740 don’t need to waste time here. 279 00:15:00,340 --> 00:15:01,420 Your Highness, 280 00:15:02,580 --> 00:15:04,260 you should love yourself 281 00:15:04,620 --> 00:15:06,300 before being loved by others. 282 00:15:07,180 --> 00:15:09,100 You’re being so weak. 283 00:15:09,780 --> 00:15:11,340 He was only three years older than me, 284 00:15:11,740 --> 00:15:13,440 but he had many fierce ways. 285 00:15:13,440 --> 00:15:15,700 You even dare to torture the Prince? 286 00:15:16,020 --> 00:15:17,900 Do you want His Majesty to know this? 287 00:15:18,620 --> 00:15:20,110 His Highness is kind. 288 00:15:20,110 --> 00:15:23,320 But I’m just an underbred brat. 289 00:15:23,320 --> 00:15:26,010 If you don’t prepare the money, 290 00:15:26,010 --> 00:15:28,420 clothes and fire woods well, 291 00:15:29,020 --> 00:15:31,580 I will beat you up every time I see you. 292 00:15:31,940 --> 00:15:32,980 Understand? 293 00:15:33,300 --> 00:15:34,540 Yes. Yes. 294 00:15:34,900 --> 00:15:35,740 The Book of Rites Get lost! 295 00:15:36,100 --> 00:15:37,060 The Book of Rites Yes. 296 00:15:38,060 --> 00:15:39,220 Strange to say, 297 00:15:39,740 --> 00:15:41,020 after he came, 298 00:15:41,460 --> 00:15:43,180 no one in the palace despised me again. 299 00:15:44,540 --> 00:15:46,620 Then why are you like strangers now? 300 00:15:47,180 --> 00:15:48,240 No. 301 00:15:48,240 --> 00:15:49,980 You are like enemies. 302 00:15:51,220 --> 00:15:52,420 Feng Xi does things extremely 303 00:15:53,020 --> 00:15:54,220 and is clear about love and hatred. 304 00:15:54,700 --> 00:15:55,780 When he is kind to me, 305 00:15:56,300 --> 00:15:57,820 he will protect me with his whole heart. 306 00:15:58,420 --> 00:16:00,140 But when he meets someone he dislikes, 307 00:16:00,780 --> 00:16:03,660 he will go to great lengths to kill. 308 00:16:04,780 --> 00:16:05,860 I once persuaded him. 309 00:16:06,620 --> 00:16:07,860 But he asked me back that 310 00:16:09,540 --> 00:16:11,420 if it was unfair to the 311 00:16:11,980 --> 00:16:14,040 people he cares 312 00:16:14,040 --> 00:16:15,140 if he treated everyone equally. 313 00:16:15,980 --> 00:16:16,980 I didn’t know how to answer. 314 00:16:17,460 --> 00:16:18,590 But until one day, 315 00:16:19,780 --> 00:16:21,260 he was against people 316 00:16:21,980 --> 00:16:24,430 not for likes and dislikes, but power. 317 00:16:26,070 --> 00:16:27,520 That hit my bottom line. 318 00:16:27,820 --> 00:16:28,780 Your Highness, 319 00:16:29,600 --> 00:16:31,170 I understand your feelings. 320 00:16:33,060 --> 00:16:34,460 I won’t let anyone treat him unjustly. 321 00:16:35,460 --> 00:16:37,020 But I won’t help him either. 322 00:16:37,660 --> 00:16:38,800 I will definitely 323 00:16:38,800 --> 00:16:40,020 find out the truth. 324 00:16:40,380 --> 00:16:41,260 What’s more, 325 00:16:43,300 --> 00:16:45,860 this is the best chance to take Lu Yuantong down. 326 00:16:53,220 --> 00:16:56,380 Your Highness, don’t worry. I’ll figure it out as soon as possible. 327 00:17:01,940 --> 00:17:06,730 Wu’s Mansion 328 00:17:06,730 --> 00:17:07,490 Minister Feng. 329 00:17:11,010 --> 00:17:11,780 Please. 330 00:17:13,060 --> 00:17:17,820 Wu’s Mansion 331 00:17:21,660 --> 00:17:22,660 Wu’s Mansion? 332 00:17:25,460 --> 00:17:26,780 Feng Xi is really suspicious. 333 00:17:28,140 --> 00:17:29,140 Qingxiao? 334 00:17:32,980 --> 00:17:33,660 Your Highness, 335 00:17:34,220 --> 00:17:36,140 Feng Xi went to Wu’s mansion today. 336 00:17:37,580 --> 00:17:39,540 Maybe Feng Xi has a personal relationship with Wu Xiong. 337 00:17:39,900 --> 00:17:41,220 This can’t prove anything. 338 00:17:41,940 --> 00:17:42,700 I sent people to check. 339 00:17:43,100 --> 00:17:45,350 That mansion was always empty several months ago. 340 00:17:45,350 --> 00:17:46,350 But recently, 341 00:17:46,350 --> 00:17:47,780 many boxes were delivered to there. 342 00:17:49,420 --> 00:17:49,900 Dongyue, 343 00:17:51,100 --> 00:17:52,140 if we find the evidence 344 00:17:52,740 --> 00:17:54,140 of Feng Xi’s guilts, 345 00:17:54,500 --> 00:17:55,620 what will you choose? 346 00:17:58,900 --> 00:18:01,140 I had been thinking of this on the way here. 347 00:18:02,980 --> 00:18:05,100 If Feng Xi did make a mistake, 348 00:18:06,340 --> 00:18:07,820 I don’t know what to do. 349 00:18:10,380 --> 00:18:11,860 Maybe it’s not that bad. 350 00:18:12,420 --> 00:18:13,300 Don’t worry. 351 00:18:13,660 --> 00:18:14,990 I will figure out 352 00:18:14,990 --> 00:18:17,460 what is inside the house. 353 00:18:27,620 --> 00:18:28,180 Ziyuan, 354 00:18:28,500 --> 00:18:30,500 I didn’t expect you to be so talented. 355 00:18:30,820 --> 00:18:32,000 It took me more than one month 356 00:18:32,000 --> 00:18:33,860 to master Qingping Swordsmanship. 357 00:18:34,580 --> 00:18:37,060 But you can already do this after only a few days. 358 00:18:38,060 --> 00:18:38,780 Really? 359 00:18:39,140 --> 00:18:41,620 Then I can protect myself soon! 360 00:18:42,820 --> 00:18:43,700 I believe you can! 361 00:19:09,300 --> 00:19:10,580 Why am I so stupid! 362 00:19:11,100 --> 00:19:12,300 Let’s move on. 363 00:19:16,780 --> 00:19:17,720 What’s wrong? 364 00:19:17,720 --> 00:19:18,220 Nothing. 365 00:19:18,220 --> 00:19:18,980 Am I too heavy 366 00:19:18,980 --> 00:19:19,890 to hold? 367 00:19:19,890 --> 00:19:20,720 No, no. 368 00:19:20,720 --> 00:19:21,670 You’re not heavy. 369 00:19:21,670 --> 00:19:22,700 Let’s move on. 370 00:19:23,300 --> 00:19:24,140 OK. 371 00:19:30,020 --> 00:19:33,780 Taiji Hall Zhaoyang Hall 372 00:19:35,340 --> 00:19:36,220 Your Highness. 373 00:19:43,940 --> 00:19:47,180 You are always careless. 374 00:19:47,700 --> 00:19:50,260 Why are you suddenly so radical? 375 00:19:51,540 --> 00:19:53,540 I used to be just an idled prince 376 00:19:53,980 --> 00:19:55,020 who let you run amok 377 00:19:55,340 --> 00:19:56,420 and was powerless to care about it. 378 00:19:57,380 --> 00:19:59,180 But now I’m the Supervisory Censor. 379 00:19:59,620 --> 00:20:01,980 Sure I should take the responsibility of tracing the origin. 380 00:20:02,860 --> 00:20:04,140 I see. 381 00:20:04,860 --> 00:20:08,100 I thought you were being against with me for Dongyue. 382 00:20:13,420 --> 00:20:14,460 Days ago, 383 00:20:14,940 --> 00:20:17,260 you wanted to ask Dongyue to watch shadow puppetry show. 384 00:20:18,060 --> 00:20:19,860 Why did you go to the gate but not go in? 385 00:20:20,660 --> 00:20:21,580 Feng Xi, how could you follow me? 386 00:20:22,580 --> 00:20:24,660 It’s just seen by my servant. 387 00:20:30,660 --> 00:20:32,340 When did you become so boring? 388 00:20:33,740 --> 00:20:34,660 You aren’t here just to 389 00:20:34,660 --> 00:20:35,780 say this to me, are you? 390 00:20:39,660 --> 00:20:41,300 Your Highness, I just want to remind you 391 00:20:42,140 --> 00:20:43,780 that Dongyue is my girl. 392 00:20:44,540 --> 00:20:46,580 Don’t make delusions. 393 00:20:47,300 --> 00:20:49,060 Dongyue is a human. 394 00:20:50,060 --> 00:20:51,480 Please don’t use her 395 00:20:51,480 --> 00:20:53,100 as a tool to be against with me. 396 00:20:53,100 --> 00:20:54,240 How do you know that 397 00:20:54,240 --> 00:20:55,500 it’s not true love between us? 398 00:20:56,420 --> 00:20:58,220 You can judge only from the surface. 399 00:20:59,340 --> 00:21:00,460 This is all I want to say. 400 00:21:01,500 --> 00:21:02,140 Be sure to keep it in mind. 401 00:21:02,580 --> 00:21:03,740 Keep it in mind. 402 00:21:12,860 --> 00:21:13,540 Your Majesty, 403 00:21:14,060 --> 00:21:16,420 since Yufeng Pavilion interfered in the supervision, 404 00:21:16,780 --> 00:21:18,830 they made no achievement except 405 00:21:18,830 --> 00:21:19,900 settling down the matter of Yan Lu. 406 00:21:20,380 --> 00:21:21,420 I think that 407 00:21:22,300 --> 00:21:23,740 Yufeng Pavilion is of no use. 408 00:21:24,540 --> 00:21:26,340 it’s just a waste for those capable 409 00:21:26,660 --> 00:21:28,240 officials to stay there. 410 00:21:28,240 --> 00:21:29,660 Yufeng Pavilion doesn’t need to report 411 00:21:29,660 --> 00:21:31,140 to Ministry of Rites of what we did. 412 00:21:31,660 --> 00:21:33,700 His Majesty appointed the officials. 413 00:21:34,340 --> 00:21:36,260 Are you exceeding your duties 414 00:21:36,660 --> 00:21:38,090 to meddle in our affairs? 415 00:21:38,090 --> 00:21:40,260 Dongyue is good at divination and rites. 416 00:21:40,700 --> 00:21:42,820 Rather than let her muddle through in Yufeng Pavilion, 417 00:21:43,300 --> 00:21:44,860 it would be better to let her show her strength in Ministry of Rites. 418 00:21:44,860 --> 00:21:46,420 Ministry of Rites has many talents. 419 00:21:46,940 --> 00:21:48,080 You blot out her contribution 420 00:21:48,080 --> 00:21:49,780 to Yufeng Pavilion 421 00:21:49,780 --> 00:21:51,260 just to take her away from me. 422 00:21:51,260 --> 00:21:52,720 Alright. Enough. Stop arguing. 423 00:21:52,720 --> 00:21:53,880 Sorry, Your Majesty. 424 00:21:53,880 --> 00:21:54,980 I was rude. 425 00:21:56,820 --> 00:21:57,580 Father, 426 00:21:58,060 --> 00:21:59,260 I have something to report. 427 00:21:59,740 --> 00:22:00,500 Go ahead. 428 00:22:01,220 --> 00:22:03,420 Feng Xi is involved in reselling ordnance of Ministry of War. 429 00:22:03,900 --> 00:22:05,140 Please have a check. 430 00:22:05,760 --> 00:22:06,150 What? 431 00:22:06,960 --> 00:22:07,780 Reselling ordnance? 432 00:22:07,780 --> 00:22:08,900 That’s a capital offense! 433 00:22:08,900 --> 00:22:10,290 Your Highness, are you kidding? 434 00:22:10,290 --> 00:22:11,070 You can’t joke about that. 435 00:22:11,070 --> 00:22:12,240 I’m an official of Ministry of Rites. 436 00:22:12,660 --> 00:22:14,380 How should I resell the ordnance of Ministry of War? 437 00:22:15,420 --> 00:22:16,910 If you want to frame me, 438 00:22:16,910 --> 00:22:18,460 you should find a better crime. 439 00:22:19,660 --> 00:22:20,700 In recent months, 440 00:22:20,700 --> 00:22:21,940 the Ministry of War scrapped 441 00:22:22,380 --> 00:22:23,900 a batch of ordnance in name of impairment. 442 00:22:24,620 --> 00:22:27,160 But the whereabouts of the ordnance have been unknown ever since. 443 00:22:27,160 --> 00:22:28,560 I have got the information 444 00:22:28,560 --> 00:22:30,040 that the missing of the ordnance 445 00:22:30,040 --> 00:22:31,420 has something to do with Feng Xi. 446 00:22:32,060 --> 00:22:33,240 Since you said that, 447 00:22:33,240 --> 00:22:35,350 you must have strong evidence. 448 00:22:35,350 --> 00:22:36,180 Yeah. 449 00:22:36,540 --> 00:22:37,340 Xinyao, 450 00:22:37,940 --> 00:22:39,220 do you have the evidence? 451 00:22:40,420 --> 00:22:41,940 The evidence is still being checked. 452 00:22:42,260 --> 00:22:43,420 But what I just said 453 00:22:43,420 --> 00:22:44,480 is all true. 454 00:22:44,480 --> 00:22:45,590 I don’t dare to lie. 455 00:22:45,590 --> 00:22:47,270 Looks like you don’t have the evidence. 456 00:22:47,270 --> 00:22:48,700 We should seek truth from facts. 457 00:22:49,020 --> 00:22:50,500 Since you said that, 458 00:22:52,540 --> 00:22:54,380 you have to show us the evidence. 459 00:22:54,820 --> 00:22:55,700 Xinyao, 460 00:22:56,220 --> 00:22:58,380 I know that you never lie. 461 00:22:59,260 --> 00:23:00,560 But you are kind 462 00:23:00,560 --> 00:23:02,820 and you may be used by others. 463 00:23:03,780 --> 00:23:06,220 Reselling ordnances is a big deal. 464 00:23:06,820 --> 00:23:08,620 I have started to investigate. 465 00:23:09,180 --> 00:23:10,260 Give me some time 466 00:23:10,740 --> 00:23:12,660 and I will get the evidence of Feng Xi’s crime. 467 00:23:15,220 --> 00:23:16,540 Then, Your Majesty, please testify. 468 00:23:17,180 --> 00:23:18,950 If His Highness can find evidence, 469 00:23:18,950 --> 00:23:20,780 I’ll be willing to be punished. 470 00:23:22,100 --> 00:23:23,260 But if he can’t… 471 00:23:23,660 --> 00:23:25,180 If I can’t get the evidence, 472 00:23:25,500 --> 00:23:27,580 I’d like to quit my job as Supervisory Censor. 473 00:23:28,340 --> 00:23:30,200 It’s none of my business 474 00:23:30,200 --> 00:23:31,680 whether you are the censor or not. 475 00:23:31,680 --> 00:23:33,060 And repeal the Yufeng Pavilion. 476 00:23:34,790 --> 00:23:36,460 Father, please testify for me. 477 00:23:37,220 --> 00:23:39,580 Please give me seven days 478 00:23:39,940 --> 00:23:41,900 and ask the imperial army to search the whole capital city. 479 00:23:43,020 --> 00:23:44,340 I will definitely hand in the evidence 480 00:23:44,940 --> 00:23:46,180 in person. 481 00:23:50,180 --> 00:23:51,060 Alright. 482 00:23:51,500 --> 00:23:54,260 It’s up to you. 483 00:23:54,820 --> 00:23:56,660 Now, dismiss! 484 00:23:57,420 --> 00:23:59,500 Yes, Your Majesty. 485 00:24:04,660 --> 00:24:05,320 Your Highness, 486 00:24:05,320 --> 00:24:07,100 you are not usually so impulsive. 487 00:24:07,460 --> 00:24:08,340 Why did you do this today? 488 00:24:09,900 --> 00:24:12,100 We both know that Feng Xi must have done something wrong. 489 00:24:12,900 --> 00:24:14,940 But it just makes me feel angry 490 00:24:15,340 --> 00:24:16,660 to see his fearless manner. 491 00:24:17,260 --> 00:24:18,240 But we do have no 492 00:24:18,240 --> 00:24:19,950 evidence of his reselling. 493 00:24:19,950 --> 00:24:20,960 You will only 494 00:24:20,960 --> 00:24:22,680 alert him and make him 495 00:24:22,680 --> 00:24:23,820 put on his guard by doing so. 496 00:24:26,340 --> 00:24:27,980 I just wanted to alert him. 497 00:24:30,900 --> 00:24:33,180 If I asked the army to search the city, 498 00:24:33,540 --> 00:24:34,580 what do you think he will do? 499 00:24:37,620 --> 00:24:40,260 Wu’s Mansion is not a safe place. 500 00:24:40,620 --> 00:24:41,460 That’s right. 501 00:24:42,140 --> 00:24:43,180 Since you think so, 502 00:24:43,540 --> 00:24:45,100 Feng Xi will also think so. 503 00:24:45,660 --> 00:24:46,990 As long as we investigate it, 504 00:24:46,990 --> 00:24:48,100 he won’t be in peace. 505 00:24:49,060 --> 00:24:50,940 If he wants to transfer the ordnance, 506 00:24:51,620 --> 00:24:53,220 then it’s our time. 507 00:24:56,940 --> 00:25:01,900 Wu’s Mansion 508 00:25:01,900 --> 00:25:02,820 Mr. Feng. 509 00:25:03,660 --> 00:25:04,790 How is it going? 510 00:25:04,790 --> 00:25:06,140 It’s all settled. 511 00:25:06,140 --> 00:25:07,700 Please follow me to have a check. 512 00:25:16,540 --> 00:25:17,300 Your Highness, 513 00:25:17,660 --> 00:25:19,000 our spy saw that many carriages 514 00:25:19,000 --> 00:25:20,070 got into Wu’s Mansion. 515 00:25:20,070 --> 00:25:21,440 And the carters are well trained. 516 00:25:21,440 --> 00:25:22,460 They don’t look like ordinary ones. 517 00:25:22,860 --> 00:25:23,880 The carriages went into the mansion 518 00:25:23,880 --> 00:25:25,100 and haven’t come out yet. 519 00:25:26,020 --> 00:25:27,820 Seems that they have known the city will be closed. 520 00:25:28,340 --> 00:25:29,940 They will take actions tonight. 521 00:25:30,260 --> 00:25:31,120 Your Highness, 522 00:25:31,120 --> 00:25:32,980 should we ask the imperial army 523 00:25:32,980 --> 00:25:33,880 to surround Wu’s Mansion? 524 00:25:33,880 --> 00:25:34,800 Give them my order, 525 00:25:34,800 --> 00:25:36,900 ask them to assemble near Wu’s Mansion. 526 00:25:36,900 --> 00:25:37,740 Yes. 527 00:25:38,780 --> 00:25:39,460 Dongyue, 528 00:25:39,780 --> 00:25:40,500 to avoid suspicion, 529 00:25:40,940 --> 00:25:41,980 you’d better not go. 530 00:25:44,140 --> 00:25:45,820 I can’t watch Feng Xi get caught. 531 00:25:48,820 --> 00:25:49,660 Ziyuan. 532 00:25:50,220 --> 00:25:50,900 Ziyuan. 533 00:25:50,900 --> 00:25:51,800 Dongyue? 534 00:25:51,800 --> 00:25:52,920 Are you looking for Mr. Feng? 535 00:25:52,920 --> 00:25:54,470 He took Daole out. 536 00:25:54,470 --> 00:25:55,590 They are at Wu’s Mansion. 537 00:25:55,590 --> 00:25:56,980 Go. Go to save them now. 538 00:25:57,340 --> 00:25:58,680 I think they will come back soon. 539 00:25:58,680 --> 00:26:00,200 They won’t come back tonight. 540 00:26:00,200 --> 00:26:01,630 Go to Wu’s Mansion now 541 00:26:01,630 --> 00:26:02,980 and send this to them. 542 00:26:03,900 --> 00:26:05,780 The Third Prince has taken the imperial army to there. 543 00:26:06,540 --> 00:26:07,520 You take the shortcut 544 00:26:07,520 --> 00:26:08,640 and send the message to them. 545 00:26:08,640 --> 00:26:09,600 I will wait for you back home. 546 00:26:09,600 --> 00:26:10,160 Go now. 547 00:26:10,160 --> 00:26:10,540 OK. 548 00:26:29,660 --> 00:26:32,260 Wu’s Mansion 549 00:26:36,940 --> 00:26:37,750 Be careful. 550 00:26:37,750 --> 00:26:38,620 Make it tight. 551 00:26:38,620 --> 00:26:39,940 Best Blessing Forever 552 00:26:42,460 --> 00:26:43,220 Xi. 553 00:26:47,380 --> 00:26:48,180 Who is that? 554 00:26:48,500 --> 00:26:49,300 Ziyuan. 555 00:26:51,660 --> 00:26:52,500 As expected. 556 00:26:52,820 --> 00:26:53,630 Xi. 557 00:26:53,630 --> 00:26:55,420 How do you know that someone will come to send message? 558 00:26:56,180 --> 00:26:57,390 I made a bet with myself 559 00:26:57,390 --> 00:26:59,030 that someone must come today. 560 00:26:59,030 --> 00:27:00,520 I just don’t know who it will be. 561 00:27:00,520 --> 00:27:01,960 Then why did you say 562 00:27:01,960 --> 00:27:03,000 we should stop the person 563 00:27:03,000 --> 00:27:04,580 unless it is Dongyue? 564 00:27:05,940 --> 00:27:07,260 I just want her to come herself. 565 00:27:08,780 --> 00:27:10,220 What’s the difference? 566 00:27:10,620 --> 00:27:12,260 I even had a fight with Ziyuan. 567 00:27:13,900 --> 00:27:15,350 You know nothing. 568 00:27:15,350 --> 00:27:16,600 Look at you. 569 00:27:16,600 --> 00:27:19,060 You really changed your side so fast. 570 00:27:19,060 --> 00:27:20,180 I… I… 571 00:27:21,460 --> 00:27:23,260 Sir, it’s all prepared. 572 00:27:28,580 --> 00:27:29,380 Dongyue. 573 00:27:30,380 --> 00:27:31,230 How is it? 574 00:27:31,230 --> 00:27:32,240 When I just arrived, 575 00:27:32,240 --> 00:27:33,390 before I figured out 576 00:27:33,390 --> 00:27:34,740 how to send it in, 577 00:27:35,140 --> 00:27:36,470 the paper was robbed away. 578 00:27:36,470 --> 00:27:37,540 Who tried to stop you? 579 00:27:37,940 --> 00:27:39,660 He was masked. 580 00:27:40,180 --> 00:27:40,900 No. 581 00:27:41,300 --> 00:27:42,440 I can’t let Feng Xi be in trouble. 582 00:27:42,440 --> 00:27:43,540 I’ll go to tell him myself. 583 00:27:46,860 --> 00:27:48,390 Changyuan Residence His Highness guessed it right. 584 00:27:48,390 --> 00:27:49,960 Changyuan Residence Are you going to send message? 585 00:27:49,960 --> 00:27:51,130 Changyuan Residence Where I am going is not your business. 586 00:27:51,130 --> 00:27:51,800 Changyuan Residence Step aside. 587 00:27:51,800 --> 00:27:52,280 Is it fair 588 00:27:52,280 --> 00:27:53,380 to His Highness? 589 00:27:53,380 --> 00:27:55,040 You said you wouldn’t shield him. 590 00:27:55,040 --> 00:27:56,160 But now 591 00:27:56,160 --> 00:27:57,630 you become a traitor. 592 00:27:57,630 --> 00:27:58,620 His Highness ordered 593 00:27:58,620 --> 00:27:59,540 that before we succeed, 594 00:27:59,540 --> 00:28:01,460 you should just stay here. 595 00:28:02,380 --> 00:28:03,580 What if I have to go? 596 00:28:03,980 --> 00:28:05,460 Then don’t blame us for being rude. 597 00:28:11,860 --> 00:28:12,740 Catch her! 598 00:28:27,780 --> 00:28:33,980 Wu’s Mansion 599 00:28:33,980 --> 00:28:34,740 Open the door. 600 00:28:41,300 --> 00:28:42,020 Let’s go. 601 00:28:42,660 --> 00:28:44,340 Mr. Wu, where are you going? 602 00:28:44,340 --> 00:28:46,810 Wu’s Mansion 603 00:28:46,820 --> 00:28:47,580 Your Highness. 604 00:28:52,380 --> 00:28:53,740 It’s already so late. 605 00:28:55,660 --> 00:28:58,340 But you look to be in a hurry. 606 00:29:04,460 --> 00:29:06,220 You’re Feng Xi’s follower, right? 607 00:29:07,660 --> 00:29:08,980 Then you must know 608 00:29:09,540 --> 00:29:10,980 where he is now. 609 00:29:24,100 --> 00:29:25,580 Your Highness, are you looking for me? 610 00:29:27,660 --> 00:29:28,540 Mr. Feng, 611 00:29:29,220 --> 00:29:31,580 reselling ordnance is a capital crime. 612 00:29:32,220 --> 00:29:33,980 I have warned you once. 613 00:29:34,860 --> 00:29:36,820 But you still don’t give up. 614 00:29:40,140 --> 00:29:42,100 Looks like there is someone else in the carriage. 615 00:29:42,820 --> 00:29:44,620 I wonder if I can meet him. 616 00:29:45,020 --> 00:29:46,020 Of course, you can. 617 00:29:46,940 --> 00:29:48,860 But I think all your weapons 618 00:29:50,390 --> 00:29:51,340 will scare him. 619 00:30:07,660 --> 00:30:09,420 Greeting, Your Highness. 620 00:30:11,940 --> 00:30:12,900 Head up! 621 00:30:17,260 --> 00:30:18,420 You’re Marquis Dingyuan’s man? 622 00:30:19,860 --> 00:30:20,860 Your Highness flattered me. 623 00:30:21,420 --> 00:30:24,000 I’m just an ordinary businessman. 624 00:30:25,380 --> 00:30:26,700 It’s OK that you don’t admit. 625 00:30:28,440 --> 00:30:29,260 Guard! 626 00:30:30,260 --> 00:30:31,060 Search the carriage! 627 00:30:48,260 --> 00:30:50,500 I heard long ago that you’re wealthy. 628 00:30:51,220 --> 00:30:52,820 I didn’t expect that you even dare to sell ordnance. 629 00:30:56,900 --> 00:30:58,980 You have to have evidence before saying that. 630 00:31:06,380 --> 00:31:07,820 I’d like to see 631 00:31:08,460 --> 00:31:10,220 how long you will keep your mouth shut. 632 00:31:11,900 --> 00:31:12,900 Keep searching! 633 00:31:20,580 --> 00:31:22,430 A half of the boxes are money 634 00:31:22,430 --> 00:31:23,520 and the rest are grain. 635 00:31:23,520 --> 00:31:24,510 There is no ordnance. 636 00:31:24,510 --> 00:31:25,420 What did you say? 637 00:31:26,460 --> 00:31:27,220 Yeah. 638 00:31:27,620 --> 00:31:29,230 You can make it louder 639 00:31:29,230 --> 00:31:30,420 and let everyone know 640 00:31:30,780 --> 00:31:32,540 what is inside the boxes. 641 00:31:34,564 --> 00:31:42,564 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 642 00:31:45,300 --> 00:31:50,400 ♪Years pass by♪ 643 00:31:52,290 --> 00:31:57,440 ♪Fate is too deep to understand♪ 644 00:31:59,120 --> 00:32:05,180 ♪Time flies during it♪ 645 00:32:05,890 --> 00:32:10,280 ♪Repeatedly it drowns the sorrows♪ 646 00:32:12,820 --> 00:32:18,450 ♪The moon shines around♪ 647 00:32:19,540 --> 00:32:25,340 ♪Love cuts away anxiety♪ 648 00:32:25,660 --> 00:32:32,750 ♪Hope I could have a colorful dream♪ 649 00:32:33,560 --> 00:32:39,180 ♪Silent but gentle♪ 650 00:32:40,270 --> 00:32:45,950 ♪Love can’t stop♪ 651 00:32:47,070 --> 00:32:52,260 ♪Hold hand and grow old♪ 652 00:32:53,150 --> 00:33:00,280 ♪Hope I could sing an ode♪ 653 00:33:00,930 --> 00:33:05,740 ♪Peaceful and everlasting♪ 654 00:33:07,670 --> 00:33:12,790 ♪Enjoy the warm nightfall♪ 655 00:33:14,390 --> 00:33:19,590 ♪Live the rest of life wholeheartedly♪ 656 00:33:21,420 --> 00:33:27,400 ♪Life is like a dream♪ 657 00:33:28,190 --> 00:33:33,360 ♪When waking up we stay together♪ 658 00:33:35,050 --> 00:33:40,950 ♪Love can’t stop♪ 659 00:33:42,040 --> 00:33:47,980 ♪Hold hand and grow old♪ 660 00:33:47,980 --> 00:33:55,240 ♪Hope I could sing an ode♪ 661 00:33:55,750 --> 00:34:05,440 ♪Peaceful and everlasting♪ 44293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.