All language subtitles for [eng] Twisted Fate of Love ep 10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:28,550 --> 00:00:32,800 ♪We meet again after reincarnation♪ 3 00:00:35,220 --> 00:00:40,130 ♪With the crescent moon and few stars♪ 4 00:00:41,120 --> 00:00:48,350 ♪To meet you I travel all the way♪ 5 00:00:48,520 --> 00:00:53,320 ♪No matter how things change♪ 6 00:00:58,500 --> 00:01:04,860 ♪There’s a twisted fate of the past♪ 7 00:01:05,170 --> 00:01:10,580 ♪In old dreams I hear one more song♪ 8 00:01:10,790 --> 00:01:18,280 ♪I hate to leave and don’t know when to return♪ 9 00:01:18,520 --> 00:01:24,930 ♪Who can I depend on at the end of reincarnation♪ 10 00:01:32,900 --> 00:01:37,260 Twisted Fate of Love 11 00:01:37,260 --> 00:01:40,020 Episode 10 12 00:01:40,020 --> 00:01:41,720 Feng’s Mansion 13 00:01:41,720 --> 00:01:42,590 Feng’s Mansion Xi, 14 00:01:42,590 --> 00:01:44,920 you’re really going to arrange the armament for Lu Yuantong? 15 00:01:45,480 --> 00:01:46,600 I have to. 16 00:01:47,240 --> 00:01:48,320 I’ve done my waiting. 17 00:01:48,320 --> 00:01:49,680 And now he finally wants something from me. 18 00:01:50,640 --> 00:01:52,260 He is the most important piece 19 00:01:52,260 --> 00:01:53,200 on my whole chessboard. 20 00:01:53,760 --> 00:01:54,920 I stand a chance to win 21 00:01:55,360 --> 00:01:57,040 only when he trusts me. 22 00:01:58,520 --> 00:02:01,000 Right, leave the town someday 23 00:02:03,910 --> 00:02:07,170 for Fu Yuanshan and Murong Yi. 24 00:02:09,280 --> 00:02:12,200 Tell them to stand by. 25 00:02:14,240 --> 00:02:15,200 You’re wise as always. 26 00:02:15,200 --> 00:02:17,490 With the help of the two, 27 00:02:17,490 --> 00:02:18,960 we will have more chance. 28 00:02:29,240 --> 00:02:31,560 Nothing can be accomplished without regulations. 29 00:02:32,360 --> 00:02:33,880 Now that you are a member of the Feng family, 30 00:02:34,240 --> 00:02:35,840 you need to learn our regulations. 31 00:02:36,840 --> 00:02:38,630 You are a lady 32 00:02:38,630 --> 00:02:40,280 and you should act as a lady. 33 00:02:41,080 --> 00:02:43,240 Every movement should reach a specific standard 34 00:02:43,720 --> 00:02:45,040 and show your superior identity. 35 00:02:46,840 --> 00:02:47,560 Yurou, 36 00:02:47,560 --> 00:02:48,360 I don’t think… 37 00:02:50,320 --> 00:02:52,320 Don’t speak while eating. 38 00:02:54,920 --> 00:02:58,460 From instrument, chess, and calligraphy, to painting and needlework, 39 00:02:58,690 --> 00:03:00,240 you need to be good at everything. 40 00:03:12,160 --> 00:03:13,010 Milady, 41 00:03:13,010 --> 00:03:13,730 please leave it to us. 42 00:03:13,730 --> 00:03:15,200 Otherwise Minister Feng will scold us. 43 00:03:15,720 --> 00:03:17,250 But these are my own clothes. 44 00:03:17,250 --> 00:03:18,570 What should we do 45 00:03:18,570 --> 00:03:19,750 if you’ve done our work? 46 00:03:19,750 --> 00:03:20,680 Exactly. 47 00:03:21,280 --> 00:03:22,480 Her Ladyship just joined the family. 48 00:03:22,800 --> 00:03:24,120 She barely knows the rules here. 49 00:03:24,440 --> 00:03:26,160 Don’t you dare to take advantage of her. 50 00:03:27,000 --> 00:03:27,760 We did not! 51 00:03:28,160 --> 00:03:29,400 They were just trying to help me. 52 00:03:29,960 --> 00:03:31,720 I wanted to wash my clothes 53 00:03:32,000 --> 00:03:34,110 seeing the nice weather today. 54 00:03:34,110 --> 00:03:35,090 But then 55 00:03:35,090 --> 00:03:36,400 they insisted on doing this for me. 56 00:03:37,960 --> 00:03:38,840 I see. 57 00:03:39,160 --> 00:03:40,250 Off you go. 58 00:03:40,250 --> 00:03:41,160 Yes, Sir. 59 00:03:47,400 --> 00:03:48,120 Ziyuan, 60 00:03:48,440 --> 00:03:50,250 you are now a lady of the Feng family. 61 00:03:50,250 --> 00:03:51,880 You should be well-attended. 62 00:03:52,360 --> 00:03:55,280 I’ve been used to the life when I was a housemaid at Marquis An’s Mansion. 63 00:03:55,920 --> 00:03:57,920 Everyone just bossed me around. 64 00:03:58,320 --> 00:04:00,920 Now it should be my turn to boss people around, 65 00:04:01,880 --> 00:04:03,840 but I’m not used to this. 66 00:04:04,320 --> 00:04:06,370 Please say this to Minister Feng. 67 00:04:06,370 --> 00:04:08,160 A lady is bound by so many rules. 68 00:04:08,480 --> 00:04:09,440 I won’t be able to do this. 69 00:04:09,760 --> 00:04:11,480 Why don’t you just send me somewhere far away? 70 00:04:11,920 --> 00:04:13,240 I can take care of myself. 71 00:04:13,800 --> 00:04:15,440 No. No way. Not a chance. 72 00:04:15,920 --> 00:04:19,030 Your identity as a lady is a disguise. 73 00:04:19,030 --> 00:04:20,600 How can you just quit as you wish? 74 00:04:21,000 --> 00:04:21,800 But… 75 00:04:23,320 --> 00:04:23,880 But… 76 00:04:24,600 --> 00:04:26,280 Everytime I think about the regulation, 77 00:04:26,600 --> 00:04:28,440 I feel bad from top to toe. 78 00:04:32,400 --> 00:04:33,560 You could even stab yourself 79 00:04:34,160 --> 00:04:36,120 in order to save Dongyue. 80 00:04:36,480 --> 00:04:38,170 How could things like the lady’s rites 81 00:04:38,170 --> 00:04:39,040 be a challenge to you? 82 00:04:39,720 --> 00:04:40,260 But. 83 00:04:40,260 --> 00:04:41,080 Take your ‘but’ back. 84 00:04:41,800 --> 00:04:42,360 Ziyuan, 85 00:04:42,800 --> 00:04:44,280 you are now the lady of the Feng family. 86 00:04:44,600 --> 00:04:46,930 So, we are a family now. 87 00:04:46,930 --> 00:04:47,770 Don’t worry. 88 00:04:47,770 --> 00:04:48,590 I will help you 89 00:04:48,590 --> 00:04:50,200 get use to your new identity. 90 00:04:50,560 --> 00:04:52,280 And you should have more faith in yourself. 91 00:04:56,400 --> 00:04:57,680 Thank you, Daole. 92 00:04:58,680 --> 00:04:59,520 No worries. 93 00:04:59,840 --> 00:05:00,840 Don’t mention it. 94 00:05:01,360 --> 00:05:02,040 You’re welcome. 95 00:05:08,800 --> 00:05:09,800 Slow down. Slow down. 96 00:05:12,200 --> 00:05:13,760 The water spilts. 97 00:05:16,680 --> 00:05:17,550 Leave her alone. 98 00:05:17,550 --> 00:05:18,640 Get up by yourself. 99 00:05:23,280 --> 00:05:24,620 I’m not done yet. 100 00:05:24,620 --> 00:05:26,100 Time’s up for lunch. 101 00:05:26,100 --> 00:05:27,560 Now it’s time for the needlework class. 102 00:05:29,440 --> 00:05:31,680 Though a lady doesn’t make a living by needlework, 103 00:05:32,000 --> 00:05:33,280 it’s a shame 104 00:05:33,760 --> 00:05:35,040 if she knows nothing about it. 105 00:05:43,920 --> 00:05:46,100 This is the end of today’s class. 106 00:05:46,100 --> 00:05:47,260 I want to see 107 00:05:47,260 --> 00:05:49,240 a pair of complete mandarin ducks by tomorrow. 108 00:05:49,680 --> 00:05:51,020 Keep practicing. 109 00:05:51,030 --> 00:05:52,520 Don’t be lazy, OK? 110 00:06:01,780 --> 00:06:02,900 How’s your hand? 111 00:06:03,460 --> 00:06:04,260 It’s fine. 112 00:06:14,420 --> 00:06:15,300 Didn’t you say 113 00:06:15,940 --> 00:06:17,380 that we were family, 114 00:06:17,380 --> 00:06:18,580 and you’d help me? 115 00:06:20,260 --> 00:06:21,260 Wait. 116 00:06:21,980 --> 00:06:23,280 I can’t do needlework. 117 00:06:23,280 --> 00:06:24,310 Even if I can, 118 00:06:24,310 --> 00:06:25,980 I’ll die if Yurou 119 00:06:26,820 --> 00:06:27,820 tells Xi about this. 120 00:06:30,020 --> 00:06:32,900 I didn’t know it’d be so hard to be a lady. 121 00:06:33,860 --> 00:06:36,020 Compared to the needlework, 122 00:06:36,460 --> 00:06:38,340 I’d prefer martial arts. 123 00:06:40,340 --> 00:06:41,580 You want to learn martial arts? 124 00:06:42,700 --> 00:06:43,780 I do. 125 00:06:45,580 --> 00:06:46,860 I always believe 126 00:06:47,380 --> 00:06:48,980 that had I been good at martial arts, 127 00:06:50,740 --> 00:06:53,100 I could have protected Xiaosi and myself. 128 00:06:53,620 --> 00:06:54,640 If so, Xiaosi would not have been killed 129 00:06:54,640 --> 00:06:56,580 by Deputy Prime Minister’s people. 130 00:06:56,580 --> 00:06:57,750 That’s bygone. 131 00:06:57,750 --> 00:06:59,460 Now you are under the protection of Xi and me. 132 00:06:59,860 --> 00:07:01,180 No one can hurt you. 133 00:07:02,020 --> 00:07:04,190 I don’t want to be protected all the time. 134 00:07:04,190 --> 00:07:05,300 I want to learn martial arts 135 00:07:06,700 --> 00:07:09,460 to protect myself, my friends and family. 136 00:07:11,220 --> 00:07:13,820 But you should have started 137 00:07:13,820 --> 00:07:15,340 when you were a kid. 138 00:07:15,980 --> 00:07:16,820 You are now too… 139 00:07:17,340 --> 00:07:18,300 What are you supposed to mean? 140 00:07:18,980 --> 00:07:20,060 Am I too old to you? 141 00:07:21,260 --> 00:07:22,350 No, no, no. 142 00:07:22,350 --> 00:07:23,010 I mean… 143 00:07:23,010 --> 00:07:24,540 I’m not begging you to teach me. 144 00:07:26,260 --> 00:07:27,460 It’s OK if you don’t want to teach me. 145 00:07:28,050 --> 00:07:28,700 I… 146 00:07:29,020 --> 00:07:30,300 I’ll turn to somebody else. 147 00:07:30,780 --> 00:07:32,060 Who will you turn to? 148 00:07:34,180 --> 00:07:36,270 Few people here in the capital are better 149 00:07:36,270 --> 00:07:37,180 in martial arts than I do. 150 00:07:38,340 --> 00:07:39,570 Anyone but you. 151 00:07:49,380 --> 00:07:50,240 Miss Ziyuan, 152 00:07:50,240 --> 00:07:51,700 this lady wants to meet you. 153 00:07:57,460 --> 00:07:58,420 Off you go. 154 00:07:58,420 --> 00:07:59,260 Yes, Your Ladyship. 155 00:08:06,820 --> 00:08:07,580 Mingzhu, 156 00:08:08,180 --> 00:08:09,620 the birthmark on your face is gone. 157 00:08:10,260 --> 00:08:11,740 See what a beauty you’ve become now! 158 00:08:12,140 --> 00:08:14,020 Elegant and graceful. 159 00:08:14,340 --> 00:08:15,540 A totally different person. 160 00:08:16,060 --> 00:08:17,580 Stop kidding, Dongyue. 161 00:08:18,820 --> 00:08:19,720 By the way, 162 00:08:19,720 --> 00:08:22,070 my name’s changed from Mingzhu 163 00:08:22,070 --> 00:08:23,020 to Ziyuan. 164 00:08:23,740 --> 00:08:24,700 Minister Feng said 165 00:08:25,300 --> 00:08:28,740 that there’d be no such a person named Mingzhu. 166 00:08:29,300 --> 00:08:31,660 I am Feng Ziyuan now. 167 00:08:34,690 --> 00:08:35,870 Anyway, 168 00:08:35,870 --> 00:08:37,140 all I want is you being safe and sound. 169 00:08:38,780 --> 00:08:41,740 That Feng Xi turns out to be reliable. 170 00:08:59,900 --> 00:09:00,580 Did he abuse you? 171 00:09:01,420 --> 00:09:02,340 Nothing like that. 172 00:09:02,340 --> 00:09:03,860 Look at you, still covering up for him? 173 00:09:04,300 --> 00:09:06,360 I knew he wasn’t a good guy inside. 174 00:09:06,360 --> 00:09:07,980 I’m not going to let him be. 175 00:09:08,660 --> 00:09:10,100 He’s not what you think he is. 176 00:09:10,700 --> 00:09:11,540 Wait. 177 00:09:16,220 --> 00:09:17,690 What a treacherous man you are! 178 00:09:17,690 --> 00:09:18,930 I’m not yet done with you 179 00:09:18,930 --> 00:09:19,800 about Hong’e 180 00:09:19,800 --> 00:09:20,760 and now Mingzhu gets bruises 181 00:09:20,760 --> 00:09:21,910 all over her body in your place. 182 00:09:21,910 --> 00:09:23,140 What on earth do you want? 183 00:09:23,780 --> 00:09:25,970 She got the bruises herself. 184 00:09:25,970 --> 00:09:26,830 I have nothing to do with this. 185 00:09:26,830 --> 00:09:27,440 What… 186 00:09:27,440 --> 00:09:28,180 Dongyue, 187 00:09:28,940 --> 00:09:31,130 Indeed, I got the bruises myself. 188 00:09:31,130 --> 00:09:31,860 Don’t be terrified by him. 189 00:09:32,740 --> 00:09:33,860 I will take her away with me. 190 00:09:34,980 --> 00:09:35,860 Take her away? 191 00:09:36,460 --> 00:09:37,060 Fine. 192 00:09:37,740 --> 00:09:38,100 Let’s go. 193 00:09:38,100 --> 00:09:38,980 One hundred pounds 194 00:09:40,420 --> 00:09:41,380 of gold. 195 00:09:41,980 --> 00:09:42,910 Are you insane? 196 00:09:42,910 --> 00:09:44,960 Everything to you is about money, right? 197 00:09:44,960 --> 00:09:46,300 I bought off the jailor 198 00:09:46,700 --> 00:09:47,890 and the supervisor of execution. 199 00:09:47,890 --> 00:09:48,900 I got her wound cured, 200 00:09:48,900 --> 00:09:50,020 and got rid of her birthmark. 201 00:09:50,620 --> 00:09:52,630 Add all the expenses up, 202 00:09:52,630 --> 00:09:53,670 and you’ll get a number no smaller than this. 203 00:09:53,670 --> 00:09:55,380 Given our friendship, 204 00:09:55,380 --> 00:09:56,990 a hundred pounds of gold will do. 205 00:09:56,990 --> 00:09:58,280 Give me the money and you can take her away 206 00:09:58,280 --> 00:09:59,190 at any time. 207 00:09:59,190 --> 00:10:00,820 Don’t go too far. 208 00:10:02,220 --> 00:10:03,260 I don’t have money. 209 00:10:04,060 --> 00:10:05,000 You don’t have money? 210 00:10:05,240 --> 00:10:07,030 Then leave her here. 211 00:10:08,500 --> 00:10:10,040 His Lordship didn’t abuse me. 212 00:10:10,500 --> 00:10:11,470 Don’t worry. 213 00:10:11,570 --> 00:10:13,690 I’ll find a way to get you out. 214 00:10:14,100 --> 00:10:15,300 -Don’t worry. -I have a proposal. 215 00:10:16,460 --> 00:10:18,690 We are rushing out some embroidery, 216 00:10:18,690 --> 00:10:19,760 which is due by the end of the year. 217 00:10:19,760 --> 00:10:20,840 We’ve still got time 218 00:10:20,840 --> 00:10:21,820 but the quantity of the order is huge. 219 00:10:22,180 --> 00:10:23,860 Ziyuan has been staying up late for this. 220 00:10:24,260 --> 00:10:25,210 If you like it, 221 00:10:25,210 --> 00:10:26,280 you can come to work 222 00:10:26,280 --> 00:10:27,580 to pay off the debt. 223 00:10:29,780 --> 00:10:30,300 I’ll do it. 224 00:10:31,460 --> 00:10:32,300 Minister Feng, 225 00:10:33,060 --> 00:10:34,980 please allow me to work with Dongyue. 226 00:10:35,500 --> 00:10:35,980 OK. 227 00:10:35,980 --> 00:10:36,980 Ziyuan can help you. 228 00:10:37,300 --> 00:10:38,740 But you’d better keep your promise. 229 00:10:41,340 --> 00:10:43,820 Yufeng Pavilion 230 00:10:43,820 --> 00:10:44,780 Yufeng Pavilion Miss Dongyue. 231 00:10:44,780 --> 00:10:45,500 Yufeng Pavilion 232 00:10:57,740 --> 00:10:59,240 Why do you stop your carriage at the gate? 233 00:10:59,240 --> 00:11:00,000 Because I don’t want you 234 00:11:00,000 --> 00:11:01,140 to miss my carriage. 235 00:11:03,580 --> 00:11:04,610 Everyone in the government knows 236 00:11:04,610 --> 00:11:05,560 that you are at odds with His Highness. 237 00:11:05,560 --> 00:11:07,030 I know I’m not wanted here at the Yufeng Pavilion. 238 00:11:07,030 --> 00:11:08,140 And I don’t care. 239 00:11:08,460 --> 00:11:09,440 How come that you care? 240 00:11:09,440 --> 00:11:11,280 Are you worrying that you don’t know 241 00:11:11,280 --> 00:11:12,700 which side to choose if the Third Prince 242 00:11:13,060 --> 00:11:14,260 and I are in a fight? 243 00:11:14,740 --> 00:11:16,380 I will certainly not be on your side. 244 00:11:17,340 --> 00:11:18,180 Really? 245 00:11:19,100 --> 00:11:20,220 If you don’t help me, 246 00:11:20,540 --> 00:11:22,700 how can I let you take Ziyuan away? 247 00:11:23,540 --> 00:11:24,140 Shameless man. 248 00:11:25,020 --> 00:11:26,580 Let’s go back home. 249 00:11:27,900 --> 00:11:28,740 What… 250 00:11:40,540 --> 00:11:42,440 I thought you volunteered to help me with the needlework 251 00:11:42,440 --> 00:11:44,180 because you excelled in it. 252 00:11:45,580 --> 00:11:47,300 I’m just a starter. 253 00:11:48,300 --> 00:11:49,470 But don’t worry. 254 00:11:49,470 --> 00:11:50,420 Look, 255 00:11:50,780 --> 00:11:52,000 am I being better and better, 256 00:11:52,000 --> 00:11:52,940 and faster and faster? 257 00:11:53,500 --> 00:11:54,670 Speed means nothing. 258 00:11:54,670 --> 00:11:55,960 I think it’ll take me several lives more 259 00:11:55,960 --> 00:11:57,780 to finish all the embroidery orders. 260 00:11:59,580 --> 00:12:00,670 Well, 261 00:12:00,670 --> 00:12:01,820 how about this? 262 00:12:02,380 --> 00:12:03,420 You have a rest first 263 00:12:03,740 --> 00:12:04,700 and I’ll continue. 264 00:12:05,300 --> 00:12:06,520 As I am the reason why 265 00:12:06,520 --> 00:12:08,060 you have to stay up 266 00:12:08,060 --> 00:12:09,840 and labor here. 267 00:12:09,840 --> 00:12:11,700 Never mind. Let’s do it together. 268 00:12:28,940 --> 00:12:30,520 You’ve come several times tonight. 269 00:12:30,520 --> 00:12:31,720 Are you here to console us 270 00:12:31,720 --> 00:12:32,980 or to supervise us? 271 00:12:32,980 --> 00:12:34,670 I care about you. 272 00:12:34,670 --> 00:12:36,440 You must be hungry after a long night. 273 00:12:36,440 --> 00:12:37,140 So I’ve brought you some food. 274 00:12:40,780 --> 00:12:41,820 Xi agrees too 275 00:12:42,300 --> 00:12:43,120 that you are not 276 00:12:43,120 --> 00:12:44,060 good at the needlework. 277 00:12:44,420 --> 00:12:45,940 Your martial arts are even better. 278 00:12:46,580 --> 00:12:47,980 Then why does he ask me to do this? 279 00:12:47,980 --> 00:12:49,020 He also says 280 00:12:49,580 --> 00:12:51,710 that if you think this is too much for you, 281 00:12:51,710 --> 00:12:52,500 you will only need to make one thing 282 00:12:52,860 --> 00:12:53,940 if you like. 283 00:12:56,180 --> 00:12:57,230 What is it? 284 00:12:57,230 --> 00:12:57,660 I’ll do it. 285 00:12:58,740 --> 00:13:00,910 He asks you to make yourself a wedding dress 286 00:13:00,910 --> 00:13:03,020 for your wedding with him. 287 00:13:05,620 --> 00:13:06,540 Go back and tell him 288 00:13:06,860 --> 00:13:08,040 that I’ll keep my promise 289 00:13:08,040 --> 00:13:09,560 and finish all the embroidery on time. 290 00:13:09,560 --> 00:13:10,820 Tell him to cut his illusion. 291 00:13:11,700 --> 00:13:13,150 You are having the food right now 292 00:13:13,150 --> 00:13:14,440 because he asked me to prepare it. 293 00:13:14,440 --> 00:13:15,170 He says 294 00:13:15,170 --> 00:13:16,800 that if you choose to continue the work, 295 00:13:16,800 --> 00:13:18,700 then have some food and carry on. 296 00:13:40,980 --> 00:13:42,200 Why do you choose 297 00:13:42,200 --> 00:13:43,700 to take a detour? 298 00:13:46,740 --> 00:13:47,940 What a freak. 299 00:14:34,820 --> 00:14:35,420 Go! 300 00:14:45,180 --> 00:14:45,900 Careful! 301 00:15:15,380 --> 00:15:16,600 Xi, are you OK? 302 00:15:16,600 --> 00:15:17,380 I’m fine. 303 00:15:17,740 --> 00:15:19,540 Go check those veiled men. 304 00:15:20,300 --> 00:15:21,860 We were attacked 305 00:15:22,220 --> 00:15:23,460 even after I had taken another route. 306 00:15:24,020 --> 00:15:26,020 We have a spy inside. 307 00:15:26,860 --> 00:15:27,760 During the fight, 308 00:15:27,760 --> 00:15:29,130 I saw a tattoo of eagle claw 309 00:15:29,130 --> 00:15:30,260 on one of the veiled men. 310 00:15:32,500 --> 00:15:34,140 Seems that Deputy Prime Minister starts to make moves. 311 00:15:35,940 --> 00:15:37,390 Be careful during investigation. 312 00:15:37,390 --> 00:15:38,460 Don’t let anyone find you. 313 00:15:39,980 --> 00:15:40,680 By the way, 314 00:15:40,680 --> 00:15:41,480 as for Dongyue, 315 00:15:41,480 --> 00:15:43,000 I don’t want her to be in danger 316 00:15:43,000 --> 00:15:44,190 so I’ll keep her here 317 00:15:44,190 --> 00:15:45,560 for a few days more. 318 00:15:45,560 --> 00:15:46,300 Well done. 319 00:15:46,780 --> 00:15:47,530 Xi, 320 00:15:47,530 --> 00:15:48,720 you need to be more careful 321 00:15:48,720 --> 00:15:49,940 when you are going to court. 322 00:15:50,660 --> 00:15:52,420 If someone doesn’t want me to be nosy, 323 00:15:53,020 --> 00:15:54,140 then I’ll take a few days off. 324 00:15:59,820 --> 00:16:09,860 Modesty and Brilliance 325 00:16:09,860 --> 00:16:10,580 Master. 326 00:16:18,220 --> 00:16:19,100 What are you doing? 327 00:16:21,500 --> 00:16:22,740 Xi was attacked yesterday. 328 00:16:24,060 --> 00:16:25,620 I think we have a spy inside. 329 00:16:26,220 --> 00:16:27,180 So I’ve come to check it out 330 00:16:27,500 --> 00:16:28,860 to see if there’s anyone suspicious. 331 00:16:29,740 --> 00:16:30,940 Master Daole. 332 00:16:43,390 --> 00:16:43,980 What’s wrong with them? 333 00:16:44,420 --> 00:16:45,950 Why did they leave? 334 00:16:45,950 --> 00:16:47,020 Are both of them spies? 335 00:16:51,180 --> 00:16:52,420 Man, 336 00:16:53,260 --> 00:16:55,310 are you trying to find a spy 337 00:16:55,310 --> 00:16:57,470 or get yourself a wife? 338 00:16:57,470 --> 00:16:58,420 No. No. 339 00:16:58,860 --> 00:16:59,840 I’m trying to find a tattoo of 340 00:16:59,840 --> 00:17:00,980 eagle claw on them. 341 00:17:01,660 --> 00:17:03,700 The tattoo is a unique sign of the spy. 342 00:17:06,490 --> 00:17:08,460 But that’s going to take ages. 343 00:17:09,010 --> 00:17:10,210 I don’t have better options. 344 00:17:14,140 --> 00:17:15,180 I do. 345 00:17:15,580 --> 00:17:16,580 Really? 346 00:17:18,940 --> 00:17:21,210 I’ve been searching the whole morning and I’ve got nothing. 347 00:17:21,580 --> 00:17:22,630 You think you can make it? 348 00:17:22,630 --> 00:17:23,630 What? 349 00:17:23,630 --> 00:17:24,660 You don’t trust me? 350 00:17:25,780 --> 00:17:27,540 Then let’s make a bet. 351 00:17:28,420 --> 00:17:29,260 What’s the stake? 352 00:17:30,300 --> 00:17:31,900 If I find the tattoo, 353 00:17:32,580 --> 00:17:34,030 you will teach me martial arts. 354 00:17:34,030 --> 00:17:35,060 How’s that? 355 00:17:36,420 --> 00:17:38,140 Martial arts are nothing. 356 00:17:38,540 --> 00:17:39,840 I’ll even give you weapons. 357 00:17:39,840 --> 00:17:40,830 Deal. 358 00:17:40,830 --> 00:17:42,220 Then follow my instructions. 359 00:17:42,540 --> 00:17:43,440 First, 360 00:17:43,440 --> 00:17:45,510 the attack happened only recently, 361 00:17:45,510 --> 00:17:48,420 so we need to start from the new comers. 362 00:17:55,020 --> 00:17:56,500 As new comers to the family, 363 00:17:56,820 --> 00:17:57,600 you may still be unfamiliar with 364 00:17:57,600 --> 00:17:59,140 the rules here. 365 00:18:03,380 --> 00:18:04,300 Well, 366 00:18:04,860 --> 00:18:06,260 as we all know, 367 00:18:06,780 --> 00:18:09,110 Minister Feng boasts excellent 368 00:18:09,110 --> 00:18:09,980 shape and appearance. 369 00:18:10,540 --> 00:18:12,420 As the new comers to Feng’s Mansion, 370 00:18:12,940 --> 00:18:14,890 you certainly need to present better air. 371 00:18:15,230 --> 00:18:16,730 So Lady Ziyuan and I decided 372 00:18:16,960 --> 00:18:18,800 to customize nice clothes for 373 00:18:18,930 --> 00:18:20,020 each new comer. 374 00:18:21,340 --> 00:18:22,660 To make the clothes suit you better, 375 00:18:23,300 --> 00:18:25,580 your measurements need to be taken with your clothes off. 376 00:18:26,460 --> 00:18:27,900 What? Clothes off? 377 00:18:28,300 --> 00:18:29,740 Females go first. 378 00:18:30,740 --> 00:18:31,620 Males follow. 379 00:18:39,780 --> 00:18:40,560 What’s wrong with you? 380 00:18:40,560 --> 00:18:41,430 Master, 381 00:18:41,430 --> 00:18:42,320 I’m having a stomachache. 382 00:18:42,320 --> 00:18:43,580 I need to go to the toilet. 383 00:18:44,020 --> 00:18:44,940 Stomachache? 384 00:18:45,380 --> 00:18:46,350 Wait till later. 385 00:18:46,350 --> 00:18:47,660 Go take your measurements first. 386 00:18:51,820 --> 00:18:52,850 Daole, be careful. 387 00:18:52,850 --> 00:18:53,380 Be careful. 388 00:19:06,100 --> 00:19:08,500 Thank you for saving my life. 389 00:19:14,460 --> 00:19:15,140 We find him! 390 00:19:15,500 --> 00:19:16,900 You promised to teach me martial arts. 391 00:19:18,340 --> 00:19:19,260 And I will. 392 00:19:34,740 --> 00:19:35,580 You miss me? 393 00:19:38,260 --> 00:19:41,060 I heard that Ziyuan and Daole have caught the spy. 394 00:19:42,100 --> 00:19:43,080 Since when you start to care about 395 00:19:43,080 --> 00:19:43,960 the stuff at my place? 396 00:19:43,960 --> 00:19:45,060 Who says I care about you? 397 00:19:45,500 --> 00:19:47,300 I just want to know more about the spy. 398 00:19:47,300 --> 00:19:47,980 I just want to know more about the spy. 399 00:19:48,740 --> 00:19:49,820 I let him go. 400 00:19:53,020 --> 00:19:53,860 You’ll get nothing 401 00:19:54,220 --> 00:19:56,190 from someone like him. 402 00:19:56,190 --> 00:19:58,460 Letting him go will be the biggest punishment for him. 403 00:20:00,300 --> 00:20:01,260 When a spy is exposed, 404 00:20:01,580 --> 00:20:02,480 his people will silence him for good 405 00:20:02,480 --> 00:20:04,420 without bothering me. 406 00:20:05,980 --> 00:20:07,340 Vicious man. 407 00:20:08,100 --> 00:20:10,300 You are here to ask me that? 408 00:20:10,300 --> 00:20:11,180 I… 409 00:20:15,700 --> 00:20:16,500 Yeah. 410 00:20:16,940 --> 00:20:17,900 Now that I’ve got the answers, 411 00:20:18,380 --> 00:20:19,190 goodbye. 412 00:20:19,190 --> 00:20:19,820 Wait. 413 00:20:23,660 --> 00:20:25,220 Was it the wound from last night? 414 00:20:27,180 --> 00:20:28,100 Let me have a look. 415 00:20:38,740 --> 00:20:40,070 Weren’t you being over-confident 416 00:20:40,070 --> 00:20:41,260 when you took that stab in my place? 417 00:20:41,820 --> 00:20:42,950 I will be cured by itself. 418 00:20:42,950 --> 00:20:44,660 But you still got hurt, didn’t you? 419 00:20:45,820 --> 00:20:46,910 It was an emergency. 420 00:20:46,910 --> 00:20:48,140 I had no time to think more. 421 00:20:48,500 --> 00:20:49,460 Besides, 422 00:20:49,820 --> 00:20:51,020 if I wasn’t stabbed, 423 00:20:51,740 --> 00:20:53,380 how can I know that you care about me this much? 424 00:20:58,740 --> 00:21:00,180 Take this ointment. 425 00:21:00,500 --> 00:21:02,060 It should be very good for your wound. 426 00:21:04,540 --> 00:21:06,100 It looks familiar. 427 00:21:06,540 --> 00:21:08,300 Seems to be the same as the one from Lu Chuan. 428 00:21:09,540 --> 00:21:11,500 This was from Lu Chuan. 429 00:21:12,700 --> 00:21:13,740 You apply it for me. 430 00:21:15,700 --> 00:21:17,430 You have loads of housemaids here. 431 00:21:17,430 --> 00:21:18,800 They can apply it on you. 432 00:21:18,800 --> 00:21:20,070 Why do you ask me? 433 00:21:20,070 --> 00:21:20,780 I don’t want a second person 434 00:21:21,180 --> 00:21:22,990 except you to touch me. 435 00:21:22,990 --> 00:21:23,620 Hurry up. 436 00:21:37,980 --> 00:21:39,060 What did you add in the ointment? 437 00:21:39,420 --> 00:21:40,300 Are you going to poison me? 438 00:21:43,620 --> 00:21:45,380 Too much mentha, perhaps. 439 00:21:47,140 --> 00:21:49,080 You seem to be very familiar with it. 440 00:21:49,080 --> 00:21:51,500 A sniff and you identify the excessive component. 441 00:21:52,580 --> 00:21:54,100 Lu Chuan told me about this. 442 00:21:54,860 --> 00:21:56,580 Did Lu Chuan tell you about this, 443 00:21:57,100 --> 00:21:59,060 or did you give it to Lu Chuan? 444 00:22:01,740 --> 00:22:03,120 You must be feeling better 445 00:22:03,120 --> 00:22:04,740 since you are now joking with me. 446 00:22:05,660 --> 00:22:07,060 You obviously care about me very much. 447 00:22:07,580 --> 00:22:08,960 Last time I hurt my arm, 448 00:22:08,960 --> 00:22:10,080 you didn’t come by to visit me 449 00:22:10,080 --> 00:22:11,020 but you asked Lu Chuan to give the ointment to me. 450 00:22:11,500 --> 00:22:13,040 Had you told me that it was from you, 451 00:22:13,040 --> 00:22:13,940 I would have used it a long time ago 452 00:22:14,460 --> 00:22:16,180 to save your care from being wasted. 453 00:22:17,900 --> 00:22:19,580 Keep this and enjoy yourself applying it. 454 00:22:26,500 --> 00:22:27,200 Ma’am, 455 00:22:27,370 --> 00:22:28,600 don’t you think 456 00:22:28,760 --> 00:22:31,040 that Dongyue is meeting Minister Feng 457 00:22:31,250 --> 00:22:32,460 more and more frequently? 458 00:22:32,940 --> 00:22:34,980 She comes by every now and then. 459 00:22:35,380 --> 00:22:37,180 I’m afraid that Minister Feng would fall for her. 460 00:22:37,870 --> 00:22:39,180 I heard that he even let her stay here 461 00:22:39,180 --> 00:22:40,980 with Ziyuan in the past few days. 462 00:22:41,620 --> 00:22:42,580 For years, 463 00:22:43,220 --> 00:22:45,140 he has been surrounded by various beauties. 464 00:22:45,980 --> 00:22:47,460 But till now, I have been the only hostess 465 00:22:47,940 --> 00:22:48,660 of this mansion. 466 00:22:50,660 --> 00:22:52,120 I’m afraid that if things go on like this, 467 00:22:52,120 --> 00:22:53,740 even she will be joining the family. 468 00:22:57,100 --> 00:22:59,060 Ma’am, I said so for your own good. 469 00:23:02,340 --> 00:23:03,900 Prime Minister’s Mansion 470 00:23:03,900 --> 00:23:04,460 Prime Minister’s Mansion Prime Minister. 471 00:23:05,370 --> 00:23:06,420 After last night’s attack, 472 00:23:06,780 --> 00:23:07,870 a spy with Eagle came to report that 473 00:23:07,870 --> 00:23:08,950 in the middle of the fight, 474 00:23:08,950 --> 00:23:10,900 they saw a wound by hot weapon on Dongyue’s chest. 475 00:23:12,740 --> 00:23:14,180 A wound by hot weapon? 476 00:23:15,700 --> 00:23:16,820 Good. 477 00:23:18,460 --> 00:23:20,360 Tell Eagle’s people 478 00:23:20,360 --> 00:23:22,220 to find out the truth at once. 479 00:23:22,660 --> 00:23:23,620 Yes, Prime Minister. 480 00:23:25,780 --> 00:23:30,260 Feng Xi, I’ll find your secret soon. 481 00:23:44,020 --> 00:23:45,020 Ziyuan, 482 00:23:46,700 --> 00:23:47,940 I find you at last. 483 00:23:49,340 --> 00:23:50,080 Off you go. 484 00:23:50,080 --> 00:23:51,100 Yes, Milady. 485 00:23:55,100 --> 00:23:57,860 Have I wronged Feng Xi? 486 00:23:58,260 --> 00:24:00,140 He did not make you a servant here? 487 00:24:00,620 --> 00:24:01,580 Dongyue, 488 00:24:01,940 --> 00:24:04,030 I’m a lady of the Feng family 489 00:24:04,030 --> 00:24:05,500 and I’ve never been a servant here. 490 00:24:05,820 --> 00:24:07,160 But Feng Xi told me 491 00:24:07,160 --> 00:24:08,280 that you’ve been staying up for several nights 492 00:24:08,280 --> 00:24:09,600 to do the embroidery work? 493 00:24:09,600 --> 00:24:10,980 He even asked me to come and help you. 494 00:24:12,660 --> 00:24:14,540 That’s because he wants to see you. 495 00:24:14,860 --> 00:24:16,220 He knows that you care about me, 496 00:24:16,580 --> 00:24:18,540 so he uses me as a bait 497 00:24:18,940 --> 00:24:20,380 to lure you here. 498 00:24:21,610 --> 00:24:22,680 You know what? 499 00:24:23,050 --> 00:24:25,140 He’s been trying to set me up from Zhuming Post to Court History Bureau. 500 00:24:25,460 --> 00:24:27,360 Then he was stabbed just to save me. 501 00:24:27,800 --> 00:24:29,680 I don’t know what he’s up to. 502 00:24:29,680 --> 00:24:31,240 Minister Feng is nothing like that. 503 00:24:31,240 --> 00:24:33,330 Besides, he has no reason to set you up. 504 00:24:35,700 --> 00:24:37,120 Ever since you joined the Feng family, 505 00:24:37,260 --> 00:24:38,620 you’ve been saying everything good about your Minister Feng. 506 00:24:39,260 --> 00:24:41,100 Seems that you won’t go with me. 507 00:24:42,940 --> 00:24:43,700 Well, 508 00:24:44,500 --> 00:24:45,880 I can rest assured 509 00:24:45,880 --> 00:24:47,060 seeing you being safe and sound. 510 00:24:48,940 --> 00:24:50,260 By the way, look at this. 511 00:24:50,580 --> 00:24:52,820 Nice flowers, aren’t they? 512 00:25:10,740 --> 00:25:12,580 I remember that the flowers are called… 513 00:25:14,460 --> 00:25:15,910 Well… 514 00:25:15,910 --> 00:25:17,060 In this breezy moonlit night, 515 00:25:18,300 --> 00:25:19,580 the ilex flowers are blooming. 516 00:25:19,940 --> 00:25:20,620 Right. 517 00:25:21,020 --> 00:25:22,620 The ilex tree. 518 00:25:26,620 --> 00:25:32,740 Capital Journal 519 00:25:32,740 --> 00:25:33,500 Xi, 520 00:25:34,340 --> 00:25:36,580 you know there’s a show being on at court. 521 00:25:37,260 --> 00:25:38,840 The people of Deputy Prime Minister and the Marquis Dingyuan 522 00:25:38,840 --> 00:25:40,060 have been quarrelling fiercely 523 00:25:40,380 --> 00:25:41,700 about containing the foreign invaders. 524 00:25:42,220 --> 00:25:43,420 Look at you. 525 00:25:45,780 --> 00:25:46,580 His Majesty 526 00:25:46,940 --> 00:25:48,510 was stuck in the dilemma. 527 00:25:48,510 --> 00:25:49,380 He’s waiting for your help. 528 00:25:49,860 --> 00:25:50,820 What can I do? 529 00:25:51,180 --> 00:25:52,430 I’ve not recovered yet. 530 00:25:52,430 --> 00:25:53,540 How can I go to court? 531 00:25:54,460 --> 00:25:56,430 Even Her Highness the Imperial Concubine was worried. 532 00:25:56,430 --> 00:25:58,630 She wondered why you are not yet cured 533 00:25:58,630 --> 00:26:00,710 and offered to send you an imperial doctor. 534 00:26:00,710 --> 00:26:02,430 Go tell my sister 535 00:26:02,430 --> 00:26:04,310 that her brother is very much blessed. 536 00:26:04,310 --> 00:26:05,260 Everything’s fine. 537 00:26:05,860 --> 00:26:07,620 I just need to rest for a few days. 538 00:26:09,100 --> 00:26:10,400 Her Highness also thanked you 539 00:26:10,400 --> 00:26:11,800 for your help in 540 00:26:11,800 --> 00:26:13,180 the matter of Hong’e. 541 00:26:15,820 --> 00:26:17,340 Things are tricky within the Imperial Palace. 542 00:26:17,780 --> 00:26:19,060 And my sister is frank. 543 00:26:19,580 --> 00:26:21,910 I didn’t want to meddle into their stuff. 544 00:26:21,910 --> 00:26:23,860 You two are indeed very closed. 545 00:26:24,220 --> 00:26:25,860 You are both with powers 546 00:26:26,500 --> 00:26:28,800 but still worry about that your sibling might get bullied. 547 00:26:28,800 --> 00:26:30,100 You don’t understand. 548 00:26:30,660 --> 00:26:32,060 Blood is thicker than water. 549 00:26:33,140 --> 00:26:34,700 After the Feng family fell, 550 00:26:35,060 --> 00:26:36,660 Sis was the one who raised me up. 551 00:26:38,100 --> 00:26:39,340 In contrast, 552 00:26:39,740 --> 00:26:41,260 I brought up somebody with toil but 553 00:26:41,580 --> 00:26:42,960 he knows nothing but making me mad. 554 00:26:42,960 --> 00:26:43,700 I… 555 00:26:44,060 --> 00:26:45,740 I don’t “know nothing but making you mad”. 556 00:26:47,570 --> 00:26:49,860 I even asked Ziyuan to prepare nice food for you. 557 00:26:51,020 --> 00:26:52,700 You’ve been holding the food box. 558 00:26:53,180 --> 00:26:55,090 I thought it was for you. 559 00:26:55,090 --> 00:26:56,740 Somebody’s taking care of my diet. 560 00:26:57,060 --> 00:26:58,310 If you like it, 561 00:26:58,310 --> 00:26:58,820 take this away. 562 00:26:59,380 --> 00:27:01,180 Then, I’ll be your guest. 563 00:27:06,420 --> 00:27:08,820 The Sun Always Shines Brightly 564 00:27:09,980 --> 00:27:11,510 I made all the efforts to apply the ointment on you 565 00:27:11,510 --> 00:27:13,140 and yet you don’t even care about your own health. 566 00:27:13,140 --> 00:27:14,140 Look at your food. 567 00:27:14,620 --> 00:27:16,760 Luckily, I met the maid who delivered food to you 568 00:27:16,760 --> 00:27:18,180 so I could get the food box. 569 00:27:19,500 --> 00:27:20,300 Xi, 570 00:27:20,660 --> 00:27:21,870 this is what you’re eating? 571 00:27:21,870 --> 00:27:22,980 Then how will you be able to recover? 572 00:27:23,900 --> 00:27:25,860 You are eating this food to make your health worse on purpose? 573 00:27:26,260 --> 00:27:27,300 Are you too hungry that you’ve gone mad? 574 00:27:28,100 --> 00:27:30,620 Is this his trick to make me take care of him? 575 00:27:31,580 --> 00:27:32,320 That’s because… 576 00:27:32,320 --> 00:27:33,870 That’s because you take your illness as an excuse to avoid court. 577 00:27:33,870 --> 00:27:34,800 And if you keep missing the court, 578 00:27:34,800 --> 00:27:36,540 His Majesty would never decide to issue the order of cutting vassal states. 579 00:27:40,180 --> 00:27:41,270 That’s right. 580 00:27:41,270 --> 00:27:43,660 You’ve been smarter lately. 581 00:27:44,820 --> 00:27:47,740 You finally remember my relationship with Lu Yuantong? 582 00:27:49,540 --> 00:27:50,640 Then I’ll see for how long 583 00:27:50,640 --> 00:27:52,140 you will be using illness as an excuse. 584 00:27:54,780 --> 00:27:56,580 It’s not impossible 585 00:27:57,740 --> 00:27:58,860 if you want me to go to court. 586 00:28:00,780 --> 00:28:02,500 You will have to come take care of me every day. 587 00:28:08,900 --> 00:28:10,380 You will have to come here every day 588 00:28:11,220 --> 00:28:12,940 to apply ointment on me. 589 00:28:13,420 --> 00:28:14,060 I don’t think so. 590 00:28:14,420 --> 00:28:15,870 I don’t want your wound to burn. 591 00:28:15,870 --> 00:28:17,660 Then you’ll have more reasons not to go to court. 592 00:28:18,180 --> 00:28:19,590 Just stay at home as long as you will 593 00:28:19,590 --> 00:28:20,780 if you like it that much. 594 00:28:26,380 --> 00:28:28,180 The Sun Always Shines Brightly 595 00:28:28,180 --> 00:28:28,900 See that? 596 00:28:29,220 --> 00:28:30,620 She looks cute 597 00:28:31,380 --> 00:28:32,500 when she’s faking that she doesn’t care about me. 598 00:28:35,500 --> 00:28:36,250 Xi, 599 00:28:36,250 --> 00:28:38,700 don’t you ever say that I don’t care about you again. 600 00:28:39,940 --> 00:28:41,220 This food box 601 00:28:42,020 --> 00:28:42,980 belongs to you now. 602 00:28:47,260 --> 00:28:47,900 Daole, 603 00:28:50,660 --> 00:28:51,820 has Minister Feng finished my dishes? 604 00:28:52,220 --> 00:28:53,460 How are they? Satisfying? 605 00:28:53,820 --> 00:28:55,070 More than satisfying. 606 00:28:55,070 --> 00:28:56,380 Prepare one more set next time. 607 00:28:57,140 --> 00:28:58,020 Why? 608 00:28:58,420 --> 00:28:59,500 You want one too? 609 00:28:59,940 --> 00:29:00,870 No. 610 00:29:00,870 --> 00:29:02,530 Xi didn’t seem to have had enough. 611 00:29:02,800 --> 00:29:03,640 I guess he’d want more. 612 00:29:04,820 --> 00:29:05,700 Stop it. 613 00:29:06,830 --> 00:29:07,420 Right, 614 00:29:07,820 --> 00:29:09,120 is Dongyue still here? 615 00:29:09,260 --> 00:29:10,340 You want to talk to her? 616 00:29:11,260 --> 00:29:13,330 This is the bracelet she left at the backyard. 617 00:29:14,640 --> 00:29:15,860 In this breezy moonlit night, 618 00:29:17,420 --> 00:29:18,700 the ilex flowers are blooming. 619 00:29:22,980 --> 00:29:24,020 I say, 620 00:29:24,700 --> 00:29:26,330 Minister Feng should be the one to return it to her. 621 00:29:29,300 --> 00:29:31,500 Xi would love to do this. 622 00:29:33,780 --> 00:29:34,700 Ziyuan. 623 00:29:35,660 --> 00:29:36,660 What? 624 00:29:37,700 --> 00:29:38,780 Do you… 625 00:29:39,540 --> 00:29:40,860 still want me to teach you martial arts? 626 00:29:41,620 --> 00:29:43,120 Yeah, of course. 627 00:29:43,120 --> 00:29:44,060 You owe me. 628 00:29:44,540 --> 00:29:45,370 What? 629 00:29:45,370 --> 00:29:46,340 Are you trying to deny it? 630 00:29:46,740 --> 00:29:47,590 Then I see you 631 00:29:47,590 --> 00:29:48,670 at the backyard 632 00:29:48,670 --> 00:29:49,740 tomorrow. 633 00:29:50,900 --> 00:29:51,980 See you then. 634 00:30:04,580 --> 00:30:06,460 I heard that you’ve been frequenting to the Feng’s Mansion lately. 635 00:30:06,780 --> 00:30:08,540 I wonder how Feng Xi is doing. 636 00:30:09,220 --> 00:30:10,580 Have they found the suspect? 637 00:30:12,420 --> 00:30:15,180 The carter in question was killed in chaos. 638 00:30:15,540 --> 00:30:16,420 All the clues 639 00:30:16,740 --> 00:30:17,740 were thus suspended. 640 00:30:18,460 --> 00:30:20,390 Feng Xi was indeed seriously injured. 641 00:30:20,390 --> 00:30:22,030 He might need to rest for a few days more. 642 00:30:22,030 --> 00:30:23,740 How exactly did you and Feng Xi get to know each other? 643 00:30:25,700 --> 00:30:27,140 It doesn’t matter anymore 644 00:30:27,460 --> 00:30:28,460 how we know each other. 645 00:30:29,500 --> 00:30:30,980 The bottom line is 646 00:30:31,660 --> 00:30:33,340 we will be enemies forever. 647 00:30:35,380 --> 00:30:36,820 But I don’t think he shares 648 00:30:37,140 --> 00:30:38,540 the same opinion with you. 649 00:30:45,980 --> 00:30:46,740 Your Highness. 650 00:30:47,060 --> 00:30:47,780 Miss Dongyue. 651 00:30:48,100 --> 00:30:50,300 This is from Minister Feng’s footman. 652 00:30:57,540 --> 00:30:59,340 I once saved Feng Xi. 653 00:30:59,820 --> 00:31:00,780 He’s doing this 654 00:31:01,360 --> 00:31:02,740 to return my favor. 655 00:31:15,060 --> 00:31:15,660 Qingxiao. 656 00:31:15,660 --> 00:31:16,100 Yes, Your Highness. 657 00:31:29,380 --> 00:31:30,220 Thanks. 658 00:31:31,900 --> 00:31:32,880 It’s just a branch of flower. 659 00:31:32,880 --> 00:31:34,180 Don’t need to bother. 660 00:31:35,380 --> 00:31:36,580 But you seemed 661 00:31:37,100 --> 00:31:38,500 to care very much just now. 662 00:31:44,420 --> 00:31:46,380 A prudent decision is made after 663 00:31:46,780 --> 00:31:48,620 comparing the pros and cons. 664 00:31:49,540 --> 00:31:51,420 But people tend to expose their genuine thought 665 00:31:52,420 --> 00:31:53,460 by unconscious actions. 666 00:31:59,900 --> 00:32:00,500 Your Highness. 667 00:32:04,700 --> 00:32:08,160 She’ll get it if she’s destined to. 668 00:32:08,160 --> 00:32:08,980 And if she’s not, 669 00:32:09,340 --> 00:32:11,580 you’ll just waste your time in explanation. 670 00:32:13,340 --> 00:32:14,700 As for the meaning of the ilex branch, 671 00:32:15,820 --> 00:32:18,230 I want it to be a secret between her and me. 672 00:32:18,230 --> 00:32:19,550 This is Yufeng Pavilion. 673 00:32:19,550 --> 00:32:20,540 What are you here for? 674 00:32:22,660 --> 00:32:23,620 I’m here to return this to its owner. 675 00:32:25,260 --> 00:32:26,660 That’s my bracelet. 676 00:32:26,980 --> 00:32:28,060 How did you get it? 677 00:32:28,540 --> 00:32:29,260 Exactly. 678 00:32:29,580 --> 00:32:30,500 How come your bracelet 679 00:32:30,900 --> 00:32:32,420 ended up in my study room? 680 00:32:34,100 --> 00:32:35,930 While you are lingering here at the Yufeng Pavilion, 681 00:32:36,300 --> 00:32:38,820 don’t forget that you promised to take care of my wound. 682 00:32:39,740 --> 00:32:40,900 I don’t know what you’re talking about. 683 00:32:42,780 --> 00:32:43,580 Goodbye. 684 00:32:53,604 --> 00:33:03,604 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 685 00:33:23,100 --> 00:33:25,140 Who’s out there making a mess at my place? 686 00:33:52,270 --> 00:33:57,370 ♪Years pass by♪ 687 00:33:59,260 --> 00:34:04,410 ♪Fate is too deep to understand♪ 688 00:34:06,090 --> 00:34:12,150 ♪Time flies during it♪ 689 00:34:12,860 --> 00:34:17,250 ♪Repeatedly it drowns the sorrows♪ 690 00:34:19,790 --> 00:34:25,420 ♪The moon shines around♪ 691 00:34:26,510 --> 00:34:32,310 ♪Love cuts away anxiety♪ 692 00:34:32,630 --> 00:34:39,720 ♪Hope I could have a colorful dream♪ 693 00:34:40,530 --> 00:34:46,150 ♪Silent but gentle♪ 694 00:34:47,240 --> 00:34:52,920 ♪Love can’t stop♪ 695 00:34:54,040 --> 00:34:59,230 ♪Hold hand and grow old♪ 696 00:35:00,120 --> 00:35:07,250 ♪Hope I could sing an ode♪ 697 00:35:07,900 --> 00:35:12,710 ♪Peaceful and everlasting♪ 698 00:35:14,640 --> 00:35:19,760 ♪Enjoy the warm nightfall♪ 699 00:35:21,360 --> 00:35:26,560 ♪Live the rest of life wholeheartedly♪ 700 00:35:28,390 --> 00:35:34,370 ♪Life is like a dream♪ 701 00:35:35,160 --> 00:35:40,330 ♪When waking up we stay together♪ 702 00:35:42,020 --> 00:35:47,920 ♪Love can’t stop♪ 703 00:35:49,010 --> 00:35:54,950 ♪Hold hand and grow old♪ 704 00:35:54,950 --> 00:36:02,210 ♪Hope I could sing an ode♪ 705 00:36:02,720 --> 00:36:12,410 ♪Peaceful and everlasting♪ 47110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.