Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:20,825 --> 00:00:24,225
♪Birds over the clouds♪
3
00:00:25,375 --> 00:00:29,450
♪Horses over the steppe♪
4
00:00:30,025 --> 00:00:34,425
♪Misty rain, armor suit♪
5
00:00:34,800 --> 00:00:38,500
♪Flower blossom under the moon breeze♪
6
00:00:39,475 --> 00:00:43,000
♪When did the universe start?♪
7
00:00:44,125 --> 00:00:47,925
♪Who will the moon shine on?♪
8
00:00:48,825 --> 00:00:53,075
♪Spring breeze sprouts buds in trees♪
9
00:00:53,250 --> 00:00:58,550
♪and breathes new life in me♪
10
00:01:00,475 --> 00:01:09,100
♪Love is a song, passion a painting♪
11
00:01:09,775 --> 00:01:17,675
♪Dream falls at the flower of my hairpin♪
12
00:01:18,575 --> 00:01:26,650
♪Been around the world, seen it all♪
13
00:01:28,400 --> 00:01:32,750
♪Have the universe under my sleeve♪
14
00:01:32,750 --> 00:01:36,425
The Legend of Xiao Chuo
15
00:01:37,750 --> 00:01:39,950
Episode 48
16
00:01:40,760 --> 00:01:43,360
Now auntie has got a soft spot
for that slave
17
00:01:43,600 --> 00:01:45,880
and they have lived together
in the Yanchang Palace,
18
00:01:46,280 --> 00:01:48,440
which has made it bubbling with noise
all over the court.
19
00:01:49,200 --> 00:01:51,240
And just now,
he was so rude in the court,
20
00:01:51,440 --> 00:01:52,680
how can I just sit there and watch it?
21
00:01:53,320 --> 00:01:54,520
As for Talan Abo,
22
00:01:54,520 --> 00:01:56,040
the Crown Princess
has her own discretion.
23
00:01:56,280 --> 00:01:58,520
It's your mentioned of taking back powder
regardless of the occasion
24
00:01:58,520 --> 00:02:00,080
that caused such an uproar.
25
00:02:00,400 --> 00:02:01,160
In my opinion,
26
00:02:01,320 --> 00:02:03,280
she should have her military power
returned to the court,
27
00:02:04,160 --> 00:02:06,520
then I will give her
the best mansion and property in Shangjing,
28
00:02:07,160 --> 00:02:08,120
and let her
spend the remaining days happily.
29
00:02:08,520 --> 00:02:09,520
If she really likes that slave,
30
00:02:09,680 --> 00:02:10,440
just let her be.
31
00:02:11,680 --> 00:02:12,680
Over the years,
32
00:02:13,123 --> 00:02:15,803
it's true the military powers of the tribes
have been reorganized and consolidated,
33
00:02:16,560 --> 00:02:19,360
and only Yanchang Palace has been slow
to turn the military power in,
34
00:02:20,080 --> 00:02:22,400
which made some rumblings
among the tribes.
35
00:02:23,680 --> 00:02:24,680
And so forth,
36
00:02:25,440 --> 00:02:28,120
I'm afraid
His Majesty is unable to answer it.
37
00:02:34,240 --> 00:02:36,120
How could I not know that?
38
00:02:37,000 --> 00:02:38,520
It's just not a good time right now.
39
00:02:41,480 --> 00:02:42,080
Well,
40
00:02:42,600 --> 00:02:43,400
what's done is done.
41
00:02:44,400 --> 00:02:45,360
I'll give it some more thought
42
00:02:46,160 --> 00:02:48,040
about taking back the power.
43
00:02:59,760 --> 00:03:01,880
Empress Dowager is here.
44
00:03:06,760 --> 00:03:07,880
What are you doing, Hunian?
45
00:03:09,920 --> 00:03:10,680
You just leave.
46
00:03:11,360 --> 00:03:12,320
-Yes.
-Yes.
47
00:03:14,560 --> 00:03:15,480
You're right on time, Your Highness.
48
00:03:15,840 --> 00:03:17,520
I was just about to
say goodbye to you.
49
00:03:18,320 --> 00:03:19,120
Where are you going?
50
00:03:20,840 --> 00:03:22,340
When I agreed to return to Shangjing,
51
00:03:22,920 --> 00:03:24,040
I just considered our sisterhood,
52
00:03:25,000 --> 00:03:26,400
but I forget
that you have been Empress Dowager,
53
00:03:26,840 --> 00:03:28,880
and all that's left in your heart
is power.
54
00:03:29,680 --> 00:03:31,120
How can you think of me like that?
55
00:03:31,920 --> 00:03:33,440
Our sisterhood is certainly true.
56
00:03:36,480 --> 00:03:37,280
I can't believe
57
00:03:37,280 --> 00:03:39,000
you called me back
just for military power.
58
00:03:41,120 --> 00:03:42,200
That's another story.
59
00:03:43,080 --> 00:03:44,440
Since His Majesty ascended the throne,
60
00:03:44,960 --> 00:03:47,080
the armies of the Eight Tribes
have been reorganized,
61
00:03:47,360 --> 00:03:48,680
except for Yanchang Palace.
62
00:03:49,360 --> 00:03:51,320
There's been a lot of complaints
among the Eight Tribes,
63
00:03:51,640 --> 00:03:53,120
which really put His Majesty
in a difficult situation.
64
00:03:53,800 --> 00:03:55,160
I'm sure
65
00:03:55,440 --> 00:03:56,800
you must be aware of the interest.
66
00:03:59,465 --> 00:04:00,065
Moreover,
67
00:04:00,947 --> 00:04:01,987
after you have been a widow
for many years,
68
00:04:02,320 --> 00:04:04,400
you have Talan Abo with you now,
69
00:04:05,000 --> 00:04:06,720
so His Majesty wants to give you a house
70
00:04:07,120 --> 00:04:08,040
and support you for the rest of your life,
71
00:04:08,970 --> 00:04:10,130
which could be satisfactory
to both parties.
72
00:04:10,880 --> 00:04:12,120
I don't need this satisfactory.
73
00:04:13,480 --> 00:04:15,560
When Yansage and Wuguli died,
74
00:04:16,240 --> 00:04:17,079
they both told me to watch out for you.
75
00:04:17,720 --> 00:04:19,079
But you're my little sister,
76
00:04:19,839 --> 00:04:21,560
so I was tenderhearted again and again,
77
00:04:21,560 --> 00:04:22,920
but what did I get in return?
78
00:04:26,520 --> 00:04:28,280
Yansage told me before he died
79
00:04:29,040 --> 00:04:30,640
that the Place Guards is my last resort,
80
00:04:31,320 --> 00:04:33,200
and could never be handed over to anyone.
81
00:04:34,440 --> 00:04:37,240
I've decided to take Place Guards
back to the North,
82
00:04:37,640 --> 00:04:38,640
and no one will stand in the way.
83
00:04:39,640 --> 00:04:40,200
Hunian.
84
00:04:41,000 --> 00:04:41,720
Crown Princess.
85
00:04:42,200 --> 00:04:42,720
Something happened.
86
00:04:42,720 --> 00:04:43,280
What's up?
87
00:04:43,640 --> 00:04:45,280
On the pretext of going to the camp
to arrange the troops,
88
00:04:45,600 --> 00:04:47,360
Talan Abo led some persons into the Palace
and stabbed His Majesty,
89
00:04:48,040 --> 00:04:49,080
and now he was put in prison.
90
00:04:49,920 --> 00:04:50,920
How is His Majesty?
91
00:04:51,560 --> 00:04:52,600
His Majesty returned to Zhangmin Palace
for treatment.
92
00:04:54,360 --> 00:04:55,000
Let's return Zhangmin Palace.
93
00:04:56,160 --> 00:04:56,680
Let's go.
94
00:05:05,840 --> 00:05:06,440
How are you doing,
95
00:05:06,440 --> 00:05:07,080
Wenshunu?
96
00:05:08,360 --> 00:05:09,000
Please be assured, mother.
97
00:05:09,680 --> 00:05:10,400
The ointment has been applied
98
00:05:11,080 --> 00:05:11,680
and I'm fine.
99
00:05:13,164 --> 00:05:13,800
Your Highness,
100
00:05:14,080 --> 00:05:14,800
the Imperial Doctor said
101
00:05:15,280 --> 00:05:16,760
it was fortunate
that His Majesty had dodge,
102
00:05:17,200 --> 00:05:18,760
or he would have been killed.
103
00:05:25,800 --> 00:05:27,000
Talan Abo has wounded your highness
104
00:05:27,000 --> 00:05:27,920
and deserved to die.
105
00:05:28,800 --> 00:05:30,800
But I believe
that it was only a momentary lapse
106
00:05:31,120 --> 00:05:32,160
not a deliberate act.
107
00:05:32,720 --> 00:05:34,280
Please give him a way out,
108
00:05:34,600 --> 00:05:35,640
and keep him alive, Your Majesty.
109
00:05:36,520 --> 00:05:37,640
Are you going to cover up him
110
00:05:38,360 --> 00:05:39,560
after he publicly assassinated me?
111
00:05:42,400 --> 00:05:43,680
I would like to turn in the Palace Guards
112
00:05:44,200 --> 00:05:45,520
and take the punishment for him.
113
00:05:50,440 --> 00:05:52,640
Please spare his life, Your Majesty.
114
00:05:53,040 --> 00:05:53,760
Are you confused,
115
00:05:53,760 --> 00:05:54,320
Hunian?
116
00:05:55,400 --> 00:05:56,640
He committed the great crime
117
00:05:56,640 --> 00:05:58,160
and deserved
the punishment by hacking process.
118
00:05:58,600 --> 00:06:00,040
How dare you plead for him?
119
00:06:02,019 --> 00:06:03,212
Would you like to
risk the life of His Majesty
120
00:06:03,237 --> 00:06:04,477
and the dignity Xiao family?
121
00:06:06,960 --> 00:06:08,080
I would give anything
122
00:06:09,800 --> 00:06:10,760
just to keep him alive.
123
00:06:13,400 --> 00:06:14,320
This is ridiculous.
124
00:06:16,200 --> 00:06:18,120
There's no excuse
for the sin of Talan Abo.
125
00:06:18,800 --> 00:06:19,640
Please go home, Crown Princess.
126
00:06:46,240 --> 00:06:48,560
That must have been
a hell of a punishment, right?
127
00:06:49,360 --> 00:06:51,000
How dare the lowlife like you
128
00:06:51,640 --> 00:06:53,120
commit a crime like this?
129
00:06:57,040 --> 00:06:58,240
Let me ask you for the last time
130
00:06:59,680 --> 00:07:00,920
whether this rebellion
131
00:07:02,360 --> 00:07:04,160
had anything to do
with the Crown Princess.
132
00:07:06,520 --> 00:07:08,120
Just go and tell your Empress Dowager
133
00:07:10,120 --> 00:07:11,800
that it was done by me alone
134
00:07:13,360 --> 00:07:14,290
and had nothing to with Hunian.
135
00:07:15,800 --> 00:07:17,080
If you want to kill me, just do it.
136
00:07:17,720 --> 00:07:18,360
Talan Abo
137
00:07:20,200 --> 00:07:21,120
plotted to assassinate His Majesty,
138
00:07:21,640 --> 00:07:22,400
and should be beheaded
according to the law.
139
00:07:24,657 --> 00:07:25,217
Execution.
140
00:07:59,960 --> 00:08:01,016
How did you get so bad?
141
00:08:02,024 --> 00:08:02,720
Hunian.
142
00:08:04,665 --> 00:08:05,233
Go away!
143
00:08:05,258 --> 00:08:06,200
What are you doing here?
144
00:08:07,120 --> 00:08:08,000
I don't want to see you.
145
00:08:09,160 --> 00:08:10,440
I was the one
who insisted you come here,
146
00:08:11,240 --> 00:08:12,280
now we should leave together.
147
00:08:13,440 --> 00:08:15,240
You're not the Crown Princess anymore,
148
00:08:16,273 --> 00:08:17,640
and you're useless now.
149
00:08:19,400 --> 00:08:20,040
Get out of here.
150
00:08:20,560 --> 00:08:21,240
Your Highness,
151
00:08:21,640 --> 00:08:22,520
I'm afraid it won't be long
152
00:08:22,720 --> 00:08:23,720
before the Empress Dowager finds out
153
00:08:24,000 --> 00:08:25,000
that we have broken into the brig.
154
00:08:25,560 --> 00:08:26,440
I'm going to get you out of here.
155
00:08:27,160 --> 00:08:28,200
and we could go back to Kedun together.
156
00:08:28,840 --> 00:08:29,440
Let's go.
157
00:08:30,720 --> 00:08:31,560
-Get up.
-Your Highness.
158
00:08:32,240 --> 00:08:33,145
You can't take him.
159
00:08:35,960 --> 00:08:36,559
Your Highness.
160
00:08:37,240 --> 00:08:37,760
Come on.
161
00:08:41,080 --> 00:08:41,640
Go.
162
00:09:26,880 --> 00:09:28,440
Who's coming? Get off your horses!
163
00:09:29,000 --> 00:09:29,560
Open the gates.
164
00:09:29,560 --> 00:09:30,120
Let's fight the way out.
165
00:09:30,120 --> 00:09:30,560
Yes.
166
00:09:57,791 --> 00:09:59,960
You must have a good rest these days
167
00:10:00,338 --> 00:10:01,440
and stop worrying about national affairs.
168
00:10:02,240 --> 00:10:03,640
Mother and uncle, please rest assured.
169
00:10:04,200 --> 00:10:04,800
The Imperial Doctor said
170
00:10:05,440 --> 00:10:06,280
I had dodged
171
00:10:06,920 --> 00:10:07,520
and I'm fine.
172
00:10:08,360 --> 00:10:09,400
When the son is injured,
173
00:10:10,360 --> 00:10:12,920
there is nothing fine
in the eyes of the mother.
174
00:10:14,541 --> 00:10:15,960
I'm the one who worries you, mother.
175
00:10:21,440 --> 00:10:22,520
His Majesty, Your Highness.
176
00:10:22,920 --> 00:10:23,520
There's a report from the prison
177
00:10:23,520 --> 00:10:24,400
which said Crown Princess
broken into the prison
178
00:10:24,760 --> 00:10:25,600
and was now out of the city
179
00:10:25,600 --> 00:10:26,800
with the condemned, Talan Abo.
180
00:10:27,400 --> 00:10:28,000
What?
181
00:10:29,640 --> 00:10:30,640
His Majesty,
since they were out of the city,
182
00:10:31,520 --> 00:10:32,480
they were bound for the North.
183
00:10:35,800 --> 00:10:36,280
Pass the order,
184
00:10:37,120 --> 00:10:38,440
tell Xiao Jixian
to lead the troops in pursuit
185
00:10:39,080 --> 00:10:40,600
and be sure
to capture the Crown Princess alive.
186
00:10:41,600 --> 00:10:42,080
Yes.
187
00:10:54,520 --> 00:10:56,560
I'm really
losing the eldest sister this time.
188
00:11:13,800 --> 00:11:14,320
Help.
189
00:11:14,480 --> 00:11:15,200
I need help.
190
00:11:19,120 --> 00:11:19,720
Call the medic.
191
00:11:19,921 --> 00:11:20,281
Come on.
192
00:11:20,320 --> 00:11:20,880
Yes.
193
00:11:26,621 --> 00:11:27,480
We're home.
194
00:11:29,360 --> 00:11:30,240
You will be fine.
195
00:11:43,120 --> 00:11:43,720
Crown Princess.
196
00:11:44,440 --> 00:11:46,120
The troops of Xiao Jixian
have reached the city
197
00:11:46,440 --> 00:11:47,320
and they said there's a decree
from Empress Dowager
198
00:11:48,200 --> 00:11:48,880
that we will not be killed
as long as we get out of the city.
199
00:11:50,240 --> 00:11:51,880
She's so ruthless.
200
00:12:00,360 --> 00:12:01,120
Summon the Palace Guards
201
00:12:01,880 --> 00:12:02,600
to the gates to meet them.
202
00:12:03,360 --> 00:12:03,800
Yes.
203
00:12:11,000 --> 00:12:11,720
Wait for me.
204
00:12:14,080 --> 00:12:14,880
You must come back.
205
00:13:07,800 --> 00:13:08,440
Attack.
206
00:15:48,280 --> 00:15:48,760
Crown Princess.
207
00:15:48,760 --> 00:15:49,520
We can't hold on.
208
00:15:49,520 --> 00:15:50,160
Let's go.
209
00:15:50,360 --> 00:15:50,920
I'm not leaving.
210
00:15:50,920 --> 00:15:51,680
I won't give up.
211
00:15:51,680 --> 00:15:52,240
Fuhui.
212
00:15:52,440 --> 00:15:53,240
Let Crown Princess go.
213
00:15:53,240 --> 00:15:53,880
-I'm not leaving.
-Your Highness.
214
00:15:53,880 --> 00:15:54,600
Take Crown Princess away first.
215
00:15:54,600 --> 00:15:55,280
I won't give up.
216
00:15:55,280 --> 00:15:56,080
Go.
217
00:16:27,880 --> 00:16:38,400
Kill.
218
00:16:46,360 --> 00:16:46,920
Your Highness,
219
00:16:47,000 --> 00:16:47,800
there's no time,
220
00:16:47,880 --> 00:16:48,800
it's now or never.
221
00:16:48,800 --> 00:16:49,360
No way.
222
00:16:49,560 --> 00:16:50,640
I must bring Talan Abo with me.
223
00:16:51,280 --> 00:16:52,760
I heard their horses coming.
224
00:16:53,240 --> 00:16:53,840
Didn't you get hurt?
225
00:16:53,840 --> 00:16:54,320
No, I didn't.
226
00:16:54,320 --> 00:16:54,880
Come on.
227
00:16:55,240 --> 00:16:55,840
Can you walk?
228
00:16:56,000 --> 00:16:56,892
Didn't you get hurt?
229
00:17:04,240 --> 00:17:05,040
There's a decree from Empress Dowager
230
00:17:05,319 --> 00:17:07,240
that Crown Princess
must be brought back to Shangjing.
231
00:17:09,119 --> 00:17:10,440
I caused the problem
232
00:17:11,480 --> 00:17:12,197
and I'll go with you.
233
00:17:13,160 --> 00:17:13,680
No way.
234
00:17:14,280 --> 00:17:15,400
We can't be apart.
235
00:17:19,640 --> 00:17:20,319
With me,
236
00:17:22,200 --> 00:17:23,400
none of you are taking her.
237
00:17:58,960 --> 00:17:59,440
Stop it.
238
00:18:06,840 --> 00:18:07,320
Little...
239
00:18:10,560 --> 00:18:11,160
No.
240
00:18:15,527 --> 00:18:16,160
Don't cry.
241
00:18:22,480 --> 00:18:23,960
I can't protect you anymore.
242
00:18:25,160 --> 00:18:26,320
You have to live your life well.
243
00:18:28,489 --> 00:18:28,760
No.
244
00:18:28,760 --> 00:18:29,520
Promise me.
245
00:18:31,320 --> 00:18:32,600
Promise me.
246
00:18:35,192 --> 00:18:36,040
I promise you.
247
00:18:36,040 --> 00:18:37,360
I promise you.
248
00:18:45,480 --> 00:18:46,200
Talan Abo.
249
00:18:50,760 --> 00:18:51,840
Talan Abo.
250
00:18:54,360 --> 00:18:55,760
No, no.
251
00:18:56,840 --> 00:18:57,440
No.
252
00:19:09,424 --> 00:19:11,064
You took my heart
253
00:19:13,920 --> 00:19:15,880
when you passed by.
254
00:20:35,240 --> 00:20:36,480
Your Highness.
255
00:20:39,480 --> 00:20:40,480
Just leave.
256
00:20:48,240 --> 00:20:48,720
Sister.
257
00:20:54,920 --> 00:20:56,240
You're my lord
and I'm your minister,
258
00:20:57,080 --> 00:20:59,640
there's no need to call me "sister."
259
00:21:01,719 --> 00:21:02,960
Do we have to do this?
260
00:21:04,240 --> 00:21:04,840
Sister,
261
00:21:07,160 --> 00:21:08,800
shall we get back together?
262
00:21:11,360 --> 00:21:11,960
I could pretend
263
00:21:11,960 --> 00:21:13,680
that nothing had happened.
264
00:21:14,720 --> 00:21:16,240
Just like when we were kids,
265
00:21:17,600 --> 00:21:18,720
no matter what happened,
266
00:21:19,800 --> 00:21:21,120
we could always get back together.
267
00:21:22,680 --> 00:21:24,080
I wanted to get back, too.
268
00:21:27,104 --> 00:21:28,120
But you're not
269
00:21:28,120 --> 00:21:29,920
the Xiao Yanyan you used to be.
270
00:21:31,497 --> 00:21:31,977
Sister.
271
00:21:32,745 --> 00:21:33,825
Don't call me "sister."
272
00:21:34,720 --> 00:21:35,960
I don't have a little sister like you.
273
00:21:40,880 --> 00:21:41,480
All the time,
274
00:21:41,480 --> 00:21:43,080
I've been coddling and indulging you.
275
00:21:43,917 --> 00:21:45,160
But what did you do?
276
00:21:46,440 --> 00:21:47,920
Yansage died because of you,
277
00:21:48,592 --> 00:21:49,952
Wuguli died because of you,
278
00:21:53,008 --> 00:21:55,928
and now you did not even let Talan Abo go.
279
00:21:56,993 --> 00:21:58,393
What do you have to say for yourself?
280
00:21:59,040 --> 00:22:00,560
It was because they tried to rebel,
281
00:22:01,400 --> 00:22:02,720
was it my fault?
282
00:22:04,240 --> 00:22:06,440
You still don't think it's your fault.
283
00:22:08,240 --> 00:22:09,385
You have disregard the family
284
00:22:10,160 --> 00:22:11,560
and all you can see is the country,
285
00:22:12,401 --> 00:22:13,921
can you feel at ease like this?
286
00:22:14,880 --> 00:22:15,640
Hunian, do you have any idea
287
00:22:15,640 --> 00:22:17,720
how much pressure I'm under?
288
00:22:19,321 --> 00:22:21,361
There is a mountain of memorials
in the court
289
00:22:21,520 --> 00:22:22,800
which asked me to kill you.
290
00:22:26,959 --> 00:22:28,522
I'm fighting with them all
291
00:22:28,547 --> 00:22:30,233
just to keep you alive.
292
00:22:39,240 --> 00:22:39,840
Take it.
293
00:22:47,120 --> 00:22:47,720
Then just take it.
294
00:22:48,960 --> 00:22:49,600
Take it.
295
00:22:50,840 --> 00:22:52,440
All you want is this commander's tally.
296
00:22:56,920 --> 00:22:57,480
Do you really think
297
00:22:58,600 --> 00:23:00,600
this commander's tally
is more important than you
298
00:23:02,680 --> 00:23:04,480
in my heart?
299
00:23:05,440 --> 00:23:06,440
You knew better than anyone
300
00:23:07,640 --> 00:23:08,880
that you have come to see me today,
301
00:23:09,960 --> 00:23:11,480
or you have come for
this commander's tally.
302
00:23:18,320 --> 00:23:19,720
Now,
303
00:23:20,960 --> 00:23:22,000
you're not my little sister.
304
00:23:23,680 --> 00:23:25,560
Everyone had died because of you,
305
00:23:26,440 --> 00:23:28,880
you don't have to
be in a sense of dilemma because of me.
306
00:23:29,600 --> 00:23:30,120
No.
307
00:23:31,640 --> 00:23:33,080
I've lost Wuguli,
308
00:23:34,480 --> 00:23:36,200
and you're the only sister I have left.
309
00:23:37,400 --> 00:23:38,560
We said
310
00:23:39,360 --> 00:23:40,640
that no matter what happened,
311
00:23:40,640 --> 00:23:42,240
we three sisters are of the same mind.
312
00:23:46,905 --> 00:23:48,505
So as long as I'm alive,
313
00:23:49,480 --> 00:23:51,400
I won't let anyone hurt you.
314
00:23:54,640 --> 00:23:55,760
You're the one
315
00:23:57,000 --> 00:23:58,040
who has hurt me.
316
00:23:58,960 --> 00:24:00,760
You might as well kill me, too.
317
00:24:01,760 --> 00:24:02,978
I don't want to see you again.
318
00:24:03,003 --> 00:24:03,923
You just go back.
319
00:24:44,472 --> 00:24:45,192
Leave us.
320
00:25:31,480 --> 00:25:34,178
Memorial
321
00:25:35,713 --> 00:25:36,254
Crown Princess, Xiao Hunian, and the salve, Talan Abo,
322
00:25:36,254 --> 00:25:36,634
have committed an unpardonable crime
of rebellion with their troops.
323
00:25:36,634 --> 00:25:37,155
I ask Your Highness
not to care about sisterhood,
324
00:25:37,155 --> 00:25:37,626
but have to get rid of
this big problem for Liao Dynasty,
325
00:25:40,920 --> 00:25:41,380
Crown Princess, Xiao Hunian, and the salve, Talan Abo,
326
00:25:41,405 --> 00:25:41,918
have committed an unpardonable crime
of rebellion with their troops.
327
00:25:41,943 --> 00:25:42,739
I ask Your Highness
not to care about sisterhood,
328
00:25:42,764 --> 00:25:43,545
but have to get rid of this big problem for Liao Dynasty,
329
00:25:43,634 --> 00:25:44,282
Deputy Privy Senator of of North
330
00:25:55,780 --> 00:25:56,549
As the Crown Princess, Xiao Hunian has been ungrateful
331
00:25:56,574 --> 00:25:57,790
but tried to assume
the title of Emperor with the troops,
332
00:25:57,815 --> 00:25:58,627
who failed to live up to the expectations
of Her Highness and His Majesty,
333
00:25:58,652 --> 00:25:59,419
so she must die to make the amend.
334
00:25:59,444 --> 00:26:00,232
King of Southern Courtyard Palace
335
00:26:27,160 --> 00:26:27,880
You are here.
336
00:26:29,280 --> 00:26:30,600
All the courtiers
have submitted the memorials
337
00:26:33,240 --> 00:26:35,040
asking me
to order the execution of my sister.
338
00:26:38,146 --> 00:26:39,466
For the sake of the public opinion,
339
00:26:40,520 --> 00:26:41,480
it's time for us
340
00:26:43,392 --> 00:26:44,712
to make a choice.
341
00:26:57,840 --> 00:26:58,800
Issue an imperial decree for me,
342
00:27:00,313 --> 00:27:01,633
Crown Princess, Hunian,
343
00:27:03,160 --> 00:27:04,680
has tried to rebel
and make herself an Emperor,
344
00:27:05,920 --> 00:27:07,080
whose crimes are too wicked
to be pardoned.
345
00:27:08,667 --> 00:27:10,200
But on account of her past merit,
346
00:27:11,280 --> 00:27:12,440
she will be exempted from death penalty
347
00:27:13,600 --> 00:27:15,880
and imprisoned in Huaizhou
348
00:27:17,440 --> 00:27:19,040
for the rest of her life.
349
00:27:21,066 --> 00:27:21,666
Yes.
350
00:27:29,226 --> 00:27:31,193
In the twenty-seventh year of Tonghe,
351
00:27:31,218 --> 00:27:33,739
the Empress Dowager, Xiao Yanyan,
352
00:27:33,764 --> 00:27:36,040
returned the throne
to Emperor Sheng of Liao
353
00:27:36,040 --> 00:27:37,760
and no longer acted as regent.
354
00:28:23,440 --> 00:28:24,040
Your Highness.
355
00:28:28,160 --> 00:28:28,840
Your Highness.
356
00:28:32,520 --> 00:28:33,360
Shuanggu.
357
00:28:35,120 --> 00:28:36,520
How long have I been asleep?
358
00:28:36,680 --> 00:28:37,240
Your Highness.
359
00:28:38,160 --> 00:28:39,760
It's about four hours.
360
00:28:42,360 --> 00:28:44,360
Are there any memorials
361
00:28:45,480 --> 00:28:46,960
about the construction of capital,
Zhongjing City?
362
00:28:48,840 --> 00:28:49,720
Your Highness.
363
00:28:50,240 --> 00:28:51,520
Even if there are any memorials,
364
00:28:52,520 --> 00:28:53,550
they will be delivered
365
00:28:53,575 --> 00:28:55,680
to His Majesty
who is hunting at Black Mountain.
366
00:28:57,360 --> 00:28:57,920
Your Highness,
367
00:28:59,120 --> 00:29:00,440
since you have returned throne,
368
00:29:01,120 --> 00:29:04,240
now all you have to do
is follow the doctor's advice.
369
00:29:07,840 --> 00:29:08,880
Please drink your medicine.
370
00:29:11,480 --> 00:29:12,720
No, no.
371
00:29:14,001 --> 00:29:16,120
It won't do much good.
372
00:29:17,800 --> 00:29:19,720
Just walk outside with me.
373
00:29:19,720 --> 00:29:20,600
It's cold outside, Your Highness.
374
00:29:21,200 --> 00:29:22,000
Please put on this.
375
00:29:24,480 --> 00:29:25,600
It's windy out there.
376
00:29:26,120 --> 00:29:26,760
Come on, come on.
377
00:29:26,960 --> 00:29:27,600
Here you go.
378
00:29:29,640 --> 00:29:30,800
Slow down when you go down the stairs.
379
00:29:45,009 --> 00:29:47,640
Your Highness, Your Highness.
380
00:29:47,680 --> 00:29:48,520
Summon the Imperial Doctor.
381
00:29:48,520 --> 00:29:49,640
-Summon the Imperial Doctor.
-Your Highness.
382
00:29:49,640 --> 00:29:51,440
-Your Highness.
-Summon the Imperial Doctor.
383
00:29:51,920 --> 00:29:52,840
Please wake up, Your Highness.
384
00:29:52,840 --> 00:29:55,000
Your Highness. Your Highness.
385
00:29:55,600 --> 00:29:56,200
Your Highness.
386
00:30:00,209 --> 00:30:01,009
Hunian.
387
00:30:02,488 --> 00:30:03,048
Mother.
388
00:30:04,680 --> 00:30:05,320
Yanyan.
389
00:30:06,840 --> 00:30:07,720
Hunian.
390
00:30:09,680 --> 00:30:10,520
Yanyan.
391
00:30:25,280 --> 00:30:26,080
Derang.
392
00:30:32,240 --> 00:30:32,920
I'm here.
393
00:30:35,640 --> 00:30:37,240
The kids are all here
394
00:30:39,052 --> 00:30:40,560
and don't want to leave.
395
00:30:42,880 --> 00:30:44,232
And don't be worried,
396
00:31:01,840 --> 00:31:02,920
I'm fine.
397
00:31:05,705 --> 00:31:07,065
We all
398
00:31:09,520 --> 00:31:10,960
will have this day,
399
00:31:15,057 --> 00:31:16,457
I am not afraid of it.
400
00:31:17,600 --> 00:31:18,560
But...
401
00:31:19,240 --> 00:31:20,520
But what?
402
00:31:26,600 --> 00:31:27,600
Is there anything else
403
00:31:28,360 --> 00:31:30,200
that you can't tell me about?
404
00:31:35,040 --> 00:31:36,040
Derang.
405
00:31:40,000 --> 00:31:40,840
Yes.
406
00:31:42,160 --> 00:31:43,640
There is one thing
407
00:31:47,864 --> 00:31:49,304
that makes me uneasy.
408
00:32:19,480 --> 00:32:20,360
Don't worry about it.
409
00:32:22,880 --> 00:32:24,080
I understand.
410
00:33:58,680 --> 00:33:59,760
Your Highness,
411
00:33:59,840 --> 00:34:00,960
we haven't seen each other for years,
412
00:34:01,480 --> 00:34:03,227
but you are still elegant as ever.
413
00:34:09,639 --> 00:34:10,719
I'm just an idle person,
414
00:34:11,400 --> 00:34:12,679
and have nothing to do
415
00:34:13,360 --> 00:34:14,360
but the daily sword practice.
416
00:34:15,760 --> 00:34:16,600
I haven't seen you for years,
417
00:34:17,840 --> 00:34:19,480
how are you doing, Mr. Han?
418
00:34:20,480 --> 00:34:22,080
I'm just dealing with
some national affairs,
419
00:34:23,080 --> 00:34:23,800
and everything is fine.
420
00:34:24,440 --> 00:34:24,800
Mr. Han,
421
00:34:24,800 --> 00:34:26,320
you suddenly came to visit me
in Huaizhou,
422
00:34:26,920 --> 00:34:28,320
is something wrong
with the Empress Dowager?
423
00:34:30,920 --> 00:34:32,520
Yanyan has missed you so much.
424
00:34:35,760 --> 00:34:38,040
I'm afraid
she felt her health was breaking down,
425
00:34:39,360 --> 00:34:41,120
and worried that
Longxu couldn't be able to restrain me,
426
00:34:41,920 --> 00:34:44,360
so she asked you to visit me today, right?
427
00:34:45,800 --> 00:34:48,719
Yanyan could not risk
the state power of Liao Dynasty,
428
00:34:49,840 --> 00:34:50,760
neither could I.
429
00:34:59,360 --> 00:35:00,560
I had no idea
430
00:35:01,040 --> 00:35:02,080
that I had such authority
431
00:35:02,080 --> 00:35:03,360
in your eyes.
432
00:35:26,840 --> 00:35:28,960
I've been dreaming about
my younger days, too,
433
00:35:30,701 --> 00:35:31,520
when I spent my days
434
00:35:31,520 --> 00:35:33,373
worrying about them both.
435
00:35:34,640 --> 00:35:35,680
Now,
436
00:35:35,680 --> 00:35:37,560
I became the person
that Yanyan is concerned about.
437
00:35:39,800 --> 00:35:40,440
Han Derang.
438
00:35:42,120 --> 00:35:43,960
Xiao Yanyan is no longer the girl
439
00:35:43,960 --> 00:35:45,800
with soft heart at the beginning,
440
00:35:46,360 --> 00:35:48,800
but you have kept
rushing forward to shield her,
441
00:35:50,560 --> 00:35:51,920
you're such an idiot.
442
00:35:53,200 --> 00:35:54,520
I'm willing to do it.
443
00:35:59,320 --> 00:35:59,960
Hunian.
444
00:36:01,200 --> 00:36:02,240
In the lifetime,
445
00:36:02,800 --> 00:36:04,440
you will always do something
you don't want to do
446
00:36:04,440 --> 00:36:06,480
for the one you love,
447
00:36:07,200 --> 00:36:09,200
just like what you did for Talan Abo.
448
00:36:12,280 --> 00:36:14,000
Sometimes, I really envy Yanyan.
449
00:36:15,920 --> 00:36:17,120
The person that she loves all her life
450
00:36:17,720 --> 00:36:19,160
has always been honest with her
451
00:36:20,920 --> 00:36:22,640
and accompanied with her to grow old.
452
00:36:25,160 --> 00:36:27,040
Not everyone could be as lucky as she is.
453
00:36:28,640 --> 00:36:29,440
I couldn't.
454
00:36:33,600 --> 00:36:34,800
You've had a rough life.
455
00:36:35,320 --> 00:36:37,040
If you have anything to say,
456
00:36:38,080 --> 00:36:39,760
just say it today.
457
00:36:40,160 --> 00:36:41,320
I'm here to listen.
458
00:36:44,600 --> 00:36:45,800
Before Yanyan entered the Palace,
459
00:36:46,320 --> 00:36:47,280
I told my father
460
00:36:48,520 --> 00:36:49,600
I would like to replace Yanyan
into the Palace,
461
00:36:49,760 --> 00:36:51,280
hoping Yanyan could get happiness.
462
00:36:52,160 --> 00:36:52,760
Yeah.
463
00:36:53,240 --> 00:36:54,240
I really thought so.
464
00:36:55,000 --> 00:36:56,680
But years later I looked back,
465
00:36:58,800 --> 00:37:00,560
that's not really true.
466
00:37:05,080 --> 00:37:07,000
My ambition is no smaller than Yanyan's,
467
00:37:07,760 --> 00:37:08,600
but
468
00:37:09,520 --> 00:37:13,120
I've been behaving in front of people
469
00:37:15,120 --> 00:37:16,520
so that I thought
470
00:37:17,680 --> 00:37:18,800
it never existed.
471
00:37:20,800 --> 00:37:22,200
My mother was the Grand Princess,
472
00:37:24,040 --> 00:37:25,600
and I'm the daughter of Prime Minster
from queen family,
473
00:37:27,560 --> 00:37:29,600
I was betrothed to the Grand Prince
as a child,
474
00:37:31,280 --> 00:37:35,200
and I've disciplined myself as the woman
who could handle the imperial power.
475
00:37:37,320 --> 00:37:38,560
Who could have imagined
476
00:37:39,040 --> 00:37:40,120
such a situation
477
00:37:40,200 --> 00:37:41,240
and such a change in the end?
478
00:37:46,520 --> 00:37:49,040
Power is so terrible.
479
00:37:49,960 --> 00:37:50,840
It's like
480
00:37:52,680 --> 00:37:54,240
an inescapable vortex
481
00:37:55,000 --> 00:37:56,800
that sucks everyone in.
482
00:38:01,320 --> 00:38:02,000
Hunian.
483
00:38:02,000 --> 00:38:03,240
If it had been Yansage
484
00:38:04,480 --> 00:38:06,280
who had arrived at Black Mountain,
485
00:38:06,800 --> 00:38:08,720
would it all have been different today?
486
00:38:11,960 --> 00:38:12,640
At least,
487
00:38:13,720 --> 00:38:15,000
if I had been in charge,
488
00:38:16,240 --> 00:38:18,480
I wouldn't have let Wuguli die like this.
489
00:38:21,690 --> 00:38:23,160
If I had been regent,
490
00:38:25,520 --> 00:38:28,160
it might have been better
than Xiao Yanyan.
491
00:38:29,800 --> 00:38:30,680
All I know is
492
00:38:31,360 --> 00:38:33,440
if Yansage had taken power on that day,
493
00:38:34,560 --> 00:38:36,720
he would not have
introduced Han System reform
494
00:38:37,520 --> 00:38:38,640
and the civil and military systems
495
00:38:39,040 --> 00:38:39,680
of Liao Dynasty
496
00:38:40,520 --> 00:38:42,360
would have been
completely different from today,
497
00:38:43,240 --> 00:38:45,560
not even the Chanyuan Treaty.
498
00:38:47,240 --> 00:38:48,160
As far as I'm concerned,
499
00:38:48,920 --> 00:38:50,800
I don't want to see
a Liao Dynasty like that.
500
00:38:53,360 --> 00:38:53,920
Yeah.
501
00:38:54,280 --> 00:38:55,320
If it had been him,
502
00:38:56,040 --> 00:38:58,000
you would have never
assisted the national affairs.
503
00:39:02,200 --> 00:39:03,000
Well, I really don't know
504
00:39:03,000 --> 00:39:04,560
what would have happened to Liao Dynasty.
505
00:39:06,520 --> 00:39:07,680
So everything in the world
506
00:39:09,480 --> 00:39:10,320
is fickle.
507
00:39:11,360 --> 00:39:12,640
It's like I had known you
508
00:39:13,760 --> 00:39:14,920
earlier than Yanyan,
509
00:39:16,680 --> 00:39:18,080
and we were much closer in age,
510
00:39:18,960 --> 00:39:20,800
but you fell in love with Yanyan.
511
00:39:21,840 --> 00:39:23,320
We were all hiding too deep
512
00:39:24,200 --> 00:39:25,200
and passive,
513
00:39:26,400 --> 00:39:28,200
and always looking backwards and forwards
514
00:39:28,840 --> 00:39:30,120
for the so-called big picture.
515
00:39:30,600 --> 00:39:31,360
And Yanyan,
516
00:39:33,200 --> 00:39:34,240
she has always known
517
00:39:34,640 --> 00:39:36,320
what she wanted
518
00:39:36,760 --> 00:39:38,480
and what was the most important to her.
519
00:39:42,520 --> 00:39:44,440
My father always said I was emotional,
520
00:39:45,560 --> 00:39:46,520
which I didn't understand at the time.
521
00:39:48,436 --> 00:39:50,040
I had always seen the big picture,
522
00:39:51,120 --> 00:39:52,720
and Yanyan had always acted
in an arbitrary and reckless manner.
523
00:39:55,520 --> 00:39:56,880
But in the eyes of father,
it was opposite.
524
00:39:58,920 --> 00:40:00,680
He did get a great eye.
525
00:40:01,880 --> 00:40:03,480
I had always seen the big picture
all my life,
526
00:40:04,200 --> 00:40:05,200
but
527
00:40:05,720 --> 00:40:06,880
I just indulged myself once,
528
00:40:07,920 --> 00:40:09,320
then I doomed eternally.
529
00:40:13,880 --> 00:40:15,400
Yanyan had always acted in an arbitrary
and reckless manner all her life,
530
00:40:17,040 --> 00:40:19,240
but she got the power
to do it all her life.
531
00:40:26,920 --> 00:40:28,320
It's kind of a happy ending
532
00:40:29,920 --> 00:40:31,840
for you could come to see me off
for the last ride
533
00:40:33,240 --> 00:40:34,560
since we've known each other.
534
00:40:44,240 --> 00:40:44,960
Hunian,
535
00:40:47,040 --> 00:40:48,160
you think too much.
536
00:40:51,040 --> 00:40:53,680
Yanyan just wanted me to tell you
537
00:40:55,240 --> 00:40:57,200
she's very lucky
538
00:40:59,082 --> 00:41:01,320
to be your sister this life.
539
00:41:11,344 --> 00:41:22,344
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
540
00:42:10,160 --> 00:42:13,160
You've been standing here
for a long time.
541
00:42:15,520 --> 00:42:16,760
When I was eighteen,
542
00:42:19,040 --> 00:42:22,120
Hunian took me back
from this Yanyun Terrace.
543
00:42:23,240 --> 00:42:24,360
Since then,
544
00:42:25,920 --> 00:42:26,720
my fate
545
00:42:27,440 --> 00:42:30,200
has been closely intertwined
with this land.
546
00:42:32,760 --> 00:42:33,880
The Emperor is lonely.
547
00:42:35,960 --> 00:42:36,960
All that I loved
548
00:42:38,080 --> 00:42:39,760
have gone,
549
00:42:43,000 --> 00:42:44,280
and now Derang,
550
00:42:45,720 --> 00:42:47,800
you're the only one left with me.
551
00:42:51,240 --> 00:42:52,480
Back then,
552
00:42:53,720 --> 00:42:54,760
when you and I went south,
553
00:42:55,800 --> 00:42:56,880
we only saw
554
00:42:57,760 --> 00:42:59,240
the people live in destitution.
555
00:43:01,120 --> 00:43:02,240
And now,
556
00:43:03,320 --> 00:43:05,400
you and I
557
00:43:06,640 --> 00:43:08,040
have felt no regret for Liao Dynasty
558
00:43:08,400 --> 00:43:10,400
to create a peaceful scene like this
in our life.
559
00:43:22,040 --> 00:43:24,560
And I have no regrets in my life
560
00:43:26,160 --> 00:43:27,160
that I can accompany you
561
00:43:28,000 --> 00:43:28,920
to complete this great achievement.
562
00:43:56,540 --> 00:43:59,200
In December
of the twenty-seventh year of Tonghe,
563
00:43:59,225 --> 00:44:03,440
Xiao Yanyan died of illness
on her way to Outing.
564
00:44:03,440 --> 00:44:06,840
Her son Longxu honored her with the title
565
00:44:06,840 --> 00:44:12,040
as the farsighted, virtuous, brilliant and civilizing
Empress Dowager who inherited from God.
566
00:44:12,065 --> 00:44:15,840
Fifteen months
after the death of Xiao Yanyan,
567
00:44:15,840 --> 00:44:17,840
Han Derang died of illness
568
00:44:17,840 --> 00:44:21,753
and was buried next to
Xiao Yanyan's grave in Qian Mausoleum.
569
00:44:22,587 --> 00:44:26,220
THE END
570
00:44:26,948 --> 00:44:32,373
♪Who wrote the love down with affection♪
571
00:44:33,150 --> 00:44:38,700
♪Who got drunk with thoughts on horse back♪
572
00:44:39,625 --> 00:44:44,375
♪Song of her across land and sea♪
573
00:44:45,600 --> 00:44:50,750
♪Lingers on and beyond the men's world♪
574
00:44:51,525 --> 00:44:57,050
♪Like a bird over the waves♪
575
00:44:57,275 --> 00:45:03,300
♪Still be the same as we meet again♪
576
00:45:03,942 --> 00:45:06,817
♪Exchange our love and passion♪
577
00:45:06,975 --> 00:45:09,950
♪Fill two hearts with happy ending♪
578
00:45:09,950 --> 00:45:16,925
♪You and I, from now to the end of time♪
579
00:45:18,175 --> 00:45:23,825
♪The watch at night, dawn at the skyline♪
580
00:45:24,275 --> 00:45:30,275
♪Two beating hearts, a never ending story♪
581
00:45:30,475 --> 00:45:36,175
♪Unbending belief, bothered by none♪
582
00:45:36,625 --> 00:45:43,400
♪All the joy of the universe at your blink♪
583
00:45:44,450 --> 00:45:49,800
♪Like a bird across the clouds♪
584
00:45:50,100 --> 00:45:56,000
♪World shimmers at me♪
585
00:45:56,475 --> 00:45:59,675
♪Love without regret♪
586
00:45:59,675 --> 00:46:02,350
♪Fear for no danger♪
587
00:46:02,450 --> 00:46:07,750
♪What a brilliant life♪
588
00:46:08,300 --> 00:46:13,725
♪Like a bird over the waves♪
589
00:46:14,200 --> 00:46:19,450
♪Still be the same as we meet again♪
590
00:46:20,650 --> 00:46:23,750
♪Exchange our love and passion♪
591
00:46:24,050 --> 00:46:26,775
♪Fill two hearts with happy ending♪
592
00:46:26,850 --> 00:46:36,100
♪You and I, from now to the end of time♪
40585
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.