All language subtitles for [eng] Mermaid Prince ep 8

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish Download
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:01,120 --> 00:00:05,120 ♪You are the biggest problem♪ 3 00:00:05,620 --> 00:00:10,100 ♪Even Da Vinci found it difficult to solve♪ 4 00:00:11,940 --> 00:00:15,770 ♪Being moody sometimes♪ 5 00:00:16,010 --> 00:00:21,360 ♪It means we all need patience♪ 6 00:00:21,980 --> 00:00:24,750 ♪Please let me♪ 7 00:00:24,750 --> 00:00:26,710 ♪Slowly♪ 8 00:00:26,710 --> 00:00:28,710 ♪Slowly come close to you♪ 9 00:00:28,710 --> 00:00:30,050 ♪Protect you♪ 10 00:00:30,050 --> 00:00:33,550 ♪Let you worry no more♪ 11 00:00:34,020 --> 00:00:35,470 ♪We will all♪ 12 00:00:35,470 --> 00:00:37,360 ♪Slowly♪ 13 00:00:37,360 --> 00:00:39,050 ♪Slowly believe♪ 14 00:00:39,210 --> 00:00:45,000 ♪Our love will never change♪ 15 00:00:50,780 --> 00:00:55,820 ♪Our love will never change♪ 16 00:00:55,820 --> 00:00:58,950 Mermaid Prince Episode 8 17 00:01:03,290 --> 00:01:03,660 Fenfen. 18 00:01:04,040 --> 00:01:05,160 -You must wake up! -Fenfen. 19 00:01:06,090 --> 00:01:06,990 How is she now? 20 00:01:09,510 --> 00:01:11,480 -Fenfen. -The ambulance has arrived! -She woke up, hurry up. 21 00:01:11,490 --> 00:01:12,330 Come on, hurry up. 22 00:01:13,140 --> 00:01:14,090 -Come on, lift her up. -Come on. 23 00:01:15,660 --> 00:01:16,540 Hurry up. 24 00:01:17,130 --> 00:01:18,240 -Let’s go. -Let’s go, go. 25 00:01:18,510 --> 00:01:20,130 -Be careful, hurry up. -Go, go, go. -Fenfen. 26 00:01:20,340 --> 00:01:21,040 Fenfen. 27 00:01:29,580 --> 00:01:31,740 These should be Professor Cui’s stuff. 28 00:01:42,510 --> 00:01:43,080 Wait! 29 00:01:45,490 --> 00:01:47,490 Fortunately, it didn’t fly far. Give it to me. 30 00:01:51,810 --> 00:01:53,240 Isn’t that a merman? 31 00:01:54,160 --> 00:01:55,990 It must be painted by Professor Cui’s daughter. 32 00:01:57,310 --> 00:01:59,040 Looks that she also likes the sea. 33 00:01:59,410 --> 00:02:01,560 I think she fell into the water accidentally. 34 00:02:18,980 --> 00:02:19,460 No. 35 00:02:20,590 --> 00:02:22,790 I don’t think she fell into the water. 36 00:02:23,730 --> 00:02:25,090 She wanted to die. 37 00:02:25,810 --> 00:02:26,910 How is this possible? 38 00:02:27,540 --> 00:02:29,040 Fenfen is so young. 39 00:02:29,140 --> 00:02:30,590 How could she want to die? 40 00:02:31,560 --> 00:02:32,410 Besides, look at this. 41 00:02:32,940 --> 00:02:34,360 It looks so positive. 42 00:02:34,590 --> 00:02:36,290 She must be optimistic. 43 00:02:37,260 --> 00:02:37,940 Anyway, 44 00:02:38,810 --> 00:02:40,010 I don’t think it’s that simple. 45 00:02:41,280 --> 00:02:42,090 How about this? 46 00:02:42,730 --> 00:02:43,840 Let’s go to the hospital 47 00:02:43,910 --> 00:02:44,910 to visit Professor Cui’s daughter, 48 00:02:45,160 --> 00:02:46,230 and check it out. 49 00:02:47,410 --> 00:02:48,010 Okay. 50 00:02:48,690 --> 00:02:49,890 Patient Drop-off Area Ambulance Channel 51 00:02:49,890 --> 00:02:51,690 Home Health Care Classroom Xingyue Bay People’s Hospital 52 00:02:58,690 --> 00:03:00,310 Excuse me, what happened? 53 00:03:00,530 --> 00:03:01,780 Are you Cui Fenfen’s family? 54 00:03:02,440 --> 00:03:03,310 What’s wrong with her? 55 00:03:03,540 --> 00:03:04,410 She has been having a tantrum. 56 00:03:04,610 --> 00:03:06,040 Why don’t you go and calm her down? 57 00:03:07,260 --> 00:03:08,540 Why did he save me? 58 00:03:09,840 --> 00:03:10,360 Fenfen. 59 00:03:10,410 --> 00:03:12,190 I have stomach cancer. 60 00:03:12,860 --> 00:03:14,910 And I don’t want any more treatment. 61 00:03:16,530 --> 00:03:17,530 I am so painful. 62 00:03:17,690 --> 00:03:19,040 I don’t even want to be alive. 63 00:03:19,990 --> 00:03:22,810 I’m sick, not you. 64 00:03:23,710 --> 00:03:24,410 Fenfen. 65 00:03:24,590 --> 00:03:25,560 It would be better 66 00:03:25,840 --> 00:03:27,790 if I were released. 67 00:03:28,290 --> 00:03:29,040 Fenfen. 68 00:03:29,840 --> 00:03:31,260 Since your mother died, 69 00:03:31,610 --> 00:03:33,390 I have only you. 70 00:03:34,040 --> 00:03:35,590 If anything happens to you, 71 00:03:36,110 --> 00:03:37,740 how can I live? 72 00:03:37,790 --> 00:03:39,280 You don’t care about me. 73 00:03:39,590 --> 00:03:41,730 -I... -Don’t pretend to care about me. 74 00:03:41,980 --> 00:03:44,540 All you cared about was your paper. 75 00:03:45,280 --> 00:03:46,960 I’d rather not be your daughter. 76 00:03:47,790 --> 00:03:48,790 If I go to mom’s place early, 77 00:03:48,790 --> 00:03:50,210 you can focus on your career a bit more, 78 00:03:50,280 --> 00:03:51,160 right? 79 00:03:53,340 --> 00:03:54,490 -Fen... -Leave me! 80 00:03:54,490 --> 00:03:55,740 Fen... Fenfen. 81 00:03:56,140 --> 00:03:58,110 -Leave me. -Fenfen. 82 00:03:58,590 --> 00:04:00,510 -Listen to me, Fenfen. -Leave me. 83 00:04:00,860 --> 00:04:02,730 -Don’t do this. -Leave me, I don’t want to see you! 84 00:04:02,960 --> 00:04:03,540 Okay. 85 00:04:03,780 --> 00:04:04,710 Why don’t you all get out of here? 86 00:04:04,840 --> 00:04:05,760 Don’t irritate the patient. 87 00:04:05,910 --> 00:04:07,660 Come on, get out. 88 00:04:22,440 --> 00:04:23,080 Professor Cui. 89 00:04:23,710 --> 00:04:25,490 This should be yours. 90 00:04:26,740 --> 00:04:29,590 Thank you for bringing it over. 91 00:04:31,240 --> 00:04:32,560 I’m sorry you had to see that. 92 00:04:34,310 --> 00:04:36,590 But why are you on this beach? 93 00:04:37,230 --> 00:04:39,140 Because this is my hometown. 94 00:04:39,440 --> 00:04:41,480 I came back to track down the merman. 95 00:04:42,580 --> 00:04:43,940 I’ve got a lead. 96 00:04:45,590 --> 00:04:46,860 How can that be possible? 97 00:04:48,490 --> 00:04:49,760 I can’t say now. 98 00:04:50,490 --> 00:04:53,060 I’m working as a lifeguard in the rescue team 99 00:04:53,490 --> 00:04:55,790 to get closer to the merman. 100 00:04:56,940 --> 00:04:57,490 Professor Cui. 101 00:04:58,480 --> 00:04:59,680 The most important thing now is not mermen, 102 00:05:00,140 --> 00:05:01,110 but your daughter Fenfen. 103 00:05:01,680 --> 00:05:02,740 She could kill herself again. 104 00:05:05,290 --> 00:05:06,060 Don’t talk nonsense. 105 00:05:07,440 --> 00:05:09,110 My daughter drowned by accident. 106 00:05:09,830 --> 00:05:11,180 She wouldn’t have killed herself. 107 00:05:13,040 --> 00:05:14,340 But when I was trying to save her, 108 00:05:14,940 --> 00:05:15,990 she suddenly pushed me away. 109 00:05:16,690 --> 00:05:17,680 She didn’t want to be saved. 110 00:05:20,180 --> 00:05:20,930 Well... 111 00:05:21,960 --> 00:05:23,580 Then...Then maybe 112 00:05:24,040 --> 00:05:25,680 Nursing Station she was in a panic. 113 00:05:26,640 --> 00:05:27,790 Fenfen is a good girl. 114 00:05:28,560 --> 00:05:29,860 She’s so good in so many ways. 115 00:05:30,240 --> 00:05:31,680 How could she have killed herself? 116 00:05:32,560 --> 00:05:34,190 But she just... 117 00:05:36,090 --> 00:05:37,840 Sorry. I have something to deal with. 118 00:05:38,680 --> 00:05:40,840 Just stop. You can leave here. 119 00:05:42,860 --> 00:05:43,360 Hello. 120 00:05:44,560 --> 00:05:45,180 Yes. 121 00:05:53,490 --> 00:05:55,460 Now that Professor Cui said that, 122 00:05:55,640 --> 00:05:57,540 it’s possible that you are wrong. 123 00:05:58,360 --> 00:06:01,230 It might be in the heat of the moment 124 00:06:01,440 --> 00:06:02,480 that she said something misleading 125 00:06:03,010 --> 00:06:04,760 because of her illness. 126 00:06:05,840 --> 00:06:06,290 No way. 127 00:06:07,590 --> 00:06:08,710 My instinct has been accurate. 128 00:06:09,810 --> 00:06:10,340 I can’t be wrong. 129 00:06:12,140 --> 00:06:12,690 Jiang Ze. 130 00:06:13,180 --> 00:06:13,940 We just went to the hospital 131 00:06:13,940 --> 00:06:15,390 to see that drowned girl. 132 00:06:16,640 --> 00:06:18,080 She is all right now 133 00:06:18,360 --> 00:06:19,840 but she is a little emotional. 134 00:06:20,760 --> 00:06:21,480 Don’t worry. 135 00:06:21,590 --> 00:06:22,790 We’re back at the resort. 136 00:06:22,980 --> 00:06:23,640 Be careful! 137 00:06:26,150 --> 00:06:26,900 Guest Room Area 138 00:06:27,010 --> 00:06:27,480 Okay. 139 00:06:52,990 --> 00:06:53,680 Yeah. 140 00:06:54,640 --> 00:06:56,580 The book says the merman has a sixth sense, 141 00:06:57,690 --> 00:06:59,190 so you’re a merman. 142 00:06:59,840 --> 00:07:00,460 Ah, again... 143 00:07:00,710 --> 00:07:01,260 Wait. 144 00:07:02,480 --> 00:07:03,240 I just remembered 145 00:07:04,060 --> 00:07:06,810 you said that if I got my lifeguard certification, 146 00:07:06,810 --> 00:07:08,260 you’d tell me where you came from. 147 00:07:10,330 --> 00:07:10,940 I already told you that. 148 00:07:11,590 --> 00:07:12,460 No. 149 00:07:17,360 --> 00:07:18,040 I was a foundling. 150 00:07:19,210 --> 00:07:20,510 When the director of the orphanage found me, 151 00:07:21,140 --> 00:07:22,240 I was left in a basin. 152 00:07:22,860 --> 00:07:25,330 It was a stormy night. 153 00:07:26,210 --> 00:07:28,460 The director said I had 154 00:07:29,060 --> 00:07:30,080 a tail like the merman, 155 00:07:31,240 --> 00:07:32,010 and I kept slapping it. 156 00:07:33,390 --> 00:07:36,730 So what you said about the orphanage is true? 157 00:07:37,580 --> 00:07:40,140 You’re not curious about who you are? 158 00:07:40,590 --> 00:07:42,080 And you don’t want to go back and find it out? 159 00:07:44,580 --> 00:07:45,140 Xida. 160 00:07:46,090 --> 00:07:48,240 You’re not curious about who you are? 161 00:07:49,230 --> 00:07:50,680 And you don’t want to go back and find it out? 162 00:07:52,790 --> 00:07:54,060 Why don’t 163 00:07:54,860 --> 00:07:55,790 I come back with you sometime? 164 00:07:57,590 --> 00:07:59,190 Maybe your parents are looking for you. 165 00:08:02,610 --> 00:08:03,140 What’s wrong? 166 00:08:05,090 --> 00:08:06,140 If they are looking for me, 167 00:08:06,640 --> 00:08:09,390 they wouldn’t have left me at the orphanage. 168 00:08:11,540 --> 00:08:13,260 How would you know if you don’t go back? 169 00:08:15,830 --> 00:08:18,140 I’m always here for you. 170 00:08:53,040 --> 00:08:54,190 What’s the point of going back? 171 00:08:55,990 --> 00:08:56,740 Who can ensure that 172 00:08:58,340 --> 00:08:59,640 I’d be happier 173 00:09:01,540 --> 00:09:02,160 if I knew about who I am? 174 00:09:04,990 --> 00:09:08,190 So you’re afraid of disappointment. 175 00:09:10,410 --> 00:09:11,030 Yeah. 176 00:09:11,860 --> 00:09:14,530 You are not cold-hearted as you look. 177 00:09:15,860 --> 00:09:17,440 You pretend to be indifferent, 178 00:09:18,360 --> 00:09:20,040 but you are more emotional than anyone else. 179 00:09:20,840 --> 00:09:21,590 Don’t be ridiculous. 180 00:09:22,890 --> 00:09:25,290 Whatever I am, 181 00:09:25,660 --> 00:09:26,540 I can’t be a merman. 182 00:09:27,410 --> 00:09:28,360 There’s no 183 00:09:28,360 --> 00:09:29,040 merman in the world. 184 00:09:29,640 --> 00:09:30,540 That’s just your imagination. 185 00:09:30,960 --> 00:09:31,960 No. 186 00:09:32,840 --> 00:09:33,610 If you don’t believe me, 187 00:09:34,110 --> 00:09:35,210 you can connect to my cloud. 188 00:09:35,740 --> 00:09:37,360 There’s plenty of evidence to prove 189 00:09:37,360 --> 00:09:38,440 that mermen still exist. 190 00:09:39,960 --> 00:09:40,710 Whatever you say. 191 00:09:42,390 --> 00:09:43,710 I’m not done. 192 00:09:44,860 --> 00:09:46,460 I’ll send you my cloud account and password. 193 00:09:46,460 --> 00:09:49,360 Don’t forget to look at it. 194 00:10:02,210 --> 00:10:02,660 Look! 195 00:10:03,640 --> 00:10:05,540 It’s the beauty that day, Song Mi. 196 00:10:05,910 --> 00:10:07,290 This photo is so hot. 197 00:10:08,030 --> 00:10:09,640 No, I don’t like it. 198 00:10:11,140 --> 00:10:12,030 I think so. 199 00:10:12,660 --> 00:10:14,160 You are more interested in environmental protection. 200 00:10:14,610 --> 00:10:16,410 I saw you said a lot about it that day. 201 00:10:19,860 --> 00:10:20,780 If you don’t believe me, 202 00:10:20,960 --> 00:10:22,140 you can connect to my cloud. 203 00:10:22,640 --> 00:10:24,160 Study of Mermen There’s plenty of evidence to prove 204 00:10:24,160 --> 00:10:25,070 Study of Mermen that mermen still exist. 205 00:10:25,070 --> 00:10:27,850 Study of Mermen 206 00:10:30,050 --> 00:10:33,600 Study of Mermen 207 00:10:33,600 --> 00:10:35,100 Portrait of Merman Chasing 208 00:10:37,690 --> 00:10:41,050 Portrait of Merman Chasing 209 00:10:41,740 --> 00:10:42,840 This is... 210 00:10:45,790 --> 00:10:46,790 Is it too cold? 211 00:10:47,410 --> 00:10:48,740 -No. -Do you want a jacket? 212 00:10:49,240 --> 00:10:49,740 All right. 213 00:10:50,410 --> 00:10:50,990 My girl. 214 00:10:51,660 --> 00:10:52,530 Listen. 215 00:10:53,910 --> 00:10:54,860 Though I always thought 216 00:10:54,860 --> 00:10:56,090 Jiang Ze was a good boy, 217 00:10:56,610 --> 00:10:58,110 when watching movies, 218 00:10:58,240 --> 00:10:59,160 -you, you, you don’t... -Come on, Dad. 219 00:10:59,160 --> 00:11:01,390 We’re just going to see a movie. 220 00:11:02,660 --> 00:11:03,790 All right. 221 00:11:05,490 --> 00:11:06,240 Jiang Ze is here. 222 00:11:06,530 --> 00:11:07,690 -I’m leaving now. -Ah, you’re here. 223 00:11:08,040 --> 00:11:09,110 Okay. 224 00:11:10,110 --> 00:11:10,590 Muxin. 225 00:11:11,190 --> 00:11:12,040 Have fun. 226 00:11:12,280 --> 00:11:13,290 Okay, bye. 227 00:11:15,140 --> 00:11:15,610 -Go. -Go. 228 00:11:18,360 --> 00:11:19,440 This is... 229 00:11:20,240 --> 00:11:23,210 Portrait of Merman Chasing When the moon is full, the merman 230 00:11:24,040 --> 00:11:25,240 Portrait of Merman Chasing come out, competing for fun. 231 00:11:43,460 --> 00:11:46,080 I thought that day I saw it wrong. 232 00:11:47,580 --> 00:11:49,360 So Shen Muxin is right? 233 00:11:51,790 --> 00:11:52,860 Could I really 234 00:11:52,910 --> 00:11:54,520 be a merman? 235 00:11:54,520 --> 00:11:55,820 Portrait of Merman Chasing 236 00:12:03,160 --> 00:12:04,040 I can’t believe the hero 237 00:12:04,040 --> 00:12:05,190 has been waiting for decades. 238 00:12:05,690 --> 00:12:06,490 He’s infatuated with that girl. 239 00:12:08,140 --> 00:12:08,610 Yeah. 240 00:12:09,610 --> 00:12:11,960 If a guy would wait for me like that, 241 00:12:12,360 --> 00:12:13,890 I’d marry him right now. 242 00:12:16,990 --> 00:12:17,440 By the way, 243 00:12:18,290 --> 00:12:19,280 I really think 244 00:12:19,580 --> 00:12:21,960 that beach in the movie is so beautiful. 245 00:12:22,290 --> 00:12:23,790 It looks like Xingyue Bay. 246 00:12:25,440 --> 00:12:26,660 Do you remember the secret realm of Xingyue Bay? 247 00:12:27,940 --> 00:12:29,890 Of course. It was our 248 00:12:29,890 --> 00:12:30,840 secret base when we were children. 249 00:12:31,590 --> 00:12:32,290 Do you want to go there for a walk? 250 00:12:32,940 --> 00:12:33,540 Sure. 251 00:12:50,790 --> 00:12:52,580 I remember when I was a child, 252 00:12:52,660 --> 00:12:54,580 this side was always full of weeds. 253 00:12:55,190 --> 00:12:56,210 I didn’t expect it 254 00:12:56,440 --> 00:12:58,240 to be so beautifully trimmed. 255 00:12:58,660 --> 00:12:59,080 Yeah. 256 00:12:59,860 --> 00:13:01,490 You loved to come here to relax, 257 00:13:03,190 --> 00:13:04,610 especially after arguing with Mr. Shen. 258 00:13:05,610 --> 00:13:06,790 Mr. Shen always let me come here 259 00:13:06,860 --> 00:13:07,790 to carry you back. 260 00:13:08,990 --> 00:13:10,440 He was always 261 00:13:10,830 --> 00:13:12,290 bossing me around. 262 00:13:16,490 --> 00:13:17,490 I thought of the time 263 00:13:17,890 --> 00:13:19,390 when we played too late here, 264 00:13:19,710 --> 00:13:21,610 we had to go back in the dark, 265 00:13:21,790 --> 00:13:23,210 and we almost fell down together. 266 00:13:44,860 --> 00:13:46,790 Why don’t we 267 00:13:46,840 --> 00:13:48,490 go to somewhere else? 268 00:14:06,580 --> 00:14:07,780 Thank you. 269 00:14:20,710 --> 00:14:21,910 Jiang Ze. 270 00:14:23,690 --> 00:14:24,840 To protect Jiang Kai, 271 00:14:25,710 --> 00:14:26,960 you were beaten all over. 272 00:14:28,490 --> 00:14:29,690 And you always hid in my arms like this and cried. 273 00:14:40,040 --> 00:14:40,660 Take it out, can you hear me? 274 00:14:40,790 --> 00:14:41,690 What are you doing? 275 00:14:44,530 --> 00:14:45,540 Let it go. 276 00:14:47,290 --> 00:14:48,660 Leave here. 277 00:14:52,460 --> 00:14:52,990 Out of the way. 278 00:14:55,760 --> 00:14:56,230 Who are you? 279 00:15:01,210 --> 00:15:02,960 Jiang Kai. It’s okay. 280 00:15:07,280 --> 00:15:08,040 Are you okay? Muxin. 281 00:15:08,040 --> 00:15:08,660 Yeah. 282 00:15:08,910 --> 00:15:09,780 -Jiang Kai. -Jiang Kai. 283 00:15:10,040 --> 00:15:11,360 -Jiang Kai, it’s okay. -Don’t be afraid. -Brother. 284 00:15:11,360 --> 00:15:13,080 -It’s okay. -I’m so scared. 285 00:15:18,040 --> 00:15:19,490 You are kind, brave 286 00:15:20,280 --> 00:15:21,110 and lovable, 287 00:15:25,330 --> 00:15:26,440 so I like you so much. 288 00:15:37,740 --> 00:15:39,030 I should do that. 289 00:15:39,960 --> 00:15:42,580 Because I already treated 290 00:15:42,580 --> 00:15:43,790 Jiang Kai as my brother. 291 00:15:44,090 --> 00:15:45,640 I should protect him. 292 00:15:52,140 --> 00:15:55,290 And I did it for you. 293 00:15:56,210 --> 00:15:56,790 For me? 294 00:15:59,280 --> 00:16:00,960 You’re famous 295 00:16:00,960 --> 00:16:02,910 in this town. 296 00:16:03,610 --> 00:16:05,710 You have a good personality and can swim. 297 00:16:06,610 --> 00:16:08,140 Every girl worships you. 298 00:16:09,790 --> 00:16:11,040 I’m not that good. 299 00:16:12,090 --> 00:16:12,640 But, 300 00:16:13,960 --> 00:16:15,780 I worked so hard at swimming 301 00:16:16,960 --> 00:16:17,740 for you. 302 00:16:19,360 --> 00:16:20,160 For me? 303 00:16:22,580 --> 00:16:24,040 You’ve wanted to find the merman, 304 00:16:24,960 --> 00:16:25,890 and rushed to the beach all day long. 305 00:16:27,040 --> 00:16:28,340 If I can’t swim well, 306 00:16:28,910 --> 00:16:31,090 how can I protect you and fulfill your dream? 307 00:16:32,640 --> 00:16:34,940 Yeah, I think about the time 308 00:16:35,290 --> 00:16:37,490 I went swimming and got caught in a wave. 309 00:16:37,990 --> 00:16:39,860 You were desperate to save me 310 00:16:40,660 --> 00:16:42,490 and almost got yourself killed. 311 00:16:43,540 --> 00:16:44,990 My dad kicked my ass back then. 312 00:16:59,780 --> 00:17:00,240 Yeah. 313 00:17:01,640 --> 00:17:04,140 I’d do anything for you. 314 00:17:08,890 --> 00:17:11,410 Would you like me to be there for you 315 00:17:11,740 --> 00:17:12,660 as your boyfriend? 316 00:17:39,540 --> 00:17:40,080 Muxin? 317 00:17:44,740 --> 00:17:45,540 Jiang Ze. 318 00:17:46,540 --> 00:17:49,540 Can I think about it for a few days? 319 00:17:50,160 --> 00:17:50,760 Why? 320 00:17:52,840 --> 00:17:53,480 Because... 321 00:17:56,310 --> 00:17:58,580 Because I value this relationship so much. 322 00:17:58,790 --> 00:18:00,440 I want to be discreet. 323 00:18:01,890 --> 00:18:02,590 I see. 324 00:18:02,990 --> 00:18:03,940 No matter how long it takes, 325 00:18:04,560 --> 00:18:05,410 I’ll wait for you. 326 00:18:15,910 --> 00:18:17,340 My God. 327 00:18:17,940 --> 00:18:19,890 Jiang Ze confessed his love to me. 328 00:18:21,190 --> 00:18:22,990 Isn’t this something I dream of? 329 00:18:24,090 --> 00:18:27,310 But why would I hesitate? 330 00:18:30,060 --> 00:18:30,660 Fenfen! 331 00:18:31,010 --> 00:18:31,740 Professor Cui. 332 00:18:32,640 --> 00:18:33,940 Where are you going this late? 333 00:18:34,190 --> 00:18:35,190 I’m looking for Fenfen. 334 00:18:35,890 --> 00:18:36,690 I was out for something. 335 00:18:37,260 --> 00:18:38,660 And when I got back, she was gone. 336 00:18:41,310 --> 00:18:42,840 Professor Cui, don’t worry. 337 00:18:43,310 --> 00:18:44,580 Fenfen is still weak. 338 00:18:44,590 --> 00:18:45,380 She can’t be far. 339 00:18:46,010 --> 00:18:47,090 I’ll ask someone for help. 340 00:18:52,910 --> 00:18:53,690 Xingyue Bay Rescue Team Emergency. 341 00:18:57,990 --> 00:18:59,390 We’ll split up. 342 00:18:59,660 --> 00:19:01,060 You, that way, go. 343 00:19:01,390 --> 00:19:03,040 Jimmy, go. 344 00:19:13,080 --> 00:19:15,640 Fenfen, Fenfen. 345 00:19:18,790 --> 00:19:19,240 Fenfen. 346 00:19:32,160 --> 00:19:32,790 Fenfen! 347 00:19:34,910 --> 00:19:35,650 Fenfen! 348 00:19:35,960 --> 00:19:37,700 Where is she? 349 00:20:12,160 --> 00:20:12,810 Fenfen! 350 00:20:20,240 --> 00:20:22,690 -Fenfen, don’t do anything stupid. -Let go of me! 351 00:20:23,740 --> 00:20:25,060 Let go of me! 352 00:20:25,230 --> 00:20:26,660 -No! -Let go! 353 00:20:26,940 --> 00:20:28,240 -Don’t do anything stupid! -Go! 354 00:20:28,640 --> 00:20:29,260 Fenfen. 355 00:20:29,260 --> 00:20:30,410 Go away, all of you. 356 00:20:31,090 --> 00:20:32,580 I don’t want any more therapy. 357 00:20:33,640 --> 00:20:35,340 Fenfen, what are you talking about? 358 00:20:35,490 --> 00:20:36,840 We won’t give up on you. 359 00:20:37,410 --> 00:20:39,690 I told you, I don’t want any more chemo. 360 00:20:41,440 --> 00:20:41,880 Do you know 361 00:20:41,880 --> 00:20:43,580 how lonely I am in the hospital? 362 00:20:44,440 --> 00:20:45,830 Instead of being miserable every day, 363 00:20:46,090 --> 00:20:48,140 I’d rather be free of it. 364 00:20:49,230 --> 00:20:49,910 You... 365 00:20:50,230 --> 00:20:51,490 What are you talking about? 366 00:20:52,080 --> 00:20:52,840 After all, 367 00:20:53,190 --> 00:20:55,010 Professor Cui has raised you well. 368 00:20:55,340 --> 00:20:57,190 How can you look down on your life? 369 00:20:57,740 --> 00:20:58,940 What do you know? 370 00:20:59,940 --> 00:21:01,440 He doesn’t care about me. 371 00:21:02,730 --> 00:21:05,580 All he cared about was his work, 372 00:21:05,690 --> 00:21:07,410 not me! 373 00:21:12,490 --> 00:21:13,840 Fenfen. Fenfen. 374 00:21:14,140 --> 00:21:15,190 -What are you doing? -Go away. 375 00:21:16,090 --> 00:21:17,440 -What are you doing? -Don’t come over. 376 00:21:18,410 --> 00:21:19,490 Stay back, all of you. 377 00:21:21,490 --> 00:21:22,310 The doctor told me that 378 00:21:22,310 --> 00:21:23,660 I have only six months left. 379 00:21:25,190 --> 00:21:26,880 If I’m going to live like this, 380 00:21:28,310 --> 00:21:30,140 it’d be better for me to end it. 381 00:21:30,160 --> 00:21:31,140 -Fenfen! -No! 382 00:21:42,560 --> 00:21:43,380 -Fenfen. -Fenfen. 383 00:21:44,230 --> 00:21:44,830 -Fenfen. -Fenfen. 384 00:21:44,830 --> 00:21:45,940 Muxin, are you okay? 385 00:21:47,540 --> 00:21:48,380 I’m fine. 386 00:21:48,560 --> 00:21:49,790 Muxin, Fenfen. 387 00:21:49,940 --> 00:21:50,390 Xida. 388 00:21:50,840 --> 00:21:51,330 Jiang Ze. 389 00:21:51,560 --> 00:21:52,490 Get her to the hospital. 390 00:21:53,060 --> 00:21:53,740 -Hurry up. -Come on. 391 00:21:57,310 --> 00:21:57,840 Hurry up. 392 00:22:03,160 --> 00:22:04,010 Thank you. 393 00:22:04,410 --> 00:22:05,080 Thank you so much. 394 00:22:05,490 --> 00:22:06,160 You’re welcome. 395 00:22:07,090 --> 00:22:08,190 Fenfen is still in a bad mood. 396 00:22:09,010 --> 00:22:09,980 Probably, she would kill herself again. 397 00:22:10,940 --> 00:22:11,940 Care more about her. 398 00:22:12,830 --> 00:22:15,390 Yeah, Fenfen is sick. 399 00:22:15,740 --> 00:22:17,490 She will be even more cranky. 400 00:22:18,580 --> 00:22:21,190 Perhaps it would be better if you took a break from work 401 00:22:21,340 --> 00:22:23,540 -and stayed with Her. -No. 402 00:22:25,040 --> 00:22:26,440 Don’t worry about it. 403 00:22:27,590 --> 00:22:28,980 I’ll figure it out. 404 00:22:42,130 --> 00:22:43,410 Professor Cui is really stubborn. 405 00:22:44,090 --> 00:22:45,040 I’m afraid he won’t follow our advice. 406 00:22:46,510 --> 00:22:49,060 What should we do? If Fenfen does that again... 407 00:22:49,840 --> 00:22:50,590 It’s no use worrying about it. 408 00:22:51,090 --> 00:22:51,990 We’re all outsiders. 409 00:22:55,690 --> 00:22:56,240 Look. 410 00:22:57,740 --> 00:22:58,630 Your arm is bruised again. 411 00:23:00,310 --> 00:23:02,290 Let me take you to rub the medicine. Let’s go. 412 00:23:03,590 --> 00:23:04,590 I’ll take her there. 413 00:23:04,590 --> 00:23:07,290 Nursing Station 414 00:23:11,730 --> 00:23:13,190 Okay, I’ll go back. 415 00:23:13,740 --> 00:23:14,410 Wait. 416 00:23:14,840 --> 00:23:15,990 Jimmy’s still at the entrance. 417 00:23:16,080 --> 00:23:16,790 You can take it home. 418 00:23:17,260 --> 00:23:18,060 Okay. 419 00:23:40,840 --> 00:23:41,240 Okay. 420 00:23:41,490 --> 00:23:42,010 Thank you. 421 00:23:42,060 --> 00:23:42,590 You’re welcome. 422 00:23:42,890 --> 00:23:44,590 Luckily, it’s just a scratch. It’s nothing serious. 423 00:23:48,830 --> 00:23:49,690 But Jiang Ze. 424 00:23:50,440 --> 00:23:51,990 I’m still worried about Fenfen. 425 00:23:52,490 --> 00:23:54,980 I don’t think it’s easy 426 00:23:54,990 --> 00:23:56,230 for them to get over. 427 00:23:56,560 --> 00:23:57,690 I want to help them. 428 00:23:58,240 --> 00:23:59,160 You’re still so kind. 429 00:24:00,090 --> 00:24:00,990 You can’t stand by 430 00:24:01,410 --> 00:24:02,440 and let anyone get hurt. 431 00:24:03,440 --> 00:24:05,060 So what’s your plan? 432 00:24:07,510 --> 00:24:09,990 I have an idea. 433 00:24:10,790 --> 00:24:12,810 But I need all your help. 434 00:24:13,690 --> 00:24:14,340 It’s okay. 435 00:24:14,910 --> 00:24:16,590 I’ll gather them up tomorrow. 436 00:24:18,230 --> 00:24:19,010 Thank you. 437 00:24:28,980 --> 00:24:29,810 I’ll take her there. 438 00:24:40,390 --> 00:24:41,190 They 439 00:24:42,390 --> 00:24:44,190 seem to be together. 440 00:24:46,840 --> 00:24:48,160 But they are perfect for each other, 441 00:24:48,990 --> 00:24:49,980 right? 442 00:24:53,580 --> 00:24:54,090 Jimmy. 443 00:24:54,410 --> 00:24:55,240 You can understand me? 444 00:25:08,660 --> 00:25:09,410 Muxin. 445 00:25:09,660 --> 00:25:10,340 Tell us the plan again 446 00:25:10,340 --> 00:25:11,540 in detail. 447 00:25:17,140 --> 00:25:17,790 That’s it. 448 00:25:18,480 --> 00:25:19,630 We must work together. 449 00:25:20,010 --> 00:25:21,140 Don’t get caught. 450 00:25:21,640 --> 00:25:22,290 I’m on it. 451 00:25:22,980 --> 00:25:24,490 How can I trust you with this? 452 00:25:24,940 --> 00:25:26,940 I’m on it. 453 00:25:28,260 --> 00:25:29,190 Let’s go, Muxin. 454 00:25:29,340 --> 00:25:30,160 I’ll go with you to the hospital. 455 00:25:30,240 --> 00:25:30,590 Okay. 456 00:25:32,010 --> 00:25:33,230 You have a meeting later. 457 00:25:33,640 --> 00:25:35,540 Sorry, Mr. Shen. It slipped my mind. 458 00:25:36,490 --> 00:25:37,080 Then Muxin... 459 00:25:37,080 --> 00:25:38,060 It’s okay, Jiang Ze. 460 00:25:38,240 --> 00:25:39,260 I’ll go to the hospital alone. 461 00:25:39,630 --> 00:25:42,160 No, you can’t go alone. 462 00:25:43,080 --> 00:25:45,440 You need company. 463 00:25:46,060 --> 00:25:47,240 Well, Xida. 464 00:25:48,160 --> 00:25:49,230 Xida will go with you. 465 00:25:49,840 --> 00:25:51,890 One more person, one more mouth. 466 00:25:52,660 --> 00:25:53,840 And the success rate is high. 467 00:26:09,440 --> 00:26:09,910 Fenfen. 468 00:26:11,810 --> 00:26:12,740 Be ready to go. 469 00:26:14,130 --> 00:26:14,540 Dad. 470 00:26:17,190 --> 00:26:17,590 Dad. 471 00:26:20,090 --> 00:26:20,830 I need some water. 472 00:26:23,290 --> 00:26:24,010 Water? 473 00:26:26,810 --> 00:26:27,480 Now? 474 00:26:31,160 --> 00:26:31,890 Okay. 475 00:26:32,390 --> 00:26:33,390 Wait a minute. 476 00:26:40,290 --> 00:26:40,830 Professor Cui. 477 00:26:42,510 --> 00:26:43,040 Professor Cui. 478 00:26:45,340 --> 00:26:46,190 Why are you here? 479 00:26:46,660 --> 00:26:48,340 We heard Fenfen would be out of the hospital today, 480 00:26:48,560 --> 00:26:49,760 so we came to see her. 481 00:26:50,910 --> 00:26:54,060 And this is the voucher. 482 00:26:54,410 --> 00:26:55,290 You can stay here for two more days. 483 00:26:55,690 --> 00:26:56,810 I brought it here specially. 484 00:26:58,290 --> 00:26:59,390 No, thanks. 485 00:27:00,640 --> 00:27:01,990 I’ll take Fenfen back to the city 486 00:27:02,510 --> 00:27:04,010 to get the best doctors for her. 487 00:27:04,690 --> 00:27:06,060 We can’t waste any more time here. 488 00:27:06,590 --> 00:27:07,160 But... 489 00:27:08,880 --> 00:27:10,140 Sorry, I have to take this. 490 00:27:10,590 --> 00:27:11,410 I can’t talk to you guys. 491 00:27:13,090 --> 00:27:15,060 I’m still in the hospital. I’ll be back tomorrow. 492 00:27:15,740 --> 00:27:17,240 Yeah, I’m almost done here. 493 00:27:17,290 --> 00:27:17,890 You can have it in a couple of days. 494 00:27:18,130 --> 00:27:18,640 Muxin. 495 00:27:20,840 --> 00:27:22,190 Yes, okay. 496 00:27:22,690 --> 00:27:23,240 No problem. 497 00:27:23,810 --> 00:27:24,410 -Okay. -Professor Cui! 498 00:27:24,410 --> 00:27:25,980 See you later, okay. 499 00:27:26,580 --> 00:27:27,090 Professor Cui! 500 00:27:41,940 --> 00:27:42,490 Are you okay? 501 00:27:44,390 --> 00:27:45,040 Yeah. 502 00:27:45,910 --> 00:27:46,510 Professor Cui. 503 00:27:46,830 --> 00:27:47,240 Don’t chase him. 504 00:27:48,090 --> 00:27:49,840 He’s too stubborn, it’s useless. 505 00:27:51,410 --> 00:27:51,740 But... 506 00:27:51,910 --> 00:27:52,660 Stand still. 507 00:28:18,910 --> 00:28:20,940 Ah, you’re not a kid, but you can’t tie your shoes. 508 00:28:23,140 --> 00:28:24,340 That’s how athletes tie it, 509 00:28:25,660 --> 00:28:26,690 then you won’t get hurt. 510 00:28:28,130 --> 00:28:30,040 A careless girl like you 511 00:28:30,810 --> 00:28:31,910 should learn it. 512 00:28:33,310 --> 00:28:33,990 Got it? 513 00:28:37,014 --> 00:28:47,014 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 514 00:29:02,380 --> 00:29:04,420 ♪Start to talk♪ 515 00:29:04,710 --> 00:29:05,860 ♪Accidentally♪ 516 00:29:06,230 --> 00:29:08,680 ♪Tell the truth♪ 517 00:29:08,680 --> 00:29:11,160 ♪Finally I understand♪ 518 00:29:11,380 --> 00:29:15,100 ♪Why chose him♪ 519 00:29:15,710 --> 00:29:17,750 ♪We have happiness♪ 520 00:29:18,070 --> 00:29:19,380 ♪We have fears♪ 521 00:29:19,660 --> 00:29:21,900 ♪We have a crazy youth♪ 522 00:29:21,900 --> 00:29:24,650 ♪We talk and laugh♪ 523 00:29:24,650 --> 00:29:28,000 ♪Don’t let the tears slide down♪ 524 00:29:29,950 --> 00:29:31,980 ♪Love♪ 525 00:29:31,980 --> 00:29:35,650 ♪Wasn’t complicated then♪ 526 00:29:36,100 --> 00:29:38,090 ♪There is a price to pay♪ 527 00:29:38,090 --> 00:29:42,120 ♪To be mature♪ 528 00:29:42,120 --> 00:29:45,210 ♪Everything is gone♪ 529 00:29:45,210 --> 00:29:48,730 ♪Why not stay naive♪ 530 00:29:48,730 --> 00:29:55,400 ♪If we never struggle with the future♪ 531 00:29:55,400 --> 00:29:58,720 ♪Everything is gone♪ 532 00:29:58,720 --> 00:30:02,070 ♪Pretend to be cool about it♪ 533 00:30:02,290 --> 00:30:08,970 ♪I can only stay there and watch you leave♪ 534 00:30:09,130 --> 00:30:11,100 ♪We have happiness♪ 535 00:30:11,330 --> 00:30:12,750 ♪We have fears♪ 536 00:30:13,100 --> 00:30:15,640 ♪We have a crazy youth♪ 537 00:30:15,640 --> 00:30:18,090 ♪Maybe you still remember♪ 538 00:30:18,090 --> 00:30:22,240 ♪Maybe you are still in love♪ 34336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.