All language subtitles for [English] When I was the Most Beautiful E13 NEXT.VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,709 --> 00:00:09,910 EPISODE 13 2 00:01:02,659 --> 00:01:04,329 You sent me an invitation. 3 00:01:06,399 --> 00:01:07,500 Didn't you send me... 4 00:01:08,469 --> 00:01:10,540 the flower basket to ask me to come? 5 00:01:18,040 --> 00:01:21,109 YE JI'S WORKSHOP 6 00:01:22,409 --> 00:01:23,420 What's this? 7 00:01:23,519 --> 00:01:26,250 I'm not sure if I should leave it here. 8 00:01:26,579 --> 00:01:28,019 Ye Ji turned pale... 9 00:01:28,019 --> 00:01:30,019 and ran out as soon as she got this. 10 00:01:30,390 --> 00:01:31,590 Who sent it to her? 11 00:01:31,659 --> 00:01:34,030 Carrie? Carrie Jung. 12 00:01:45,900 --> 00:01:46,909 Hello? 13 00:01:47,969 --> 00:01:49,269 Where does she live? 14 00:01:49,609 --> 00:01:50,709 All of a sudden? Why? 15 00:01:51,040 --> 00:01:52,540 Ms. Oh just went to see her, 16 00:01:52,540 --> 00:01:53,980 so send me the address right now! 17 00:01:53,980 --> 00:01:54,980 What? 18 00:02:07,530 --> 00:02:08,829 What do you want? 19 00:02:11,299 --> 00:02:12,829 Didn't you want me... 20 00:02:14,099 --> 00:02:15,699 to know about your relationship? 21 00:02:18,740 --> 00:02:20,240 You're mistaken. 22 00:02:21,439 --> 00:02:23,680 I didn't go there so that you'd know about us. 23 00:02:24,539 --> 00:02:26,210 I went there to pick up my man. 24 00:02:28,780 --> 00:02:30,020 Give him back to me. 25 00:02:30,080 --> 00:02:32,780 If you leave him, he'll come to me. 26 00:02:34,219 --> 00:02:35,789 You're not planning to keep him by your side, are you? 27 00:02:37,889 --> 00:02:39,860 Even if I end things with him, 28 00:02:40,430 --> 00:02:42,590 I doubt he'll go back to you. 29 00:02:42,590 --> 00:02:44,629 Had Mother not brought him back here, 30 00:02:45,199 --> 00:02:47,030 he would've still been my man. 31 00:02:47,030 --> 00:02:49,199 Is it that hard for you to accept the fact that he abandoned you... 32 00:02:50,000 --> 00:02:51,469 after all that you had done to nurse him? 33 00:02:53,199 --> 00:02:55,270 According to what you said, 34 00:02:55,270 --> 00:02:58,580 you'll only get your chance after I leave him. 35 00:02:59,879 --> 00:03:00,979 So be patient. 36 00:03:03,719 --> 00:03:05,319 I still haven't made up my mind. 37 00:03:05,750 --> 00:03:08,289 Haven't you thought that dragging it for this long... 38 00:03:09,490 --> 00:03:11,360 would only torment us all? 39 00:03:11,360 --> 00:03:13,590 Did you forget about how you hid him for seven years... 40 00:03:15,159 --> 00:03:16,830 and tormented... 41 00:03:18,800 --> 00:03:19,930 our entire family? 42 00:03:20,930 --> 00:03:22,400 He wanted that. 43 00:03:22,400 --> 00:03:24,300 And you took advantage of that. 44 00:03:31,280 --> 00:03:33,650 Then tell me what you want. 45 00:03:34,610 --> 00:03:37,080 You could've ignored the flowers. 46 00:03:37,080 --> 00:03:39,280 There must be a reason why you came all the way here. 47 00:03:52,900 --> 00:03:54,270 What are you curious about? 48 00:03:59,469 --> 00:04:00,569 How much pain... 49 00:04:01,270 --> 00:04:02,669 was he in? 50 00:04:03,639 --> 00:04:05,310 He thought he'd die. 51 00:04:05,840 --> 00:04:07,580 How long was he hospitalized? 52 00:04:08,280 --> 00:04:09,810 How many times did he undergo surgery? 53 00:04:10,080 --> 00:04:12,449 He said he had stayed at a sanatorium before coming. 54 00:04:12,919 --> 00:04:14,050 When did he move? 55 00:04:15,349 --> 00:04:16,520 That's all... 56 00:04:18,819 --> 00:04:19,919 that you're curious about? 57 00:04:20,590 --> 00:04:23,560 I had been with your husband for years. 58 00:04:24,600 --> 00:04:25,959 And yet, that's all you're asking? 59 00:04:25,959 --> 00:04:28,629 I witnessed how he treated you. 60 00:04:31,939 --> 00:04:33,839 He didn't like you in the past either. 61 00:04:34,569 --> 00:04:37,009 He wasn't happy about being with you anyway, 62 00:04:38,180 --> 00:04:39,279 so I'm not curious. 63 00:04:39,279 --> 00:04:41,649 We didn't break up because he fell out of love. 64 00:04:42,250 --> 00:04:43,920 He had a misunderstanding and had become jealous. 65 00:04:43,920 --> 00:04:45,250 You're not confident. 66 00:04:48,620 --> 00:04:52,720 You came to our wedding and the workshop. 67 00:04:53,529 --> 00:04:56,430 I wondered how confident you were to do such a thing. 68 00:04:56,959 --> 00:04:58,399 It was a tormenting thought. 69 00:04:59,529 --> 00:05:00,829 But now, I know... 70 00:05:01,899 --> 00:05:04,470 that you have no confidence whatsoever. 71 00:05:12,079 --> 00:05:14,579 He didn't hide because he didn't love me. 72 00:05:14,579 --> 00:05:17,449 Rather, it could've been because he did. 73 00:05:17,920 --> 00:05:20,550 He loved me too much to come back. 74 00:05:22,019 --> 00:05:24,420 It does cause me pain to know that he held onto your hand, 75 00:05:25,290 --> 00:05:27,560 but I'm not jealous. 76 00:05:29,189 --> 00:05:30,399 I do pity you, though. 77 00:05:33,360 --> 00:05:35,629 Did he ever mention me to you? 78 00:05:35,870 --> 00:05:37,000 I bet he never did. 79 00:05:37,100 --> 00:05:38,839 He made sure... 80 00:05:38,939 --> 00:05:41,569 that someone like you would never utter my name. 81 00:05:42,139 --> 00:05:43,269 That's the type of man... 82 00:05:45,740 --> 00:05:46,879 Jin is. 83 00:05:56,050 --> 00:05:57,220 Do you love him too? 84 00:05:59,560 --> 00:06:02,990 Fine. Let's say he never stopped loving you. 85 00:06:05,160 --> 00:06:06,899 He may have been with me physically, 86 00:06:08,370 --> 00:06:10,569 but let's say his heart still belonged to you. 87 00:06:12,370 --> 00:06:13,439 So? 88 00:06:14,709 --> 00:06:16,269 How anxious are you? 89 00:06:18,379 --> 00:06:19,939 Can you cling onto him like I did? 90 00:06:21,480 --> 00:06:23,350 He acts coldly toward me. 91 00:06:24,149 --> 00:06:26,519 He's only determined to go back to you. 92 00:06:28,490 --> 00:06:30,050 Would you have been able to let go of your pride, 93 00:06:30,959 --> 00:06:32,889 visit his family, 94 00:06:33,759 --> 00:06:35,889 and ask him to come back to you? 95 00:06:40,870 --> 00:06:43,500 Your pride will never let you forgive him. 96 00:06:44,240 --> 00:06:46,100 So just let me have him! 97 00:06:47,069 --> 00:06:49,639 I don't care if he hates me. I'm used to it. 98 00:06:49,639 --> 00:06:51,410 I still want to be with him. 99 00:06:53,110 --> 00:06:54,509 Can you do that? 100 00:06:56,250 --> 00:06:57,720 You can't. 101 00:07:09,459 --> 00:07:12,100 You're a wench you stole my husband. 102 00:07:13,259 --> 00:07:15,230 I can't reward you like that. 103 00:07:16,300 --> 00:07:18,139 Be desperate all your life. 104 00:07:19,839 --> 00:07:21,069 It was only a few years for me. 105 00:07:22,269 --> 00:07:23,810 But for you, it'll be a lifetime. 106 00:07:30,879 --> 00:07:31,949 Open up. 107 00:07:33,149 --> 00:07:34,490 Open up right now! 108 00:07:36,420 --> 00:07:38,990 Ms. Oh, you're in there, right? 109 00:07:38,990 --> 00:07:40,290 Hwan is here. 110 00:07:40,290 --> 00:07:41,459 Come on out. 111 00:07:43,089 --> 00:07:44,329 Come on out! 112 00:07:44,629 --> 00:07:45,800 At times, 113 00:07:46,430 --> 00:07:48,500 you seem stronger than your husband. 114 00:07:50,100 --> 00:07:51,139 Ms. Oh! 115 00:07:58,540 --> 00:07:59,779 Are you sure she's here? 116 00:08:01,050 --> 00:08:02,209 I don't know yet. 117 00:08:03,850 --> 00:08:05,050 Please. 118 00:08:09,689 --> 00:08:10,920 Hi. 119 00:08:11,889 --> 00:08:13,990 Come inside. Let's talk. 120 00:08:47,929 --> 00:08:49,559 If you have any questions, ask me. 121 00:08:50,330 --> 00:08:51,929 Don't give in to her provocations. 122 00:08:53,200 --> 00:08:55,029 I hope you won't visit us anymore. 123 00:08:55,899 --> 00:08:58,139 I'll take care of my own matters, 124 00:08:58,600 --> 00:09:01,240 so you should do the same. 125 00:09:02,870 --> 00:09:05,580 Don't try to provoke me to get what you want. 126 00:09:05,809 --> 00:09:07,580 I thought you had great self-respect, 127 00:09:08,509 --> 00:09:09,809 but you just had a strong stomach. 128 00:09:10,679 --> 00:09:13,450 You took someone who was mine for a decade long, 129 00:09:13,450 --> 00:09:14,919 so why are you so brazen? 130 00:09:14,919 --> 00:09:15,950 Shut it. 131 00:09:18,289 --> 00:09:20,789 Don't you ever contact my wife again. 132 00:09:21,389 --> 00:09:22,590 This is your last warning. 133 00:09:46,679 --> 00:09:48,490 Don't mess with my family. 134 00:09:49,990 --> 00:09:51,759 I won't stand still any longer. 135 00:10:12,039 --> 00:10:13,440 If you have anything to say to her, go back. 136 00:10:15,149 --> 00:10:16,210 I have nothing to say. 137 00:10:16,250 --> 00:10:17,919 Since you're here already, 138 00:10:17,919 --> 00:10:19,080 tell her everything and put an end to it! 139 00:10:20,080 --> 00:10:22,250 She's only acting that way because you refused... 140 00:10:22,250 --> 00:10:23,590 to be straight with her! 141 00:10:24,960 --> 00:10:26,090 Hwan's watching. 142 00:10:27,059 --> 00:10:28,059 So what? 143 00:10:28,929 --> 00:10:30,289 Are you embarrassed? 144 00:10:33,129 --> 00:10:34,230 Extremely. 145 00:10:38,269 --> 00:10:39,700 So let's talk... 146 00:10:40,440 --> 00:10:41,710 in private. 147 00:10:52,879 --> 00:10:54,049 Ki Seok. 148 00:10:55,850 --> 00:10:57,519 What's the point in confronting Carrie now? 149 00:10:57,519 --> 00:10:59,759 We can just visit Jin right now. 150 00:11:00,360 --> 00:11:01,789 She knew everything. 151 00:11:02,190 --> 00:11:04,399 She knew he was alive yet deceived us! 152 00:11:04,399 --> 00:11:06,299 I am enraged as well that she had kept it a secret, 153 00:11:07,000 --> 00:11:08,399 but she must've had her reasons. 154 00:11:09,600 --> 00:11:11,440 Let's just go to Jin. 155 00:11:12,570 --> 00:11:15,440 I can't. How could I see his face again? 156 00:11:16,139 --> 00:11:17,879 We probably hurt his feelings. 157 00:11:17,879 --> 00:11:20,240 But he'll feel even more hurt if we don't visit him... 158 00:11:20,440 --> 00:11:21,679 after he has finally come back. 159 00:11:25,279 --> 00:11:26,350 Wait. 160 00:11:28,620 --> 00:11:29,649 Was there something? 161 00:11:30,490 --> 00:11:32,090 Is there something I don't know about? 162 00:11:34,529 --> 00:11:37,299 Go see Jin. I won't let Carrie get away with this. 163 00:11:39,529 --> 00:11:40,529 Ki Seok. 164 00:11:47,840 --> 00:11:49,009 I'll drive you home. 165 00:11:50,169 --> 00:11:52,279 - Stay out of this. - Do as you please. 166 00:11:53,409 --> 00:11:55,950 If you don't want to go with him, you can ride my car. 167 00:11:56,049 --> 00:11:57,350 Let's talk more at home. 168 00:11:59,320 --> 00:12:00,350 Forget it. 169 00:12:02,090 --> 00:12:04,860 I have to go back to the workshop, so you guys can leave too. 170 00:12:05,559 --> 00:12:06,559 Ye Ji. 171 00:12:06,590 --> 00:12:07,590 Jin. 172 00:12:13,700 --> 00:12:14,700 Jin. 173 00:12:21,710 --> 00:12:24,409 How could this happen to you? 174 00:12:33,519 --> 00:12:34,519 Ki Seok. 175 00:12:36,350 --> 00:12:37,360 Ki Seok. 176 00:13:01,309 --> 00:13:02,409 JINHWAN A AND C 177 00:13:03,350 --> 00:13:05,080 How was the interrogation? 178 00:13:05,080 --> 00:13:06,820 It was insulting. 179 00:13:07,250 --> 00:13:08,720 I refuse to do it ever again. 180 00:13:09,690 --> 00:13:12,159 Just say that I did it. 181 00:13:15,629 --> 00:13:17,860 Tell them I took the money to search for Jin. 182 00:13:17,860 --> 00:13:19,360 I'll agree to get interrogated. 183 00:13:19,799 --> 00:13:21,370 I mean it. 184 00:13:21,669 --> 00:13:23,830 I'll deal with the prosecution. 185 00:13:24,240 --> 00:13:25,639 You protect the company. 186 00:13:26,039 --> 00:13:28,309 Are you going to go behind bars instead of me? 187 00:13:29,169 --> 00:13:30,269 If I can, yes. 188 00:13:32,710 --> 00:13:34,350 Don't worry and let me handle it. 189 00:13:34,610 --> 00:13:36,110 I can do it. 190 00:13:36,980 --> 00:13:38,379 Thanks for the offer, 191 00:13:39,049 --> 00:13:40,580 but I'll see what my attorneys can do. 192 00:13:40,580 --> 00:13:42,549 I'm being serious. 193 00:13:43,820 --> 00:13:44,820 I get it. 194 00:13:48,330 --> 00:13:49,529 Mr. Seo... 195 00:13:50,230 --> 00:13:51,730 is amazing. 196 00:13:52,759 --> 00:13:54,570 Every man should be like this. 197 00:13:57,299 --> 00:13:59,200 Who do you think Jin and Hwan take after? 198 00:14:00,740 --> 00:14:02,639 They all learned it from their dad. 199 00:14:06,080 --> 00:14:08,480 JINHWAN A AND C 200 00:14:08,480 --> 00:14:10,350 We thought you were dead, 201 00:14:11,419 --> 00:14:13,679 and Ki Seok became a wreck. 202 00:14:14,789 --> 00:14:17,460 He kept getting disqualified during the preliminaries... 203 00:14:17,460 --> 00:14:18,960 and then got into gambling. 204 00:14:19,490 --> 00:14:22,289 There were rumors that he fled to Southeast Asia. 205 00:14:23,090 --> 00:14:25,629 And then, he reappeared today? 206 00:14:25,629 --> 00:14:27,629 He must've heard about you from someone. 207 00:14:29,129 --> 00:14:31,700 He kept asking me questions. 208 00:14:32,539 --> 00:14:34,139 I told him we should visit you, 209 00:14:34,610 --> 00:14:36,470 but he kept wanting to confront Carrie. 210 00:14:37,610 --> 00:14:39,110 I understand that he felt guilty... 211 00:14:39,279 --> 00:14:41,580 after parting ways with you. 212 00:14:41,779 --> 00:14:43,649 But his level of guilt was more than normal. 213 00:14:47,649 --> 00:14:48,820 Do you know where he is? 214 00:14:50,289 --> 00:14:51,990 Bring him here if you can reach him. 215 00:14:53,620 --> 00:14:54,830 It's a bit strange, right? 216 00:14:58,399 --> 00:15:05,100 YE JI'S WORKSHOP 217 00:15:13,909 --> 00:15:14,909 Mom. 218 00:15:33,830 --> 00:15:35,470 Thank you for the rice cakes. 219 00:15:37,639 --> 00:15:38,639 Here. 220 00:15:46,009 --> 00:15:47,009 I'll take it. 221 00:15:52,279 --> 00:15:54,320 Go on in. I'll go now. 222 00:15:55,519 --> 00:15:56,519 You should... 223 00:16:00,830 --> 00:16:02,429 take a look inside. 224 00:16:10,399 --> 00:16:13,799 Yes, you should. Take a look at her work. 225 00:16:20,139 --> 00:16:21,149 This way. 226 00:16:25,149 --> 00:16:26,879 You should make a cup next time. 227 00:16:27,019 --> 00:16:28,450 Make matching cups with Hwan. 228 00:16:29,090 --> 00:16:30,090 Matching cups? 229 00:16:30,120 --> 00:16:31,360 I think he'll like it. 230 00:16:33,559 --> 00:16:34,559 Hey. 231 00:16:34,690 --> 00:16:35,830 Was everything okay? 232 00:16:35,830 --> 00:16:38,460 Yes, a few customers came to take a look. 233 00:16:38,460 --> 00:16:40,159 Two people asked about our one-day class... 234 00:16:40,159 --> 00:16:42,230 and registered. 235 00:16:45,169 --> 00:16:46,570 - We need to talk. - What? 236 00:16:47,570 --> 00:16:48,570 Excuse me. 237 00:16:53,210 --> 00:16:55,409 She's running this workshop with me. 238 00:16:58,950 --> 00:17:01,019 She's my mom. 239 00:17:03,120 --> 00:17:05,659 Hello, my name is Lee So Won. 240 00:17:06,419 --> 00:17:08,090 I'm her senior from university. 241 00:17:09,129 --> 00:17:10,129 Hello. 242 00:17:11,400 --> 00:17:12,859 If it wasn't for her, 243 00:17:12,859 --> 00:17:14,900 I wouldn't have been able to graduate. 244 00:17:15,299 --> 00:17:18,369 She gave me her scholarship and got me part-time jobs as well. 245 00:17:18,369 --> 00:17:21,140 Not at all. Now, I'm making money thanks to her. 246 00:17:21,140 --> 00:17:22,539 Don't say that. 247 00:17:22,539 --> 00:17:24,009 You can't wrap up here by yourself, right? 248 00:17:24,440 --> 00:17:27,109 Since your mom's here, I'll leave first. 249 00:17:27,109 --> 00:17:29,079 Okay, I'll close down. 250 00:17:29,450 --> 00:17:30,450 Goodbye. 251 00:17:30,650 --> 00:17:31,779 Have a great time. 252 00:17:31,779 --> 00:17:33,680 Okay, thank you. 253 00:17:46,400 --> 00:17:47,559 Snap out of it. 254 00:17:48,029 --> 00:17:49,799 You know you're crossing the line, right? 255 00:17:51,200 --> 00:17:53,140 There's a family issue right now. 256 00:17:53,140 --> 00:17:54,740 I'm sure it's about Ye Ji. 257 00:17:56,210 --> 00:17:58,480 I can understand what happened in the past. 258 00:17:58,809 --> 00:18:00,640 I respect the memories you have. 259 00:18:01,009 --> 00:18:02,809 But not this. 260 00:18:03,579 --> 00:18:05,180 Don't you know you shouldn't be like this? 261 00:18:05,720 --> 00:18:07,019 What did I do? 262 00:18:07,019 --> 00:18:08,190 Are you serious? 263 00:18:08,750 --> 00:18:11,089 If it's about her, you just can't ignore it. 264 00:18:13,420 --> 00:18:15,029 Why did you ask me out? 265 00:18:16,230 --> 00:18:17,589 To hide your true feelings? 266 00:18:18,029 --> 00:18:19,460 Did you take advantage of me? 267 00:18:19,460 --> 00:18:21,029 I said I'd try. 268 00:18:21,930 --> 00:18:22,930 I asked you to give me time. 269 00:18:22,930 --> 00:18:24,400 Is this you trying? 270 00:18:26,599 --> 00:18:29,670 If you can't let go of her, you'll only become a lunatic. 271 00:18:30,170 --> 00:18:31,339 This is Korea. 272 00:18:31,539 --> 00:18:33,339 Even in the U.S, you'd be scorned for this. 273 00:18:33,339 --> 00:18:35,210 Don't turn me into a bad guy. 274 00:18:36,009 --> 00:18:37,250 You just crossed the line. 275 00:18:37,250 --> 00:18:39,150 You're the one who did. 276 00:18:40,250 --> 00:18:41,250 Do you think this is unfair? 277 00:18:41,650 --> 00:18:43,319 Do you swear that you're innocent? 278 00:18:44,619 --> 00:18:45,990 Then prove it. 279 00:18:46,619 --> 00:18:49,730 Prove that it's me that you like and not her. 280 00:18:50,730 --> 00:18:52,700 Say that I'm the one you want. 281 00:18:55,829 --> 00:18:56,829 Follow me. 282 00:19:06,109 --> 00:19:07,410 This is pretty. 283 00:19:15,589 --> 00:19:18,220 Mom, do you need anything? 284 00:19:18,519 --> 00:19:19,890 Do you want anything? 285 00:19:20,960 --> 00:19:23,690 I could give you teacups if you like to drink tea. 286 00:19:24,930 --> 00:19:27,299 They're too precious to use. 287 00:19:27,529 --> 00:19:29,730 I just want to look at them. 288 00:19:38,710 --> 00:19:41,849 You always liked to draw ever since you were little. 289 00:19:48,920 --> 00:19:51,819 You don't think we could live together, do you? 290 00:19:56,460 --> 00:19:58,630 I shouldn't live with you, 291 00:20:00,630 --> 00:20:02,069 right? 292 00:20:16,710 --> 00:20:17,950 What's going on? 293 00:20:19,849 --> 00:20:22,089 Is it difficult to take care of your husband? 294 00:20:24,859 --> 00:20:27,720 Is he giving you a hard time? 295 00:20:32,099 --> 00:20:33,799 There's another woman. 296 00:20:37,230 --> 00:20:38,700 I can't forgive him. 297 00:20:39,940 --> 00:20:41,369 I refuse to. 298 00:20:44,140 --> 00:20:45,410 He deceived me. 299 00:20:53,019 --> 00:20:54,220 That scumbag. 300 00:20:55,150 --> 00:20:58,660 He had tormented you for years while he was missing. 301 00:20:58,660 --> 00:21:00,420 To make matters worse, he even cheated on you? 302 00:21:02,890 --> 00:21:05,059 He looked down on you for not having any parents. 303 00:21:06,630 --> 00:21:08,500 He knew you had no home to return to... 304 00:21:08,500 --> 00:21:10,730 or a family member who'd cause a fuss about this. 305 00:21:10,799 --> 00:21:12,200 It's not like that. 306 00:21:21,650 --> 00:21:23,009 Are you going to divorce him? 307 00:21:29,019 --> 00:21:31,990 But still, we won't be able to live together. 308 00:21:34,259 --> 00:21:35,259 You and I... 309 00:21:36,559 --> 00:21:39,430 have become strangers for a long time. 310 00:21:42,170 --> 00:21:43,329 Don't tell the others... 311 00:21:44,369 --> 00:21:46,500 that I'm your mom either. 312 00:21:48,240 --> 00:21:50,710 A divorce won't ruin your life. 313 00:21:51,009 --> 00:21:52,039 It won't. 314 00:21:52,380 --> 00:21:54,079 You'll find another man... 315 00:21:54,079 --> 00:21:55,910 and get married again. 316 00:21:57,450 --> 00:21:58,619 Even then, 317 00:21:59,349 --> 00:22:01,950 I shouldn't be in your life. 318 00:22:04,089 --> 00:22:05,559 I just... 319 00:22:08,660 --> 00:22:10,460 If you can't live with him, get divorced, 320 00:22:11,829 --> 00:22:13,130 and live by yourself. 321 00:22:13,859 --> 00:22:16,299 Don't hope to live your life depending on others. 322 00:22:17,569 --> 00:22:19,000 Stand tall all alone. 323 00:22:25,180 --> 00:22:28,410 YE JI'S WORKSHOP 324 00:23:11,460 --> 00:23:12,960 - Amber. - Shut up. 325 00:23:33,480 --> 00:23:35,250 Why? Can't you do it? 326 00:23:36,009 --> 00:23:38,220 If you aren't taking advantage of me, prove it. 327 00:23:57,869 --> 00:23:59,299 It's true that... 328 00:24:03,109 --> 00:24:04,140 I took advantage of you. 329 00:24:09,250 --> 00:24:10,250 Yes. 330 00:24:12,220 --> 00:24:13,549 I took advantage of you. 331 00:24:16,349 --> 00:24:19,690 But I wanted to give us a try. That wasn't a lie. 332 00:24:24,460 --> 00:24:26,329 I wanted to like you. 333 00:24:27,200 --> 00:24:28,730 I'd rather have you say you hate me. 334 00:24:30,400 --> 00:24:32,000 You wanted to like me? 335 00:24:33,099 --> 00:24:34,400 That makes me feel more miserable. 336 00:24:36,069 --> 00:24:37,140 Go back. 337 00:24:38,279 --> 00:24:39,539 Dump me. 338 00:24:43,710 --> 00:24:45,380 You... You jerk. 339 00:25:03,599 --> 00:25:06,240 You're too good of a person to get used and rejected... 340 00:25:09,039 --> 00:25:10,910 by a guy like me. 341 00:25:15,079 --> 00:25:16,480 Just forget everything. 342 00:25:19,279 --> 00:25:20,480 Forget everything. 343 00:27:02,619 --> 00:27:03,650 What's going on? 344 00:27:03,950 --> 00:27:05,490 Why did you come to Seoul? 345 00:27:05,720 --> 00:27:07,359 I said I never wanted to see you again! 346 00:27:08,119 --> 00:27:09,829 Jin was alive all along. 347 00:27:09,890 --> 00:27:11,700 You did that to him and hid him away. 348 00:27:12,130 --> 00:27:14,529 What have you done to him? 349 00:27:15,900 --> 00:27:17,730 You should be grateful that he's alive. 350 00:27:18,440 --> 00:27:19,670 You didn't end up murdering anyone. 351 00:27:19,670 --> 00:27:21,269 Why didn't you tell me? 352 00:27:21,269 --> 00:27:23,470 Because you obviously can't handle this. 353 00:27:23,470 --> 00:27:25,539 I lived in agony thinking that Jin died. 354 00:27:26,339 --> 00:27:27,609 You thought I couldn't handle this? 355 00:27:28,579 --> 00:27:30,549 Try to say something that makes some sense. 356 00:27:32,119 --> 00:27:33,380 It was an accident. 357 00:27:35,289 --> 00:27:36,519 You made me do it. 358 00:27:38,789 --> 00:27:40,519 Stop talking nonsense and get out of here. 359 00:27:41,390 --> 00:27:43,890 I'm guessing you came back after you ran out of money. 360 00:27:44,130 --> 00:27:46,660 Fine. I'll let you fool me one last time. 361 00:27:53,869 --> 00:27:55,509 The two brothers saw me. 362 00:27:56,539 --> 00:27:58,440 Jin and Hwan caught me. 363 00:28:00,380 --> 00:28:01,549 Did you tell them? 364 00:28:02,750 --> 00:28:03,779 No. 365 00:28:04,950 --> 00:28:07,819 I ran away as soon as I saw them. I ran away with all my might. 366 00:28:09,250 --> 00:28:10,420 Then forget about it. 367 00:28:12,319 --> 00:28:13,720 You can't stay here. 368 00:28:14,019 --> 00:28:16,430 I'll prepare something for you. Give me a second. 369 00:28:17,960 --> 00:28:19,329 Will it be over once I disappear? 370 00:28:19,960 --> 00:28:22,470 Do you think everything will be fine once I go off the grid? 371 00:28:23,630 --> 00:28:25,069 Aren't you frightened? 372 00:28:25,869 --> 00:28:26,900 Ever since... 373 00:28:28,869 --> 00:28:30,039 that day, 374 00:28:30,839 --> 00:28:32,940 I've never had a night of sleep in peace. 375 00:28:36,150 --> 00:28:37,809 Get a hold on yourself. 376 00:28:39,180 --> 00:28:40,549 It's fine as long as we aren't caught. 377 00:28:42,490 --> 00:28:43,890 If we don't let anyone catch us, 378 00:28:45,190 --> 00:28:46,420 no one will know. 379 00:28:59,670 --> 00:29:01,099 The summons arrived. 380 00:29:03,069 --> 00:29:05,880 You'll also have to get questioned by the prosecution. 381 00:29:07,740 --> 00:29:08,809 Okay. 382 00:29:09,309 --> 00:29:10,349 Jin. 383 00:29:11,920 --> 00:29:13,119 Try to stop taking that drug. 384 00:29:15,519 --> 00:29:16,720 I'll manage. 385 00:29:17,519 --> 00:29:20,420 Please find Ki Seok's whereabouts. 386 00:29:57,529 --> 00:29:58,900 Why couldn't it be me? 387 00:30:00,500 --> 00:30:02,599 You completely broke down before her... 388 00:30:03,170 --> 00:30:04,900 and held her hand to get back up. 389 00:30:07,940 --> 00:30:09,839 Why did you pretend like you were dead to me? 390 00:30:16,710 --> 00:30:17,950 I didn't want to be abandoned. 391 00:30:22,789 --> 00:30:24,089 If I came back like this... 392 00:30:24,890 --> 00:30:26,460 only to get abandoned by you, 393 00:30:29,130 --> 00:30:30,289 that would've been the end of my life. 394 00:30:31,759 --> 00:30:32,960 We're a married couple. 395 00:30:34,960 --> 00:30:36,329 I'm your wife. 396 00:30:37,930 --> 00:30:40,299 My mother was also married to my father. 397 00:30:40,900 --> 00:30:42,440 I'm different from her. 398 00:30:43,440 --> 00:30:44,710 I loved you. 399 00:30:45,880 --> 00:30:47,180 She also loved... 400 00:30:47,809 --> 00:30:48,950 him, 401 00:30:50,750 --> 00:30:52,319 only while he was healthy. 402 00:30:55,490 --> 00:30:56,519 And? 403 00:30:57,619 --> 00:31:00,019 You got scared I'll leave you, so you held onto a different woman. 404 00:31:01,519 --> 00:31:03,160 Do you think everything is fine now? 405 00:31:04,490 --> 00:31:06,200 What I can't stand is... 406 00:31:07,029 --> 00:31:08,869 not that you lost your legs, 407 00:31:08,869 --> 00:31:10,769 but that you were with another woman. 408 00:31:15,609 --> 00:31:17,039 I couldn't be considered a human. 409 00:31:18,579 --> 00:31:20,109 I was a beast in its deathbed. 410 00:31:20,779 --> 00:31:21,880 I didn't want you... 411 00:31:23,349 --> 00:31:24,710 to see that beast. 412 00:31:25,519 --> 00:31:26,579 What about me? 413 00:31:27,680 --> 00:31:30,150 If this happens to me, should I hide too? 414 00:31:30,349 --> 00:31:31,920 You don't have to do that. 415 00:31:32,559 --> 00:31:34,019 I said I'll protect you. 416 00:31:34,619 --> 00:31:35,759 I can handle this. 417 00:31:35,759 --> 00:31:37,789 You can't handle something that happened to you. 418 00:31:37,789 --> 00:31:39,430 How can you protect me? 419 00:31:41,630 --> 00:31:42,799 I'll get back up. 420 00:31:44,069 --> 00:31:45,640 I'll make sure I walk again. 421 00:31:46,400 --> 00:31:47,769 I'll stand with confidence once again. 422 00:31:48,339 --> 00:31:49,839 That isn't... 423 00:31:50,940 --> 00:31:52,109 what I want. 424 00:31:54,380 --> 00:31:56,880 You can't even accept what happened between me and my mom. 425 00:31:57,480 --> 00:32:00,220 If you make your legs work again by taking drugs you shouldn't take, 426 00:32:02,119 --> 00:32:03,650 do you think that'll cover up everything else? 427 00:32:07,359 --> 00:32:09,190 You won't come down here, 428 00:32:12,500 --> 00:32:13,799 so I wanted to go up. 429 00:32:17,430 --> 00:32:18,599 I wanted to stand up again... 430 00:32:19,900 --> 00:32:21,200 even if doing that is what it takes. 431 00:32:31,049 --> 00:32:33,720 If that drug shows any side effects, you'll become a bigger mess. 432 00:32:36,089 --> 00:32:37,190 You can't take that drug. 433 00:33:12,289 --> 00:33:13,890 This isn't enough for anyone. 434 00:33:13,890 --> 00:33:15,789 Don't think of this lightly just because it's tiny. 435 00:33:15,930 --> 00:33:17,230 It's pretty strong. 436 00:33:33,391 --> 00:33:36,906 THE NEXT EPISODE WILL AIR SOON 437 00:34:19,040 --> 00:34:20,040 You're late. 438 00:34:24,239 --> 00:34:25,249 Where's Jin? 439 00:34:28,679 --> 00:34:29,679 In his room. 440 00:34:49,999 --> 00:34:51,340 Is something going on? 441 00:34:53,610 --> 00:34:55,479 I found out... 442 00:34:57,110 --> 00:34:59,410 that I can be a wicked jerk... 443 00:35:00,849 --> 00:35:02,079 to someone else. 444 00:35:04,780 --> 00:35:05,919 Amber and I... 445 00:35:07,619 --> 00:35:09,260 broke up. 446 00:35:13,289 --> 00:35:15,059 To someone who sincerely loves me, 447 00:35:15,459 --> 00:35:17,559 what I did was absolutely cruel. 448 00:35:18,769 --> 00:35:20,130 And a person's heart... 449 00:35:21,840 --> 00:35:24,439 can't be changed just by trying hard. 450 00:35:27,740 --> 00:35:29,079 I realized these things. 451 00:35:29,910 --> 00:35:31,680 It must be a painful night. 452 00:35:35,050 --> 00:35:37,550 That's why I felt bad for leaving her alone, 453 00:35:39,189 --> 00:35:40,789 but if I got worried, 454 00:35:42,919 --> 00:35:44,519 I thought it'd be harder for her. 455 00:35:44,919 --> 00:35:46,459 Not for Amber. 456 00:35:51,200 --> 00:35:52,800 You lost a friend. 457 00:35:55,939 --> 00:35:57,369 That's also breaking up. 458 00:35:59,470 --> 00:36:00,669 Go back to the U.S. 459 00:36:03,709 --> 00:36:05,280 Forget everything and go back. 460 00:36:06,880 --> 00:36:08,720 I'm not going to stay in touch with you anymore. 461 00:36:44,450 --> 00:36:45,849 It was a lie... 462 00:36:47,689 --> 00:36:49,459 when I told you that it's illegal... 463 00:36:50,889 --> 00:36:53,829 for us to drink when we were on that beach in Jeju. 464 00:36:56,200 --> 00:36:57,360 I was teasing you. 465 00:37:26,860 --> 00:37:29,260 JINHWAN A AND C 466 00:37:44,209 --> 00:37:45,950 Come in and take a seat. 467 00:37:50,849 --> 00:37:52,450 You could've just come home. 468 00:37:52,550 --> 00:37:54,450 Why did you call me to your office? 469 00:37:55,720 --> 00:37:59,289 Right, would it have been difficult for you to make a move? 470 00:38:00,760 --> 00:38:03,430 JINHWAN A AND C 471 00:38:08,070 --> 00:38:09,840 Did you call me here to scold me? 472 00:38:11,970 --> 00:38:13,369 What did your wife say? 473 00:38:13,869 --> 00:38:14,939 Did she make a scene? 474 00:38:15,939 --> 00:38:17,340 What happened to Ki Seok? 475 00:38:18,410 --> 00:38:21,010 Didn't you organize his team? 476 00:38:21,510 --> 00:38:23,119 Why do I hear rumors about how he's ruined? 477 00:38:23,720 --> 00:38:25,320 And he ran away when he saw me. 478 00:38:27,090 --> 00:38:29,090 He has always been feeble-minded. 479 00:38:29,990 --> 00:38:31,789 I guess he got tormented when you went missing. 480 00:38:31,789 --> 00:38:33,260 He got into gambling. 481 00:38:34,030 --> 00:38:36,660 In the end, his team got disbanded, and he left the industry. 482 00:38:36,660 --> 00:38:38,430 What was he so tormented about? 483 00:38:39,769 --> 00:38:41,729 If he hadn't betrayed you, 484 00:38:42,139 --> 00:38:44,169 you wouldn't have had to move to a different team, 485 00:38:44,439 --> 00:38:46,439 and you wouldn't have competed in that race. 486 00:38:48,240 --> 00:38:50,939 I guess he thought he started everything. 487 00:38:53,749 --> 00:38:55,280 You don't have to mind him. 488 00:38:55,619 --> 00:38:57,550 Everyone has their life to handle. 489 00:38:58,550 --> 00:39:00,189 It looked like he was on his way to see you. 490 00:39:00,749 --> 00:39:01,749 Really? 491 00:39:02,459 --> 00:39:03,789 I haven't seen him. 492 00:39:04,419 --> 00:39:07,630 He calls me from time to time when he runs out of money. 493 00:39:09,329 --> 00:39:10,729 I haven't seen him for a while, 494 00:39:11,130 --> 00:39:12,900 but I guess he ran out once again. 495 00:39:24,110 --> 00:39:25,550 Back when I was a racer, 496 00:39:26,349 --> 00:39:29,050 I liked you. It's true. 497 00:39:30,579 --> 00:39:33,820 You seemed very charming in how assertive you are, 498 00:39:34,419 --> 00:39:36,059 and I also thought we'd be a great match... 499 00:39:36,389 --> 00:39:38,360 because you were never pretentious. 500 00:39:39,829 --> 00:39:41,289 We're still a great match. 501 00:39:41,289 --> 00:39:44,130 You said you love me, 502 00:39:44,559 --> 00:39:46,900 but you never let go of your ties with Chairman Bang. 503 00:39:47,829 --> 00:39:49,269 Then you returned to Korea quietly... 504 00:39:49,840 --> 00:39:51,470 and have been destroying our company. 505 00:39:52,669 --> 00:39:53,669 That's... 506 00:39:53,669 --> 00:39:55,309 When I was ruined, I took your hand. 507 00:39:57,309 --> 00:39:58,309 But I regret it now. 508 00:40:00,479 --> 00:40:01,809 And I'm sorry... 509 00:40:02,579 --> 00:40:03,579 for taking advantage of you. 510 00:40:04,619 --> 00:40:05,749 Thank you for everything, 511 00:40:07,090 --> 00:40:08,220 and I apologize. 512 00:40:12,829 --> 00:40:14,030 I gave this a thought... 513 00:40:15,030 --> 00:40:16,660 and realized I had been nothing but rude to you. 514 00:40:17,660 --> 00:40:19,430 I got angry over how you were seeing your sponsor... 515 00:40:19,430 --> 00:40:20,499 leaving me on the side, 516 00:40:21,070 --> 00:40:23,070 so I treated you like garbage. 517 00:40:23,800 --> 00:40:26,570 And I completely disregarded the shock you would've been in... 518 00:40:27,510 --> 00:40:28,639 when I got married. 519 00:40:30,680 --> 00:40:32,979 Yet when you reached out to look after me in the U.S., 520 00:40:34,280 --> 00:40:35,780 I didn't turn you down. 521 00:40:36,280 --> 00:40:37,650 Why are you suddenly like this? 522 00:40:39,519 --> 00:40:41,019 Just condemn me instead. 523 00:40:42,320 --> 00:40:43,320 I can't... 524 00:40:44,459 --> 00:40:45,660 let go of Ye Ji. 525 00:40:49,459 --> 00:40:51,559 When you suddenly went back to Korea... 526 00:40:52,599 --> 00:40:54,169 Yes, I was upset. 527 00:40:55,229 --> 00:40:56,599 But it didn't torture me. 528 00:40:57,340 --> 00:41:00,970 "I see. This is the end. Yes. This is how it ought to be." 529 00:41:01,410 --> 00:41:02,979 I was able to give up easily. 530 00:41:03,209 --> 00:41:04,840 But that wasn't the end. 531 00:41:04,840 --> 00:41:08,079 But when I think about how Ye Ji might leave me, 532 00:41:09,749 --> 00:41:10,979 I can't breathe. 533 00:41:11,619 --> 00:41:12,749 I feel like I'm dying. 534 00:41:13,050 --> 00:41:15,760 You were perfectly fine without her when you were with me. 535 00:41:15,760 --> 00:41:17,289 I was practically a corpse. 536 00:41:20,329 --> 00:41:22,200 I came back to life after seeing Ye Ji again. 537 00:41:22,930 --> 00:41:24,329 And I want to live now. 538 00:41:25,130 --> 00:41:27,200 I want to stand up and run. 539 00:41:27,200 --> 00:41:28,229 I want to... 540 00:41:29,400 --> 00:41:30,769 live again. 541 00:41:34,769 --> 00:41:36,079 What about me? 542 00:41:39,209 --> 00:41:41,010 What about all those years I sacrificed for you? 543 00:41:43,579 --> 00:41:45,050 Tell me what you want. 544 00:41:47,849 --> 00:41:49,059 Whatever it is, 545 00:41:50,090 --> 00:41:51,320 I will compensate you. 546 00:41:52,329 --> 00:41:53,389 No. 547 00:41:57,430 --> 00:41:58,930 I will compensate you. 548 00:42:00,300 --> 00:42:02,340 I hope you like my present. 549 00:42:06,070 --> 00:42:07,110 I want this... 550 00:42:09,740 --> 00:42:11,939 to be the last time we see each other. 551 00:42:14,780 --> 00:42:16,579 Get the sponsorship from Chairman Bang. 552 00:42:17,119 --> 00:42:18,180 Cut ties with me. 553 00:42:19,619 --> 00:42:21,019 And live your own life. 554 00:42:25,930 --> 00:42:27,329 This is my life. 555 00:42:28,030 --> 00:42:29,829 And this won't be the last time we see each other. 556 00:43:30,260 --> 00:43:31,590 Five percent? 557 00:43:31,590 --> 00:43:33,660 To be precise, it's 5.3 percent. 558 00:43:34,459 --> 00:43:36,829 I'm already branded as a traitor. 559 00:43:36,829 --> 00:43:39,169 I must win for me to save face. 560 00:43:39,169 --> 00:43:42,539 I'm going to get my circle and Carrie to be on the board. 561 00:43:42,539 --> 00:43:44,200 I want you to wait a bit. 562 00:43:44,869 --> 00:43:48,510 Give us some time to pull out our red carpet for you. 563 00:43:49,709 --> 00:43:50,740 Thank you, sir. 564 00:43:50,740 --> 00:43:52,309 Don't let your guard down. 565 00:43:53,010 --> 00:43:54,749 Try to get more people on your side. 566 00:43:54,749 --> 00:43:56,780 Yes, sir. You can trust me. 567 00:43:58,619 --> 00:44:00,590 Darn it. 568 00:44:12,570 --> 00:44:13,729 You startled me. 569 00:44:14,930 --> 00:44:16,070 What brings you here? 570 00:44:16,070 --> 00:44:18,570 You're not answering your phone or returning my texts. 571 00:44:18,570 --> 00:44:20,910 I was out of options. I had to come see you in person. 572 00:44:23,410 --> 00:44:24,610 Did you have someone tail me? 573 00:44:25,610 --> 00:44:26,849 I called your home. 574 00:44:27,579 --> 00:44:29,180 When I asked your wife, 575 00:44:29,180 --> 00:44:31,519 she said you were having dinner here. 576 00:44:32,320 --> 00:44:34,919 Gosh. That darn woman. 577 00:44:35,019 --> 00:44:36,220 Give up now. 578 00:44:37,019 --> 00:44:38,490 Mr. Seo is waiting. 579 00:44:39,329 --> 00:44:41,189 He said he can persuade his mother. 580 00:44:42,760 --> 00:44:44,959 I know my sister very well. 581 00:44:44,959 --> 00:44:47,329 She's not the type to take me back. 582 00:44:47,530 --> 00:44:50,169 She'll lure me to come back, but she'll just crush me. 583 00:44:51,039 --> 00:44:53,570 Relay this message to her. Tell her we're not family anymore. 584 00:44:54,340 --> 00:44:57,139 Once you turn your family away, they become... 585 00:44:57,139 --> 00:44:58,910 worse than strangers. 586 00:45:08,050 --> 00:45:09,959 Ye Ji found out the truth? 587 00:45:11,889 --> 00:45:13,030 I'm sorry. 588 00:45:13,930 --> 00:45:16,800 We'd kept the secret for years and promised to keep that a secret. 589 00:45:17,930 --> 00:45:19,470 But she found out in the end. 590 00:45:21,070 --> 00:45:23,639 She's a smart girl, so she figured it out quickly. 591 00:45:23,740 --> 00:45:27,539 My wife couldn't lie to her and ended up telling her the truth. 592 00:45:27,539 --> 00:45:29,439 She still should have said it wasn't true. 593 00:45:30,439 --> 00:45:31,939 She should have said she didn't know anything. 594 00:45:33,410 --> 00:45:34,709 I'm sorry. 595 00:45:38,579 --> 00:45:41,150 You don't think we could live together, do you? 596 00:45:42,320 --> 00:45:44,260 I shouldn't live with you, 597 00:45:46,490 --> 00:45:47,689 right? 598 00:46:39,209 --> 00:46:40,309 Hello... 599 00:46:40,650 --> 00:46:41,749 Hi. 600 00:46:44,450 --> 00:46:45,680 Your workshop... 601 00:46:48,320 --> 00:46:49,419 is cute. 602 00:46:57,900 --> 00:46:59,200 Are you here as a customer? 603 00:46:59,829 --> 00:47:02,200 Well, that too. 604 00:47:05,139 --> 00:47:06,840 I guess you don't have any time... 605 00:47:07,439 --> 00:47:09,510 to take care of your husband as you're so busy with your career. 606 00:47:09,639 --> 00:47:11,610 It's none of your business. 607 00:47:12,139 --> 00:47:13,849 Did you know his company is at risk? 608 00:47:16,849 --> 00:47:18,079 Did you change your plan? 609 00:47:18,820 --> 00:47:20,320 Because Jin wouldn't even budge? 610 00:47:21,619 --> 00:47:23,320 Your prenuptial agreement... 611 00:47:24,019 --> 00:47:25,490 put you at a big disadvantage. 612 00:47:29,030 --> 00:47:31,930 If his mother asks you to leave, you would have to leave. 613 00:47:33,329 --> 00:47:34,999 Weren't you too naive? 614 00:47:35,840 --> 00:47:39,840 Or were you that eager to get married so that you were willing... 615 00:47:40,939 --> 00:47:42,240 to agree to that insulting agreement? 616 00:47:45,340 --> 00:47:48,249 You boasted your relationship as if it's the love of the century. 617 00:47:49,450 --> 00:47:51,119 But it was a mere business. 618 00:47:51,650 --> 00:47:53,950 And an unfavorable business at that. 619 00:47:54,789 --> 00:47:56,389 How do you know that? 620 00:47:59,130 --> 00:48:00,130 Take a guess. 621 00:48:02,289 --> 00:48:03,800 How do I know that? 622 00:48:07,269 --> 00:48:09,439 It was a very simple game where I only had... 623 00:48:09,439 --> 00:48:11,139 to win over his mother. 624 00:48:12,840 --> 00:48:15,269 One word from her, and you're out. 625 00:48:16,539 --> 00:48:19,010 Even so, Jin won't go to you. 626 00:48:20,010 --> 00:48:21,550 Even at the expense of his company? 627 00:48:23,220 --> 00:48:24,280 Right. 628 00:48:24,380 --> 00:48:28,019 Jin might choose you over the company. 629 00:48:29,689 --> 00:48:32,389 But you know that his mother would choose otherwise. 630 00:48:33,360 --> 00:48:36,459 She will protect the company even if she has to cut a deal with me. 631 00:48:39,930 --> 00:48:42,970 I could have surprised you with my plan. 632 00:48:44,169 --> 00:48:47,610 But I thought doing that twice was a bit petty of me. 633 00:48:48,110 --> 00:48:49,740 I'm here to give you a warning. 634 00:48:53,709 --> 00:48:54,709 Fine. 635 00:48:55,550 --> 00:48:56,619 Go ahead. 636 00:48:57,619 --> 00:49:00,050 I don't care what happens to the company. 637 00:49:00,950 --> 00:49:03,419 It wasn't mine anyway. You can have it. 638 00:49:04,919 --> 00:49:07,889 The company had never been a part of our lives. 639 00:49:07,959 --> 00:49:10,329 Jin and I can live with his father just like before. 640 00:49:10,800 --> 00:49:13,400 I don't care if you drive the company to the ground with her. 641 00:49:14,800 --> 00:49:16,169 Nothing has changed for me. 642 00:49:17,800 --> 00:49:19,610 You're more selfish than I thought. 643 00:49:21,869 --> 00:49:24,010 He can't even walk by himself. 644 00:49:24,809 --> 00:49:26,550 And you're going to take away his career now? 645 00:49:29,320 --> 00:49:30,479 Can Jin... 646 00:49:33,019 --> 00:49:34,650 cope with that? 647 00:49:36,959 --> 00:49:39,590 He lived in hiding for seven years because he was too proud... 648 00:49:39,590 --> 00:49:41,530 to show his injury to you. 649 00:49:42,490 --> 00:49:43,760 Don't worry. 650 00:49:44,860 --> 00:49:46,329 I'll deal with that. 651 00:49:47,829 --> 00:49:50,939 Whether he's miserable or happy, that's our life... 652 00:49:52,139 --> 00:49:54,039 in which you have no place. 653 00:50:36,550 --> 00:50:38,380 GEONAM CERAMICS 654 00:50:45,860 --> 00:50:47,289 I could have brought this to you. 655 00:50:47,289 --> 00:50:49,189 You didn't have to come this far. I know you're busy. 656 00:50:49,860 --> 00:50:51,900 I wanted to see your faces. 657 00:50:54,229 --> 00:50:55,400 I need yours as well. 658 00:50:55,669 --> 00:50:56,740 Go and bring it. 659 00:50:58,539 --> 00:50:59,639 You knew... 660 00:51:01,369 --> 00:51:02,780 about that woman, right? 661 00:51:06,309 --> 00:51:09,010 Can you be more interested in the company instead? 662 00:51:09,479 --> 00:51:11,119 You know that we're in a crisis now. 663 00:51:11,579 --> 00:51:13,019 Why do you run the company? 664 00:51:14,650 --> 00:51:16,789 Isn't it to protect our family? 665 00:51:17,559 --> 00:51:19,389 Isn't Ms. Oh part of our family? 666 00:51:19,559 --> 00:51:21,559 - Hwan. - Why are you so upset? 667 00:51:22,130 --> 00:51:23,530 This is between Jin and her. 668 00:51:23,530 --> 00:51:25,760 Why are you intervening in their marriage? 669 00:51:26,130 --> 00:51:27,800 Are you her spokesperson? 670 00:51:28,400 --> 00:51:30,639 You were cold toward Dad too. 671 00:51:31,769 --> 00:51:33,939 This is not the time to bring that up. 672 00:51:33,939 --> 00:51:35,039 Did you know? 673 00:51:35,439 --> 00:51:37,680 If one person neglects one's responsibility, 674 00:51:38,439 --> 00:51:40,979 someone else is bound to take that responsibility. 675 00:51:42,410 --> 00:51:43,780 Why are you so worked up? 676 00:51:44,079 --> 00:51:45,619 If you want to say something, 677 00:51:45,619 --> 00:51:48,119 calm down and talk about it when you're ready. 678 00:51:48,119 --> 00:51:49,760 You should just divorce him, 679 00:51:50,559 --> 00:51:52,490 so he could meet someone else. 680 00:51:52,829 --> 00:51:54,289 You live however you want, 681 00:51:54,289 --> 00:51:56,530 but why are you making Dad live all by himself? 682 00:51:57,999 --> 00:51:59,059 That was his decision. 683 00:51:59,059 --> 00:52:00,970 Then, you must make a decision too. 684 00:52:01,499 --> 00:52:03,240 Not a decision for yourself. 685 00:52:03,240 --> 00:52:05,070 Make a decision for Dad. 686 00:52:06,439 --> 00:52:07,570 You should go now. 687 00:52:07,939 --> 00:52:10,079 You shouldn't have treated Ms. Oh like that. 688 00:52:10,079 --> 00:52:12,780 You were worried that Dad might remarry if he didn't have anyone, 689 00:52:12,780 --> 00:52:14,849 so you chained her to be a wife without her husband. 690 00:52:14,849 --> 00:52:16,450 That was her choice. 691 00:52:16,450 --> 00:52:18,519 And that choice worked out so well for you. 692 00:52:23,590 --> 00:52:25,559 You and Jin are the same. 693 00:52:25,860 --> 00:52:27,160 You're selfish... 694 00:52:27,990 --> 00:52:29,360 and awful. 695 00:52:30,930 --> 00:52:31,930 I... 696 00:52:32,360 --> 00:52:34,729 What's wrong with him? Is he on drugs? 697 00:52:46,249 --> 00:52:49,950 That woman knew about the prenuptial agreement I signed. 698 00:52:51,880 --> 00:52:54,119 I didn't know you were on her side. 699 00:52:56,860 --> 00:52:58,090 I'm on no one's side. 700 00:52:58,490 --> 00:53:01,260 I only accept the offer when it is beneficial to me. 701 00:53:02,389 --> 00:53:04,499 Unfortunately for you, you don't have any cards to play. 702 00:53:04,499 --> 00:53:07,669 I'm his wife and your daughter-in-law. 703 00:53:07,900 --> 00:53:09,840 - I'm part of the family. - Did you forget... 704 00:53:09,840 --> 00:53:11,169 you promised to leave... 705 00:53:11,169 --> 00:53:13,439 if I were to ask you? 706 00:53:14,070 --> 00:53:15,970 I only signed as I didn't have a choice. 707 00:53:16,880 --> 00:53:18,840 It was either packing up my stuff and leaving this town... 708 00:53:19,209 --> 00:53:20,780 or signing the agreement and getting married. 709 00:53:20,780 --> 00:53:22,709 Those were the choices I had. 710 00:53:22,709 --> 00:53:24,320 And do you think your choices are different now? 711 00:53:25,979 --> 00:53:28,320 You still don't have a lot of choices. 712 00:53:30,919 --> 00:53:32,660 Do you think I let you stay because I like you? 713 00:53:33,490 --> 00:53:35,459 It was because I hated her more than I hated you. 714 00:53:37,229 --> 00:53:39,599 This is a difficult time. I want you to cooperate. 715 00:53:39,800 --> 00:53:41,269 I need her more now. 716 00:53:42,999 --> 00:53:44,300 That's not my concern. 717 00:53:47,240 --> 00:53:49,240 I've done enough. 718 00:53:49,610 --> 00:53:51,639 I waited to hear from him when he was gone. 719 00:53:51,639 --> 00:53:53,349 I lived for this family. 720 00:53:53,610 --> 00:53:55,880 But do you still not consider me as your family? 721 00:53:56,180 --> 00:53:58,249 Am I someone you can throw away whenever you want? 722 00:53:58,519 --> 00:53:59,720 It might hurt to accept it, 723 00:54:00,150 --> 00:54:01,590 but that is the reality. 724 00:54:01,919 --> 00:54:04,220 Then, why would I help you? 725 00:54:04,689 --> 00:54:06,360 You have a lot of weaknesses. 726 00:54:06,360 --> 00:54:07,789 Namely, your mother. 727 00:54:11,599 --> 00:54:14,030 She sacrificed herself to protect her child. 728 00:54:14,169 --> 00:54:15,530 Do not insult her. 729 00:54:15,930 --> 00:54:18,939 I want you to treat her with respect as your in-law. 730 00:54:21,970 --> 00:54:23,180 I can't believe you. 731 00:54:23,539 --> 00:54:25,240 You're bringing a criminal into our family now? 732 00:54:25,240 --> 00:54:26,380 Mother. 733 00:54:29,720 --> 00:54:31,220 Don't put up with her. 734 00:54:41,329 --> 00:54:42,430 Hwan. 735 00:54:46,329 --> 00:54:47,800 What do you want to protect? 736 00:54:47,800 --> 00:54:48,970 Just leave them. 737 00:54:48,970 --> 00:54:49,999 Hwan. 738 00:54:49,999 --> 00:54:51,740 You came here to be happy. 739 00:54:52,099 --> 00:54:54,169 You didn't come here to be miserable like this. 740 00:54:56,209 --> 00:54:57,209 Hwan. 741 00:55:08,550 --> 00:55:10,189 You still haven't given up on her? 742 00:55:10,590 --> 00:55:12,360 Do you think our crisis is your chance? 743 00:55:13,530 --> 00:55:14,959 I told you to move out. 744 00:55:15,189 --> 00:55:16,999 Do not covet your sister-in-law. 745 00:55:17,360 --> 00:55:19,229 Do you have the right to say that? 746 00:55:19,360 --> 00:55:20,430 Hwan. 747 00:55:21,869 --> 00:55:23,039 What's going on here? 748 00:55:26,099 --> 00:55:27,110 You guys... 749 00:55:28,169 --> 00:55:29,579 What is this about? 750 00:55:32,139 --> 00:55:33,410 Who covets whom? 751 00:55:35,010 --> 00:55:36,110 Are you crazy? 752 00:55:56,700 --> 00:55:58,700 Since when did Hwan have feelings for her? 753 00:55:59,669 --> 00:56:00,840 When Jin was away? 754 00:56:02,269 --> 00:56:03,910 But he just returned to Korea too. 755 00:56:04,410 --> 00:56:05,880 It was when he was in high school. 756 00:56:07,150 --> 00:56:09,180 He liked Ye Ji when she was his student teacher. 757 00:56:09,180 --> 00:56:10,720 It was puppy love. He was young. 758 00:56:10,849 --> 00:56:12,119 You let her marry Jin... 759 00:56:12,349 --> 00:56:13,720 when you knew everything? 760 00:56:14,289 --> 00:56:15,519 Have you lost your mind? 761 00:56:15,519 --> 00:56:17,160 It's not what you think. 762 00:56:17,220 --> 00:56:19,930 You know, it's just a crush you have on a teacher. 763 00:56:19,930 --> 00:56:21,530 I knew about it too. 764 00:56:21,530 --> 00:56:23,260 Hwan came to his senses later on... 765 00:56:23,260 --> 00:56:25,260 and treated her as his sister-in-law. 766 00:56:25,260 --> 00:56:26,700 Do you think I'm a fool? 767 00:56:26,930 --> 00:56:29,130 I could tell things were serious between them. It was... 768 00:56:29,999 --> 00:56:31,769 Hwan just doesn't like me. 769 00:56:31,769 --> 00:56:33,610 When Carrie came to our house, 770 00:56:33,939 --> 00:56:36,410 he didn't like how his favorite teacher got hurt. 771 00:56:37,079 --> 00:56:38,439 He won't cross the line. 772 00:56:39,709 --> 00:56:41,249 You're the biggest problem! 773 00:56:42,050 --> 00:56:43,479 You should go back to Seoul today. 774 00:56:43,880 --> 00:56:45,720 We'll sort this out on our own. 775 00:56:45,720 --> 00:56:48,019 Do you think this can be sorted out? 776 00:56:57,099 --> 00:56:58,499 Do you remember this spot? 777 00:57:03,139 --> 00:57:05,240 A long time, you told me... 778 00:57:06,740 --> 00:57:09,240 not to date your brother. 779 00:57:12,280 --> 00:57:13,579 You do remember. 780 00:57:14,910 --> 00:57:15,979 Should I... 781 00:57:18,979 --> 00:57:21,349 have listened to you that night? 782 00:57:24,789 --> 00:57:25,889 Did your brother... 783 00:57:28,360 --> 00:57:30,360 even love me? 784 00:57:33,800 --> 00:57:34,970 And did I... 785 00:57:37,269 --> 00:57:39,070 love your brother? 786 00:57:43,939 --> 00:57:45,039 Jin... 787 00:57:46,309 --> 00:57:47,680 loves you. 788 00:57:50,519 --> 00:57:53,019 But he's weak. 789 00:57:54,119 --> 00:57:55,849 When he's having a hard time, 790 00:57:56,019 --> 00:57:57,919 he always distances himself from other people. 791 00:57:59,160 --> 00:58:01,229 When the three of us went hiking, 792 00:58:02,590 --> 00:58:04,229 my father got hurt. 793 00:58:06,360 --> 00:58:08,700 Ever since then, he has never stayed home. 794 00:58:11,769 --> 00:58:13,709 And then, he met you... 795 00:58:15,269 --> 00:58:16,780 and came back. 796 00:58:20,150 --> 00:58:21,510 He left home... 797 00:58:21,510 --> 00:58:24,180 even after marrying me because he wasn't happy. 798 00:58:27,249 --> 00:58:28,720 Perhaps, 799 00:58:32,090 --> 00:58:35,059 I just wanted to have a family. 800 00:58:40,169 --> 00:58:42,829 Coming home after riding the rail bike, 801 00:58:43,999 --> 00:58:46,570 Father, Jin, and you... 802 00:58:49,669 --> 00:58:53,010 All three of you asked me to be your family. 803 00:58:56,050 --> 00:58:58,280 My heart was filled with such warm feelings, 804 00:58:59,579 --> 00:59:01,349 so I couldn't turn it down. 805 00:59:05,519 --> 00:59:07,160 I wanted to accept you. 806 00:59:10,130 --> 00:59:12,229 I wanted to be one of you. 807 00:59:16,169 --> 00:59:18,340 I didn't want to be alone... 808 00:59:20,169 --> 00:59:21,470 ever again. 809 00:59:26,510 --> 00:59:29,479 I'll talk to my mother. 810 00:59:30,519 --> 00:59:33,320 I'll tell her that I was mad at Jin because of that woman. 811 00:59:33,450 --> 00:59:35,189 I'll talk to her. 812 00:59:46,260 --> 00:59:47,599 You must choose. 813 00:59:48,570 --> 00:59:50,039 If you're going to forgive Jin, 814 00:59:51,099 --> 00:59:53,369 I can explain to my mother or lie to her... 815 00:59:53,369 --> 00:59:55,110 100 times if I have to. 816 00:59:55,740 --> 00:59:56,880 I will make sure... 817 00:59:57,510 --> 01:00:00,749 that she never comes to our house for the rest of your life. 818 01:00:02,380 --> 01:00:03,950 But if you're going to leave, 819 01:00:06,950 --> 01:00:08,720 don't mind anything. 820 01:00:12,689 --> 01:00:14,229 Don't look back. 821 01:00:15,189 --> 01:00:17,030 Don't worry about others. 822 01:00:17,499 --> 01:00:19,459 Only think about yourself. 823 01:00:22,070 --> 01:00:23,240 And leave. 824 01:00:27,639 --> 01:00:29,369 If I divorce your brother, 825 01:00:31,880 --> 01:00:33,079 what about Father? 826 01:00:35,010 --> 01:00:36,079 What about you? 827 01:00:40,050 --> 01:00:43,519 Then, I'll be alone all over again. 828 01:00:45,320 --> 01:00:47,059 Divorcing Jin means... 829 01:00:47,090 --> 01:00:49,829 I have to cut off all of his family too. 830 01:00:53,030 --> 01:00:54,229 But it's not... 831 01:00:56,999 --> 01:00:58,240 that easy. 832 01:01:16,889 --> 01:01:19,019 JIN 833 01:01:27,800 --> 01:01:29,030 Mom left. 834 01:01:29,530 --> 01:01:31,470 You can bring Ye Ji back. 835 01:02:10,240 --> 01:02:11,610 Give me some time. 836 01:02:12,639 --> 01:02:14,579 I need some time to think alone. 837 01:02:36,030 --> 01:02:38,039 You're in there, aren't you? 838 01:03:01,660 --> 01:03:02,789 I missed you. 839 01:03:04,200 --> 01:03:06,900 He and I shared more memories than yours that lasted... 840 01:03:07,829 --> 01:03:09,630 only a couple of months. 841 01:03:10,200 --> 01:03:11,939 I spent a decade... 842 01:03:12,639 --> 01:03:14,139 with Jin. 843 01:03:14,209 --> 01:03:15,709 I didn't even know if I'd make it. 844 01:03:17,209 --> 01:03:18,939 Everything was so uncertain. 845 01:03:19,579 --> 01:03:22,709 When I had woken up, she was in front of me. 846 01:03:22,709 --> 01:03:25,849 I just grabbed onto whoever's hand was there. 847 01:03:26,650 --> 01:03:29,150 Your pride will never let you forgive him. 848 01:03:29,619 --> 01:03:32,289 I don't care if he hates me. I'm used to it. 849 01:03:32,289 --> 01:03:34,030 I still want to be with him. 850 01:03:34,490 --> 01:03:35,860 Can you do that? 851 01:03:36,430 --> 01:03:37,760 You can't. 852 01:03:46,639 --> 01:03:48,369 You won't come down here, 853 01:03:50,079 --> 01:03:51,410 so I wanted to go up. 854 01:03:53,209 --> 01:03:54,410 I wanted to stand up again... 855 01:03:56,110 --> 01:03:57,320 even if doing that is what it takes. 856 01:04:17,039 --> 01:04:18,470 Don't worry about my mom. 857 01:04:19,240 --> 01:04:21,439 I explained everything, and I'll deal with her. 858 01:04:22,510 --> 01:04:23,780 You don't have to talk to her. 859 01:04:31,320 --> 01:04:33,220 I was going to tell you... 860 01:04:34,349 --> 01:04:36,019 when you got better... 861 01:04:36,789 --> 01:04:38,559 and the company was stable, 862 01:04:44,459 --> 01:04:45,760 but I can't do this. 863 01:04:46,499 --> 01:04:48,769 - No. - Living in this house... 864 01:04:49,430 --> 01:04:50,970 and spending time with you... 865 01:04:52,970 --> 01:04:54,610 doesn't make me happy anymore. 866 01:04:57,610 --> 01:05:00,910 It'll get better. Things will be fine. 867 01:05:01,650 --> 01:05:03,010 Give me a little more time. 868 01:05:03,880 --> 01:05:04,880 I want... 869 01:05:06,550 --> 01:05:07,789 to stop trying. 870 01:05:09,320 --> 01:05:10,389 Ye Ji. 871 01:05:11,160 --> 01:05:12,559 I'm exhausted. 872 01:05:15,860 --> 01:05:18,760 I got exhausted waiting for you, who wouldn't return. 873 01:05:20,300 --> 01:05:23,900 I got exhausted walking on thin ice when you returned as a wreck. 874 01:05:26,099 --> 01:05:28,470 And I got exhausted after I finally found out... 875 01:05:30,539 --> 01:05:31,740 about your betrayal. 876 01:05:37,320 --> 01:05:39,079 The short and passionate moment... 877 01:05:40,749 --> 01:05:42,490 when I was loved... 878 01:05:43,919 --> 01:05:46,019 seems like a dream and a lie. 879 01:05:46,860 --> 01:05:48,260 This is just the beginning. 880 01:05:50,229 --> 01:05:52,300 It'll come back to us. 881 01:05:52,800 --> 01:05:53,900 Were we... 882 01:05:56,070 --> 01:05:57,539 ever truly in love? 883 01:06:02,039 --> 01:06:03,470 Was that love? 884 01:06:09,249 --> 01:06:10,419 Let me go. 885 01:06:14,820 --> 01:06:16,119 I will also... 886 01:06:17,919 --> 01:06:18,990 let you go. 887 01:06:22,430 --> 01:06:24,660 Ye Ji. No. 888 01:06:25,459 --> 01:06:26,459 Don't go. 889 01:06:32,669 --> 01:06:34,439 - Excuse me. Please make way. - Was it an accident? 890 01:06:34,539 --> 01:06:36,209 - I think she got stabbed. - Really? 891 01:06:36,209 --> 01:06:38,039 Jin. Hey, Jin. 892 01:06:38,039 --> 01:06:40,479 - Excuse me. All of you over there. - Carrie... 893 01:06:40,910 --> 01:06:42,410 - Please move aside. - Ki... 894 01:06:42,410 --> 01:06:44,479 - Ki Seok stabbed Carrie. - Move to the side of the street. 895 01:06:44,479 --> 01:06:45,519 Head down. 896 01:06:46,579 --> 01:06:47,590 Jin. 897 01:06:48,289 --> 01:06:51,260 Carrie... What if Carrie dies? 898 01:06:52,189 --> 01:06:53,260 What are you talking about? 899 01:06:54,130 --> 01:06:55,660 Calm down and tell me what's going on. 900 01:06:56,229 --> 01:06:57,300 Who's dying? 901 01:07:00,470 --> 01:07:01,530 Ki Seok? 902 01:07:03,099 --> 01:07:04,099 Carrie? 903 01:07:23,189 --> 01:07:25,459 WHEN I WAS THE MOST BEAUTIFUL 904 01:07:25,789 --> 01:07:27,430 What will I do with her? 905 01:07:27,490 --> 01:07:28,959 My last seven years. 906 01:07:28,959 --> 01:07:30,599 And you, whom I lost in that time. 907 01:07:30,729 --> 01:07:33,559 Don't get hopeful about our relationship. 908 01:07:33,829 --> 01:07:36,470 Will you really divorce him? 909 01:07:36,470 --> 01:07:38,039 You can always leave. 910 01:07:38,039 --> 01:07:39,570 You don't have to come back. 911 01:07:39,570 --> 01:07:40,939 Can you handle this? 912 01:07:40,970 --> 01:07:43,539 Don't do anything. It can't happen. 913 01:07:44,110 --> 01:07:45,410 I want to ask you something. 914 01:07:45,809 --> 01:07:47,280 It's true that I like Ms. Oh. 915 01:07:47,650 --> 01:07:48,979 Are you not going to forgive me? 62959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.